All language subtitles for Don Enredos (Mr. Skitch, 1933)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,180 --> 00:01:02,343 OFICINA DEL ALGUACIL 2 00:01:21,202 --> 00:01:24,399 �Ira! �Ira! 3 00:01:25,573 --> 00:01:27,734 Ira, est�n clavando algo en la casa. 4 00:01:27,808 --> 00:01:30,038 Son de la oficina del alguacil. 5 00:01:30,111 --> 00:01:32,375 S�, por fin. 6 00:01:32,446 --> 00:01:34,641 No te lo dije, Mattie, porque... 7 00:01:34,715 --> 00:01:38,651 pens� que nos salvar�amos a �ltima hora como siempre ha sido. 8 00:01:38,719 --> 00:01:40,744 Pero parece que se nos acab� la cuerda. 9 00:01:40,821 --> 00:01:44,587 - �Van a quedarse con la casa? - S�. 10 00:01:44,659 --> 00:01:48,356 Y te va tan bien con tu taller de reparaciones. 11 00:01:48,429 --> 00:01:51,592 S�, al �nico que hay que reparar en esta ciudad soy yo. 12 00:01:51,666 --> 00:01:53,759 Estoy completamente confundida. 13 00:01:53,834 --> 00:01:57,361 Metimos nuestro dinero en el Banco Gibraltar por si ten�amos alg�n problema-- 14 00:01:57,438 --> 00:01:59,736 S�, pues ahora tenemos un mar de problemas. 15 00:01:59,807 --> 00:02:02,867 S�. No entiendo c�mo ocurri�. 16 00:02:02,943 --> 00:02:07,004 Yo tampoco, pero el banquero Griswald me lo explic� todo. 17 00:02:07,081 --> 00:02:09,549 Qu� amable por su parte, �no? 18 00:02:09,617 --> 00:02:13,781 Dijo que ingresamos el dinero en su banco para tenerlo a buen recaudo. 19 00:02:13,854 --> 00:02:15,947 Luego �l se lo prest� a otras personas. 20 00:02:16,023 --> 00:02:19,959 Pero esas personas no se lo devolvieron y ahora �l no puede darnos el dinero. 21 00:02:20,027 --> 00:02:24,794 Tal y como me lo explic�, el banco no tuvo la culpa de nada. 22 00:02:25,599 --> 00:02:27,965 Creo que se aprovecharon del banco. 23 00:02:29,103 --> 00:02:32,698 Bueno, hay opiniones encontradas con respecto a eso. 24 00:02:32,773 --> 00:02:36,641 En esta cuesti�n de los bancos hay dos lados realmente. 25 00:02:36,711 --> 00:02:39,441 Los banqueros est�n de un lado... 26 00:02:39,513 --> 00:02:41,606 y las personas del otro. 27 00:02:44,719 --> 00:02:47,415 Ahora, escucha. Esc�chame, Mattie. 28 00:02:47,488 --> 00:02:51,049 No pierdas el �nimo y haz como si no hubiera ocurrido nada. 29 00:02:51,125 --> 00:02:53,821 No creo que pueda fingir de esa forma. 30 00:02:54,895 --> 00:02:56,988 Claro que puedes. 31 00:02:58,132 --> 00:03:00,828 SACRIFICAMOS ESTA ACOGEDORA CASA EJECUCI�N DE HIPOTECA 32 00:03:00,901 --> 00:03:03,301 - Hola, Joe. - Hola. 33 00:03:03,370 --> 00:03:06,464 - Hola, Norville. - Odio tener que hacer esto, Ira... 34 00:03:06,540 --> 00:03:09,873 pero la casa se vender� al mejor postor este viernes en una semana... 35 00:03:09,944 --> 00:03:12,344 y quieren sacar los muebles de inmediato. 36 00:03:12,413 --> 00:03:15,075 Ya sabes lo que pensamos, Mattie, pero... 37 00:03:15,149 --> 00:03:17,242 bueno, las �rdenes son las �rdenes. 38 00:03:17,318 --> 00:03:20,116 Est� bien, si nos van a echar... 39 00:03:20,187 --> 00:03:25,352 nadie mejor para echarnos que t� y Joe. 40 00:03:25,426 --> 00:03:28,327 �D�nde quieres que dejemos los muebles, Ira? 41 00:03:29,830 --> 00:03:32,264 Bueno, no lo s�. 42 00:03:32,333 --> 00:03:35,029 Todo esto es tan repentino. 43 00:03:35,870 --> 00:03:39,067 Me pregunto si nos dejar�an usar el cobertizo que est� aqu� atr�s. �Podr�amos? 44 00:03:39,140 --> 00:03:40,869 - Pues claro. - �S�lo durante un tiempito? 45 00:03:40,941 --> 00:03:44,138 Ira, �qu� dir� Emily? 46 00:03:44,211 --> 00:03:48,113 Est� justo en esa edad en la que todo le afecta tanto. 47 00:03:50,050 --> 00:03:52,109 Emily estar� bien. 48 00:03:53,454 --> 00:03:55,547 Sali� a ti. 49 00:04:09,136 --> 00:04:11,434 �Te estuve buscando por todas partes! 50 00:04:15,242 --> 00:04:17,642 No esperaba que me llevaras a casa hoy. 51 00:04:17,711 --> 00:04:21,010 �Por qu� no? Te llev� a casa todos los d�as la semana pasada, �no? 52 00:04:21,081 --> 00:04:24,915 Lo s�, pero dicen que nunca debes llevar a casa a la misma chica la segunda semana. 53 00:04:24,985 --> 00:04:28,477 - Esa regla no te afecta a ti. - Pero, Perry, tienes tanto �xito. 54 00:04:28,556 --> 00:04:30,649 Parece que sales con cien chicas. 55 00:04:30,724 --> 00:04:35,184 Un hombre sale con muchas mujeres antes de decidirse por una sola, naturalmente. 56 00:04:35,262 --> 00:04:37,787 Ya dej� atr�s la edad fr�vola, Emily. 57 00:04:39,500 --> 00:04:43,596 He salido pr�cticamente con todas las chicas de Flat River. 58 00:04:43,671 --> 00:04:47,573 Bueno, supongo que ya tuve mis aventuras. 59 00:04:47,641 --> 00:04:52,578 Perry, �eres lo que llaman... un hombre de mundo? 60 00:04:52,646 --> 00:04:55,376 Me han llamado eso. 61 00:04:55,449 --> 00:04:58,907 A veces me pregunto c�mo un hombre-- 62 00:04:58,986 --> 00:05:02,945 un hombre tan ocupado como t� podr�a interesarse por una chica como yo. 63 00:05:03,023 --> 00:05:05,116 Es natural que pienses eso, Emily. 64 00:05:05,192 --> 00:05:08,025 El hecho es que disfruto de tu compa��a porque eres diferente. 65 00:05:08,095 --> 00:05:11,690 - �Diferente? - S�, no eres superficial. Eres profunda. 66 00:05:11,765 --> 00:05:14,131 �De veras crees que soy profunda? 67 00:05:14,201 --> 00:05:17,227 S�, muy profunda. �Vas a ir al baile esta noche? 68 00:05:17,304 --> 00:05:20,102 Bueno, no hab�a pensado en ello. 69 00:05:20,174 --> 00:05:22,699 Pues ponte a pensar en ello ahora mismo. 70 00:05:22,776 --> 00:05:26,803 - Ay, qu� amable y atento por tu parte-- - Por favor, Emily, por favor. 71 00:05:26,881 --> 00:05:30,146 Pero, Perry, ir al baile contigo-- 72 00:05:31,819 --> 00:05:36,779 Bueno, si Madame Russaud me entrega mi nuevo traje de fiesta a tiempo. 73 00:05:36,857 --> 00:05:40,452 �Sabes? Es la modista m�s temperamental de la ciudad. 74 00:05:46,800 --> 00:05:48,893 Recuerda, Emily, a las 7:30-- 75 00:05:48,969 --> 00:05:51,767 Con Madame Russaud o sin Madame Russaud. 76 00:05:51,839 --> 00:05:54,330 De acuerdo, estar� lista. 77 00:06:02,750 --> 00:06:05,844 - �C�mo est�, Sra. Van Clyde? - Aqu� tienes el vestido que te promet�. 78 00:06:05,920 --> 00:06:08,855 Mi hija dijo que me asegurara de entreg�rtelo. 79 00:06:08,923 --> 00:06:11,915 - Bueno, yo-- - No seas tonta, no hay problema alguno. 80 00:06:11,992 --> 00:06:15,359 S�lo se lo puso una vez y nadie lo sabr�. 81 00:06:15,429 --> 00:06:18,023 - �C�mo est�, Sra. Van Clyde? - �C�mo est�s, Perry? 82 00:06:18,098 --> 00:06:20,396 A la liga c�vica, Cunningham. 83 00:06:21,669 --> 00:06:26,129 - �Emily! �Nos echan de la casa! - �Nos echan de la casa! 84 00:06:26,206 --> 00:06:28,674 C�llense. 85 00:06:28,742 --> 00:06:31,711 Largo, ni�as. 86 00:06:38,118 --> 00:06:40,848 SACRIFICAMOS ESTA ACOGEDORA CASA EJECUCI�N DE HIPOTECA 87 00:06:41,956 --> 00:06:46,655 Supongo que la quiebra del Banco Gibraltar afect� a muchas personas. 88 00:06:46,727 --> 00:06:48,820 S�. S�, en efecto. 89 00:06:48,896 --> 00:06:50,955 Hasta luego. 90 00:07:15,756 --> 00:07:18,987 Cari�o, no es tan horrible-- podr�a ser mucho peor. 91 00:07:19,059 --> 00:07:22,085 Este vestido. 92 00:07:22,162 --> 00:07:24,494 Perry la vio. 93 00:07:27,301 --> 00:07:30,099 Vio el cartel tambi�n. 94 00:07:30,170 --> 00:07:33,697 No soporto la ignominia. Quiero irme de este pueblo. 95 00:07:33,774 --> 00:07:38,074 - �Debo irme de aqu�! - Vamos, Perry es un muchacho sensato. 96 00:07:38,145 --> 00:07:41,171 Sabe que no es ignominioso no tener dinero hoy en d�a. 97 00:07:41,248 --> 00:07:44,615 Ya lo ver�s, Emily. Seguro que a �l le da totalmente igual. 98 00:07:48,922 --> 00:07:51,049 �Al�? �Al�? 99 00:07:51,125 --> 00:07:54,526 - Un momentito, Perry. - Ya te lo dije. 100 00:07:55,596 --> 00:07:57,689 �S�, Perry? 101 00:08:01,301 --> 00:08:03,360 Ah, s�, Perry. 102 00:08:04,872 --> 00:08:06,965 Claro, Perry. 103 00:08:08,942 --> 00:08:12,844 Claro. Claro, en otra ocasi�n. 104 00:08:14,715 --> 00:08:17,411 S�, Perry. 105 00:08:28,629 --> 00:08:32,497 Amigos, �quieren tener su propia casa? Claro que quieren. 106 00:08:32,566 --> 00:08:36,400 Todo el mundo tiene como meta y ambiciona asentarse en su propia casa... 107 00:08:36,470 --> 00:08:38,961 por muy peque�a o modesta que �sta pueda ser. 108 00:08:39,039 --> 00:08:40,563 Usted que-- 109 00:08:51,819 --> 00:08:54,151 - Toma, casi la olvidas. - As� va bien sujeto. 110 00:08:54,221 --> 00:08:56,985 S�, no quiero olvidar a la buena de Betsie. 111 00:08:58,659 --> 00:09:00,752 Lo siento, Ira. 112 00:09:00,828 --> 00:09:03,626 No se quedar�n con el acorde�n de Ira. 113 00:09:03,697 --> 00:09:06,530 Por supuesto que s�. Est� todo incluido en la valoraci�n. 114 00:09:06,600 --> 00:09:10,366 - �No es cierto, Ira? - S�, s�. 115 00:09:10,437 --> 00:09:14,305 - Todo est� incluido en la valoraci�n. - Ay, cielos. 116 00:09:14,374 --> 00:09:16,467 Ira, en cuanto a los muebles-- 117 00:09:16,543 --> 00:09:22,504 Soy tu amigo, y como soy tu amigo, te dar� $50 por ellos. 118 00:09:22,583 --> 00:09:25,780 �Puedes darme $60 y ser mi enemigo? 119 00:09:25,853 --> 00:09:30,051 No, soy tu amigo. O lo tomas o lo dejas. 120 00:09:30,124 --> 00:09:33,150 Si eso es todo lo que puedes ofrecerme, tendr� que tomarlo. 121 00:09:33,227 --> 00:09:35,161 �Ad�nde vas, Ira? 122 00:09:35,229 --> 00:09:39,529 A encontrar trabajo. Aqu� en Flat River no hay nada. 123 00:09:39,600 --> 00:09:43,297 - Quiz� vaya hasta California. - Eso est� muy bien. 124 00:09:43,370 --> 00:09:45,702 All� tienen sol todo el tiempo. 125 00:09:45,772 --> 00:09:50,368 S�, no tienen noches, pero est�n buscando la soluci�n. 126 00:09:50,444 --> 00:09:52,844 T� y Mattie hacen bien. 127 00:09:53,881 --> 00:09:55,974 Es Emily la que quiere ir al oeste. 