Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,170 --> 00:02:31,171
Mr.Charles,...
2
00:02:31,728 --> 00:02:32,829
The project entrance is
3
00:02:32,854 --> 00:02:34,001
half a mile further on.
4
00:02:34,133 --> 00:02:38,367
I know, Mrs. Sorenson. I wanted to stop
here to take a better look at that.
5
00:02:38,913 --> 00:02:41,908
That's your drill tower, isn't it?
6
00:02:41,908 --> 00:02:43,033
Yes, it is.
7
00:02:43,058 --> 00:02:44,885
What's that missile doing up there?
8
00:02:44,910 --> 00:02:46,912
I thought we came here
to discuss with your husband
9
00:02:46,912 --> 00:02:49,907
the posibbility of using
an atomic warhead.
10
00:02:49,912 --> 00:02:51,906
Half a missile, Sir Charles.
11
00:02:51,906 --> 00:02:53,910
If you look closely, you'll
see it's not armed.
12
00:02:58,908 --> 00:02:59,913
I'm sure
Dr. Sorenson
13
00:02:59,913 --> 00:03:01,911
will be able to explain it
to your satisfaction.
14
00:03:02,060 --> 00:03:04,055
Yes, I'm quite sure he will.
15
00:03:46,098 --> 00:03:47,550
This way.
16
00:04:10,913 --> 00:04:13,256
This will take us down
to Center of Operations.
17
00:04:16,908 --> 00:04:18,908
Dr. Sorenson will meet you there.
18
00:04:23,912 --> 00:04:26,908
We prepared a demonstration,
a progress report
19
00:04:26,908 --> 00:04:28,409
and what we have to acheive.
20
00:04:28,434 --> 00:04:29,911
Tell us, Mrs. Sorenson
21
00:04:29,911 --> 00:04:31,549
your husband feels that the project
22
00:04:31,574 --> 00:04:32,912
finally is about to prove itself.
23
00:04:32,912 --> 00:04:34,908
You're a scientist in your own right.
24
00:04:34,908 --> 00:04:36,726
Do you share his confidence?
25
00:04:36,751 --> 00:04:38,306
We all do.
26
00:04:38,331 --> 00:04:40,330
The entire staff is behind him.
27
00:04:40,910 --> 00:04:42,910
How far down is Central Operations?
28
00:04:42,910 --> 00:04:44,906
In about two miles.
29
00:04:44,906 --> 00:04:46,913
It's the deepest natural
shaft in the earth.
30
00:04:46,913 --> 00:04:48,907
That's why we're here.
31
00:04:48,907 --> 00:04:50,585
Since we studied the earth's crust,
32
00:04:50,904 --> 00:04:53,539
it's only natural we should wish
to get as deep as possible
33
00:04:53,906 --> 00:04:57,905
You haven't made much progress
in the last few weeks, we understand.
34
00:04:57,911 --> 00:05:01,905
No, in recent weeks
we haven't gained much.
35
00:05:01,905 --> 00:05:04,907
As a matter of fact, in the last 17 weeks
36
00:05:04,907 --> 00:05:06,909
You haven't gained
an inch, isn't that right?
37
00:05:16,888 --> 00:05:20,883
This entire area is pressurized
and air conditioned, of course.
38
00:05:20,908 --> 00:05:23,912
Otherwise the temperature
would be well over 200 degrees.
39
00:05:44,907 --> 00:05:46,907
Now I can see where all that money went!
40
00:05:49,909 --> 00:05:52,904
These instruments relay
impulses that have picked up
41
00:05:52,904 --> 00:05:54,907
from the various distant places indicated.
42
00:05:55,910 --> 00:05:58,905
This is professor Gupal, from India.
43
00:05:58,905 --> 00:06:00,905
He's in charge of all seismographs.
44
00:06:10,428 --> 00:06:12,285
Here, on this TV screen, we can
45
00:06:12,286 --> 00:06:13,905
monitor any part of the project,
46
00:06:13,905 --> 00:06:15,912
also any major network on the globe.
47
00:06:16,787 --> 00:06:19,825
This is John Masefield,
Columbia University, United States.
48
00:06:19,850 --> 00:06:20,739
Mr. Charles!
49
00:06:20,764 --> 00:06:22,333
My husband's second in command.
50
00:06:22,607 --> 00:06:26,007
Would you please inform Dr. Sorenson
the comission has arrived?
51
00:06:34,910 --> 00:06:37,909
Sorry to disturb your reading,
Stephen, but we're finished.
52
00:06:37,909 --> 00:06:40,910
Dr. Sorenson, the commisioners
are here.
53
00:06:40,910 --> 00:06:43,907
Well, thank you, Angela, I'll be in
in just a minute.
54
00:06:44,471 --> 00:06:46,111
Now, the same time tomorrow, Bill?
55
00:06:46,259 --> 00:06:47,537
No.
56
00:06:47,907 --> 00:06:48,912
Look at your hand!
57
00:06:52,205 --> 00:06:53,910
Maybe you better put something on it.
58
00:06:53,910 --> 00:06:54,913
A soothing ointment?
59
00:06:54,913 --> 00:06:56,907
It ought to cover it up.
60
00:06:56,907 --> 00:06:58,310
You know the commisioners might
61
00:06:58,335 --> 00:06:59,571
be a little squeamish.
62
00:06:59,596 --> 00:07:01,432
You've had a big dose of x-rays.
63
00:07:01,908 --> 00:07:03,909
Just about the limit that you can take.
64
00:07:04,672 --> 00:07:06,909
Alright, I'll lay off a day.
65
00:07:09,258 --> 00:07:10,656
Two days?
66
00:07:12,709 --> 00:07:13,710
Friday?
67
00:07:14,906 --> 00:07:16,906
Get yourself another doctor.
68
00:07:19,292 --> 00:07:21,292
No, they always say the same thing.
69
00:07:21,752 --> 00:07:24,164
I'm not trying to play
Russuan roulette, Bill.
70
00:07:24,731 --> 00:07:27,117
I've only been married a little
over a year.
71
00:07:27,242 --> 00:07:28,905
You know "September Song"?
72
00:07:28,905 --> 00:07:31,908
"And these few precious
days I'd spemd with you."
73
00:07:32,621 --> 00:07:34,622
I think of that song.
74
00:07:35,614 --> 00:07:36,908
Someone once said...
75
00:07:36,909 --> 00:07:40,906
If a man had a chance to
spend his life fishing, making love,...
76
00:07:40,906 --> 00:07:41,906
watching things grow,...
77
00:07:41,906 --> 00:07:43,909
and didn't choose to do it, he was mad.
78
00:07:45,537 --> 00:07:47,542
I made that choice a long time ago.
79
00:07:49,886 --> 00:07:52,885
Alright, Stephen; you win.
Saturday.
80
00:07:52,910 --> 00:07:55,538
Better make it early! Saturday
81
00:07:55,563 --> 00:07:57,904
is going to be a busy day!
82
00:07:57,904 --> 00:07:59,905
We're firing the missile on Saturday.
83
00:07:59,905 --> 00:08:01,471
Has the commision approved?
84
00:08:01,910 --> 00:08:03,903
No, not yet.
85
00:08:03,910 --> 00:08:04,910
But it will.
86
00:08:09,670 --> 00:08:10,779
Oh. Reynolds,...
87
00:08:14,791 --> 00:08:16,786
You don't want the comissioners to think
88
00:08:16,787 --> 00:08:18,786
we're all mad scientists.
89
00:08:24,884 --> 00:08:27,884
Dr. Sorenson, please
come to Center of Operations.
90
00:08:27,909 --> 00:08:28,994
I am coming.
91
00:08:32,907 --> 00:08:36,906
You all know the purpose
of our target is the magma.
92
00:08:37,909 --> 00:08:41,909
If we can succeed in
bringing this molten mass to the surface,
93
00:08:41,909 --> 00:08:43,903
under controlled conditions,
94
00:08:43,903 --> 00:08:46,907
we'll have all the energy we could use.
95
00:08:46,907 --> 00:08:49,906
All the electricity for
all kinds of industries.
96
00:08:51,269 --> 00:08:53,487
We've drilled down to this point.
97
00:08:53,903 --> 00:08:55,396
The only thing that stands
98
00:08:55,421 --> 00:08:56,934
between us now and success
99
00:08:57,942 --> 00:08:59,956
is this thin layer.
100
00:09:01,676 --> 00:09:02,679
Nevertheless,
101
00:09:03,409 --> 00:09:06,906
that thin layer has held
us up for 17 weeks.
102
00:09:06,906 --> 00:09:09,907
No drill that exists will bore through it.
103
00:09:09,907 --> 00:09:12,903
Not the toughest steel
or the hardest diamond.
104
00:09:12,904 --> 00:09:15,440
Conventional explosives are useless.
105
00:09:15,441 --> 00:09:18,604
What do you mean conventional
explosives are useless?
106
00:09:21,432 --> 00:09:23,909
I mean there are other types.
107
00:09:23,910 --> 00:09:27,487
I was thinking of a thermoneuclear device.
108
00:09:27,596 --> 00:09:29,542
The United States' defense department
109
00:09:29,543 --> 00:09:31,135
has made availableto us
110
00:09:31,136 --> 00:09:35,909
a missile, capable of delivering a
blast effect of 10 megatons.
111
00:09:35,909 --> 00:09:37,903
Which is enough, in our opinion,
112
00:09:37,903 --> 00:09:41,907
to break through this last
barrier between us and success.
113
00:09:41,907 --> 00:09:44,363
And you asked us here
to give you permission to fire?
114
00:09:45,353 --> 00:09:46,434
Yes.
115
00:09:47,168 --> 00:09:48,904
You must be pretty sure of yourself.
116
00:09:48,904 --> 00:09:50,763
We saw the missile already in positioning.
117
00:09:50,788 --> 00:09:55,005
It was quite a shock.
118
00:09:55,286 --> 00:09:57,327
Then you must have also noticed that
119
00:09:57,352 --> 00:09:59,392
the actual warhead was not in place.
120
00:09:59,905 --> 00:10:04,550
Are you as sure of this project's succes
as you seem to be of our permission?
121
00:10:04,557 --> 00:10:06,761
Isn't there some risk involved?
122
00:10:08,771 --> 00:10:11,772
Yes. Yes, there is, some.
123
00:10:12,908 --> 00:10:15,195
Gentlemen, I'm not going to try to conceal
124
00:10:15,295 --> 00:10:17,878
from you the fact that
the project's geologist
125
00:10:17,903 --> 00:10:21,905
Ted Rampion, a briliant young man,
one of my former students,
126
00:10:22,604 --> 00:10:24,605
does not agree with me.
127
00:10:24,606 --> 00:10:26,609
He has developed a Rampion theory.
128
00:10:26,905 --> 00:10:29,907
Which like all theories,
of course, has not been proven.
129
00:10:30,644 --> 00:10:33,042
I asked him to address you here today,
130
00:10:33,134 --> 00:10:37,135
but he had a previous engagement...
with a volcano.
131
00:10:37,907 --> 00:10:42,173
However, his theory is that
the crust has already been cracked
132
00:10:42,174 --> 00:10:44,704
by the numerous underground explosions
133
00:10:44,705 --> 00:10:46,497
set off by the nuclear powers
134
00:10:46,498 --> 00:10:47,985
in their years of testing.
135
00:10:48,909 --> 00:10:53,907
He believes that an atomic blast
at this depth, now
136
00:10:54,772 --> 00:10:58,774
runs the risk of doing this to the earth.
137
00:11:02,904 --> 00:11:05,903
Far-fetched, huh?
We think so, too.
138
00:11:05,903 --> 00:11:07,903
The rest of the staff and I believe
139
00:11:07,903 --> 00:11:11,905
that an atomic míssile
would penetrate the crust more like this
140
00:11:32,373 --> 00:11:35,369
A missile would burn
its way through the crust.