128 00:09:56,049 --> 00:10:00,986 Tiene raz�n. Recuerda que Horace Greeley ya dijo: ''Jovencito, ve al oeste''. 129 00:10:01,054 --> 00:10:03,579 S�, y se qued� en el este. 130 00:10:03,657 --> 00:10:07,184 Adi�s, Mattie. Adi�s, Ira. 131 00:10:07,261 --> 00:10:08,922 Adi�s. 132 00:10:10,130 --> 00:10:13,622 Dentro de un rato, no volveremos a verla m�s. 133 00:10:16,236 --> 00:10:18,431 Regresaremos alg�n d�a. 134 00:10:18,505 --> 00:10:23,238 Y cuando regresemos, regresaremos a esta mism�sima casa. 135 00:10:23,310 --> 00:10:27,303 Seremos los due�os de ella, igual que lo �ramos cuando la construyeron. 136 00:10:32,419 --> 00:10:34,080 �Vamos, todos! Suban. 137 00:10:34,154 --> 00:10:37,453 - Vamos. Largu�monos de aqu�. - �No te rompas el vestido! 138 00:10:37,524 --> 00:10:40,789 - Adi�s, Ira. - Adi�s. 139 00:10:42,663 --> 00:10:45,894 - �El peque�o Ira est� aqu�? �D�nde est�s? - Estoy aqu�, pap�. 140 00:10:45,966 --> 00:10:49,094 Muy bien. De acuerdo, vamos. 141 00:11:00,781 --> 00:11:03,944 - Peque�o Ira, si�ntate. - S�. 142 00:11:09,523 --> 00:11:11,753 �Peque�o Ira! �Te dije que te sentaras! 143 00:11:11,825 --> 00:11:15,226 Si vuelves a ponerte de pie, te voy a dar unos azotes. 144 00:11:21,068 --> 00:11:23,161 Caramba, qu� subida. 145 00:11:23,237 --> 00:11:27,298 Ay, fue horrible. Pens� que iba a morirme a cada minuto. 146 00:11:27,374 --> 00:11:31,435 Pero luego pens� que estar�a bien que muri�ramos todos juntos. 147 00:11:31,511 --> 00:11:33,502 Por el amor de Dios, �d�nde estamos? 148 00:11:33,580 --> 00:11:36,606 - En las Rocosas, por supuesto. - Claro, mam�. 149 00:11:36,683 --> 00:11:40,642 - Eso lo sabe cualquiera. - �Son monta�as de verdad? 150 00:11:40,721 --> 00:11:44,020 Si no lo son, servir�n hasta que salgan las de verdad. 151 00:11:44,091 --> 00:11:47,652 - Oye, miren la nieve. - �Es nieve de verdad? 152 00:11:47,728 --> 00:11:52,495 Este muchacho no se cree nada. Eres de Missouri, sin duda. 153 00:11:52,566 --> 00:11:55,364 Cielos, es precioso. �Verdad que es maravilloso, Emily? 154 00:11:55,435 --> 00:11:57,835 Es como toda la dem�s nieve. 155 00:11:57,904 --> 00:12:01,271 Ya lo superar� cuando lleguemos a Utah. 156 00:12:01,341 --> 00:12:04,333 S�, pero dijiste que lo superar�a cuando lleg�ramos a Kansas. 157 00:12:04,411 --> 00:12:08,177 No, eso era demasiado pronto. Oye, qu� vista m�s bonita, �verdad? 158 00:12:10,083 --> 00:12:13,610 Ese arroyo y las rocas me recuerdan a esa canci�n. �Cu�l era? 159 00:12:13,687 --> 00:12:16,485 Algo acerca de las rocas y las v�as-- 160 00:12:48,221 --> 00:12:51,486 - Ay, cielos. - M�s lluvia de la que quer�a. 161 00:12:51,625 --> 00:12:55,686 Si�ntense, todos. Ahora vamos a bajar. 162 00:12:55,762 --> 00:12:58,595 Nos deslizaremos cuesta abajo para ahorrar gasolina. 163 00:12:58,665 --> 00:13:01,828 Voy a mostrarles lo que es conducir de verdad. 164 00:13:11,244 --> 00:13:14,179 �Tenemos que ir tan r�pido? 165 00:13:15,682 --> 00:13:18,515 Saca las manazas de aqu�. 166 00:13:18,585 --> 00:13:22,043 - Ve m�s despacio. - No molestes a un hombre cuando conduce. 167 00:13:22,122 --> 00:13:26,388 Ya estoy haciendo todo lo que puedo. Esto no es cosa f�cil. 168 00:13:26,460 --> 00:13:30,191 - Pisa el freno. - Ya lo estoy pisando. 169 00:13:30,263 --> 00:13:33,528 - �Cielos! Mira por d�nde vas. - Mira ese valle. 170 00:13:33,600 --> 00:13:35,625 Qu� bonito es. 171 00:13:35,702 --> 00:13:39,229 - �Peque�o Ira! �Quieres matarte? - �Cuidado, cuidado! 172 00:13:40,741 --> 00:13:42,299 - �Ah� est�! - �Dios m�o! 173 00:13:42,376 --> 00:13:44,469 �All� vamos! 174 00:13:46,780 --> 00:13:50,045 �Ay, no, cuidado! Es otra de esas curvas. 175 00:13:51,752 --> 00:13:54,744 No tardar�amos nada en llegar a California si fuera todo cuesta abajo. 176 00:13:57,290 --> 00:13:59,417 Ahora s� que nos estamos deslizando. 177 00:14:00,560 --> 00:14:03,461 - �Pap�! - Quita tus manazas del volante. 178 00:14:03,530 --> 00:14:06,727 Ay, pap�, ten cuidado. 179 00:14:06,800 --> 00:14:09,098 - Nos deslizamos cuesta abajo. - Detente ah�. 180 00:14:09,169 --> 00:14:12,832 S�lo nos estamos deslizando cuesta abajo. No vamos nada r�pido. 181 00:14:15,742 --> 00:14:17,835 Aqu� hay-- 182 00:14:17,911 --> 00:14:21,677 - Miren eso. �No es hermoso? - �Pap�! �Pap�! 183 00:14:21,748 --> 00:14:25,184 Mira la carretera. �Cu�ndo llegaremos abajo? 184 00:14:36,396 --> 00:14:39,832 Perd�n por molestarlo. �Tendr�a un poco de bencina, por favor? 185 00:14:39,900 --> 00:14:41,993 - �Bencina? - S�, por favor. 186 00:14:42,068 --> 00:14:46,698 Bencina-- No, tengo a mi esposa y uno, dos, tres, cuatro hijos... 187 00:14:46,773 --> 00:14:49,105 -y un perro, pero-- - Lo siento. Gasolina, quiero decir. 188 00:14:49,176 --> 00:14:52,111 Ah, gasolina, claro. 189 00:14:52,179 --> 00:14:56,980 Con mucho gusto. Peque�o Ira, dame ese bid�n salvavidas, �s�? 190 00:14:57,050 --> 00:15:00,884 Es muy amable por su parte. Veo por su matr�cula que son de Missouri. 191 00:15:00,954 --> 00:15:03,718 - S�. - Est�n muy lejos de casa. 192 00:15:03,790 --> 00:15:06,987 Si no lo estamos, entonces dimos un gran rodeo, �verdad? 193 00:15:07,060 --> 00:15:09,961 - �S�! - Seguro que no adivinan de d�nde soy. 194 00:15:10,030 --> 00:15:12,692 - Ud. es de Inglaterra. - Su esposo es asombroso. 195 00:15:12,766 --> 00:15:15,326 S�. Yo iba a decir que es sueca. 196 00:15:15,402 --> 00:15:19,304 Antes de echar la bencina, �le importa echar un vistazo bajo la capota? 197 00:15:19,372 --> 00:15:22,000 - Bajo la-- - �Quiere echar un vistazo bajo mi capota? 198 00:15:22,075 --> 00:15:26,341 �Bajo su capota? Ella es mi esposa, la Sra. Skitch. 199 00:15:26,413 --> 00:15:28,973 Mucho gusto. Me llamo Florence Desmond. 200 00:15:29,049 --> 00:15:31,745 - Ellas son Emily, Minnie y Winnie. - �C�mo est�? 201 00:15:31,818 --> 00:15:35,481 - Y el peque�o Ira. - Mucho gusto. Cuantos m�s, mejor. 202 00:15:35,555 --> 00:15:38,422 �Debajo de qu� quer�a que echara un vistazo? 203 00:15:38,492 --> 00:15:41,484 - La capota. - Capo-- Ah, �el cap�? 204 00:15:41,561 --> 00:15:43,552 - �As� lo llaman? - Claro. 205 00:15:43,630 --> 00:15:45,689 �Por qu� no aprenden los ingleses a hablar ingl�s? 206 00:15:45,765 --> 00:15:50,496 - Mam�, �es una inglesa de verdad? - Calla. 207 00:15:50,630 --> 00:15:54,122 - �A qu� parte del pa�s se dirige? - California. 208 00:15:54,200 --> 00:15:57,192 �California? Ah� es donde vamos nosotros. 209 00:15:57,270 --> 00:16:01,764 Habr� un mont�n de gente all� cuando lleguemos todos. 210 00:16:01,841 --> 00:16:04,469 - Voy a dedicarme al cine. - Ay, cielos. 211 00:16:04,544 --> 00:16:07,308 Qu� l�stima. �Sufri� un gran disgusto? 212 00:16:07,380 --> 00:16:10,247 No, no me entiende. Voy a ser actriz. 213 00:16:10,316 --> 00:16:13,285 �Y qu� har� si no logra ser actriz? 214 00:16:13,353 --> 00:16:15,981 Tengo otros talentos. 215 00:16:16,656 --> 00:16:19,056 Har� lo que sea. Trabajar� de mesera si es necesario. 216 00:16:19,125 --> 00:16:21,423 Qu� buena idea. 217 00:16:21,494 --> 00:16:24,554 Siempre es buena idea cuando una intenta ser actriz... 218 00:16:24,631 --> 00:16:27,759 andar cerca de la comida. 219 00:16:27,834 --> 00:16:31,736 Voy hacia Yellowstone-- desde ah� ir� al Gran Ca��n... 220 00:16:31,804 --> 00:16:34,295 luego a Nevada y finalmente a California. 221 00:16:34,374 --> 00:16:38,333 - Qu� bien. - Toma, peque�o Ira. Ponlo en su sitio. 222 00:16:38,411 --> 00:16:40,606 No pierdas esa papa. 223 00:16:40,680 --> 00:16:44,138 Oiga, si va en esa direcci�n, nos toparemos con Ud. en alg�n momento. 224 00:16:44,217 --> 00:16:47,084 Eso espero. Por cierto, �qu� le debo por la bencina? 225 00:16:47,153 --> 00:16:50,680 Est� bien. Es una costumbre de la carretera. 226 00:16:50,757 --> 00:16:53,248 Gracias. Espero verlos de nuevo si estoy en problemas. 227 00:16:53,326 --> 00:16:55,692 - �Chao! - Adi�s. 228 00:16:55,762 --> 00:16:58,663 - Pap�, �qu� significa ''chao''? - �Qu�? 229 00:16:58,731 --> 00:17:00,824 - Chao. - Chao-- no lo s�. 230 00:17:00,900 --> 00:17:03,869 Ser� alg�n tipo de animal ingl�s. 231 00:17:03,936 --> 00:17:08,168 - �Qu� ocurre? - Oye, estamos sin gasolina. 232 00:17:08,241 --> 00:17:10,505 Ay, no. �Oiga! 233 00:17:10,576 --> 00:17:13,272 �Oiga, Inglaterra! �Bencina! 234 00:17:14,280 --> 00:17:15,907 �Chao! 235 00:17:21,220 --> 00:17:26,283 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 236 00:17:32,699 --> 00:17:36,328 Por el amor de Dios, �qu� es eso? 237 00:17:36,402 --> 00:17:38,495 Yo s� lo que es. 238 00:17:38,571 --> 00:17:42,837 - Es un jersey. - G�iser, tonta. 239 00:17:42,909 --> 00:17:47,539 Expulsa un chorro de agua a intervalos regulares de 63 minutos. 240 00:17:47,613 --> 00:17:51,379 Mam�, a veces uno puede pasarse educando a sus hijos. 241 00:17:51,451 --> 00:17:55,148 Y lanza un chorro de agua caliente... 242 00:17:55,221 --> 00:17:58,588 de 45 metros de altura. 243 00:17:58,658 --> 00:18:02,754 �Quieren callarse? Quiero averiguarlo por m� mismo. 244 00:18:02,829 --> 00:18:06,526 - Pap�, �es agua caliente de verdad? - S�. 245 00:18:06,599 --> 00:18:10,433 - �C�mo sabes que es agua caliente de verdad? - No tengo m�s que verla. 246 00:18:10,503 --> 00:18:13,301 Ando metida en ella hasta las orejas �ltimamente. 247 00:18:46,773 --> 00:18:49,469 Cuidado, mam�. No revientes esa maleta. 248 00:18:51,544 --> 00:18:55,446 - �No es genial? - S�, menos mal que nos detuvimos aqu�. 249 00:18:55,515 --> 00:18:59,315 Ahora cuando esos californianos presuman, tendremos algo que decirles. 250 00:18:59,385 --> 00:19:01,717 Dios m�o, mam�. Mira estas ni�as. 251 00:19:01,788 --> 00:19:04,723 Parecen un par de lechugas mustias. 252 00:19:04,791 --> 00:19:07,419 P�nganse el traje de ba�o. Voy a lavar esos vestidos. 253 00:19:07,493 --> 00:19:09,358 - Mira esos sombreros. - Denme los sombreros. 254 00:19:09,429 --> 00:19:11,727 Parece que cruzaron el Canal de la Mancha a nado. 255 00:19:11,798 --> 00:19:13,459 Cielos. 256 00:19:15,468 --> 00:19:20,064 Cielos, mam�. No podr�an revelar m�s si fueran mujeres adultas. 257 00:19:20,139 --> 00:19:22,972 - Creo que voy a darme un ba�o. - �Nosotros tambi�n queremos ir! 258 00:19:23,042 --> 00:19:25,943 Adelante. Vamos, largo de aqu�. 259 00:19:28,214 --> 00:19:30,910 Adelante, cari�o. Que te diviertas. 260 00:19:30,983 --> 00:19:33,611 Ay, pap�, �qu� vamos a hacer? 261 00:19:33,686 --> 00:19:36,484 Vamos a estar bien. No empieces a preocuparte, mam�. 262 00:19:36,556 --> 00:19:41,516 S�, pero no tenemos gasolina ni comida-- y tenemos 6 bocas que alimentar. 263 00:19:41,594 --> 00:19:43,323 Doce. 264 00:19:45,898 --> 00:19:48,696 Ay, Ira, tenemos que hacer algo. 265 00:19:48,768 --> 00:19:52,169 Tiene que haber algo que pueda hacer en un lugar como �ste-- 266 00:19:52,238 --> 00:19:55,139 autos que lavar, o radios que arreglar. 267 00:19:55,208 --> 00:19:59,736 - Conseguir� comida y gasolina en alguna parte. - �Conseguir�s el dinero para comprarlo? 268 00:20:01,180 --> 00:20:03,375 Si no puedo, lo robar�. 269 00:20:03,449 --> 00:20:06,612 �Ira Skitch! �Te has vuelto loco? 270 00:20:06,686 --> 00:20:10,144 No, no me volv� loco. Estoy entrando en raz�n. 271 00:20:10,223 --> 00:20:13,989 El problema conmigo es que fui demasiado despreocupado y honesto. 272 00:20:14,060 --> 00:20:17,860 Hemos trabajado y ahorrado todos estos a�os, �y qu� es lo que ocurri�? 273 00:20:17,930 --> 00:20:21,991 - A partir de ahora, soy un hombre cambiado. - �Ira! 274 00:20:22,068 --> 00:20:25,469 A partir de ahora, voy a ser antip�tico y avaricioso. 275 00:20:25,538 --> 00:20:28,871 Pero, Ira, �lo intentar�s con un trabajo honrado primero? 276 00:20:28,941 --> 00:20:34,379 Si encuentro un trabajo honrado, lo aceptar�. 277 00:20:34,447 --> 00:20:39,384 �Pero soy un hombre que har� lo que sea para conseguir lo que quiero! 278 00:20:39,452 --> 00:20:42,421 Ay, pero, Ira-- Yo-- 279 00:21:35,308 --> 00:21:37,367 �Tranquila! 280 00:21:42,348 --> 00:21:47,047 Rel�jese. Ag�rrese de mi hombro. Saldremos en un periquete. 281 00:21:52,725 --> 00:21:56,058 Est� bien. Aqu� hace pie. Est� bien. 282 00:21:56,128 --> 00:21:58,187 Muy bien. 283 00:22:00,066 --> 00:22:02,159 - �Est� bien? - S�. 284 00:22:05,571 --> 00:22:09,098 �No cree que deber�a ba�arse a partir de ahora en una tina? 285 00:22:09,175 --> 00:22:10,904 Soy una gran nadadora, gracias. 286 00:22:10,977 --> 00:22:15,141 No habr� rescatado por casualidad a Gertrude Ederly, �verdad? 287 00:22:16,182 --> 00:22:18,309 Espere. D�jeme a m�. 288 00:22:19,652 --> 00:22:22,780 Oiga, �no sab�a que hab�a una ca�da abrupta ah� de 6 metros? 289 00:22:22,855 --> 00:22:25,790 - Pues no. - Yo s�. 290 00:22:25,858 --> 00:22:28,952 Lo dragaron hace dos a�os y cost� medio mill�n de d�lares. 291 00:22:29,028 --> 00:22:33,089 Me pareci� una p�rdida de dinero hasta ahora. Me alegro de que lo hicieran. 292 00:22:33,165 --> 00:22:36,430 �De veras? �Por qu�? 293 00:22:36,502 --> 00:22:39,164 Si no lo llegan a dragar, Ud. no se habr�a metido. 294 00:22:39,238 --> 00:22:43,834 Y si no se llega a meter, ahora no estar�amos aqu� hablando, �verdad? 295 00:22:49,382 --> 00:22:51,942 M�s vale que se siente aqu� y recupere el aliento. 296 00:22:52,018 --> 00:22:55,886 - Ya recuper� el aliento. - Entonces, deje que lo recupere yo. 297 00:23:01,694 --> 00:23:03,889 - �Tomar�n cerveza? - �Quiere una cerveza? 298 00:23:03,963 --> 00:23:06,830 - Ay, no. - Ay, no. �T�, limonada? 299 00:23:06,899 --> 00:23:08,992 - Limonada. - Que sean dos. 300 00:23:09,068 --> 00:23:10,558 Dos. 301 00:23:12,338 --> 00:23:16,035 - Quiero darle las gracias por salvarme. - Fue un placer. 302 00:23:16,108 --> 00:23:19,874 Quiero que me tenga a mano siempre que se est� ahogando. 303 00:23:19,945 --> 00:23:23,346 - �Se hospeda aqu� en el hotel? - Ah, no. 304 00:23:23,416 --> 00:23:26,249 Ver�, mi familia est� realizando un viajecito este verano. 305 00:23:26,318 --> 00:23:30,379 - S�lo estamos de paso por aqu�. - �Viajan mucho? 306 00:23:30,456 --> 00:23:33,516 Bueno, hemos viajado bastante. 307 00:23:33,592 --> 00:23:36,755 - �Fue a Europa alguna vez? - Ay, no. 308 00:23:36,829 --> 00:23:39,855 Ver�, pap� cree que hay que ver los Estados Unidos primero. 309 00:23:39,932 --> 00:23:42,992 Su padre tiene raz�n-- hay gente en este pa�s... 310 00:23:43,069 --> 00:23:47,165 que se conoce Bombay al dedillo, pero que nunca ha visto el Gran Ca��n. 311 00:23:47,239 --> 00:23:51,039 - Por cierto, �sa es mi pr�xima parada. - Cre� que era un guarda forestal. 312 00:23:51,110 --> 00:23:57,071 No. Viajo con mi t�o. Estamos inspeccionando los parques nacionales. 313 00:23:57,149 --> 00:24:01,051 - Nosotros vamos a ir al Gran Ca��n. - �De veras? 314 00:24:01,120 --> 00:24:05,716 Y pens� que esta gira iba a ser aburrida. 315 00:24:05,791 --> 00:24:09,522 Pap� dice que el viaje se pone realmente interesante a partir de aqu�. 316 00:24:09,595 --> 00:24:13,292 Su padre vuelve a tener raz�n-- de veras se pone interesante... 317 00:24:13,365 --> 00:24:17,358 - a partir de aqu�. - Debo irme. 318 00:24:17,436 --> 00:24:19,700 A�n no, por favor. 319 00:24:20,940 --> 00:24:23,431 Ah� tiene. �Ve? No puede irse. 320 00:24:23,509 --> 00:24:27,445 �A qu� se dedica su padre? 321 00:24:27,513 --> 00:24:32,246 Bueno, ver�, suspendi� el negocio justo antes de salir de viaje. 322 00:24:32,318 --> 00:24:34,786 Ah, ya veo. Est� retirado. 323 00:24:34,854 --> 00:24:38,756 Bueno, espera reanudar el negocio-- en California, probablemente. 324 00:24:38,824 --> 00:24:41,987 �California? Ah� es donde vivo-- Los �ngeles. 325 00:24:42,061 --> 00:24:45,588 �se es un buen lugar para que su padre invierta el dinero que le sobra. 326 00:24:45,664 --> 00:24:49,327 - Y ahora es buen momento, adem�s. - S�, se lo dir�. 327 00:24:50,836 --> 00:24:52,326 �C�mo est�, vecino? 328 00:24:52,404 --> 00:24:55,669 - �Qu� es este trasto que trae? - Es una casa m�vil. 329 00:24:55,741 --> 00:24:58,141 - Tiene todo lo que tiene una casa. - �S�? 330 00:24:58,210 --> 00:25:00,303 - S�. - �Una hipoteca tambi�n? 331 00:25:00,379 --> 00:25:04,008 �sta no. �Una hipoteca! 332 00:25:04,083 --> 00:25:06,847 - �De d�nde es, vecino? - �Le bajo eso? 333 00:25:06,919 --> 00:25:09,012 - S�, gracias. - �Le doy una mano? 334 00:25:09,088 --> 00:25:11,181 - Much�simas gracias. - Soy de Missouri. 335 00:25:11,257 --> 00:25:14,624 �Missouri? Est� muy lejos de casa, �no? 336 00:25:14,693 --> 00:25:18,094 - S�. �Ud. est� muy lejos de casa? - S�, soy de Nueva York. 337 00:25:18,164 --> 00:25:21,827 Y no voy a regresar m�s. Tuve un negocio all� durante 9 a�os. 338 00:25:21,901 --> 00:25:24,267 Al poco tiempo, empec� a ponerme muy enfermo. 339 00:25:24,336 --> 00:25:27,032 Y el m�dico me dijo: ''Cohen''-- 340 00:25:27,106 --> 00:25:29,165 - �se es mi nombre, Cohen. - No. 341 00:25:29,241 --> 00:25:30,731 S�, �se es mi nombre. 342 00:25:30,810 --> 00:25:34,678 Me dijo: ''Cohen, tienes una afecci�n muy grave en el pecho''. 343 00:25:34,747 --> 00:25:38,478 Me dijo: ''A la gente que la padece no le doy ninguna posibilidad''. 344 00:25:38,551 --> 00:25:42,146 Y aqu� me tiene, 3 a�os pase�ndome con esto. 345 00:25:42,221 --> 00:25:44,985 - �S�? Fant�stico. - Adelante, sienta mi m�sculo. 346 00:25:45,057 --> 00:25:47,617 - Adelante, si�ntalo. - Caray, qu� fuerte. 347 00:25:47,693 --> 00:25:52,323 �Fuerte? Soy como Goliat. Golp�eme en el pecho. Adelante. 348 00:25:52,398 --> 00:25:54,832 S� encajar golpes como Max Baer. Vamos, golp�eme. 349 00:25:54,900 --> 00:25:57,664 - No quiero golpearlo. - �Golp�eme en el pecho! 350 00:25:59,238 --> 00:26:00,796 Oiga-- 351 00:26:01,874 --> 00:26:05,742 Ud. tambi�n est� bastante fuerte. �Caramba! 352 00:26:05,811 --> 00:26:10,578 Me consideraban un tipo duro en Missouri, all� en mi tierra. 353 00:26:10,649 --> 00:26:14,016 - Ni que lo diga. Me dej� un moret�n. - S�. 354 00:26:14,086 --> 00:26:16,714 - Me fui porque aquello era muy soso. - �De veras? 355 00:26:16,789 --> 00:26:20,384 - S�. �Oy� hablar de Jesse James? - �Es Ud.? 356 00:26:20,459 --> 00:26:23,087 No. Ese tipo siempre nos pareci� un tanto afeminado. 357 00:26:23,162 --> 00:26:26,325 - S�, eso o�, eso o�. - Yo s�lo tengo un problema. 358 00:26:26,398 --> 00:26:29,424 - Tiene un problema, �eh? - S�, tengo mal genio. 359 00:26:29,501 --> 00:26:31,594 - �Mal genio? - S�. 360 00:26:31,670 --> 00:26:33,831 Siempre ando buscando pelea sin raz�n alguna. 361 00:26:33,906 --> 00:26:36,704 - Ya veo. - �Quiere que le lave el auto por $1,50? 362 00:26:36,775 --> 00:26:37,764 �Por supuesto! 363 00:26:37,843 --> 00:26:40,607 Aqu� tiene agua. Ir� por la esponja. �No se preocupe! 364 00:26:53,692 --> 00:26:58,152 - �La radio le hace enojar? - No, s�lo cuando no tiene interferencia. 365 00:26:59,798 --> 00:27:02,699 �Sabe? Me apasiona la Hora del Cigarrillo. 366 00:27:02,768 --> 00:27:06,465 No hay nada m�s gracioso en este mundo que ese Jack Pearl. 367 00:27:06,538 --> 00:27:09,803 �Es un plato! Usa un dialecto tan gracioso. 368 00:27:09,875 --> 00:27:14,312 - S�. �El tipo que es el Jefe de Bomberos? - No, no. �se es Eddie Cantor. 369 00:27:14,380 --> 00:27:18,248 Jack Pearl cuenta los chistes del Bar�n ''Muncheesen''. 