141
00:11:47,909 --> 00:11:50,215
To obtain limitless energy
142
00:11:50,216 --> 00:11:53,021
has been a dream of
mankind for about thousands of years.
143
00:11:53,840 --> 00:11:57,843
Now, for the first time, we can obtain
it without poisenous waste material.
144
00:11:57,906 --> 00:11:59,903
Without spoiling our oceans.
145
00:12:00,485 --> 00:12:02,486
We have within our grasp
146
00:12:02,604 --> 00:12:06,611
the limitless clean
heat of the inner earth.
147
00:12:08,344 --> 00:12:11,344
And if this pilot plan is successful,
148
00:12:12,152 --> 00:12:14,904
we can transform all the continents
149
00:12:14,904 --> 00:12:19,899
and make a life of plenty
for all mankind for the proceedable future
150
00:12:20,907 --> 00:12:24,907
The decision, gentlemen, is up to you.
151
00:12:30,904 --> 00:12:33,899
I hope you don't mind
bunking down here, dear.
152
00:12:33,899 --> 00:12:35,900
After all, I could not
very well put Sir Charles...
153
00:12:35,900 --> 00:12:37,901
That's alright. Anything for the cause.
154
00:12:37,901 --> 00:12:39,900
Here, let me.
- No, I can manage.
155
00:12:40,901 --> 00:12:42,902
The rash is getting worse, isn't it?
156
00:12:43,555 --> 00:12:44,792
Oh, it will be alright.
157
00:12:45,063 --> 00:12:48,487
Take a vacation;
this tension is psychosomatic.
158
00:12:49,903 --> 00:12:51,903
Yeah, I could break some hazards.
159
00:12:55,343 --> 00:12:56,348
Are you worried?
160
00:12:57,232 --> 00:12:59,234
No, it's the commisssion.
161
00:12:59,242 --> 00:13:01,183
They're acting up.
162
00:13:01,269 --> 00:13:03,433
Is Rampion's theory bothering you?
163
00:13:03,608 --> 00:13:06,616
No, it's the budget, the thought of it.
164
00:13:07,900 --> 00:13:10,902
I could blow up
the whole world with their weapon
165
00:13:10,906 --> 00:13:12,901
if i did it cheaply enough.
166
00:13:14,509 --> 00:13:16,508
That reminds me.
167
00:13:17,230 --> 00:13:18,395
I forgot to tell you.
168
00:13:18,628 --> 00:13:21,628
There's a letter for you,
there, on my desk.
169
00:13:22,203 --> 00:13:23,620
From Rampion.
170
00:13:23,621 --> 00:13:24,621
Thank you.
171
00:13:25,904 --> 00:13:29,214
From Tukamoa. Message from
the bottom of a volcano.
172
00:13:29,215 --> 00:13:30,151
Help!
173
00:13:31,906 --> 00:13:33,900
Oh, aren't you going to read it?
174
00:13:34,220 --> 00:13:35,219
Tomorrow.
175
00:13:37,469 --> 00:13:39,474
I thought you were worried about him.
176
00:13:40,258 --> 00:13:42,262
If he can write, he hasn't fallen in.
177
00:13:43,760 --> 00:13:45,761
That's very logical.
178
00:13:49,905 --> 00:13:50,906
You read it.
179
00:13:53,229 --> 00:13:55,232
Not addressed to me.
180
00:13:58,899 --> 00:14:03,899
Stephen, for the umpteenth time,
Ted Rampion is not my pinup.
181
00:14:03,899 --> 00:14:07,354
He's young, briliant, dances divinely
182
00:14:07,355 --> 00:14:08,697
and plays very good tennis.
183
00:14:09,486 --> 00:14:11,243
But he isn't the one I picked.
184
00:14:11,244 --> 00:14:12,565
I picked you.
185
00:14:12,703 --> 00:14:13,709
You are my husband.
186
00:14:17,155 --> 00:14:19,152
You picked him once.
187
00:14:20,328 --> 00:14:24,323
That was before I took
thermodynamics with you.
188
00:14:26,663 --> 00:14:29,885
And picked an old man with two left feet
and no talents
189
00:14:29,886 --> 00:14:33,064
to speak of physical or otherwise
190
00:14:38,366 --> 00:14:39,366
Stephen,...
191
00:14:49,282 --> 00:14:52,282
this afternoon, when you were
talking to the commission
192
00:14:52,904 --> 00:14:56,900
about changing the face of the
world and the future of humanity,
193
00:14:57,902 --> 00:15:01,902
I made a decision;
an omportant one.
194
00:15:02,212 --> 00:15:02,906
And?
195
00:15:04,509 --> 00:15:08,509
I want a baby, Stephen.
Now.
196
00:15:12,938 --> 00:15:14,962
I want something of my own to worry about.
197
00:15:15,451 --> 00:15:18,634
Humanity can take care
of itself for a while.
198
00:15:19,747 --> 00:15:22,130
Well, there are so many
things to do, Maggie.
199
00:15:22,155 --> 00:15:24,125
It's just little time.
200
00:15:25,556 --> 00:15:27,556
It doesn't take all that much time.
201
00:15:30,399 --> 00:15:32,400
I mean being parents.
202
00:15:32,900 --> 00:15:36,900
We could take him to work with us
he could play with the slide ruler.
203
00:15:39,602 --> 00:15:41,602
I'm not a young man anymore.
204
00:15:42,898 --> 00:15:45,900
If anything should happen to me
you'd be left...
205
00:15:45,900 --> 00:15:46,903
with a part of you
206
00:15:49,240 --> 00:15:51,239
For the rest of my life.
207
00:16:21,898 --> 00:16:22,898
Stephen!
208
00:18:12,901 --> 00:18:14,683
Hi, Steele.
- Hello, Dr. Rampion.
209
00:18:14,684 --> 00:18:15,688
When did that happen?
210
00:18:15,979 --> 00:18:17,899
They flew the missle down a few days agfo.
211
00:18:18,990 --> 00:18:20,991
You're just in time for the fireworks!
212
00:18:21,284 --> 00:18:23,020
But the commision what about their ok?
213
00:18:23,090 --> 00:18:25,089
The commision's been here and gone.
214
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Didn't you know?
215
00:18:27,635 --> 00:18:29,206
Looks as if I wasn't suppose to know.
216
00:18:29,207 --> 00:18:30,839
Not until it was all over.
217
00:18:31,899 --> 00:18:33,904
You mean the old man
wanted you out of the way?
218
00:18:34,899 --> 00:18:36,394
What does it look like to you?
219
00:18:37,510 --> 00:18:39,510
To the Center of Operations.
As fast as you can.
220
00:18:57,616 --> 00:19:00,331
You have the figures yet
on residual radioactivity?
221
00:19:01,315 --> 00:19:02,900
We'll have them ready
for you in half an hour.
222
00:19:03,126 --> 00:19:04,128
Half an hour?
223
00:19:05,491 --> 00:19:07,496
Better get Obermeyer to help you
224
00:19:08,004 --> 00:19:09,010
Maggie can handle it.
225
00:19:09,895 --> 00:19:13,314
We don't cover for
favoritism, especially my wife.
226
00:19:15,494 --> 00:19:17,010
They must have turned them down.
227
00:19:17,408 --> 00:19:20,898
No, he's just nervous because
he hasn't heard from them yet.
228
00:19:21,346 --> 00:19:23,340
Can I help you?
229
00:19:30,664 --> 00:19:33,659
Dr. Sorenson, this cable
just arrived.
230
00:19:33,894 --> 00:19:34,898
It's from Sir Charles.
231
00:19:38,898 --> 00:19:39,900
Hello, Stephen.
232
00:19:40,431 --> 00:19:42,429
Hello, how are you, Ted?
233
00:19:42,552 --> 00:19:43,556
I've seen the missle.
234
00:19:44,348 --> 00:19:45,399
Yes.
235
00:19:45,899 --> 00:19:47,894
You decided to go ahead.
236
00:19:48,898 --> 00:19:50,608
You had to get me out of the way.
237
00:19:50,633 --> 00:19:52,629
You weren't taking any chances.
238
00:19:52,901 --> 00:19:53,899
No.
239
00:19:54,662 --> 00:19:55,659
No.
240
00:19:56,213 --> 00:19:59,229
I just didn't want
the commisioners to become involved.
241
00:19:59,254 --> 00:20:02,901
In a long drawn out highly technical
discussion we just don't have the time.
242
00:20:03,338 --> 00:20:04,439
What's the hurry, Stephen?
243
00:20:04,440 --> 00:20:06,900
Can't you wait for another Nobel Prize?
244
00:20:11,455 --> 00:20:13,416
As a scientist, I'd like to take a year.
245
00:20:13,629 --> 00:20:14,643
Two years.
246
00:20:15,338 --> 00:20:16,585
But as an administrator, I
247
00:20:16,610 --> 00:20:18,830
know that if we don't
produce some concrete
248
00:20:18,855 --> 00:20:20,133
results here soon, this project
249
00:20:20,158 --> 00:20:21,273
Is going to be closed down!
250
00:20:21,298 --> 00:20:22,900
You're not worried about our job!
251
00:20:22,900 --> 00:20:24,901
Now they care about the idea our idea.
252
00:20:25,577 --> 00:20:27,727
If this happens, it will be written off
253
00:20:27,752 --> 00:20:29,632
completely from
another generation, at least!
254
00:20:29,748 --> 00:20:31,749
You'll save the world or destroy it.
255
00:20:32,353 --> 00:20:35,773
You're mad, Stephen;
You want to play God!
256
00:20:38,898 --> 00:20:39,900
Hello, Ted.
257
00:20:40,642 --> 00:20:41,643
Maggie.
258
00:20:43,156 --> 00:20:44,811
I'm sorry about the delay.
259
00:20:44,812 --> 00:20:46,264
That's all right.
Thank you.
260
00:20:46,265 --> 00:20:47,895
See you later.
- Don't go, Maggie.
261
00:20:47,895 --> 00:20:49,893
There's something I want you to hear.
262
00:20:49,899 --> 00:20:51,895
It's alright, Maggie.
263
00:20:51,895 --> 00:20:52,895
It's all in the family.
264
00:20:54,650 --> 00:20:55,655
What is it?
265
00:20:56,277 --> 00:20:58,422
I'm going to the comission,
over Stephen's head.
266
00:20:58,582 --> 00:21:00,579
I'm going to stop him if i can.
267
00:21:00,580 --> 00:21:01,891
Don't you see? Don't you see?
268
00:21:01,892 --> 00:21:03,554
The insane risk you are taking?
269
00:21:03,555 --> 00:21:07,178
It was a decision that had to be made,
and as head of the project, I made it.
270
00:21:07,203 --> 00:21:09,413
It was a decision you had
absolutely no right to make.
271
00:21:09,438 --> 00:21:11,576
Not without being
one-hundred percent certain.
272
00:21:11,601 --> 00:21:13,281
Oh I know. The famous
Rampion Theory.
273
00:21:13,281 --> 00:21:15,282
But the fact still remains that no other
274
00:21:15,307 --> 00:21:17,234
member of the project will support you.
275
00:21:17,259 --> 00:21:19,486
No other member of the staff
will stand up against you!
276
00:21:19,511 --> 00:21:20,706
Ted, your objections were
277
00:21:20,731 --> 00:21:21,924
raised to the Comission
278
00:21:22,347 --> 00:21:25,676
Sure, Stephen explained
my point of view... and disposed of it.
279
00:21:25,761 --> 00:21:27,651
You couldn't afford to let me
do my own talking
280
00:21:27,877 --> 00:21:29,088
and present my own evidence.
281
00:21:29,121 --> 00:21:31,035
That might have upset your plot.
282
00:21:31,214 --> 00:21:32,527
Yes, it might have.