370 00:27:18,317 --> 00:27:21,878 Y la forma en que asesina el ingl�s-- es algo terror�fico. 371 00:27:21,954 --> 00:27:24,616 Le divierte su dialecto, �eh? 372 00:27:24,690 --> 00:27:28,592 S�lo con pensar en ello, me muero de la risa. Tiene un acento tan gracioso. 373 00:27:28,661 --> 00:27:30,629 - No ponga eso ah�. - No vi-- 374 00:27:30,696 --> 00:27:32,186 - Lave ese guardabarros. - Claro. 375 00:27:34,400 --> 00:27:36,493 Ah� est� su padre. 376 00:27:36,568 --> 00:27:40,436 Mire lo que viene ah�. Un pu�ado de ni�os entrometidos. 377 00:27:40,506 --> 00:27:42,599 Qu� mocosos m�s feos. 378 00:27:42,675 --> 00:27:44,768 �S�? 379 00:27:44,843 --> 00:27:47,903 Pues da la casualidad de que es mi familia. 380 00:27:47,980 --> 00:27:51,108 - Qu� ni�os m�s hermosos. - Ay, Ira. 381 00:27:51,183 --> 00:27:53,743 Menos mal. Cre� que ibas a hacer algo desesperado. 382 00:27:53,819 --> 00:27:59,780 Est� bien, mam�, no te preocupes. S� controlarme bien. 383 00:27:59,858 --> 00:28:03,123 - Quisiera presentarle a mi esposa. - Encantado de conocerla. 384 00:28:03,195 --> 00:28:05,288 - Mucho gusto. - Gracias. 385 00:28:05,364 --> 00:28:09,801 Y ellas son mis hijas, Minnie y Winnie-- Winnie y Minnie. 386 00:28:09,868 --> 00:28:12,462 - �C�mo est�, Sr. Cohen? - �C�mo est�, Sr. Cohen? 387 00:28:12,538 --> 00:28:15,939 - Bien, gracias. - Y �l es el peque�o Ira. 388 00:28:16,008 --> 00:28:18,101 Tengo una navaja. 389 00:28:18,177 --> 00:28:21,669 De tal palo tal astilla, �eh? 390 00:28:21,747 --> 00:28:24,511 - Siga hablando, Sr. Cohen. - �De qu�? 391 00:28:24,583 --> 00:28:28,713 - De lo que sea. S�lo hable. - De acuerdo. �Qu� quieres que diga? 392 00:28:28,787 --> 00:28:32,780 - �Es un indio? - �Claro! De pura cepa. 393 00:28:32,858 --> 00:28:37,295 Vine de una reservaci�n. �Que si soy indio! 394 00:28:37,429 --> 00:28:39,659 �Hola! �Hola! 395 00:28:39,732 --> 00:28:42,360 - �Hola! - �Hola, Inglaterra! 396 00:28:42,434 --> 00:28:47,064 Corte la bencina, mire bajo su capota y venga trotando aqu�. 397 00:28:47,139 --> 00:28:49,232 Volvemos a vernos, Sr. Skitch. 398 00:28:51,477 --> 00:28:54,412 - Aqu� est� la m�a. - Claro. Qu� estupendo. 399 00:28:54,480 --> 00:28:56,948 �Sra. Skitch, se ve divina! 400 00:28:58,083 --> 00:29:00,677 Srta. Desmond, quiero presentarle al Sr. Cohen. 401 00:29:00,753 --> 00:29:02,152 �C�mo est�? 402 00:29:02,221 --> 00:29:04,382 C�mo me alegra conocer a alguien del sexo opuesto. 403 00:29:06,392 --> 00:29:11,261 - �Sigue queriendo ser actriz? - Desde luego. Me muero de las ganas. 404 00:29:12,164 --> 00:29:14,997 Si es que no se muere de hambre cuando llegue all�. 405 00:29:15,067 --> 00:29:17,661 - �Es una actriz de cine de verdad? - Ira. 406 00:29:17,736 --> 00:29:22,036 - S�, querido. - Entonces, �por qu� no act�a? 407 00:29:22,107 --> 00:29:25,838 Dime si sabes qui�n es �sta. Escucha. 408 00:29:25,911 --> 00:29:28,243 Vete, vete. 409 00:29:28,313 --> 00:29:33,444 D�jame en paz. S�lo quiero estar sola. 410 00:29:33,519 --> 00:29:35,216 �Recuerdas el nombre del campo donde me sent�? 411 00:29:35,216 --> 00:29:36,706 �Recuerdas el nombre del campo donde me sent�? 412 00:29:36,785 --> 00:29:39,583 Nos iremos a mi villa... 413 00:29:39,654 --> 00:29:44,057 y vivir� all� durante 6 semanas. 414 00:29:44,125 --> 00:29:47,458 Nos reiremos y seremos felices. 415 00:29:47,529 --> 00:29:51,158 Y vivir� como una mujer normal. 416 00:29:51,232 --> 00:29:54,326 Eso es lo que quiero hacer. 417 00:29:54,402 --> 00:29:58,896 Pero no puedo. Ay, estoy tan cansada. 418 00:29:58,974 --> 00:30:04,310 - �Por qu� no puedo irme a casa? - Eso es maravilloso, �sabe? 419 00:30:04,379 --> 00:30:07,906 Si no supiera que es Ud., jurar�a que era Constantine Bennett en persona. 420 00:30:07,983 --> 00:30:11,111 - �Qu� actor! - �sa era Greta Garbo. 421 00:30:11,186 --> 00:30:15,088 Es sueca y se pone unos zapatos muy grandes. 422 00:30:15,156 --> 00:30:17,954 Actu� en Grand Hotel. 423 00:30:18,026 --> 00:30:21,257 Bueno, se est� haciendo tarde. Voy a irme. No tardes, Ira. 424 00:30:21,329 --> 00:30:23,991 - Cante ''Sonny Boy'', �s�, Sr. Cohen? - �''Sonny Boy''? 425 00:30:24,065 --> 00:30:26,625 - Peque�o Ira. Vamos, ni�os. - Au revoir, Sr. Cohen. 426 00:30:26,701 --> 00:30:28,794 - Ll�meme Sam. - Adi�s, Sr. Skitch. 427 00:30:31,172 --> 00:30:33,697 Oiga, venga aqu�. Siga lavando el auto. 428 00:30:33,775 --> 00:30:35,606 Por supuesto, por supuesto. 429 00:30:36,611 --> 00:30:38,943 As� est� bien. Limpie ese faro ah� delante. 430 00:30:39,014 --> 00:30:41,107 �El faro delantero? Por supuesto. 431 00:30:42,183 --> 00:30:44,674 Disfruto de su compa��a. Ud. es diferente. 432 00:30:46,521 --> 00:30:51,220 Supongo que me considera... profunda. 433 00:30:51,292 --> 00:30:54,284 Bueno, no demasiado profunda. 434 00:30:54,362 --> 00:30:58,799 Est� bien. Prefiero que no me consideren profunda, si no le importa. 435 00:30:58,867 --> 00:31:03,304 Genial. Detesto estar rodeado de gente profunda. 436 00:31:03,371 --> 00:31:05,532 - �Le importa si ya me voy? - Ay, vamos. 437 00:31:05,607 --> 00:31:08,508 Sea m�s profunda que eso. Claro que me importa. 438 00:31:08,576 --> 00:31:10,840 De veras debo irme. Mam� estar� preocupada. 439 00:31:10,912 --> 00:31:13,403 �Nos vemos aqu� despu�s? 440 00:31:13,481 --> 00:31:16,177 - Quiz�. - Nada de quiz�. 441 00:31:16,251 --> 00:31:20,745 Recuerde, jovencita, le salv� la vida. En cierto modo, ahora me pertenece. 442 00:31:20,822 --> 00:31:23,882 - Adi�s. - Espere. �C�mo se llama? 443 00:31:23,958 --> 00:31:27,086 - Se lo dir� la pr�xima vez que lo vea. - De acuerdo. 444 00:31:27,162 --> 00:31:31,326 - Hasta entonces, tendr� que adivinarlo. - �Nos vemos aqu� en una hora? 445 00:31:31,399 --> 00:31:33,663 Eso lo tendr� que adivinar tambi�n. 446 00:31:39,107 --> 00:31:41,905 - Hola, t�o. - �En qu� te ca�ste? 447 00:31:41,976 --> 00:31:44,069 Te sorprender�as. 448 00:31:48,116 --> 00:31:50,949 �Mam�! �Mam�! 449 00:31:51,019 --> 00:31:54,785 - Por el amor de Dios, �qu� pasa ahora? - �Las grosellas tienen patas? 450 00:31:54,856 --> 00:31:57,347 Claro que no. 451 00:31:57,425 --> 00:32:00,223 �Qu� es eso? �Qu� te metiste en la boca? 452 00:32:00,295 --> 00:32:02,388 Deb�a de ser una oruga. 453 00:32:02,464 --> 00:32:05,262 �Dejen esas grosellas! 454 00:32:05,333 --> 00:32:08,734 Y no se sienten sobre sus vestidos. �Cu�ntas veces tengo que dec�rselo? 455 00:32:08,803 --> 00:32:10,703 Lev�ntenlos. 456 00:32:11,773 --> 00:32:14,936 S�, lustre ese faro un poco y hemos terminado. 457 00:32:15,009 --> 00:32:17,341 Ah, el faro. No lo vi. Tiene raz�n. 458 00:32:19,047 --> 00:32:20,844 - As� est� mejor. - S�, �eh? 459 00:32:20,915 --> 00:32:23,383 Sin duda hizo un gran trabajo. 460 00:32:24,652 --> 00:32:27,120 - Aqu� tiene su d�lar y medio. - Gracias. 461 00:32:27,188 --> 00:32:30,749 Oiga, �cu�nto me cobrar�a por lavar el remolque que llevo atr�s? 462 00:32:30,825 --> 00:32:34,056 �Ese trasto? 463 00:32:34,129 --> 00:32:37,929 Eso ser�an unos... dos d�lares y medio. 464 00:32:37,999 --> 00:32:40,297 Pero estoy demasiado cansado hoy. 465 00:32:43,338 --> 00:32:45,863 - �Mam�! �Mam�! - No me molestes. 466 00:32:47,976 --> 00:32:51,673 - �Mam�! �Mam�! - Por el amor de Dios, d�jame en paz. 467 00:32:51,746 --> 00:32:53,839 - Pero, mam�-- - �C�llate! 468 00:32:53,915 --> 00:32:56,008 - Ahora, si�ntate. - �Pero, mam�! 469 00:32:58,820 --> 00:33:02,051 Ver�n cuando llegue su padre. 470 00:33:03,558 --> 00:33:05,992 - �Mam�! - �Mam�, cuidado! 471 00:33:06,060 --> 00:33:08,426 Minnie, ��sa eres t�? 472 00:33:09,597 --> 00:33:10,996 �Mam�, cuidado! 473 00:33:11,065 --> 00:33:14,557 �Mam�, cuidado, es un oso de verdad! �Mam�, cuidado! 474 00:33:17,272 --> 00:33:19,797 �Ni�os! �Suban al auto! 475 00:33:19,874 --> 00:33:23,139 �R�pido, suban! �Ira! �Sube! �R�pido! 476 00:33:26,447 --> 00:33:28,540 �Largo! �Largo! �Socorro! 477 00:33:28,616 --> 00:33:30,709 �Socorro! �Largo! �Largo! 478 00:33:30,785 --> 00:33:33,481 �Mam�! �Es un oso de canela? 479 00:33:33,555 --> 00:33:36,718 �No s� de qu� sabor es! �Largo! �Ira! 480 00:33:36,791 --> 00:33:40,022 �Socorro! �Ira! 481 00:33:47,735 --> 00:33:51,000 - �Ira! - �Qu� ocurre, mam�? �Qu� pasa? 482 00:33:51,072 --> 00:33:53,438 En qu� momento llegas, Ira Skitch... 483 00:33:53,508 --> 00:33:56,534 cuando unos osos casi se comen a tu familia entera. 484 00:33:56,611 --> 00:34:01,048 - �Ay, mira! - �Qu� ocurre, mam�? 485 00:34:01,115 --> 00:34:05,074 - �Qu� pasa? �Qu� ocurre? - �Mira! Se lo comieron todo. 486 00:34:05,153 --> 00:34:07,678 - Mam�, �ocurri� algo? - �Que si ocurri� algo! 487 00:34:07,755 --> 00:34:12,317 Casi nos devoran unos osos y dejan nuestros restos tirados por el campo... 488 00:34:12,393 --> 00:34:14,657 y ella pregunta que si ocurri� algo. 489 00:34:14,729 --> 00:34:17,095 Mujer, no te pongas as�. 490 00:34:17,165 --> 00:34:20,032 Por eso el gobierno deja que los turistas entren en el parque... 491 00:34:20,101 --> 00:34:22,433 para que los osos se diviertan un poco con ellos. 492 00:34:22,503 --> 00:34:25,404 Qu� gran sentido del humor tiene el gobierno. 493 00:34:25,473 --> 00:34:27,839 �Vamos, vamos, ositos! 494 00:34:27,909 --> 00:34:32,175 �Sr. Cohen! Es la primera vez que veo un oso domado. 495 00:34:32,247 --> 00:34:35,774 - Hacen unas alfombras preciosas. - �Vamos! 496 00:34:35,850 --> 00:34:39,081 Esos osos son muy listos, pero no saben hacer alfombras. 497 00:34:39,153 --> 00:34:43,283 �Hacen alfombras! �Qu� cree que son? �Tejedores? �Alfombras! 498 00:34:43,358 --> 00:34:48,455 Oiga, �qu� tal si Ud. y yo cenamos juntitos esta noche? 499 00:34:48,529 --> 00:34:50,622 Ay, qu� mono. 500 00:34:50,698 --> 00:34:53,462 No, s�lo tengo gallinas. Y son maravillosamente tiernas. 501 00:34:53,534 --> 00:34:55,934 Mam�, �la cena est� en la olla? 502 00:34:56,004 --> 00:34:58,199 No, est� en el oso. 503 00:34:58,273 --> 00:35:00,639 - Mam�, tengo hambre. - Yo tambi�n. 504 00:35:00,708 --> 00:35:03,939 - Yo tambi�n. - �Qu� vamos a hacer? 505 00:35:04,012 --> 00:35:06,105 - Oye, tengo una idea. - �Qu�? 506 00:35:06,180 --> 00:35:08,808 - Comeremos con Cohen. - Muy bien. 507 00:35:08,883 --> 00:35:11,317 �Vamos a comer con el Sr. Cohen! 508 00:35:11,386 --> 00:35:13,547 No, no. No van-- 509 00:35:13,621 --> 00:35:16,988 - �Vamos a comer con el Sr. Cohen! - Vamos a comer con Ud., Cohen. 510 00:35:17,058 --> 00:35:20,186 Gracias. Ser� un verdadero placer. 511 00:35:43,184 --> 00:35:45,277 Algo que tiene el Gran Ca��n... 512 00:35:45,353 --> 00:35:48,447 es que no necesitas que ning�n libro te diga lo que es. 513 00:35:48,523 --> 00:35:50,753 Pero, Ira, es tan grande. 514 00:35:50,825 --> 00:35:55,660 No es lo que uno llamar�a un barranquito precisamente. 515 00:35:55,730 --> 00:35:59,632 - Tiene 2 4 kil�metros de ancho. - Y 1 68 kil�metros de largo. 516 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 Y m�s de un kil�metro y medio de profundidad. 517 00:36:01,903 --> 00:36:05,771 S�. Y jovencito, por si tienes alguna duda, es un ca��n de verdad. 518 00:36:05,840 --> 00:36:08,331 - �Qui�n lo cav�? - Lo cav� Dios. 519 00:36:08,409 --> 00:36:11,776 Y no vayan a criticarlo t� y pap�. 520 00:36:13,247 --> 00:36:15,272 Oye, mam�. Ah� hay un indio. 521 00:36:17,585 --> 00:36:19,678 �Es un indio de verdad? 522 00:36:19,754 --> 00:36:22,314 �Calla! �Quieres que te corten la cabellera? 523 00:36:22,390 --> 00:36:24,824 - Hola, vecino. - �C�mo est�? 524 00:36:26,361 --> 00:36:29,990 - Missouri, �eh? - S�, estamos muy lejos de casa. 525 00:36:30,064 --> 00:36:33,830 - Es justo lo que iba a decir. -Justo lo que yo sab�a que iba a decir. 526 00:36:33,901 --> 00:36:36,665 - �Le gustar�a un gu�a? - �Gu�a? 527 00:36:36,738 --> 00:36:38,899 S�, para mostrarles el Ca��n. 528 00:36:40,775 --> 00:36:44,836 Mostrarnos el Ca��n, �eh? Es un poco dif�cil no verlo, �no? 529 00:36:44,912 --> 00:36:48,370 Traigo mi propia caseta de informaci�n ambulante. 530 00:36:48,449 --> 00:36:53,910 Le apuesto que estas dos le dir�n cosas sobre su propia tribu que incluso Ud. desconoce. 531 00:36:53,988 --> 00:36:58,550 - Quiz� quieran tomar una foto de m�. - Yo tomar� una. 532 00:36:58,626 --> 00:37:00,924 S�lo le costar� medio d�lar. 533 00:37:03,164 --> 00:37:07,100 Creo que intentaremos recordar su aspecto. 534 00:37:09,303 --> 00:37:12,067 Pap�, �por qu� no te haces gu�a? 535 00:37:12,140 --> 00:37:15,667 S�, y le hablas a la gente del Ca��n, como �l. 536 00:37:15,743 --> 00:37:19,406 Si�ntense aqu� y h�blenme de �l. Lo har�a si supiera algo. 537 00:37:19,480 --> 00:37:24,884 - Tiene 24 kil�metros de ancho. - Y 168 kil�metros de largo. 538 00:37:24,952 --> 00:37:27,113 Y m�s de un kil�metro y medio de profundidad. 539 00:37:27,188 --> 00:37:30,180 Esperen un momento. No tan aprisa. 540 00:37:30,258 --> 00:37:34,695 Seg�n nuestra geograf�a es el m�s sublime, formidable de todos-- 541 00:37:34,762 --> 00:37:37,230 - Y colosal. - Y colosal. 542 00:37:37,298 --> 00:37:40,028 De todos los espect�culos terrenales. 543 00:37:40,101 --> 00:37:43,400 Esperen. A ver si entend� bien. Es el m�s sublime... 544 00:37:43,471 --> 00:37:45,564 - Formidable. - formidable... 545 00:37:45,640 --> 00:37:50,134 - Y colosal. -y colosal de todos los espect�culos terrenales. 546 00:37:50,211 --> 00:37:55,274 El m�s sublime, formidable y-- 547 00:37:59,020 --> 00:38:01,454 Ah� lo tienen, amigos. 548 00:38:01,522 --> 00:38:05,424 La vista m�s asombrosa que jam�s dej� perplejo a un turista. 549 00:38:05,493 --> 00:38:08,087 Tiene 24 kil�metros de largo... 550 00:38:08,162 --> 00:38:12,428 tiene un kil�metro y medio de ancho y 240 kil�metros de profundidad. 551 00:38:13,868 --> 00:38:16,632 No, eso es demasiado profundo. Tiene 160-- 552 00:38:16,704 --> 00:38:21,607 Ya pueden ver Uds. mismos que no es ninguna nimiedad. 553 00:38:21,676 --> 00:38:26,136 Es la m�s formidable, colosal... 554 00:38:26,214 --> 00:38:28,648 y heroica... 555 00:38:29,817 --> 00:38:31,978 cat�strofe humana. 556 00:38:32,053 --> 00:38:36,456 �Ven ese riachuelo abajo del todo que parece un radiador perdiendo agua? 557 00:38:36,524 --> 00:38:38,583 �se es el r�o Colorado. 558 00:38:41,095 --> 00:38:43,427 - �Puedo ayudarlo, se�or? - S�, enormemente. 559 00:38:43,498 --> 00:38:46,990 Busco a una familia de Missouri que viaja con una hija. 560 00:38:48,903 --> 00:38:52,236 De Nueva York con una hija. De Illinois con una hija. 561 00:38:53,407 --> 00:38:56,103 De Alabama con dos hijas. Pero no de Missouri. 562 00:38:56,177 --> 00:38:58,839 Pues av�seme cuando lleguen de Missouri con una hija. 563 00:38:58,913 --> 00:39:01,643 S�, Sr. Denby. �O es el mayor Denby? 564 00:39:01,716 --> 00:39:03,775 Cadete Denby. 565 00:39:06,888 --> 00:39:09,880 El mayor Madding del cuerpo m�dico cenar� con nosotros. �Se acuerda de �l? 566 00:39:09,957 --> 00:39:13,154 S�, desde luego. Hizo un gran trabajo sanitario en Filipinas. 567 00:39:13,227 --> 00:39:17,186 - General Matthews. - Por una vez est�s vestido y puntualmente. 568 00:39:17,265 --> 00:39:20,564 - Tengo entendido que la cena es a las 8:30. - S�, general. 569 00:39:21,969 --> 00:39:24,062 Ahora, damas y caballeros... 570 00:39:24,138 --> 00:39:27,699 ya les expliqu� las maravillas del Gran Ca��n. 571 00:39:27,775 --> 00:39:31,176 Si tienen amigos que van a pasar por aqu�... 572 00:39:31,245 --> 00:39:34,339 env�enlos a ver a este viejo cazador y gu�a. 573 00:39:34,415 --> 00:39:37,077 Les doy las gracias. 574 00:39:40,388 --> 00:39:43,516 - Hola, vecino. - �C�mo est�? 575 00:39:43,591 --> 00:39:46,924 - �Es polic�a? - No, de West Point. 576 00:39:46,994 --> 00:39:49,428 Oiga, estoy buscando informaci�n. 577 00:39:49,497 --> 00:39:51,624 �Est� familiarizado con este lugar? 578 00:39:51,699 --> 00:39:54,725 �Yo? Soy gu�a aqu�. 579 00:39:54,802 --> 00:39:59,171 Puedo hablarle de todo ello, explic�rselo todo. 580 00:39:59,240 --> 00:40:02,676 - Le costar� un d�lar. - Bien. 581 00:40:03,444 --> 00:40:06,208 - Aqu� tiene. - �Tiene una c�mara? 582 00:40:06,280 --> 00:40:09,113 - No. - Qu� l�stima. 583 00:40:09,183 --> 00:40:14,780 Ese afloramiento que ve ah� en la esquina es el Gran Ca��n. 584 00:40:14,855 --> 00:40:19,451 - El m�s colosal de todos los formidables. - �Cu�ntos a�os tiene el Gran Ca��n? 585 00:40:20,161 --> 00:40:21,703 �Cu�ntos a�os tiene el Gran Ca��n? 586 00:40:22,704 --> 00:40:24,934 �Cu�ntos a�os? 587 00:40:25,007 --> 00:40:29,171 El Gran Ca��n tiene-- Bueno, tiene bastantes a�itos. 588 00:40:29,244 --> 00:40:32,475 Ya no es tan joven como era. 589 00:40:32,548 --> 00:40:35,016 �Y ah� est� el r�o Colorado! 590 00:40:35,083 --> 00:40:40,020 Tiene una zona de drenaje de 685.000 kil�metros cuadrados. 591 00:40:40,088 --> 00:40:43,114 �Sabe cu�nto tiempo tard� el r�o en realizar esa excavaci�n? 592 00:40:43,192 --> 00:40:47,094 8 millones de a�os. Y la velocidad actual de la corriente es-- 593 00:40:47,162 --> 00:40:51,292 - Ah� mismo: 40,47 kil�metros-- - Espere, tome. 594 00:40:51,366 --> 00:40:53,800 Qu�dese con el dinero. 595 00:40:53,869 --> 00:40:58,169 No, qu�dese Ud. con �l. D�game, en sus explicaciones a los turistas... 596 00:40:58,240 --> 00:41:00,071 �se top� con una familia de Missouri? 597 00:41:00,142 --> 00:41:02,770 Oiga, yo soy de Missouri. �Qu� clase de familia? 598 00:41:02,845 --> 00:41:06,804 Gente normal. El padre es un tanto rico, me imagino. 599 00:41:06,882 --> 00:41:11,649 - No soy yo. �Alg�n distintivo m�s? - Tienen una hija. 600 00:41:11,720 --> 00:41:15,486 De esta estatura, m�s o menos. Muy linda y muy lista. 601 00:41:15,557 --> 00:41:17,787 No. No somos nosotros. 602 00:41:17,860 --> 00:41:20,226 Hay un campamento aqu�. �Fue a mirar ah�? 603 00:41:20,295 --> 00:41:23,389 - Hay familias de todas partes. - Oiga, qu� buena idea. 604 00:41:23,465 --> 00:41:25,695 �Qu� tal si me muestra d�nde est� el campamento? 605 00:41:25,767 --> 00:41:28,964 Prefiero mostrarle el campamento que este Ca��n. 606 00:41:34,142 --> 00:41:38,704 - Toma, ll�vale esto a la Sra. Gilroy. - De acuerdo. 607 00:41:38,780 --> 00:41:41,010 - Espere-- - Lo siento, est� ocupado. 608 00:41:41,083 --> 00:41:42,744 �Cocina para el campamento entero? 609 00:41:42,818 --> 00:41:47,255 Ver�, yo ten�a papas y zanahorias, y ella ten�a un poco de carne. 610 00:41:47,322 --> 00:41:51,122 As� que lo juntamos todo y le dimos la mitad del guiso. 611 00:41:51,193 --> 00:41:55,630 Aj�. Tiene la mitad del guiso, �eh? 612 00:41:55,697 --> 00:41:58,393 Ver�, en estos tiempos tan dif�ciles que corren... 613 00:41:58,467 --> 00:42:00,935 a una se le tienen que ocurrir todo tipo de ardides. 614 00:42:01,003 --> 00:42:05,531 S�, en estos tiempos tan dif�ciles desde luego que s�. 615 00:42:05,607 --> 00:42:09,441 - Perd�n. - Est� un tanto caliente, �verdad? 616 00:42:10,245 --> 00:42:13,112 Mam� dijo que no te ensucies hoy. 617 00:42:17,319 --> 00:42:20,584 - �Mira esas zanahorias y la carne! - Veo un nabo ah� adentro tambi�n. 618 00:42:21,657 --> 00:42:25,024 �Hola, do�a Profunda! �Se ha estado ahogando �ltimamente? 619 00:42:25,794 --> 00:42:28,262 Qu� vidas las que elijo salvar. 620 00:42:28,330 --> 00:42:31,299 �Se da cuenta de que falt� a su cita conmigo? 