283
00:21:32,634 --> 00:21:33,639
You're right about that.
284
00:21:34,246 --> 00:21:36,144
You were frank with us, Stephen.
285
00:21:36,535 --> 00:21:37,670
Let's see if you were just
286
00:21:37,695 --> 00:21:38,924
as open with the commision.
287
00:21:39,009 --> 00:21:40,341
You're too late, Ted.
288
00:21:41,111 --> 00:21:44,106
The commision has already
given us the go ahead.
289
00:21:50,111 --> 00:21:51,703
It's not too late.
290
00:21:51,744 --> 00:21:53,215
When do you fire the missile?
291
00:21:53,240 --> 00:21:55,243
The missile will be fired Saturday morning.
292
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Perhaps... I can help you?
293
00:22:04,418 --> 00:22:06,846
Where is the report I turned in
on the documentation.
294
00:22:07,501 --> 00:22:11,501
If you wish to take it to the commision
go right ahead.
295
00:22:11,502 --> 00:22:12,737
This is on my own.
296
00:22:15,094 --> 00:22:17,094
I resigned as of now.
297
00:22:23,869 --> 00:22:25,453
He's so sure.
298
00:22:25,478 --> 00:22:26,930
Do you think if you called a meeting and
299
00:22:26,955 --> 00:22:28,205
opened the question to discussion...
300
00:22:28,206 --> 00:22:29,899
Maybe you should have resigned with him.
301
00:22:30,719 --> 00:22:32,214
Now, if you'll excuse me.
302
00:22:58,513 --> 00:23:00,559
Come in!
303
00:23:03,899 --> 00:23:05,899
You can't leave like this.
304
00:23:07,555 --> 00:23:10,810
It will be difficult for you to get another
job. They'll label you a crackpot.
305
00:23:11,172 --> 00:23:14,173
I can always sell newspapers.
If there are any.
306
00:23:15,766 --> 00:23:16,772
What's wrong with those?
307
00:23:16,898 --> 00:23:18,891
Now they've got holes in them.
308
00:23:18,896 --> 00:23:19,898
I'll fix them.
309
00:23:21,891 --> 00:23:23,509
If the world is going to come to an end...
310
00:23:23,510 --> 00:23:25,896
at least you won't get caught
with holes in your socks.
311
00:23:26,145 --> 00:23:28,148
That's a comforting thought.
312
00:23:29,456 --> 00:23:31,461
Ted, you can't quit Stephen now.
313
00:23:31,727 --> 00:23:32,728
You owe it to him.
314
00:23:33,897 --> 00:23:34,713
Do I?
315
00:23:34,714 --> 00:23:36,007
Well, he's got out on a limb
316
00:23:36,032 --> 00:23:37,157
too many times for you.
317
00:23:37,158 --> 00:23:39,898
The scholarships, the research grants.
318
00:23:39,898 --> 00:23:42,898
And the professorship in Tokeo
so he could be alone with you.
319
00:23:44,519 --> 00:23:46,525
By then, it was over
between you and me anyway.
320
00:23:47,439 --> 00:23:48,442
Only I didn't know it.
321
00:23:50,383 --> 00:23:53,002
It just happemed that way;
nobody planned it.
322
00:23:54,033 --> 00:23:55,322
He plans everything.
323
00:23:55,323 --> 00:23:57,142
He's got a computer mind.
324
00:23:57,556 --> 00:23:59,298
Did he suggest this visit?
325
00:23:59,369 --> 00:24:01,259
I'm here on my own!
326
00:24:02,455 --> 00:24:04,892
I came because he needs you.
327
00:24:04,892 --> 00:24:07,279
He's been working under a terrible strain.
328
00:24:07,304 --> 00:24:09,560
There is a limit to how one man can carry.
329
00:24:10,897 --> 00:24:12,892
I can't stay, Maggie.
330
00:24:12,898 --> 00:24:15,892
And I'm not fighting
among personal grounds.
331
00:24:15,892 --> 00:24:17,894
I'm fighting because I'm right.
332
00:24:19,897 --> 00:24:23,897
Of course! You're only doing
what you think you have to do.
333
00:24:24,896 --> 00:24:27,633
You're both such noble scientists.
334
00:24:39,238 --> 00:24:41,238
Attention all personnels
335
00:24:41,453 --> 00:24:45,264
The missile will be fired in
9 minutes from... now.
336
00:24:45,890 --> 00:24:49,893
Alright, fellas. Take your places.
Nine minutes to go.
337
00:24:50,895 --> 00:24:52,108
Check the P.A. system.
338
00:24:52,248 --> 00:24:57,116
1,2,3,4, testing. 1,2,3,4 testing.
1,2,3,4 testing.
339
00:24:57,239 --> 00:24:59,238
Check the tape.
340
00:25:17,258 --> 00:25:19,258
8 and a half minutes to go, Jack.
341
00:25:19,819 --> 00:25:21,565
I know what time it is.
342
00:25:21,895 --> 00:25:23,898
I thought you couldn't see
with your gloves on.
343
00:25:32,257 --> 00:25:34,256
Alright, Stephen. That's all.
344
00:25:40,689 --> 00:25:42,694
Alright, Bill, I can manage.
345
00:25:45,386 --> 00:25:49,382
Well, in about 8 minutes
we'll have an answer.
346
00:25:50,181 --> 00:25:51,628
Don't you want to wish me luck?
347
00:25:51,644 --> 00:25:53,645
There's something I must
tell you, Stephen.
348
00:25:53,895 --> 00:25:55,897
There's no stopping the disease.
349
00:25:57,250 --> 00:25:58,892
It's out of control.
350
00:26:06,894 --> 00:26:08,322
Is it malignant?
351
00:26:08,335 --> 00:26:09,636
Yes.
352
00:26:14,892 --> 00:26:16,638
Why didn't you tell me before?
353
00:26:17,388 --> 00:26:19,669
I wasn't sure;
now I am.
354
00:26:20,544 --> 00:26:22,466
I didn't know how you'd take it.
355
00:26:23,138 --> 00:26:25,897
How did you expect me to take it?
Stop the project?
356
00:26:27,895 --> 00:26:29,895
No, I'll go on with my work.
357
00:26:30,508 --> 00:26:32,918
After all, how many men
had had the opportunity
358
00:26:32,943 --> 00:26:34,591
to turn the page in history?
359
00:26:34,892 --> 00:26:38,894
Newton, Pasteur, Einstein.
360
00:26:39,893 --> 00:26:42,874
If you can look at it that way.
361
00:26:42,899 --> 00:26:44,894
Good luck, Stephen.
362
00:26:44,894 --> 00:26:45,895
Thank you, Bill.
363
00:27:32,287 --> 00:27:34,282
Positions, everyone.
364
00:27:41,372 --> 00:27:42,867
6 minutes to go.
365
00:27:42,893 --> 00:27:44,893
All channels clear.
366
00:27:44,893 --> 00:27:46,893
Instruments on full automatic.
367
00:27:50,238 --> 00:27:53,063
6 minutes to firing time.
Check your instruments.
368
00:28:11,611 --> 00:28:12,457
Yes?
369
00:28:12,458 --> 00:28:14,308
Dr. Rampion is here
to see you, sir.
370
00:28:14,699 --> 00:28:16,698
Oh, good. Ask him to come in.
371
00:28:21,103 --> 00:28:23,098
Come this way.
372
00:28:24,759 --> 00:28:27,355
Hello, Dr. Rampion, how
very nice to see you.
373
00:28:27,807 --> 00:28:29,807
Come in, did you have a smooth flight?
374
00:28:30,136 --> 00:28:32,884
Yes, quite busy, thank you.
Did you get my cable?
375
00:28:32,909 --> 00:28:34,259
Oh, yes, I got your cable.
376
00:28:34,259 --> 00:28:35,869
Gave me quite a turn, I must say.
377
00:28:35,894 --> 00:28:38,313
You shouldn't send cables like that.
378
00:28:38,338 --> 00:28:40,055
You never know who's going to read them.
379
00:28:40,080 --> 00:28:43,464
I'm serious, that missile
must not be fired. You've got to stop it.
380
00:28:43,519 --> 00:28:46,229
The commission's already decided; I'm
afraid it's out of my hands.
381
00:28:46,230 --> 00:28:47,890
Delay it 24 hours.
382
00:28:47,890 --> 00:28:49,214
Give me a chance to prove my case.
383
00:28:49,215 --> 00:28:51,764
Look, these are eco soundings and deep
384
00:28:51,789 --> 00:28:54,402
vibration tests made in the fault area.
385
00:28:54,888 --> 00:28:57,893
Now, compare them with normal soundings.
386
00:28:57,893 --> 00:28:58,894
You see the difference?
387
00:28:59,891 --> 00:29:01,113
What causes the difference?
388
00:29:01,464 --> 00:29:05,540
They're due to flaws, stresses, tiny
fissures in the mantle.
389
00:29:05,573 --> 00:29:08,808
Probably the result of
many years of underground atomic testing.
390
00:29:09,566 --> 00:29:12,441
Another major explosion and even deeper,
391
00:29:12,823 --> 00:29:15,774
and these tiny
fissures will become cracks.
392
00:29:17,315 --> 00:29:20,581
Suppose the Masato Trench
splits open under the ocean.
393
00:29:20,809 --> 00:29:23,810
A crack a thousand miles long.
394
00:29:23,811 --> 00:29:26,542
Bringing super heated
magma in contact with the ocean.
395
00:29:27,003 --> 00:29:31,866
Earthquakes, tidal waves, mass
destruction on an apocalyptic scale!
396
00:29:31,891 --> 00:29:34,214
You showed this work to Dr. Sorenson?
397
00:29:34,307 --> 00:29:35,599
Two months ago.
398
00:29:35,723 --> 00:29:37,729
Curious he didn't explain it to us.
399
00:29:38,890 --> 00:29:40,152
Didn't he bring it up?
400
00:29:40,940 --> 00:29:42,630
Oh, yes, he did, but he didn't
401
00:29:42,654 --> 00:29:44,511
seem to make it very important.
402
00:29:44,760 --> 00:29:46,889
Put through an urget call to Tanganhica.
403
00:29:46,889 --> 00:29:48,887
I want to speak to
Dr. Sorenson.
404
00:29:52,273 --> 00:29:54,274
One minute to zero.
405
00:29:56,080 --> 00:29:59,076
Make a final check of all the points.
406
00:29:59,143 --> 00:30:03,889
Positions 4,5,9, report in.
407
00:30:03,890 --> 00:30:05,887
Five: All clear.
408
00:30:05,912 --> 00:30:07,913
Fuel bombs all clear.
409
00:30:07,976 --> 00:30:10,979
On your way! Nine: All clear.
410
00:30:12,690 --> 00:30:13,695
All clear, sir.
411
00:30:13,895 --> 00:30:15,895
40 seconds to zero.
412
00:30:19,409 --> 00:30:20,834
Circuit One.
413
00:30:23,890 --> 00:30:24,894
Circuit Two.
414
00:30:24,894 --> 00:30:26,891
30 seconds to zero.
415
00:30:29,311 --> 00:30:30,316
Circuit Three.
416
00:30:30,560 --> 00:30:33,152
Outside call for Dr.
Sorenson, urgent!
417
00:30:33,153 --> 00:30:35,150
Not now, secure all telephones!
418
00:30:36,233 --> 00:30:37,893
20 seconds to zero.
419
00:30:37,893 --> 00:30:39,000
Circuit Four.
420
00:30:42,140 --> 00:30:43,143
Circuit Five.
421
00:30:47,716 --> 00:30:48,521
Ten seconds.
422
00:30:48,581 --> 00:30:49,497
Nine.
423
00:30:49,522 --> 00:30:50,464
Eight.
424
00:30:50,489 --> 00:30:51,519
Seven.
425
00:30:51,544 --> 00:30:52,208
Six.