621 00:42:31,366 --> 00:42:34,233 No sab�a que era soldado. 622 00:42:34,303 --> 00:42:36,396 Ser� oficial muy pronto. 623 00:42:36,471 --> 00:42:40,271 �Ay! Oiga, �qu� es esto? 624 00:42:40,342 --> 00:42:42,640 Es un guiso. 625 00:42:42,711 --> 00:42:46,112 - �Un guiso? - Se lo llevo a una mujer pobre. 626 00:42:46,181 --> 00:42:48,308 Nos gusta ayudar siempre a los pobres. 627 00:42:52,688 --> 00:42:57,250 Pap� est� trabajando. Vamos a comer un guiso y quiz� pastel. 628 00:42:57,326 --> 00:43:00,124 Debo irme. Esa mujer pobre est� muerta de hambre. 629 00:43:00,195 --> 00:43:03,255 S�, debemos irnos. Me gustar�a ayudar a esa pobre infeliz yo tambi�n. 630 00:43:03,332 --> 00:43:07,393 Ay, no, por favor. Ver�, es tremendamente orgullosa... 631 00:43:07,469 --> 00:43:10,438 y es descendiente directa del general Jackson. 632 00:43:10,505 --> 00:43:12,837 Que jam�s se diga que el ej�rcito de los EE.UU... 633 00:43:12,908 --> 00:43:15,502 le dio la espalda a una pariente del general Jackson. 634 00:43:15,577 --> 00:43:17,841 Ay, no, por favor. 635 00:43:17,913 --> 00:43:22,350 La familia Jackson es tremendamente susceptible y ella se pondr�a furiosa. 636 00:43:22,417 --> 00:43:25,511 - Espere a que regrese, por favor. - Pero �regresar�? 637 00:43:25,587 --> 00:43:28,317 Ay, s�, claro. Se lo prometo. 638 00:43:28,390 --> 00:43:30,688 De acuerdo. 639 00:43:30,759 --> 00:43:33,193 Crey� que comer�a un poco de guiso, �verdad? 640 00:43:33,261 --> 00:43:35,752 �Se llen�? 641 00:43:35,831 --> 00:43:38,766 Yo mir� por un lado del campamento y �l por el otro... 642 00:43:38,834 --> 00:43:42,429 pero no encuentro a nadie de Missouri por ninguna parte. 643 00:43:42,504 --> 00:43:44,495 Oye, mam�, eso huele delicioso. 644 00:43:44,573 --> 00:43:46,700 Hola, general. �Hubo suerte? 645 00:43:46,775 --> 00:43:50,108 - Estoy esperando a averiguarlo. - Ella es-- 646 00:43:50,178 --> 00:43:52,840 - Ella es mi esposa. - Denby. Harvey Denby. 647 00:43:52,914 --> 00:43:56,782 Tome... tome. Si�ntese. 648 00:43:56,852 --> 00:43:59,787 Estaba esperando a alguien. 649 00:43:59,855 --> 00:44:02,187 Est� bien. Espere aqu�. 650 00:44:02,257 --> 00:44:04,452 Gracias. 651 00:44:08,130 --> 00:44:10,963 Caray, qu� conjunto m�s bonito. 652 00:44:11,033 --> 00:44:14,230 - Trenzado. - �C�mo supiste lo que era, mam�? 653 00:44:14,302 --> 00:44:16,395 Yo cre� que era una especie de xil�fono. 654 00:44:16,471 --> 00:44:19,338 La Srta. Gilroy averigu� lo del jam�n. 655 00:44:19,408 --> 00:44:22,536 Emily, quiero presentarte a mi amigo, el general. 656 00:44:22,611 --> 00:44:25,011 General, ella es mi hija, Emily. 657 00:44:25,080 --> 00:44:28,880 �Sabes si hay alguna familia de Missouri aqu� en el campamento? 658 00:44:28,950 --> 00:44:31,544 El general la est� buscando. 659 00:44:31,620 --> 00:44:33,952 Creo que no tengo que seguir buscando. 660 00:44:36,324 --> 00:44:38,884 Genial. Puede quedarse aqu� y cenar con nosotros. 661 00:44:44,566 --> 00:44:46,397 Est� bien, cari�o. 662 00:44:46,468 --> 00:44:48,868 Al general no le importa. 663 00:44:48,937 --> 00:44:53,271 �Sabe? Mam� y Emily cre�an que no habr�a suficiente comida. 664 00:44:53,341 --> 00:44:55,901 Pero a partir de ahora no tendremos m�s problemas. 665 00:44:55,977 --> 00:44:59,174 Gan� 3 d�lares hoy, contando el que me dio el general. 666 00:44:59,247 --> 00:45:02,410 General, quiero presentarle a las gemelas. 667 00:45:02,484 --> 00:45:06,420 Ellas son Minnie y Winnie-- Winnie y Minnie. 668 00:45:06,488 --> 00:45:09,048 - �C�mo est�, general? - �C�mo est�n, muchachas? 669 00:45:09,124 --> 00:45:13,026 - Y �l es el peque�o Ira. - �Es un general de verdad? 670 00:45:13,095 --> 00:45:15,256 �No! No exactamente. 671 00:45:15,330 --> 00:45:17,958 Oye, qu� muchachito m�s grandote eres t�, �eh? 672 00:45:18,033 --> 00:45:20,433 Seguro que a ti no te importa nada no estar en casa. 673 00:45:20,502 --> 00:45:24,097 No tenemos una casa. Nos echaron de nuestra casa. 674 00:45:24,172 --> 00:45:26,436 �sa es la raz�n por la que viajamos de esta forma. 675 00:45:28,944 --> 00:45:30,935 Bueno, eso lo conozco bien. 676 00:45:31,012 --> 00:45:33,537 A veces, me da mucha pena ir a West Point... 677 00:45:33,615 --> 00:45:35,981 con mi pobre madre mat�ndose a trabajar. 678 00:45:36,051 --> 00:45:39,578 Ay, qu� l�stima. �Qu� clase de trabajo tiene su madre? 679 00:45:39,654 --> 00:45:42,646 Pela pescado. 680 00:45:42,724 --> 00:45:45,215 Pela pescado en una f�brica de salmones en Hoboken. 681 00:45:45,293 --> 00:45:47,989 �Salmones en Hoboken? 682 00:45:48,063 --> 00:45:51,226 Ah, s�. S�, desde luego. Acaban de encontrarlos recientemente. 683 00:45:51,299 --> 00:45:53,733 - Millones de ellos. - Emily, pon la mesa. 684 00:45:53,802 --> 00:45:56,430 D�jenme ayudar. Nadie sabe poner la mesa mejor que yo. 685 00:45:56,505 --> 00:45:58,973 Aprendemos todo eso en West Point. �Y la cuberter�a? 686 00:45:59,040 --> 00:46:01,804 �La cuberter�a? �Se refiere a los cuchillos y los tenedores? 687 00:46:01,877 --> 00:46:03,811 Nos quedan muy pocos. 688 00:46:03,879 --> 00:46:08,509 Es muy dif�cil no perderlos recorriendo el pa�s de esta forma. 689 00:46:08,583 --> 00:46:10,915 Comemos con los dedos. 690 00:46:10,986 --> 00:46:14,149 As� es como comemos en West Point. 691 00:46:14,222 --> 00:46:20,183 Oiga, es un soldado magn�fico. West Point debe de ser una gran academia. 692 00:46:20,262 --> 00:46:23,459 Porque vi la clase de auto en el que lleg� aqu�. 693 00:46:23,532 --> 00:46:27,525 Y les o� hablar de lo importantes que son Ud. y su t�o. 694 00:46:27,602 --> 00:46:30,127 Lo que quiero saber es por qu� hizo esto. 695 00:46:31,907 --> 00:46:35,104 Ella es la muchacha de Missouri. 696 00:46:35,177 --> 00:46:38,305 - Que me parta-- - �Ira! 697 00:46:38,380 --> 00:46:41,178 Supongo que la cena est� lista. Lo poco que tenemos. 698 00:46:41,249 --> 00:46:45,379 - �Vamos a comer un guiso! - S�. 699 00:46:45,453 --> 00:46:49,048 Ojal� fu�ramos a cenar un poco de ese salm�n de Hoboken. 700 00:46:54,362 --> 00:46:57,763 - �Qu� vas a hacer ahora? - Voy a unirme a la familia Skitch. 701 00:46:57,833 --> 00:47:01,963 - Realizar� el resto del viaje a moto. - Cielos, una moto. 702 00:47:02,037 --> 00:47:05,370 Montar una es como sentarte en una cerca y disparar una ametralladora. 703 00:47:05,440 --> 00:47:09,433 - No te importa, �verdad, t�o? - No, supongo que no. 704 00:47:09,511 --> 00:47:12,002 Pero apuesto mis �guilas que esa chica te gusta. 705 00:47:12,080 --> 00:47:14,071 �Espero que tengas raz�n! 706 00:47:37,472 --> 00:47:41,568 Hace 3 a�os constru� la primera caba�a. Ahora tengo casi cien. 707 00:47:41,643 --> 00:47:44,703 Es m�s que un campamento de autos. Es un balneario de salud. 708 00:47:44,779 --> 00:47:46,838 �California, amigo m�o! 709 00:47:46,915 --> 00:47:50,214 Respire ese aire. Adelante. Resp�relo, resp�relo. 710 00:47:51,853 --> 00:47:54,219 Oiga, no sabe nada mal. 711 00:47:54,289 --> 00:47:56,951 No le importa si lo huelo una vez m�s, �verdad? 712 00:47:57,025 --> 00:47:59,550 A�n no ha olido nada. 713 00:47:59,628 --> 00:48:02,062 Espere a oler ese aire que viene del desierto. 714 00:48:02,130 --> 00:48:04,462 �Eso s� que es respirar! 715 00:48:04,532 --> 00:48:07,023 Respiran mucho aqu�, �eh? 716 00:48:07,102 --> 00:48:10,902 Claro, exhalando uno tanto, hay que respirar mucho, naturalmente. 717 00:48:10,972 --> 00:48:14,305 S�, se�or. Va y viene. 718 00:48:14,376 --> 00:48:16,606 �sta es una tierra espl�ndida. 719 00:48:16,678 --> 00:48:21,274 Mire ese sol. Mire ese sol nom�s. 720 00:48:21,349 --> 00:48:24,045 Es un sol muy fornido. 721 00:48:24,119 --> 00:48:27,247 Me gusta la forma en que ha sido capaz... 722 00:48:27,322 --> 00:48:30,155 Ud. ya sabe, de darle esa forma redondeada. 723 00:48:30,225 --> 00:48:33,319 - En Missouri, tenemos un sol-- - S�, pero no un sol como �se. 724 00:48:33,395 --> 00:48:36,228 Ay, no. Ning�n sol como �se. 725 00:48:36,298 --> 00:48:39,267 Pero para ser un peque�o estado de mazorcas de ma�z... 726 00:48:39,334 --> 00:48:42,701 tenemos un solecito muy lindo all�. 727 00:48:42,771 --> 00:48:46,002 Me encantar�a quedarme aqu� y disfrutar de todas estas cosas... 728 00:48:46,074 --> 00:48:49,271 pero tengo 4 hijos y 6 cachorritos. 729 00:48:49,344 --> 00:48:52,177 Mire a esa gente. Mire c�mo come. 730 00:48:52,247 --> 00:48:57,014 Ayer no se conoc�an. Hoy, son amigos de por vida. 731 00:48:57,085 --> 00:49:01,351 Les decimos qu� comer tambi�n. Es nuestra especialidad: decirles qu� comer. 732 00:49:01,423 --> 00:49:04,290 �Les dice c�mo conseguirlo? 733 00:49:04,359 --> 00:49:08,318 �Sabe qu�? Ud. ser�a un R.P. fant�stico. 734 00:49:08,396 --> 00:49:11,331 Todo en este pa�s funciona a base de siglas ahora. 735 00:49:11,399 --> 00:49:14,766 - �Qu� es un R.P.? - Relaciones p�blicas. 736 00:49:14,836 --> 00:49:18,670 S�lo vaya a pasear entre la gente. Dele la bienvenida. 737 00:49:18,740 --> 00:49:23,177 �l recibe a los nuevos clientes y les presenta a m�s gente para que est�n a gusto. 738 00:49:23,244 --> 00:49:25,269 Este negocio ha ido creciendo todos los a�os. 739 00:49:25,347 --> 00:49:28,214 Lo que necesito es un socio como Ud., un hombre con personalidad. 740 00:49:28,283 --> 00:49:31,013 Ud. y yo podr�amos doblar el n�mero de clientes en un a�o. 741 00:49:31,086 --> 00:49:33,111 - �S�? - �S�! 742 00:49:33,188 --> 00:49:37,386 Es justo la clase de hombre que necesito. �Cu�nto puede invertir? 743 00:49:40,562 --> 00:49:44,555 Ahora mismo, puedo invertir 60 centavos. 