426
00:30:52,233 --> 00:30:53,208
Five.
427
00:30:53,233 --> 00:30:54,097
Four.
428
00:30:54,122 --> 00:30:54,888
Three.
429
00:30:54,888 --> 00:30:56,033
Two.
430
00:30:56,058 --> 00:30:56,889
One.
431
00:30:56,889 --> 00:30:57,891
Zero.
432
00:32:30,143 --> 00:32:31,143
Magma!
433
00:32:44,445 --> 00:32:45,271
Yes?
434
00:32:45,800 --> 00:32:48,016
Yes, I think I can get
through now; hold on.
435
00:32:48,297 --> 00:32:50,296
It's Sir Charles, from London.
436
00:32:53,695 --> 00:32:55,414
Sorenson speaking.
437
00:32:55,524 --> 00:32:57,891
Hello, Sorenson, can you hear me?
438
00:32:58,085 --> 00:33:00,087
Go ahead, Tanganhica, go ahead.
439
00:33:00,412 --> 00:33:01,934
Yes, I can hear you quite well.
440
00:33:02,577 --> 00:33:05,578
Sorenson, I want this shot
postponed. Delayed.
441
00:33:05,660 --> 00:33:09,662
We've had second thoughts back here.
We're calling a panel of consultants.
442
00:33:10,352 --> 00:33:13,888
Well, I'm afraid it's too
late for that now, sir.
443
00:33:13,888 --> 00:33:15,884
The missile has been fired.
444
00:33:15,884 --> 00:33:17,695
We hit magma!
445
00:33:17,759 --> 00:33:18,760
You did?
446
00:33:19,469 --> 00:33:21,469
Ask him about the side effects.
447
00:33:21,470 --> 00:33:23,422
Did he notice anything
out of the ordinary?
448
00:33:23,603 --> 00:33:24,709
Any side effects, anything
449
00:33:24,734 --> 00:33:25,782
out of the ordinary?
450
00:33:25,864 --> 00:33:28,865
No, everything went off according to plan.
451
00:33:28,890 --> 00:33:30,892
As of now, I would say the shot
452
00:33:30,917 --> 00:33:33,547
is an unqualified success.
453
00:33:34,141 --> 00:33:37,887
Well, Sorenson. You know far
more than I do about what this means.
454
00:33:37,888 --> 00:33:40,235
My profoundest congratulations!
455
00:33:40,585 --> 00:33:41,592
Well, thank you, sir.
456
00:33:42,155 --> 00:33:43,601
Thank you very much.
457
00:33:43,863 --> 00:33:45,864
I called a press conference for tomorrow.
458
00:33:45,889 --> 00:33:49,582
You chaps can prepare
a news release by that time, I suppose.
459
00:33:49,607 --> 00:33:51,658
I think so, I don't see why not.
460
00:33:51,683 --> 00:33:53,142
Of course you know you'll have
461
00:33:53,167 --> 00:33:55,402
correspondents popping
in on you like flies.
462
00:33:55,651 --> 00:33:57,886
You just have to
put up with that, I guess.
463
00:33:58,167 --> 00:33:59,886
- No trouble at all.
464
00:33:59,886 --> 00:34:03,585
Oh, and by the way, if you see
my friend, Rampion
465
00:34:03,610 --> 00:34:06,609
Tell him to get back here;
his work is pilling up.
466
00:34:06,884 --> 00:34:08,889
Yes, I will if I see him.
467
00:34:08,889 --> 00:34:12,885
And once again, many
congratulations, goodbye!
468
00:34:15,417 --> 00:34:17,886
He did it.
The old boy did it.
469
00:34:17,886 --> 00:34:18,888
A new era.
470
00:34:18,888 --> 00:34:22,888
You know, somehow, it's harder
to take in when it's real
471
00:34:22,888 --> 00:34:24,768
then when it's pure speculation.
472
00:34:25,384 --> 00:34:27,863
I'm sorry I bothered you, Sir Charles.
473
00:34:27,888 --> 00:34:29,760
Nonsense. You did quite right.Though...
474
00:34:29,761 --> 00:34:31,886
I'm very glad you have mistaken.
475
00:34:32,672 --> 00:34:33,677
Goodbye
- Goodbye.
476
00:34:41,542 --> 00:34:44,889
Ah, there, in the middle under the magma
477
00:34:44,889 --> 00:34:48,889
is the wall that has crusted
itself over like a cooling volcano.
478
00:34:48,889 --> 00:34:51,043
There's no chance
of it starting up again, is there?
479
00:34:51,068 --> 00:34:52,629
No, that's not likely.
480
00:34:52,654 --> 00:34:56,590
The borehole has provided itself with
a very solid cap, like concrete.
481
00:34:56,591 --> 00:34:58,588
Can we take some pictures now, Dr.Sorenson?
482
00:34:58,589 --> 00:34:59,591
Just a minute.
483
00:35:31,060 --> 00:35:33,646
Can we take some closeups
of the magma, Dr. Sorenson?
484
00:35:33,647 --> 00:35:34,649
Oh, yes, go ahead.
485
00:35:43,404 --> 00:35:45,405
I'm so glad you came back.
486
00:35:49,904 --> 00:35:51,390
Congratulations, Stephen.
487
00:35:51,406 --> 00:35:53,721
I'm glad you're back
Ted. We missed you.
488
00:35:53,746 --> 00:35:55,483
Well, I was wrong.
489
00:35:55,796 --> 00:35:58,179
I suppose it's that stubborn streak in me.
490
00:35:58,180 --> 00:36:00,263
But you know? I still
can't help thinking that...
491
00:36:00,288 --> 00:36:01,885
You are stubborn, aren't you?
492
00:36:01,886 --> 00:36:04,997
No, it wasn't just stubbornness;
I was scared.
493
00:36:05,888 --> 00:36:08,883
Don't think I wasn't scared myself.
494
00:36:09,859 --> 00:36:11,859
But you went ahead anyway
495
00:36:11,884 --> 00:36:13,599
Making a decision like that,
496
00:36:13,598 --> 00:36:14,860
would scare anyone.
497
00:36:14,885 --> 00:36:16,461
But we had to know.
498
00:36:16,462 --> 00:36:19,305
Well, jow about taking a
a peak into the future? Come on.
499
00:36:31,867 --> 00:36:35,862
Niquel, Molybdenum manganese, iron.
500
00:36:35,887 --> 00:36:38,882
And not all, are already melted down.
501
00:36:38,882 --> 00:36:41,886
The metals alone would start up
whole new industries
502
00:36:41,886 --> 00:36:44,883
And all these metals,
they're only a bonus.
503
00:36:44,908 --> 00:36:47,500
The heat we'll use to
generate electricity.
504
00:36:47,523 --> 00:36:49,342
We just have to separate the metals
505
00:36:49,435 --> 00:36:50,442
That's it, exactly.
506
00:36:52,888 --> 00:36:55,883
There's simething strange
going on up there!
507
00:37:00,577 --> 00:37:02,577
Must be animals moving fast.
508
00:37:02,886 --> 00:37:04,881
A big herd.
509
00:37:05,342 --> 00:37:06,512
Maybe a grass fire.
510
00:37:06,715 --> 00:37:07,715
Maybe smoke.
511
00:37:08,882 --> 00:37:09,887
I don't see any.
512
00:37:09,887 --> 00:37:11,885
What else could scare them?
513
00:37:12,617 --> 00:37:13,857
Let's go find out.
514
00:38:06,255 --> 00:38:08,250
They're running scared.
515
00:38:09,882 --> 00:38:10,887
No fire.
516
00:38:11,339 --> 00:38:13,008
I can't figure it out.
517
00:38:13,419 --> 00:38:14,423
I think I can.
518
00:38:16,910 --> 00:38:20,376
The first turn we hit at 5 am
it lasted 11 seconds.
519
00:38:20,568 --> 00:38:24,573
The second turn we hit about an hour later.
They were both force 9.
520
00:38:25,475 --> 00:38:26,479
Force 9?
521
00:38:28,946 --> 00:38:30,570
Have you located the epicenter yet?
522
00:38:30,595 --> 00:38:33,596
11 degrees east about 320 miles.
523
00:38:34,153 --> 00:38:36,493
The nearest town is Port Victoria.
524
00:38:37,585 --> 00:38:40,180
"Here are the earliest reports
from Port Victoria."
525
00:38:40,968 --> 00:38:43,364
"The earthquake left ua
burning ruin of a city
526
00:38:43,389 --> 00:38:46,202
Which this morning was a thriving
community of 50,000 people."
527
00:38:46,886 --> 00:38:49,881
"Àt 5:00 AM, local time,
the schocks began."
528
00:38:50,671 --> 00:38:52,048
"Damage to property was estimated"
529
00:38:52,073 --> 00:38:53,792
close to 200 million dollars,
530
00:38:53,817 --> 00:38:56,071
"and the number of homeless
was put at 17,000."
531
00:38:56,567 --> 00:38:58,571
"All roads to the
city are destroyed."
532
00:38:58,884 --> 00:39:01,297
"Since dawn, fleets
of helicopters have been flying in
533
00:39:01,322 --> 00:39:03,366
With medical agents
and supplies for the engines."
534
00:39:03,642 --> 00:39:05,406
"The number of victims
is not known."
535
00:39:05,407 --> 00:39:08,412
"But preliminary estimates give a
figure of 5,000 dead or missing."
536
00:39:09,375 --> 00:39:10,886
"Normal programs will be interrupted"
537
00:39:10,886 --> 00:39:13,671
to give later on
the spot reports from Port Victoria
538
00:39:13,696 --> 00:39:15,217
"As they are received by the station."
539
00:39:15,242 --> 00:39:17,586
"Meanwhile, we go back
to our scheduled program."
540
00:39:17,863 --> 00:39:18,769
You're thinking you were
541
00:39:18,794 --> 00:39:19,887
right all along, aren't you?
542
00:39:20,199 --> 00:39:21,767
I don't think that's
the point. The
543
00:39:21,792 --> 00:39:23,225
question is are we responsible?
544
00:39:23,349 --> 00:39:25,348
There have been earthquakes
in that area before.
545
00:39:25,325 --> 00:39:28,325
We have no proof that this
one was caused by our bomb.
546
00:39:28,350 --> 00:39:30,617
Markov, get me the
fact sheet on Port Victoria.
547
00:39:32,640 --> 00:39:34,635
Where is Port Victoria?
548
00:39:34,756 --> 00:39:35,754
Here.
549
00:39:39,177 --> 00:39:42,828
That's 250 milhas on the
borehole where the missile was fired.
550
00:39:43,414 --> 00:39:46,097
What proof have we that there's
any connection between the two?
551
00:39:46,122 --> 00:39:47,119
None.
552
00:39:47,144 --> 00:39:48,739
Not yet.
553
00:39:51,278 --> 00:39:56,278
"Earthquake tremors recorded
in 1890, 1903, 1920."
554
00:39:56,380 --> 00:39:58,381
"A series of earthquakes
in 1934."
555
00:39:58,592 --> 00:40:00,591
"No subsequent activities."
556
00:40:00,849 --> 00:40:02,731
Seems they were all ready for this.
557
00:40:02,792 --> 00:40:05,028
Dr. Sorenson, this just
came in to communications.
558
00:40:09,470 --> 00:40:10,470
Kutamauan.
559
00:40:12,039 --> 00:40:13,280
Where is Kutamauan?
560
00:40:13,280 --> 00:40:15,693
It's an island east of Porto Vitória.
561
00:40:15,694 --> 00:40:16,912
Look up Kutamauan.
562
00:40:20,281 --> 00:40:24,282
"Kutamauan has been hit by
a violent tremor and a tidal wave."
563
00:40:25,877 --> 00:40:26,878
Wiped out!
564
00:40:28,496 --> 00:40:30,497
"Loss of life: 7,000."