744 00:49:44,632 --> 00:49:48,864 �Sabe? Estoy buscando trabajo para poder alojar a mi familia esta noche. 745 00:49:48,937 --> 00:49:52,065 Bueno, no s� si puedo ayudarlo. �Qu� sabe hacer? 746 00:49:52,140 --> 00:49:54,608 Tuve durante 20 a�os un taller de reparaciones en Missouri. 747 00:49:54,676 --> 00:49:57,668 - Puedo arreglar cualquier cosa. - �Trabaj� de mesero alguna vez? 748 00:49:57,746 --> 00:50:00,237 - He sido atendido por meseros p�simos. - No, no. 749 00:50:00,315 --> 00:50:02,510 Uno de los meseros de Las Palmeras est� enfermo. 750 00:50:02,584 --> 00:50:04,745 - �Qu� es Las Palmeras? - �Las Palmeras? 751 00:50:04,819 --> 00:50:06,980 El casino m�s lujoso del oeste. 752 00:50:07,055 --> 00:50:09,546 Est� justo al otro lado de la frontera, en Nevada. 753 00:50:09,624 --> 00:50:12,058 Le dir� a ese mesero que le preste su esmoquin. 754 00:50:12,127 --> 00:50:14,687 Pero tiene que ser fino. Todos los meseros son ingleses. 755 00:50:14,763 --> 00:50:16,663 �Sabe hacerse pasar por un ingl�s? 756 00:50:16,731 --> 00:50:20,599 Con tal de conseguir comida para mi familia, me har� pasar por un chino. 757 00:50:36,584 --> 00:50:38,711 �Esa cerveza es buena? 758 00:50:38,787 --> 00:50:41,017 He dicho que si esa cerveza es buena. 759 00:50:45,760 --> 00:50:48,194 S�, se�or. Yo dir�a que es una cerveza espl�ndida. 760 00:50:48,263 --> 00:50:50,254 Me pregunto si podr�a traerme una. 761 00:50:54,436 --> 00:50:56,063 �Muy bien! 762 00:50:56,137 --> 00:50:58,867 - Aqu� tiene un d�lar. - Muchas gracias. 763 00:50:58,940 --> 00:51:02,171 Anda, dale otro d�lar m�s. Es buena gente. 764 00:51:05,046 --> 00:51:07,241 En estos tiempos que corren... 765 00:51:07,315 --> 00:51:10,443 a una se le tienen que ocurrir todo tipo de ardides. 766 00:51:12,987 --> 00:51:16,115 Largo, merluzo. 767 00:51:16,191 --> 00:51:20,753 - �Largo! - Ah, Sr. Merluzo. 768 00:51:20,829 --> 00:51:23,457 Me alegra conocerlo, se�or. Me alegra conocerlo. 769 00:51:26,401 --> 00:51:28,631 - Chao. - �Chao! 770 00:51:28,703 --> 00:51:31,570 - Chao, Sr. Merluzo. - Chao. 771 00:51:31,706 --> 00:51:33,640 Se forr� esta vez, Sr. Merriweather. 772 00:51:33,708 --> 00:51:37,303 50 d�lares, 3 5 a 1 . �No est� mal! 773 00:51:37,378 --> 00:51:40,643 Soy el mejor jugador que hay al oeste del Misisip�. 774 00:51:40,715 --> 00:51:42,774 �Qu� n�mero us�? 775 00:51:42,851 --> 00:51:44,819 El 27, ah� mismo. 776 00:51:46,888 --> 00:51:50,255 - �Que ruede! - �Nadie va a usarlo esta vez? 777 00:51:50,325 --> 00:51:52,987 Adelante, adelante. 778 00:51:54,062 --> 00:51:56,530 �Que ruede! 779 00:51:56,598 --> 00:52:00,864 Soy el mejor jugador que hay al oeste del Misisip�. 780 00:52:00,935 --> 00:52:05,429 - 27, rojo. - Uno de mis n�meros favoritos. 781 00:52:05,507 --> 00:52:10,137 Amigo, con su buena suerte y mi talento natural... 782 00:52:10,211 --> 00:52:13,510 - deber�amos fusionarnos. - Ah� tiene. 783 00:52:14,883 --> 00:52:16,874 - �Cu�nto? - 7 0 d�lares. 784 00:52:16,951 --> 00:52:19,715 - �Quiere apostarlo todo? - �Por qu� no? 785 00:52:19,787 --> 00:52:21,846 - Si nadie lo est� usando. - De acuerdo. 786 00:52:21,923 --> 00:52:24,617 Qu� tonto. 787 00:52:29,289 --> 00:52:32,725 Ah� tiene, se�or. $2520. 788 00:52:32,792 --> 00:52:35,989 Las amarillas son $20 cada ficha. 789 00:52:36,062 --> 00:52:39,054 Mi nombre es Merriweather. Vendo mangos de martillos. 790 00:52:39,132 --> 00:52:42,329 Siempre me alegra conocer a un jugador de la vieja guarda. 791 00:52:42,402 --> 00:52:45,235 - �De d�nde es, amigo? - Soy de Missouri. 792 00:52:45,305 --> 00:52:47,603 Espere un momento. �Mesero! 793 00:52:47,674 --> 00:52:49,869 Siempre me tomo un trago... 794 00:52:49,943 --> 00:52:53,174 cuando oigo el nombre sagrado de Missouri. 795 00:52:55,949 --> 00:52:58,213 - �Lo mismo? - Lo mismo. 796 00:52:59,919 --> 00:53:01,409 Por Missouri. 797 00:53:01,488 --> 00:53:05,891 Ser�a casi un sacrilegio no brindar por mi viejo estado de Missouri. 798 00:53:13,700 --> 00:53:17,431 Oiga, esto le hace entrar en calor a uno. 799 00:53:17,504 --> 00:53:20,234 - �De d�nde es Ud.? - Indiana. 800 00:53:20,306 --> 00:53:22,638 �Oiga, mesero! 801 00:53:22,709 --> 00:53:24,734 Siempre me tomo un trago... 802 00:53:24,811 --> 00:53:27,780 cuando oigo el sagrado nombre de Indiana. 803 00:53:29,449 --> 00:53:30,939 Bueno, yo-- 804 00:53:31,017 --> 00:53:34,748 - �Lo mismo? - No soy bebedor, pero... 805 00:53:34,821 --> 00:53:39,224 siento un gran respeto por ese maravilloso estado de Indiana. 806 00:53:39,292 --> 00:53:41,419 - Por Indiana. - Indiana. 807 00:53:41,494 --> 00:53:43,621 Beba. 808 00:53:43,763 --> 00:53:45,993 PABELL�N DE ESPARCIMIENTO 809 00:53:51,337 --> 00:53:53,066 Ira, no tan r�pido. 810 00:53:55,842 --> 00:53:58,003 - �Se est�n divirtiendo? - Ay, s�. 811 00:54:06,152 --> 00:54:08,848 - �La est� abrazando? - Claro que no. 812 00:54:08,922 --> 00:54:12,255 - Est�n bailando. - �No pueden bailar sin que la abrace? 813 00:54:19,899 --> 00:54:23,164 - �Vamos a dar un paseo? - S�, hag�moslo. 814 00:54:25,572 --> 00:54:28,040 Caray, Emily. Mira eso. 815 00:54:30,610 --> 00:54:34,376 Dicen que esos dos grandes precipicios a ambos lados son dioses indios... 816 00:54:34,447 --> 00:54:36,813 velando por los amantes en el valle. 817 00:54:38,351 --> 00:54:41,115 Este lugar es precioso. 818 00:54:42,922 --> 00:54:44,981 Y t� tambi�n. 819 00:54:45,058 --> 00:54:47,185 - No hagas eso, por favor. - �Por qu�? 820 00:54:47,260 --> 00:54:50,127 Porque es rastrero, por eso. 821 00:54:50,196 --> 00:54:54,257 No estar�s guardando tus besos para alguien en Missouri, �verdad? 822 00:54:56,069 --> 00:54:59,835 Eso es algo que tienes-- sin duda sabes c�mo decir que no. 823 00:54:59,906 --> 00:55:02,306 �No pensaste nunca en enamorarte? 824 00:55:02,375 --> 00:55:06,175 - Ya he terminado con el amor. - �Has terminado? 825 00:55:06,246 --> 00:55:09,044 No sab�a que hubieras empezado. 826 00:55:09,115 --> 00:55:12,710 Ya tuve todas las experiencias que quiero con los hombres. 827 00:55:12,785 --> 00:55:15,151 El mundo jam�s sabr� por lo que he pasado. 828 00:55:15,221 --> 00:55:16,711 As� que es eso. 829 00:55:16,789 --> 00:55:20,281 Vamos, si�ntate y cu�ntaselo todo al viejo general. 830 00:55:23,763 --> 00:55:25,856 Espera. 831 00:55:25,932 --> 00:55:28,264 Ahora, r�ndete y confi�salo todo. 832 00:55:28,334 --> 00:55:30,700 �Qu� te hizo ese huevo podrido? 833 00:55:30,770 --> 00:55:34,831 - Bueno, era muy rico y-- - Y t� eras muy pobre. 834 00:55:34,908 --> 00:55:38,867 - S�. - �Y eso qu� importaba? 835 00:55:38,945 --> 00:55:41,505 A �l... mucho. 836 00:55:41,581 --> 00:55:44,448 - Pero a m� no. - Pero t� no eres rico. 837 00:55:44,517 --> 00:55:46,417 No, claro que no. Quiero decir-- 838 00:55:46,486 --> 00:55:49,922 Si yo fuera muy rico y t� muy pobre, yo-- 839 00:55:49,989 --> 00:55:52,389 Eres muy joven para saber de qu� estoy hablando. 840 00:55:52,458 --> 00:55:55,120 �Qui�n es demasiado joven? No soy joven. 841 00:55:55,194 --> 00:55:58,288 No soy demasiado joven para nada. �Entiendes? 842 00:55:58,364 --> 00:56:02,801 - Para nada. - De acuerdo, lo siento. 843 00:56:05,705 --> 00:56:09,368 �Y bien? �No tienes nada que decir? 844 00:56:09,442 --> 00:56:13,378 Me ense�aron a escuchar estando en presencia de los mayores. 845 00:56:16,382 --> 00:56:19,613 Escucha, abuela. Te amo. 846 00:56:20,653 --> 00:56:22,814 - �A m�? - S�, a ti. 847 00:56:24,057 --> 00:56:26,924 Pero es demasiado tarde. 848 00:56:26,993 --> 00:56:29,393 �No lo comprendes? 849 00:56:29,462 --> 00:56:32,989 Hicieron a�icos a la persona que era antes. 850 00:56:33,066 --> 00:56:36,331 Ya apenas queda nada de m�. 851 00:56:36,402 --> 00:56:38,802 Apenas nada. 852 00:56:38,871 --> 00:56:41,465 Queda lo suficiente para m�. 853 00:56:42,542 --> 00:56:44,976 Pero te digo, yo-- 854 00:56:45,044 --> 00:56:48,309 No necesito a los hombres. 855 00:56:50,183 --> 00:56:52,743 - �Sr. Stitch? - Skitch. 856 00:56:52,819 --> 00:56:56,346 Es el mejor jugador que hay al oeste del Misisip�. 857 00:56:56,422 --> 00:56:59,755 - �Quiere que le subamos el l�mite? - No, no me distraiga. 858 00:56:59,826 --> 00:57:02,590 - Mi bandeja a�n no est� llena. - Oiga, amigo. 859 00:57:02,662 --> 00:57:04,960 Tiene m�s suerte que un borracho en una licorer�a. 860 00:57:05,031 --> 00:57:08,967 - �C�mo consigue acertar de esa forma? - Mi nombre es Merriweather. 861 00:57:09,035 --> 00:57:14,166 - Mangos de Martillo Merriweather. - Mi nombre es Crenshaw, se�or. 862 00:57:14,240 --> 00:57:16,708 - �De d�nde es Ud., Sr. Crenshaw? - Alabama. 863 00:57:18,444 --> 00:57:20,309 Oiga, mesero. 864 00:57:20,380 --> 00:57:22,541 Siempre me tomo un trago... 865 00:57:22,615 --> 00:57:25,778 cuando oigo el venerable nombre de Alabama. 866 00:57:26,919 --> 00:57:29,012 - Vamos, Sitch. - �Lo mismo? 867 00:57:29,088 --> 00:57:31,079 - �Stitch! - Lo mismo. 868 00:57:33,126 --> 00:57:36,027 - Alabama. - �Cu�ntos estados hay? 869 00:57:36,095 --> 00:57:38,723 - �48 estados? - S�lo 48. 870 00:57:38,798 --> 00:57:40,425 Qu� l�stima. 871 00:57:47,540 --> 00:57:49,531 Ah� est� la tienda, Mattie. 872 00:57:49,609 --> 00:57:52,009 Ahora entra ah� y compra cualquier cosa que quieras. 873 00:57:52,078 --> 00:57:54,740 - Gasta lo que t� quieras. - Pero-- 874 00:57:54,814 --> 00:57:58,580 - Mira esto. �Ves? - �Podemos derrochar el dinero as�? 875 00:57:58,651 --> 00:58:01,586 Pues claro que s�. Podemos permitirnos lo que sea ahora. 876 00:58:01,654 --> 00:58:03,747 Podemos permitirnos el ser naturales. F�jate. 877 00:58:03,823 --> 00:58:05,882 $3000 que gan�. 