565
00:40:31,885 --> 00:40:33,885
What is the record of earthquake activity?
566
00:40:35,448 --> 00:40:37,772
None. No earthquake
activity ever.
567
00:40:44,880 --> 00:40:46,889
They're all on the line of
the Masato fault.
568
00:40:47,452 --> 00:40:50,881
I expect the next tremor
along here, near Sheer Water island.
569
00:40:50,882 --> 00:40:52,633
I'm going out there to look at the
570
00:40:52,658 --> 00:40:54,608
ocean floor for signs of any activity.
571
00:40:54,652 --> 00:40:55,879
I'm taking Steele.
572
00:40:55,880 --> 00:40:56,884
Anything you need.
573
00:40:56,909 --> 00:40:57,981
Right.
574
00:40:57,981 --> 00:41:00,300
Steele, wire ahead to
get the observation sub ready
575
00:41:00,325 --> 00:41:01,329
Tell them to check the pressure changes
576
00:41:01,354 --> 00:41:02,307
We're going deep.
577
00:41:02,332 --> 00:41:03,720
I'll take care of the cameras.
578
00:41:03,777 --> 00:41:04,824
Right.
579
00:41:14,764 --> 00:41:17,446
"Sheer Wter Island, severe shock."
580
00:41:52,598 --> 00:41:53,746
Take it down deeper.
581
00:41:53,747 --> 00:41:55,238
Over that shoulder ahead.
582
00:41:55,424 --> 00:41:57,423
I hope this thing holds together.
583
00:42:11,780 --> 00:42:14,780
Deeper. There's something
down there. Just follow that disturbance.
584
00:42:35,567 --> 00:42:36,801
5.000 feet.
585
00:42:37,226 --> 00:42:39,229
Outside temperature 200 degrees.
586
00:42:39,820 --> 00:42:40,980
We're getting there.
587
00:43:28,474 --> 00:43:29,521
Haven't you had enough?
588
00:43:29,546 --> 00:43:30,483
No!
589
00:43:30,639 --> 00:43:31,740
Well, I have.
590
00:43:31,765 --> 00:43:32,764
We're going up.
591
00:43:36,599 --> 00:43:39,350
We took this photograph at 5,000 feet.
592
00:43:41,745 --> 00:43:44,739
We took this one at 7,000 feet.
593
00:43:46,862 --> 00:43:49,202
And this one at 9,000 feet.
594
00:43:49,882 --> 00:43:53,882
Direct observation and analysis of
samples being brought to the surface
595
00:43:54,404 --> 00:43:58,730
lead us to the conclusion that a deep
fissure has opened in the ocean floor.
596
00:44:01,644 --> 00:44:02,884
And this final proof.
597
00:44:03,657 --> 00:44:06,331
This photograph taken
at the deepest point.
598
00:44:24,875 --> 00:44:26,875
Can I see the negative?
599
00:44:37,562 --> 00:44:38,567
Is it moving?
600
00:44:39,578 --> 00:44:41,579
Along the Masato Trench.
601
00:44:42,024 --> 00:44:43,029
How fast?
602
00:44:43,342 --> 00:44:45,264
At about 3 miles per hour.
603
00:44:49,878 --> 00:44:53,884
Then the Rampion Theory is no
longer a theory; it's a fact.
604
00:44:56,904 --> 00:44:58,483
Which means you were right.
605
00:44:59,279 --> 00:45:00,740
And I was wrong.
606
00:45:05,603 --> 00:45:09,147
Well, gentlemen, the
evidence speaks for itself.
607
00:45:10,399 --> 00:45:12,748
I don't know if we can stop
608
00:45:13,209 --> 00:45:15,211
a destruction that's been unleashed,
609
00:45:15,881 --> 00:45:17,882
but we must face the fact
610
00:45:18,880 --> 00:45:21,362
that we have caused a crack
611
00:45:22,037 --> 00:45:23,846
in the earth's crust.
612
00:45:23,966 --> 00:45:25,961
A crack in the world!
613
00:45:26,876 --> 00:45:28,876
Gentlemen... gentlemen...
614
00:45:29,623 --> 00:45:32,307
let's fall apart, we have
work to do. Please.
615
00:45:32,805 --> 00:45:35,401
We must hear Dr. Rampion
complete his report.
616
00:45:35,402 --> 00:45:38,171
You were saying that the crack
is extending to the east.
617
00:45:38,172 --> 00:45:40,168
Along the Masato Trench.
618
00:45:40,536 --> 00:45:43,534
It's following a geological
flaw in the earth's crust.
619
00:45:43,535 --> 00:45:45,345
Known as the Masato Fault,
620
00:45:46,173 --> 00:45:48,875
that runs from here to the tip of India
621
00:45:48,875 --> 00:45:53,881
And veers across Indonesia and terminates
off the Australian Continental Shelf.
622
00:45:53,881 --> 00:45:55,880
How do you know the crack will stop there?
623
00:45:56,750 --> 00:45:57,750
We don't.
624
00:45:58,881 --> 00:46:01,881
What if the crack keeps going
right around the world?
625
00:46:02,396 --> 00:46:03,868
What happens then?
626
00:46:04,452 --> 00:46:07,962
Where the landmasses split,
the oceans will be sucked in.
627
00:46:08,414 --> 00:46:11,508
And the collosal pressure generated
by the steam
628
00:46:11,763 --> 00:46:14,769
will rip the earth apart and destroy it.
629
00:46:14,879 --> 00:46:17,879
You mean... the world
will come to an end?
630
00:46:19,157 --> 00:46:21,548
The world, as we know it, yes,
631
00:46:21,873 --> 00:46:23,878
As a cloud of astral dust
632
00:46:23,878 --> 00:46:26,875
will continue to move
within the solar system.
633
00:46:27,718 --> 00:46:28,722
It isn't possible!
634
00:46:28,769 --> 00:46:29,769
It's insane!
635
00:46:30,064 --> 00:46:31,876
You took a calculated risk,
636
00:46:31,876 --> 00:46:33,875
which was more risk than calculation.
637
00:46:33,875 --> 00:46:37,095
Didn't you, as an officer, ever
take a calculated risk?
638
00:46:37,189 --> 00:46:40,881
As an officer, I can.
You, a civilian, cannot.
639
00:46:40,881 --> 00:46:44,368
I always said we should not have left
this in the hands of civilians.
640
00:46:45,415 --> 00:46:46,485
Gentlemen,...
641
00:46:47,008 --> 00:46:48,636
Please, we have work to do.
642
00:46:48,637 --> 00:46:51,637
We're all responsible.
All of us who voted to go ahead.
643
00:46:52,087 --> 00:46:54,875
And all the powers who
provoked the disaster
644
00:46:54,875 --> 00:46:56,028
by underground testing.
645
00:46:56,053 --> 00:46:58,538
Dr. Rampion was the only one
who was against it.
646
00:46:58,563 --> 00:47:01,879
The question now is not who is to blame,
647
00:47:02,188 --> 00:47:04,391
but how we can stop the catastrophe.
648
00:47:05,382 --> 00:47:07,780
At present we don't
know any way we can stop it.
649
00:47:08,008 --> 00:47:09,878
First we have to learn
650
00:47:09,878 --> 00:47:12,610
and understand the natural
forces involved.
651
00:47:12,874 --> 00:47:15,281
And, if possible, find some
way to control them
652
00:47:15,282 --> 00:47:17,011
In the time commited to us.
653
00:47:17,429 --> 00:47:19,516
What is being done, now?
654
00:47:20,328 --> 00:47:25,205
Every university, every scientist,
every thinking military leader,
655
00:47:25,206 --> 00:47:26,531
is helping us.
656
00:47:27,006 --> 00:47:29,009
Is there anything that we can do?
657
00:47:34,237 --> 00:47:35,346
Pray!
658
00:48:13,067 --> 00:48:15,064
Hi, Ted, welcome back.
- Hi.
659
00:48:18,778 --> 00:48:19,781
Hi, Masefield.
660
00:48:21,094 --> 00:48:22,281
Hello there, Ted.
661
00:48:23,203 --> 00:48:24,344
How did London take it?
662
00:48:24,564 --> 00:48:26,304
They all look to us
to come up with something.
663
00:48:26,373 --> 00:48:28,670
How about Numy and Reynolds?
Have they gotten anything?
664
00:48:28,672 --> 00:48:30,673
Reynolds would like to try
his neuclear capsule.
665
00:48:30,674 --> 00:48:33,014
Give me a report on the latest erruptions.
666
00:48:33,111 --> 00:48:34,944
That's the one we discarted months ago.
667
00:48:34,969 --> 00:48:36,985
Because the opening wasn't big enough.
668
00:48:37,010 --> 00:48:39,775
I think I can increase it now to 4 feet.
669
00:48:40,048 --> 00:48:42,157
How long will it take you
to get down 10 miles?
670
00:48:42,313 --> 00:48:43,617
Two months, with luck.
671
00:48:43,875 --> 00:48:45,320
That's too little or too late.
672
00:48:45,321 --> 00:48:47,875
By then the crack will
be halfway around the world.
673
00:48:47,851 --> 00:48:50,526
No. We have to relieve
the pressure right now.
674
00:48:50,551 --> 00:48:53,736
Another tremendously bigger
scale than a 4 foot hole.
675
00:48:55,907 --> 00:48:57,188
Speaking.
676
00:48:58,056 --> 00:48:59,957
Oh, yes, Dr. Sorenson.
677
00:49:01,368 --> 00:49:03,692
The spectrographs?
But we sent them in.
678
00:49:04,587 --> 00:49:06,881
Oh, the spectrographs on
the Alamogordo and Bikini?
679
00:49:06,881 --> 00:49:08,873
Yes, yes, we have them here.
680
00:49:08,873 --> 00:49:10,611
Very well, I'll send them right in.
681
00:49:10,612 --> 00:49:11,700
Thank you.
682
00:49:11,725 --> 00:49:12,802
Get all spectrographs
683
00:49:12,827 --> 00:49:15,474
on the early atomic explosions
and one on the hydrogen bomb.
684
00:49:17,090 --> 00:49:18,090
How's the pain?
685
00:49:20,344 --> 00:49:21,982
It keeps me from concentrating.
686
00:49:22,876 --> 00:49:25,877
That Codeine doesn't seem
to be effective anymore.
687
00:49:26,017 --> 00:49:27,758
I'll give you something stronger.
688
00:49:28,814 --> 00:49:32,040
Take one to start. With a
severe pain, you can take as many as two.
689
00:49:32,195 --> 00:49:33,450
More than that, and you
690
00:49:33,490 --> 00:49:34,415
might not come out of it.
691
00:49:34,440 --> 00:49:37,016
You've been following
the news reports, haven't you, Bill?
692
00:49:37,041 --> 00:49:38,204
Yes.
693
00:49:38,874 --> 00:49:41,148
How many dead so far?
694
00:49:41,510 --> 00:49:43,922
38,000 more or less.
695
00:49:45,758 --> 00:49:47,380
More or less!
696
00:49:47,380 --> 00:49:49,378
Less than Hiroshima.
697
00:49:49,378 --> 00:49:51,977
Less than the death rate for lung cancer.
698
00:49:52,181 --> 00:49:53,564
We were trying to help.
699
00:49:53,883 --> 00:49:55,219
Didn't work.
Nobody is infalible.
700
00:49:55,329 --> 00:49:56,970
No, I was in a hurry.
701
00:49:57,088 --> 00:50:00,088
Couldn't bear the thought of
someone else finishing my work.
702
00:50:02,352 --> 00:50:03,898
I told you I was not to be disturbed.
703
00:50:03,899 --> 00:50:06,086
Mas Doctor, it's Mrs. Sorenson.
She's here.
704
00:50:08,558 --> 00:50:09,563
I can't see her.
705
00:50:10,137 --> 00:50:13,132
Stephen, I must talk to you, please.
706
00:50:14,744 --> 00:50:15,815
You haven't told her?
707
00:50:17,118 --> 00:50:18,586
That's not of kindness.
708
00:50:18,652 --> 00:50:20,656
She has a right.
- I'm not being kind.
709
00:50:20,681 --> 00:50:21,977
I don't want her pity.
710
00:50:25,276 --> 00:50:26,586
Please, Maggie!
711
00:50:27,941 --> 00:50:29,399
Bill, do you mind?
712
00:50:30,464 --> 00:50:32,602
I gave orders I was not to be disturbed.
713
00:50:33,377 --> 00:50:35,372
Stephen, please!
714
00:50:35,375 --> 00:50:37,000
What's happening?
715
00:50:39,052 --> 00:50:40,262
Why did you come?
716
00:50:41,055 --> 00:50:43,878
You want to call me a murderer to my face?
717
00:50:43,903 --> 00:50:46,908
I didn't come to call you anything;
I came to see how you are.
718
00:50:47,769 --> 00:50:50,026
You made a mistake;
an honest one.
719
00:50:50,143 --> 00:50:51,933
No, I didn't make any mistake.
720
00:50:52,562 --> 00:50:55,558
What I did, I did deliberately.
721
00:50:55,925 --> 00:50:58,375
I knew there was a risk and I accepted it.
722
00:50:58,375 --> 00:51:00,377
I was so sure of success!
723
00:51:01,374 --> 00:51:04,374
And you can't face it.
But your judgement was wrong.
724
00:51:05,370 --> 00:51:07,467
Is that why you lock yourself
for three days
725
00:51:07,492 --> 00:51:08,987
and nights, refusing to see
726
00:51:09,012 --> 00:51:10,396
anyone or talk to anyone?
727
00:51:10,583 --> 00:51:11,700
I was working.
728
00:51:13,375 --> 00:51:16,372
Did... Rampion
send you?
729
00:51:16,927 --> 00:51:18,397
Stephen!
730
00:51:22,520 --> 00:51:24,526
He's been put in charge of the project.
731
00:51:26,494 --> 00:51:30,490
You're right; they pretty
well had to fire me, i suppose.
732
00:51:33,104 --> 00:51:34,372
You're lucky, my dear.
733
00:51:34,372 --> 00:51:36,690
You got off the sinking ship in time.
734
00:51:37,940 --> 00:51:42,371
I can't complain that you have
weakness for successful men, can I?
735
00:51:42,371 --> 00:51:44,571
After all, that's the way
I took you away from him.
736
00:51:47,587 --> 00:51:50,588
Oh, Stephen, I loved you!
737
00:51:52,277 --> 00:51:55,272
Not the great man;
you.
738
00:51:55,622 --> 00:51:58,737
It's very kind of you, my dear.
739
00:51:58,762 --> 00:51:59,889
Stop hiding, please,
740
00:51:59,890 --> 00:52:02,885
don't shut me out;
let me stay with you!
741
00:52:03,813 --> 00:52:05,814
I'm not hiding, Maggie.
742
00:52:06,278 --> 00:52:10,278
The fact is..there's nothing
more I want from you.
743
00:52:11,507 --> 00:52:13,507
Stephen, don't!
744
00:52:14,593 --> 00:52:18,701
Also, I'm afraid
there's nothing more I have to give.
745
00:52:25,095 --> 00:52:27,090
I'm sorry...
746
00:52:27,469 --> 00:52:28,583
I thought...
747
00:52:30,009 --> 00:52:31,098
I'm sorry!
748
00:52:56,333 --> 00:52:57,853
Put the spectographs there.
749
00:52:57,877 --> 00:53:01,161
If you are making a comparisson,
the Oakridge pictures are here on top.
750
00:53:01,573 --> 00:53:02,581
Welcome back, Ted.
751
00:53:02,917 --> 00:53:04,669
How did you know what I was looking for?
752
00:53:04,845 --> 00:53:05,909
Just logic.
753
00:53:06,026 --> 00:53:08,755
There can only be one reason
why you're checking all these facts.
754
00:53:09,206 --> 00:53:11,438
To find a common occurence in all of them?
755
00:53:11,462 --> 00:53:13,252
Or the absence of an occurence.
756
00:53:13,278 --> 00:53:15,278
Here, let me show you
what i'm looking for.
757
00:53:19,752 --> 00:53:22,747
I've asembled a few
of the early atomic explosions.
758
00:53:22,772 --> 00:53:24,776
For study purposes all these shots
759
00:53:24,776 --> 00:53:27,770
have been slowed down
100 times their original speed,
760
00:53:27,770 --> 00:53:29,231
and the action is reversed.
761
00:53:29,256 --> 00:53:31,752
This way, the actual atomic explosion
762
00:53:31,777 --> 00:53:34,775
appears at the end of each
piece of film with a blinding flash.
763
00:53:35,481 --> 00:53:38,487
Now, this flash, later analysed
in a spectrograph,
764
00:53:39,020 --> 00:53:43,373
gives us exact information
about the components of the explosion.
765
00:53:46,183 --> 00:53:47,668
-Now look at this.
766
00:53:48,205 --> 00:53:51,209
This is a spectrograph of a
normal atomic explosion.
767
00:53:51,772 --> 00:53:53,973
This is a spectrograph
of our own explosion
768
00:53:53,998 --> 00:53:55,773
when the magma came to the surface.
769
00:53:55,775 --> 00:53:57,769
Notice the difference.
770
00:54:01,594 --> 00:54:04,592
Hydrogen in considerable quantities!
771
00:54:05,338 --> 00:54:07,339
But you didn't use a hydrogen bomb!
- Right.
772
00:54:07,340 --> 00:54:10,346
Where did the hydrogen come from?
That is our question.
773
00:54:10,564 --> 00:54:13,558
From the magma. Não! From a pocket
below the magma!
774
00:54:13,559 --> 00:54:15,219
Exactly; that was
my deduction.
775
00:54:15,220 --> 00:54:18,221
That's why our explosion
was greater than we expected.
776
00:54:19,367 --> 00:54:21,368
That's why it cracked the crust.
777
00:54:21,368 --> 00:54:25,371
Our problem is to harness
the same source of energy to stop it.
778
00:54:25,402 --> 00:54:27,306
With that energy we could blow a hole
779
00:54:27,330 --> 00:54:28,861
big enough to take the pressure off!
780
00:54:28,887 --> 00:54:30,535
Not only take the pressure off, but if we
781
00:54:30,560 --> 00:54:32,184
could find a spot in the path of the crack
782
00:54:32,209 --> 00:54:36,307
with sufficiant hydrogen
and set off an explosion there,
783
00:54:38,012 --> 00:54:40,015
we could stop it cold.
784
00:54:40,369 --> 00:54:43,884
Then when the crack gets there, it stops.
785
00:54:44,131 --> 00:54:46,303
Where do you figure on blowing this hole?
786
00:54:46,329 --> 00:54:49,367
A volcanic iskand on the
Masato Trench: Tukamoa.
787
00:54:49,367 --> 00:54:51,371
It's directly in the path of the crack
788
00:54:51,371 --> 00:54:53,370
If we can stop Tukamoa errupting
789
00:54:53,370 --> 00:54:55,150
before the crack gets there,
790
00:54:55,175 --> 00:54:57,705
we stand a chance of stopping it.
791
00:54:57,730 --> 00:54:59,636
Yeah, but how do you start up a volcano?
792
00:55:00,368 --> 00:55:03,284
With a neuclear bomb!
- Another bomb?
793
00:55:03,373 --> 00:55:06,056
Now this where you job comes in.
794
00:55:06,081 --> 00:55:08,548
We have to shield the bomb against heat
795
00:55:08,573 --> 00:55:10,251
to avoid premature explosion.
796
00:55:10,276 --> 00:55:11,368
What kind of heat?
797
00:55:11,368 --> 00:55:12,690
Molten lava.
798
00:55:14,054 --> 00:55:16,139
How long does the shield have to hold up?
799
00:55:16,140 --> 00:55:20,092
While the bomb is sinking
below the lava. About 45 minutes.
800
00:55:20,093 --> 00:55:22,444
25. Thirty tops.
801
00:55:22,469 --> 00:55:23,788
Can you give me 35?
802
00:55:25,049 --> 00:55:28,049
I'll try, but I'd hate
to be the guy holding the stopwatch.
803
00:55:28,919 --> 00:55:30,299
How are you going to place the bomb.
804
00:55:30,507 --> 00:55:31,508
By hand.
805
00:55:31,719 --> 00:55:34,724
You mean somedody's going
down inside a volcano and drop this thing?
806
00:55:34,966 --> 00:55:36,714
It will be a team of volunteers.
807
00:55:36,715 --> 00:55:37,716
You're crazy!
808
00:55:37,717 --> 00:55:39,028
Have you had a better idea.
809
00:55:39,870 --> 00:55:40,872
Any of you?
810
00:55:44,561 --> 00:55:45,567
This is what we'll do.
811
00:56:07,872 --> 00:56:09,872
How deep are we going, Ted?
812
00:56:09,872 --> 00:56:12,844
Low enough to drop
the bomb directly into the lava.
813
00:56:13,436 --> 00:56:15,846
I knew I shouldn't have
volunteered for this job.
814
00:56:15,871 --> 00:56:17,875
These suits have only been
tested to 1,000 degrees.
815
00:56:17,875 --> 00:56:20,677
Yeah, I know. Now there
are some ledges down there.
816
00:56:20,702 --> 00:56:23,865
The hardest part will be
to get the bom over them.
817
00:56:25,223 --> 00:56:27,224
Tomorrow I'm taking
this suit to the tailor.
818
00:56:27,870 --> 00:56:29,871
Call observation on Fortune island.
819
00:56:29,871 --> 00:56:31,867
Tell them to send the helicopter back
820
00:56:31,867 --> 00:56:32,870
and have it standby.
821
00:56:32,845 --> 00:56:34,661
Headquarters, Fortune island.
822
00:56:34,686 --> 00:56:36,684
Send helicopter and standby here.
823
00:56:46,866 --> 00:56:47,871
Helicopter on its way.
824
00:56:50,160 --> 00:56:51,161
Have you...
825
00:56:54,872 --> 00:56:57,867
Ask him if he has holes in his socks.
826
00:56:59,869 --> 00:57:02,293
Maggie wants to know
if you have hole in your socks.
827
00:57:03,261 --> 00:57:05,081
Tell her my socks are ok.
828
00:57:05,402 --> 00:57:06,925
Somebody darned them.
829
00:57:08,741 --> 00:57:10,746
Once I release the bomb down there,
830
00:57:11,534 --> 00:57:12,869
We are commited.
831
00:57:13,516 --> 00:57:15,516
We have 6 minutes to get up,
832
00:57:16,027 --> 00:57:18,027
9 minutes to get to the helicopter,
833
00:57:18,051 --> 00:57:22,054
that leaves us 20 minutes
to evacuate everyone to Fortune Island
834
00:57:47,870 --> 00:57:48,954
Hold it!
835
00:57:57,309 --> 00:57:58,971
Lift the bomb 6 inches.
836
00:58:04,867 --> 00:58:06,868
Ok, Steele, Push.
837
00:58:13,672 --> 00:58:15,276
Ok, lower away.
838
00:58:31,872 --> 00:58:33,067
Hold it!
839
00:58:34,338 --> 00:58:37,873
Simpson, come down here
and use the cable over the ledge!
840
00:58:38,435 --> 00:58:40,434
Hook me up, I'm going down.
841
00:58:41,872 --> 00:58:42,974
Lights.
842
00:59:11,512 --> 00:59:12,512
That does it.
843
00:59:12,715 --> 00:59:13,719
Take us down.
844
00:59:45,125 --> 00:59:47,125
Take the bomb up a foot.