878 00:58:05,958 --> 00:58:09,519 S�lo necesitamos $2300 para recuperar nuestra casa. 879 00:58:09,595 --> 00:58:14,658 Unos $300 para comprar los muebles y regresar a casa. �Toma, adelante! 880 00:58:14,734 --> 00:58:17,532 - �Yo quiero un vestido escoc�s! - �Yo quiero unos pantalones cortos! 881 00:58:17,603 --> 00:58:19,594 C�mprales lo que quieran. 882 00:58:19,672 --> 00:58:22,232 �Quiero un disfraz indio! �Un disfraz indio de verdad! 883 00:58:22,308 --> 00:58:25,004 Ay, Ira. Eres maravilloso. 884 00:58:25,078 --> 00:58:27,876 No sab�a que fueras lo bastante listo para ganar tanto dinero. 885 00:58:27,947 --> 00:58:32,043 Lo �nico que haces es colocar el dinero sobre la mesa. 886 00:58:32,118 --> 00:58:35,178 - Y lo dejas ah�. - �Y c�mo lo descubriste? 887 00:58:35,254 --> 00:58:38,246 S�lo apost� con sentido com�n, eso es todo. 888 00:58:38,324 --> 00:58:42,283 Coloco el dinero y lo dejo ah�. Nadie hab�a pensado en eso antes. 889 00:58:42,361 --> 00:58:45,455 Qu� l�stima, Ira, que no ganaras $500 m�s. 890 00:58:45,531 --> 00:58:49,058 Podr�as haber comprado ese Buick nuevo que te gustaba. 891 00:58:49,135 --> 00:58:51,626 Es cierto. No hab�a pensado en ello. 892 00:58:51,704 --> 00:58:55,037 Caray, cari�o, me encantar�a conducir a Flat River... 893 00:58:55,108 --> 00:58:58,600 en un magn�fico auto nuevo para poner a esa gente en su sitio. 894 00:58:58,678 --> 00:59:03,411 A m� tambi�n me gustar�a ponerla en su sitio, por Emily. 895 00:59:03,483 --> 00:59:08,079 - �Crees que con 500 m�s bastar�a? - S�, de sobra. 896 00:59:08,154 --> 00:59:11,817 Escucha, entra en esa tienda y c�mprate todos los modelos que quieras. 897 00:59:11,891 --> 00:59:13,882 Y luego ve al concesionario de Buick... 898 00:59:13,960 --> 00:59:16,622 y dile al tipo que no venda el auto hasta que yo regrese. 899 00:59:16,696 --> 00:59:18,755 Pero, Ira, �ad�nde vas? 900 00:59:18,831 --> 00:59:24,167 Voy a regresar al casino y ganar� $500... as� de f�cil. 901 00:59:24,237 --> 00:59:29,334 - Pero �crees que los ganar�s? - �Sabes lo que me llaman en ese casino? 902 00:59:29,408 --> 00:59:33,310 El mejor jugador que hay al oeste del r�o Misisip�. 903 00:59:33,379 --> 00:59:37,941 Y antes de que termine con ellos, ser� el mejor que hay al oeste del r�o Hudson. 904 00:59:38,017 --> 00:59:41,680 Voy a ganar m�s dinero y m�s territorio. 905 00:59:41,754 --> 00:59:45,520 - Ay, Ira. - Vamos, ni�os. Entremos. 906 00:59:51,764 --> 00:59:55,097 - �Me atienden, por favor? - �S�, se�ora? 907 00:59:55,168 --> 00:59:59,002 Tengo una prisa horrible y tengo tantas cosas que comprar. 908 00:59:59,071 --> 01:00:01,335 S�, se�ora. �Por d�nde empezamos? 909 01:00:01,407 --> 01:00:03,807 Por donde sea. �Necesito de todo! 910 01:00:03,876 --> 01:00:05,901 S�game, por favor. 911 01:00:13,252 --> 01:00:15,948 �Caramba! A�n estoy un poco verde. 912 01:00:16,022 --> 01:00:18,820 - �Cu�ndo te ver�? - A la hora de cenar en el campamento. 913 01:00:18,891 --> 01:00:21,519 - Tengo tantas cosas que comprar. - De acuerdo. 914 01:00:22,395 --> 01:00:25,193 Y me llevar� estos conjuntos tambi�n. Vamos, ni�os. 915 01:00:25,264 --> 01:00:27,960 - P�nganse su ropa vieja. - �Por qu� no se lo llevan puesto? 916 01:00:28,034 --> 01:00:30,059 Es que no traje dinero conmigo. 917 01:00:30,136 --> 01:00:32,969 Es una verdadera lata. Env�elo todo contra reembolso. 918 01:00:33,039 --> 01:00:35,064 Bueno, un momento. 919 01:00:38,644 --> 01:00:41,511 La Sra. Skitch quiere que lo enviemos contra reembolso. 920 01:00:41,581 --> 01:00:44,015 - Ira Skitch, �eh? - S�. 921 01:00:44,083 --> 01:00:46,643 No hay problema, Sra. Skitch. 922 01:00:46,719 --> 01:00:49,552 Conoc� a su esposo en Las Palmas anoche. 923 01:00:49,622 --> 01:00:51,817 S�, es todo un jugador. 924 01:00:51,891 --> 01:00:54,553 El mejor que hay al oeste del Misisip�. 925 01:00:54,627 --> 01:00:56,891 - Desde luego. - S�. 926 01:01:07,607 --> 01:01:09,666 Peque�o Ira, recuerda que eres un Skitch. 927 01:01:09,742 --> 01:01:11,903 �Y tus modales? 928 01:01:13,012 --> 01:01:15,742 - �Y t� ad�nde vas? - A ver si ya regres� Harvey. 929 01:01:15,815 --> 01:01:18,545 No, esperar�s aqu� mismo hasta que regrese tu padre. 930 01:01:18,618 --> 01:01:20,950 - Tiene una sorpresa para ti. - �Qu�? 931 01:01:21,020 --> 01:01:23,113 No te lo voy a decir. 932 01:01:23,189 --> 01:01:25,851 Dime s�lo un poco y d�jame adivinar el resto. 933 01:01:25,925 --> 01:01:29,190 Bueno, es brillante, tiene ruedas y algunos asientos. 934 01:01:29,262 --> 01:01:31,958 - Pero no te voy a decir nada m�s. - Es un autom�vil. 935 01:01:32,031 --> 01:01:34,261 �C�mo lo adivinaste? 936 01:01:39,472 --> 01:01:40,962 - Mattie. - Ah� est�s. 937 01:01:41,040 --> 01:01:43,201 - Qu�tate esa ropa. - �Qu� ocurre? 938 01:01:43,276 --> 01:01:47,645 Vamos, todos. Ap�rense. Qu�tense esa ropa antes de ensuciarla. 939 01:01:47,713 --> 01:01:51,774 - �Pero, pap�! - Por favor, no discutan conmigo. 940 01:01:51,851 --> 01:01:56,345 No discutan con pap�. Hagan lo que les digo, �s�? Por favor. 941 01:02:01,294 --> 01:02:05,162 - Debemos irnos de aqu�. - �No ganaste los $500? 942 01:02:05,231 --> 01:02:09,258 - No. - Est� bien. Bastar� con los 3000. 943 01:02:09,335 --> 01:02:11,997 Habr�a bastado, querr�s decir. 944 01:02:12,071 --> 01:02:16,474 - �No lo dejaste ah� sobre la mesa? - Eso es justo lo que hice. 945 01:02:16,542 --> 01:02:18,100 Lo dej� ah�. 946 01:02:19,578 --> 01:02:22,138 Cohen, necesito que me haga un favor ahora mismo. 947 01:02:22,214 --> 01:02:24,648 - Por supuesto. - Pero guarde el secreto. Es confidencial. 948 01:02:24,717 --> 01:02:27,015 - Mis labios est�n sellados. - Supongo que no lo sabe. 949 01:02:27,086 --> 01:02:29,520 - Pero estoy enamorado de Emily. - Yo siempre-- 950 01:02:29,588 --> 01:02:31,749 Olv�delo. Quiero ayudar a su familia. 951 01:02:31,824 --> 01:02:34,054 - Pero ya los conoce-- - �Que si los conozco? Podr�a-- 952 01:02:34,126 --> 01:02:36,094 - C�llese. - No dije nada. 953 01:02:36,162 --> 01:02:38,960 - Escuche, yo tengo mucho dinero-- - �S�? 954 01:02:39,031 --> 01:02:41,625 Preste mucha atenci�n. 955 01:02:41,701 --> 01:02:43,692 S�. S�. �S�! 956 01:02:46,339 --> 01:02:48,307 - �Entendido? - Perfectamente. 957 01:02:48,374 --> 01:02:50,842 Cohen, no me falle. 958 01:02:52,578 --> 01:02:54,170 Nunca he fracasado. 959 01:03:09,095 --> 01:03:14,158 CAMPAMENTO DE AUTOS SKITCH FLAT RIVER, MISSOURI 960 01:03:17,236 --> 01:03:22,230 SAM COHEN SOCIO CAPITALISTA 961 01:03:30,116 --> 01:03:32,676 Novia, novio... 962 01:03:32,752 --> 01:03:36,483 mis queridos conciudadanos de Flat River, Missouri... 963 01:03:36,555 --> 01:03:39,388 hu�spedes del Campamento de Autos Skitch... 964 01:03:39,458 --> 01:03:43,451 el mejor campamento de autos que hay al oeste del r�o Misisip�. 965 01:03:46,265 --> 01:03:50,099 Una esposa es algo maravilloso. 966 01:03:50,169 --> 01:03:54,037 Y todo esposo deber�a tener una. 967 01:03:54,106 --> 01:03:57,166 Harvey, quiero darte un peque�o consejo-- 968 01:03:57,243 --> 01:04:00,371 de un esposo veterano a uno novato. 969 01:04:00,446 --> 01:04:04,246 El a�o m�s peligroso en un matrimonio es el primero. 970 01:04:04,316 --> 01:04:06,580 Luego viene el segundo y el tercero... 971 01:04:06,652 --> 01:04:09,780 y el cuarto... y dem�s. 972 01:04:09,855 --> 01:04:14,383 El matrimonio es una instituci�n, y llevo encerrado en esta instituci�n... 973 01:04:14,460 --> 01:04:17,952 el suficiente tiempo para saber que el matrimonio que tiene �xito... 974 01:04:18,030 --> 01:04:22,467 es aquel en el cual la mujer lleva las riendas pero sin saberlo. 975 01:04:25,704 --> 01:04:28,138 C�mo me alegra estar de regreso aqu�. 976 01:04:28,207 --> 01:04:32,041 Tuve que irme hasta California para poder regresar a Flat River, Missouri. 977 01:04:33,412 --> 01:04:37,712 �California, California! Qu� estado m�s maravilloso. �California! 978 01:04:37,783 --> 01:04:41,651 Tiene la costa m�s larga de los EE.UU. 979 01:04:41,720 --> 01:04:45,781 Y produce 4 millones de fanegas de frutos c�tricos al a�o. 980 01:04:45,858 --> 01:04:49,555 - Ni�as. - Que se calle esa peque�a c�mara de comercio. 981 01:04:49,628 --> 01:04:51,721 Ya bast�. 982 01:04:52,565 --> 01:04:55,033 Como les dec�a sobre California, es la m�s-- 983 01:04:55,101 --> 01:04:58,070 �Pap�? Tenemos que llegar al tren. 984 01:04:58,137 --> 01:05:00,731 Adi�s, cari�o. Adi�s. 985 01:05:01,841 --> 01:05:05,333 General, venga aqu�. Quiero que sepa que se lo agradezco-- 986 01:05:05,411 --> 01:05:07,436 lo que hicieron Ud. y Cohen. 987 01:05:07,513 --> 01:05:09,777 - Alg�n d�a les devolver� el dinero. - No te preocupes. 988 01:05:09,849 --> 01:05:11,840 Olv�dalo. Mira lo que hiciste por m�. 989 01:05:11,917 --> 01:05:13,942 Recuerda, Emily. Sigues siendo una Skitch. 990 01:05:14,019 --> 01:05:16,283 - Claro. Les escribir�. - Adi�s, mam�. 991 01:05:16,355 --> 01:05:18,846 Les enviaremos un telegrama. Adi�s. Adi�s, ni�as. 992 01:05:18,924 --> 01:05:21,916 - Vamos, cari�o. - �Adi�s! 993 01:05:24,530 --> 01:05:27,090 Callen, ni�os. Callen. 994 01:05:27,166 --> 01:05:30,966 �Hola, hola, hola! Mira lo contentos que est�n todos. 995 01:05:31,036 --> 01:05:33,368 Deber�an o�r lo que nos ocurri�. 996 01:05:33,439 --> 01:05:36,636 - �Qu�? �Tuvieron un accidente? - No ten�amos que hacerlo a la fuerza. 997 01:05:36,709 --> 01:05:39,769 - Claro que no. Mire. - Lo hicimos a prop�sito. 998 01:05:41,013 --> 01:05:43,174 Ahora s� que eres un socio capitalista. 999 01:05:44,016 --> 01:05:46,246 Espero que seas tan feliz como yo. 1000 01:05:48,087 --> 01:05:54,048 FIN84962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.