845
00:59:47,867 --> 00:59:48,869
Take it up!
846
00:59:51,507 --> 00:59:53,508
Alright, Steele.
Push
847
00:59:59,041 --> 01:00:00,041
Lower away.
848
01:00:00,597 --> 01:00:02,854
Alright, let it go down. Easy. Steady.
849
01:00:15,028 --> 01:00:16,119
380.
850
01:00:18,865 --> 01:00:19,863
390.
851
01:00:22,671 --> 01:00:23,669
Full stop!
852
01:00:28,867 --> 01:00:30,867
We're at 400, Ted.
You told me to hold it.
853
01:00:30,842 --> 01:00:31,842
Yes, I know.
854
01:00:31,867 --> 01:00:34,863
We gotta go deaper;
There's another ledge to clear.
855
01:00:34,863 --> 01:00:37,864
Ok, Steele, let's push it.
856
01:00:43,423 --> 01:00:44,423
It's hung up.
857
01:00:44,424 --> 01:00:46,422
I'll go down and free it.
858
01:00:47,141 --> 01:00:49,136
Lower me 5 feet.
859
01:01:21,038 --> 01:01:23,043
Don't cross over Steele!
Stay along the side!
860
01:01:24,600 --> 01:01:25,678
Steele!
861
01:01:35,866 --> 01:01:36,867
Oh my God.
862
01:01:40,861 --> 01:01:41,866
His cable snapped.
863
01:01:45,607 --> 01:01:46,609
Steele is gone.
864
01:01:49,942 --> 01:01:51,948
Ted, Ted, you want to call it off?
865
01:01:52,330 --> 01:01:53,394
No!
866
01:01:54,217 --> 01:01:56,217
I'm taking the safe yield.
867
01:02:00,865 --> 01:02:02,865
Pick me up 5 feet!
868
01:02:57,141 --> 01:02:58,139
Ted...
869
01:02:59,761 --> 01:03:00,759
Ted!
870
01:03:01,121 --> 01:03:03,112
He doesn't answer.
871
01:03:03,137 --> 01:03:04,528
Bring him up fast.
872
01:03:31,929 --> 01:03:33,084
Hold it!
873
01:03:38,864 --> 01:03:40,864
He's out cold.
Pick us up!
874
01:03:48,861 --> 01:03:49,865
Keep it coming.
875
01:03:49,869 --> 01:03:51,165
Steady!
876
01:03:52,041 --> 01:03:53,490
Keep it going.
877
01:03:53,491 --> 01:03:55,492
Stand-by to swing him free.
878
01:03:56,878 --> 01:03:58,529
Get the bottles off.
879
01:03:58,867 --> 01:03:59,868
Oxygen!
880
01:03:59,868 --> 01:04:01,865
Get him to the oxygen, quick!
881
01:04:15,531 --> 01:04:16,536
He's not breathing.
882
01:04:27,864 --> 01:04:29,204
How do you feel?
883
01:04:30,781 --> 01:04:32,774
Medium rare...
884
01:04:33,501 --> 01:04:35,501
Get him back to the island, qucik.
885
01:04:48,868 --> 01:04:50,863
Let's get the hell out of here!
886
01:05:47,640 --> 01:05:48,692
Maggie!
887
01:05:50,865 --> 01:05:51,864
Maggie!
888
01:06:01,861 --> 01:06:03,363
Two minutes to go!
889
01:06:03,491 --> 01:06:06,486
All scientists to take their positions.
890
01:06:49,863 --> 01:06:51,863
Have you got all the recorders running?
891
01:07:06,383 --> 01:07:07,901
Protective glasses!
892
01:08:17,363 --> 01:08:19,362
I hope that stops it.
893
01:08:23,139 --> 01:08:24,678
The crack has stopped!
894
01:08:25,933 --> 01:08:27,927
It's all over.
895
01:08:36,365 --> 01:08:39,087
Let Rampion and his team
know that they've succeeded.
896
01:08:39,112 --> 01:08:42,120
Oh, and send a message to
London and take them off the hook, too.
897
01:08:42,334 --> 01:08:44,863
They must have been
in the same kind of sweat we've been.
898
01:08:52,584 --> 01:08:55,053
If that stuff breaks
I'll take it out of your paycheck!
899
01:08:55,860 --> 01:08:57,865
Well, things are back to
norma again, I see.
900
01:08:58,782 --> 01:08:59,957
Ted!
901
01:09:00,100 --> 01:09:01,651
Maggie wants to see you.
902
01:09:01,676 --> 01:09:02,765
What's the matter?
903
01:09:02,790 --> 01:09:03,790
I don't know.
904
01:09:03,815 --> 01:09:06,129
Dr. Evans called her
on the rado phone.
905
01:09:06,154 --> 01:09:07,858
I don't know what he said,
906
01:09:08,073 --> 01:09:10,068
but it hit her hard.
907
01:09:18,099 --> 01:09:20,100
Ted, it's Stephen...
908
01:09:20,440 --> 01:09:22,435
He's ill.
909
01:09:25,279 --> 01:09:26,282
Very ill.
910
01:09:27,303 --> 01:09:28,302
Stephen.
911
01:09:29,661 --> 01:09:32,666
He kept it a secret from
everyone, even me.
912
01:09:33,858 --> 01:09:35,860
He said it wasn't serious.
913
01:09:39,856 --> 01:09:41,862
Dr. Evans has been giving
him x-ray treatmenta.
914
01:09:41,862 --> 01:09:43,346
To keep him working.
915
01:09:45,620 --> 01:09:47,134
It hasn't helped.
916
01:09:49,567 --> 01:09:50,572
It's out of control.
917
01:09:52,857 --> 01:09:54,857
What did the doctor say?
918
01:09:57,861 --> 01:09:58,862
A week.
919
01:10:00,039 --> 01:10:01,610
Maybe less.
920
01:10:03,862 --> 01:10:04,860
Ted!
921
01:10:07,489 --> 01:10:08,384
Ted,
922
01:10:09,637 --> 01:10:12,040
I've got to go to him...
923
01:10:13,355 --> 01:10:14,355
Alright.
924
01:10:18,713 --> 01:10:20,406
I'll give you a hand.
925
01:11:20,624 --> 01:11:22,016
Indian Ocean!
926
01:11:23,677 --> 01:11:24,680
Where is the epicenter?
927
01:11:24,860 --> 01:11:26,508
Where are the strongest shocks?
928
01:11:26,509 --> 01:11:28,234
They come from the Indian Ocean!
929
01:11:28,253 --> 01:11:29,898
Yes, but where in the Indian ocean?
930
01:11:30,670 --> 01:11:32,478
Get Rampion on the hotline
931
01:11:32,479 --> 01:11:34,279
and get a fix from Greenwich
on the shocks.
932
01:11:55,245 --> 01:11:56,245
Rampion here.
933
01:11:57,285 --> 01:12:01,290
We've had a... force 8
earthquake here.
934
01:12:02,470 --> 01:12:04,466
In our zone
935
01:12:04,716 --> 01:12:05,719
Indian ocean.
936
01:12:06,351 --> 01:12:08,824
When did it happen, before or...
- After that.
937
01:12:12,355 --> 01:12:13,487
The...
938
01:12:15,158 --> 01:12:16,160
the crack...
939
01:12:16,480 --> 01:12:17,886
has not been stopped.
940
01:12:19,050 --> 01:12:22,768
It's changed direction, but
it's still moving.
941
01:12:23,861 --> 01:12:25,861
Did you locate the epicenter?
942
01:12:26,196 --> 01:12:28,807
Yes, it's halfway.
943
01:12:29,434 --> 01:12:32,815
Between Tukamoa and Sheer Water Island.
944
01:12:38,171 --> 01:12:41,366
Then it's turned
doubled back towards the coast.
945
01:12:41,712 --> 01:12:43,717
Yes, It... it's...
946
01:12:45,860 --> 01:12:47,857
Morrison! Morrison!
947
01:12:48,988 --> 01:12:51,987
Sorenson! Stephen!
948
01:12:57,497 --> 01:12:59,497
Sorenson, can you hear me?
949
01:13:01,027 --> 01:13:02,026
Stephen!
950
01:13:02,654 --> 01:13:03,991
Masefield here.
951
01:13:04,179 --> 01:13:05,366
Listen, Rampion.
952
01:13:05,367 --> 01:13:06,702
What happened?
953
01:13:07,858 --> 01:13:08,861
Fainted.
954
01:13:10,650 --> 01:13:11,918
Masefield.
955
01:13:12,331 --> 01:13:14,332
Do you know what he wanted to tell me?
956
01:13:15,258 --> 01:13:16,301
Yes.
957
01:13:16,816 --> 01:13:20,082
The crack is moving
twice as fast as before.
958
01:13:23,495 --> 01:13:25,012
Alright, Masefield.
959
01:13:25,461 --> 01:13:27,456
Contact London.
960
01:13:27,858 --> 01:13:29,855
Tell them what happened.
961
01:13:30,245 --> 01:13:31,824
Don't hold back on anything.
962
01:13:32,159 --> 01:13:33,160
Yes, sir.
963
01:13:34,552 --> 01:13:36,262
I'm on my way back.
964
01:13:36,621 --> 01:13:38,853
Have all seismograph records
965
01:13:38,853 --> 01:13:41,518
and wave intensity analysis
ready when I get there.
966
01:13:41,561 --> 01:13:42,565
Yes, sir.
967
01:13:46,570 --> 01:13:47,575
You had it all?
968
01:13:49,480 --> 01:13:50,621
Yeah.
969
01:13:51,048 --> 01:13:52,051
Let's get back.
970
01:14:00,243 --> 01:14:02,817
Angela, how is he?
971
01:14:02,842 --> 01:14:04,837
Oh, he won't let anyone in.
972
01:14:04,862 --> 01:14:07,214
I stay around just in case.
973
01:14:07,857 --> 01:14:09,862
Look, you better get some rest.
974
01:14:09,862 --> 01:14:13,455
Oh, no, no I couldn't.
I'll stay. Come on.
975
01:14:13,853 --> 01:14:15,857
I am tired, Maggie.
976
01:14:18,855 --> 01:14:20,172
But what if he asks for me?
977
01:14:20,197 --> 01:14:22,190
I'll tell him I sent you to bed.
978
01:14:22,779 --> 01:14:24,214
Thank you, Maggie.
979
01:14:37,323 --> 01:14:38,523
Who is it?
980
01:14:40,391 --> 01:14:41,527
It's me, Maggie.
981
01:14:49,881 --> 01:14:52,374
Did you ...come for the wake?
982
01:14:54,547 --> 01:14:55,547
I'm sorry.
983
01:14:56,578 --> 01:14:58,578
I shouldn't have said that.
984
01:15:00,188 --> 01:15:03,182
Can't we be decent to each other now?
985
01:15:03,648 --> 01:15:07,649
You can. I still
haven't learned.
986
01:15:10,263 --> 01:15:12,336
Please, Stephen, don't.
987
01:15:15,242 --> 01:15:16,576
Why did you come?
988
01:15:18,354 --> 01:15:19,826
To be kind?
989
01:15:20,857 --> 01:15:21,994
No.
990
01:15:23,636 --> 01:15:25,279
No, I came because I...
991
01:15:26,353 --> 01:15:28,350
I wanted something for myself.
992
01:15:29,868 --> 01:15:33,031
I wanted our being together
to have meant something.
993
01:15:34,860 --> 01:15:37,856
You want me to say i'm sorry?
Is that what you want?
994
01:15:38,235 --> 01:15:39,460
I don't know.
995
01:15:40,314 --> 01:15:41,632
Yes.
996
01:15:43,316 --> 01:15:44,685
I'm sorry.
997
01:15:45,745 --> 01:15:47,743
I'm sorry I hurt you.
998
01:15:50,668 --> 01:15:53,045
I'm sorry for everything!
999
01:15:53,861 --> 01:15:56,853
Could I fix anything to say you're sorry?
1000
01:15:56,856 --> 01:15:58,364
One little cup!
1001
01:15:59,666 --> 01:16:01,666
No, but it matters anyway.
1002
01:16:02,051 --> 01:16:04,050
It matters to me.
1003
01:16:07,859 --> 01:16:08,907
I'm...
1004
01:16:08,953 --> 01:16:10,164
a little tired.
1005
01:16:10,477 --> 01:16:11,937
I think I'll close my eyes.
1006
01:16:14,643 --> 01:16:16,228
Do you want me to leave?
1007
01:16:19,597 --> 01:16:21,594
Please, stay.
1008
01:16:28,875 --> 01:16:30,519
Thank you,
1009
01:16:51,810 --> 01:16:54,853
"Politica lleaders throughout
the world are in agreement."
1010
01:16:54,853 --> 01:16:57,856
"in a joint communicay,
issued simultaneously in Washington"
1011
01:16:57,856 --> 01:17:01,856
Paris, Moscow and London, they say that
if the crack encircles the globe,
1012
01:17:01,857 --> 01:17:03,853
"it will mean the end
of us all."
1013
01:17:03,853 --> 01:17:05,854
"But here in Saint Peter's square, Rome,
1014
01:17:05,854 --> 01:17:09,176
countless thousands keep vigilant
pray for divine aid."
1015
01:17:09,632 --> 01:17:13,853
"From these scenes of devotion,
we move now to New York"
1016
01:17:13,854 --> 01:17:15,618
Where are the reports?
1017
01:17:15,821 --> 01:17:17,833
You didn't do so well in your volcano!
1018
01:17:17,858 --> 01:17:20,688
Ah, forget it! So we're right
back where we started from.
1019
01:17:20,876 --> 01:17:22,230
Take a look at this.
1020
01:17:22,231 --> 01:17:23,638
Even New York?
1021
01:17:25,019 --> 01:17:26,265
Shut that thing off.
1022
01:17:26,311 --> 01:17:28,480
Clear this mess up!
Give them a hand.
1023
01:17:31,556 --> 01:17:32,558
How is he?
1024
01:17:35,373 --> 01:17:36,545
What's the latest?
1025
01:17:37,088 --> 01:17:39,859
I don't understand! Signals
are getting weaker.
1026
01:17:40,494 --> 01:17:42,979
I just sent Maggie to check
through the relay connections.
1027
01:17:43,004 --> 01:17:44,816
Weaker? Not stronger?
1028
01:17:44,879 --> 01:17:46,675
But I thought the crack
was headed in our direction!
1029
01:17:46,769 --> 01:17:49,277
Yes, I know, but the signals are weaker.
1030
01:17:49,503 --> 01:17:51,979
Either the shocks are dying down,
1031
01:17:52,432 --> 01:17:54,979
or the crack is leaving this area.
1032
01:17:55,065 --> 01:17:56,862
All the relay lines are in order.
1033
01:17:58,856 --> 01:18:00,457
Dr. Rampion! Dr. Rampion!
1034
01:18:00,482 --> 01:18:03,635
Point Albert reports
unusual volcanic activity.
1035
01:18:03,636 --> 01:18:05,807
About 7 miles south, on the beach.
1036
01:18:05,856 --> 01:18:07,633
How far from here is that?
1037
01:18:07,658 --> 01:18:08,698
About 21 miles.
1038
01:18:09,042 --> 01:18:12,319
Marlkov, Brandt, get the open
Land Rover with the two-way radio.
1039
01:18:12,320 --> 01:18:14,513
Come on, Maggie, we have to measure
speed and direction!
1040
01:18:24,485 --> 01:18:25,485
There it is!
1041
01:19:06,394 --> 01:19:10,395
Rampion Mobile Unit reporting
7 miles south of Port Albert.
1042
01:19:34,852 --> 01:19:36,032
It's changing direction!
1043
01:19:36,852 --> 01:19:39,849
Give me sections 31and 30
on the detailed map.
1044
01:19:39,850 --> 01:19:41,257
Temperature rising.
1045
01:19:41,267 --> 01:19:42,267
140ºF.
1046
01:19:43,339 --> 01:19:45,773
Temperature rising 1-4-0 degrees.
1047
01:19:46,845 --> 01:19:48,847
It's picking up speed.
1048
01:19:50,640 --> 01:19:52,645
All of section 30 has to be
evacuated immediately.
1049
01:19:54,855 --> 01:19:55,855
We're moving out!
1050
01:19:55,855 --> 01:19:57,851
Evacuate section 30 immediately.
1051
01:19:59,105 --> 01:20:01,106
Rampion Mobile Unit moving in land.
1052
01:20:25,852 --> 01:20:26,857
It's another crack!
1053
01:20:36,349 --> 01:20:38,154
They seem to be converging!
1054
01:20:39,852 --> 01:20:41,856
Yes, on the project!
1055
01:20:47,532 --> 01:20:51,890
Go give me section 31,
the district below Port Albert.
1056
01:20:53,938 --> 01:20:57,601
Theres been no activity in that
section; nothing whatsoever.
1057
01:20:59,854 --> 01:21:01,855
There will be in about half an hour.
1058
01:21:02,782 --> 01:21:04,776
There are two fissures now.
1059
01:21:05,305 --> 01:21:08,241
Or rather, two ends of the same crack.
1060
01:21:08,520 --> 01:21:10,519
One of them has changed direction.
1061
01:21:10,848 --> 01:21:12,387
And as the other one does,
1062
01:21:12,420 --> 01:21:14,854
If they're extended...
Where will they interrsect.
1063
01:21:15,577 --> 01:21:16,579
At the burrow
1064
01:21:16,854 --> 01:21:18,147
Where it all started.
1065
01:21:18,148 --> 01:21:21,233
A circle cut out of the earth's crust?
1066
01:21:21,466 --> 01:21:23,471
Yes, and it will break away.
1067
01:21:24,341 --> 01:21:27,644
Acting as a safety
valve of immense prportion
1068
01:21:27,669 --> 01:21:32,417
20,000 square miles of the
Earth's surface thrown out into space.
1069
01:21:32,418 --> 01:21:34,054
And the effect on the Earth's rotation?
1070
01:21:35,854 --> 01:21:37,853
Do you think the Earth can survive?
1071
01:21:38,597 --> 01:21:41,602
No one has ever observed
the birth of a moon, Masefield.
1072
01:21:53,661 --> 01:21:56,091
They've got to be stooped;
they're headed into the crack!
1073
01:22:19,458 --> 01:22:21,724
Stop it! Stop it!
You're heading for the crack!
1074
01:22:25,856 --> 01:22:27,850
You're heading for the crack!
1075
01:22:40,851 --> 01:22:42,851
Stop it, stop it!
You're heading for the crack!
1076
01:22:52,196 --> 01:22:54,196
We have to stop them in the village!
1077
01:24:28,072 --> 01:24:30,072
Evacuate section 28!
1078
01:24:31,865 --> 01:24:35,866
Evacuate section 28! I repeat:
Evacuate section 28!
1079
01:24:35,943 --> 01:24:37,590
Let's get back to the project.
1080
01:24:52,509 --> 01:24:55,509
Reynolds, where was Rampion last?
1081
01:24:56,281 --> 01:24:59,711
Section 31, south of Windover
about 7 miles from here.
1082
01:25:00,080 --> 01:25:01,849
Do you think he's been cut off?
I don't know.
1083
01:25:02,282 --> 01:25:03,758
What about the project?
1084
01:25:04,469 --> 01:25:06,755
It will have to be evacuated.
1085
01:25:06,780 --> 01:25:07,906
It's coming too close.
1086
01:25:11,109 --> 01:25:14,391
"Atention all personnel
out all levels."
1087
01:25:14,469 --> 01:25:17,704
"Beginning immediately the project
is to be evacuated."
1088
01:25:18,481 --> 01:25:20,850
"Leave all circuit breakers on."
1089
01:25:20,850 --> 01:25:23,395
"Diconnect all instruments."
1090
01:25:23,543 --> 01:25:25,740
"The different levels will be evacuated
1091
01:25:25,765 --> 01:25:27,356
according to their numbers."
1092
01:25:49,849 --> 01:25:53,328
We can't get through in this road.
We have to go around the other way!
1093
01:26:37,089 --> 01:26:39,089
Mary, Mary! Where are you?
1094
01:26:39,850 --> 01:26:41,850
Masefield, where's my husband?
1095
01:26:41,850 --> 01:26:44,849
He left with the others.
At leasr I think he did.
1096
01:26:47,465 --> 01:26:50,461
He's down there! I tried to get him to go,
but he wouldn't.
1097
01:26:56,848 --> 01:26:58,846
Maggie, where are you going?
1098
01:26:58,846 --> 01:27:00,272
He's down there!
1099
01:27:56,248 --> 01:27:57,162
Sorenson!
1100
01:27:57,844 --> 01:27:59,680
Stephen!
- Maggie, what are you doing here?
1101
01:27:59,705 --> 01:28:00,622
You've got to get her out of here!
1102
01:28:00,647 --> 01:28:01,197
-You're coming with us!
1103
01:28:01,222 --> 01:28:02,630
No, I have work to finish!
1104
01:28:02,655 --> 01:28:04,226
Once in a billion years a moon is
1105
01:28:04,251 --> 01:28:05,843
born, that's what's happening now.
1106
01:28:05,843 --> 01:28:07,540
It may destroy the earth.
1107
01:28:07,565 --> 01:28:08,615
It may save it.
1108
01:28:08,640 --> 01:28:10,788
Whatever happens
i've got to be here and record it!
1109
01:28:10,813 --> 01:28:12,413
We can't leave you, Stephen!
1110
01:28:12,438 --> 01:28:14,750
Don't you realize that the
two cracks are going to meet here?
1111
01:28:14,775 --> 01:28:17,738
They'll meet at the borehole,
in a vortex outside the circle.
1112
01:28:17,763 --> 01:28:18,800
I saw the whole face of
1113
01:28:18,825 --> 01:28:19,837
this touch the ground!
1114
01:28:19,843 --> 01:28:23,122
Alright! You better
take the microphone records.
1115
01:28:23,147 --> 01:28:24,145
I'll get them.
1116
01:28:24,170 --> 01:28:27,170
Would you... get my medicine,
please?
1117
01:28:27,201 --> 01:28:29,194
It's on my desk.
1118
01:28:36,542 --> 01:28:38,021
Stephen!
1119
01:28:38,850 --> 01:28:40,224
Stephen!
1120
01:28:41,169 --> 01:28:44,671
Ted! Ted! He's locked himself in!
1121
01:28:46,850 --> 01:28:48,845
Open the door!
1122
01:28:53,582 --> 01:28:55,582
Destroyed the mechanism!
1123
01:28:57,850 --> 01:28:59,845
Sorenson! Stephen!
1124
01:29:01,145 --> 01:29:02,144
Sorenson!
1125
01:29:02,692 --> 01:29:05,826
I'll keep recording everything
that happens, as long as I can.
1126
01:29:08,820 --> 01:29:10,821
Sorenson, the whole project is going!
1127
01:29:10,846 --> 01:29:12,841
Now, open the door and come out with us!
1128
01:29:12,848 --> 01:29:16,135
If you survive, you'll find
all my records in the safe.
1129
01:29:16,505 --> 01:29:19,425
If everything goes,
it doesn't matter anyway!
1130
01:30:00,845 --> 01:30:01,960
Give me your hand!
1131
01:30:49,529 --> 01:30:50,529
Hold on!
1132
01:30:51,845 --> 01:30:52,850
Please, help me!
1133
01:30:53,842 --> 01:30:54,847
Help me please!
1134
01:30:55,845 --> 01:30:57,156
Help me!
81840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.