All language subtitles for 08.Цикады.(2023).WEBRip.(AVC).by.Серый1779.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Привет. Меня зовут Катя Воронина, и я
играю Соню. Меня зовут Илья Виногорский,
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,240
и я играю Марка. Меня зовут Соня
Оржаных, и я играю Алину. Меня зовут
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,900
Паутова Ирина, и я играю Катю. Наш
сериал рассказывает об обычных
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,880
подростках, которым пришлось пережить
страшные события.
5
00:00:16,510 --> 00:00:20,750
Еще непростой этап взросления, личные
трагедии, проблемы в отношениях с
6
00:00:20,750 --> 00:00:25,570
друзьями и родителями. События на экране
вымышленные, но многие переживания
7
00:00:25,570 --> 00:00:29,310
реальны. Каждому из нас иногда
приходится делать сложный выбор. Порой
8
00:00:29,310 --> 00:00:33,710
сверстники бывают жестоки, а окружающие
нас не понимают. Некоторые сцены цикад
9
00:00:33,710 --> 00:00:38,010
могут быть чувствительными для зрителей,
и мы предупреждаем об этом перед каждым
10
00:00:38,010 --> 00:00:39,210
эпизодом. Пожалуйста.
11
00:00:39,930 --> 00:00:44,110
Смотрите сериал «Заторожность». Если вы
переживаете ситуации, подобные тем,
12
00:00:44,190 --> 00:00:48,070
которые увидели на экране, не молчите.
Вокруг вас есть люди, готовые вам
13
00:00:48,070 --> 00:00:51,130
помочь. Поговорите с тем, кому
доверяете.
14
00:00:51,350 --> 00:00:55,650
А еще вы можете обратиться в Центр
Сестры, организацию «Тебе поверят» или
15
00:00:55,650 --> 00:00:58,810
по единому бесплатному телефону доверия
для детей и подростков.
16
00:01:18,120 --> 00:01:23,160
А сейчас, ребята, мы входим в самый
большой зал нашего музея, в котором
17
00:01:23,160 --> 00:01:26,200
представлены самые разнообразные виды
пауны земли.
18
00:01:26,720 --> 00:01:28,880
Обратимся к млекопитающим.
19
00:01:29,580 --> 00:01:34,460
Млекопитающие относятся к классу
позвоночных, отличительной особенностью
20
00:01:34,460 --> 00:01:35,460
которых является что?
21
00:01:35,680 --> 00:01:38,380
Правильно, они вскармливают своих
детенышей молоком.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,840
Класс позвоночных...
23
00:01:41,160 --> 00:01:43,540
относится к надклассу четвероногих.
24
00:01:44,440 --> 00:01:48,460
Четвероногих. Великопитающие обитают
повсюду. И в высокогории, и в
25
00:01:48,460 --> 00:01:51,020
тропических лесах, и в полярных
регионах. Поэтому пусть вас не
26
00:01:51,020 --> 00:01:54,940
обманывает вид этих огромных, ярких
представителей класса и тигров, и белых
27
00:01:54,940 --> 00:01:58,900
медведей, но также очаровательные манулы
относятся к этому классу. И даже
28
00:01:58,900 --> 00:02:03,840
маленькие мышки, к которым мы как раз
сейчас и приближаемся.
29
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Мышки!
30
00:02:08,040 --> 00:02:12,920
Мышек мы завели недавно. Наши аспиранты
за ними наблюдают. Вот видите, как
31
00:02:12,920 --> 00:02:16,780
интересно. Почему-то им нравится вот это
углубление. Не знаю, они там все время
32
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
что-то пытаются найти.
33
00:02:18,080 --> 00:02:22,920
Можно мне мышку? Пеня, помолчи. Учись
молчать. Может быть, когда наши
34
00:02:22,920 --> 00:02:26,920
аспиранты достанут их для наблюдения,
можно будет одну подержать, погладить,
35
00:02:26,920 --> 00:02:28,380
потрогать. Костенка на мышку охват.
36
00:02:28,640 --> 00:02:29,700
Смотри, смотри.
37
00:02:30,040 --> 00:02:31,100
Вот как хорошо.
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,960
У меня вся костенка на мышку охват.
39
00:02:35,540 --> 00:02:36,800
Ты обалдел?
40
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Так, ребята.
41
00:02:39,580 --> 00:02:40,359
Ребята,
42
00:02:40,360 --> 00:02:54,880
они
43
00:02:54,880 --> 00:02:59,140
живые. И теперь они на свободе.
44
00:03:02,340 --> 00:03:04,180
Бежим. Бежим.
45
00:03:16,270 --> 00:03:17,270
А чё, прикольно.
46
00:08:26,440 --> 00:08:29,680
Учтите, я выписал вам пропуск, не для
того, чтобы этот скандал устраивали.
47
00:08:30,040 --> 00:08:34,059
А с чего вы решили, что я собираюсь
уставить скандал? Потому что сегодня
48
00:08:34,059 --> 00:08:37,039
решается вопрос о мере пресечения для
вашего сына.
49
00:08:37,740 --> 00:08:38,740
Очевидно?
50
00:08:40,820 --> 00:08:42,840
Антон ни в чем не виноват. Мне кажется,
это понятно.
51
00:08:43,179 --> 00:08:44,500
Нет, непонятно. Идет следствие.
52
00:08:45,820 --> 00:08:47,260
Его самого чуть не убили.
53
00:08:47,680 --> 00:08:53,120
Я вам на допросе говорил. Есть версия,
что ваш сын дал доступ к оружию стрелку.
54
00:08:53,180 --> 00:08:54,240
Мы ее отрабатываем.
55
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Кроме того...
56
00:08:55,820 --> 00:08:59,700
Ваш сын ранил стрелка. А это...
Самооборона.
57
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Ладно.
58
00:09:01,360 --> 00:09:02,820
Чего ходить вокруг да около?
59
00:09:10,620 --> 00:09:13,720
Стоит. Ну, я думаю, вы прекрасно
понимаете, что это.
60
00:09:15,200 --> 00:09:16,920
Антон должен выйти под подпишку.
61
00:09:17,280 --> 00:09:19,940
Ну, а потом это дело надо попробовать
замять.
62
00:09:21,840 --> 00:09:23,000
Ну, это вы мол...
63
00:09:58,760 --> 00:10:01,920
Да, я согласен. На многое готовы ради
сына, да?
64
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
Да.
65
00:10:07,400 --> 00:10:13,600
Скажите мне, пожалуйста, откуда стрелок
знает Кота от сейфа с оружием, если не
66
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
от Антона?
67
00:10:14,860 --> 00:10:16,000
Может быть, от вас?
68
00:10:17,820 --> 00:10:23,840
А если ваш сын сам открыл сейф?
69
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
То есть нет, да?
70
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
А-а.
71
00:10:32,300 --> 00:10:34,680
Знаете, у нас снова двое детей.
72
00:10:35,080 --> 00:10:36,100
Не разобраться.
73
00:10:39,540 --> 00:10:43,680
Антон никогда никому не дал бы оружие.
Вы уверены, что так хорошо знаете своего
74
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
сына?
75
00:11:04,560 --> 00:11:05,980
Девчонки, чай попьем?
76
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
Может, кофе?
77
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Нет.
78
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
Да никак.
79
00:11:35,560 --> 00:11:37,540
Родители смотрят на меня, как на
больную.
80
00:11:37,940 --> 00:11:39,160
Но их можно понять.
81
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
Да.
82
00:11:41,700 --> 00:11:42,940
Только вот я не больна.
83
00:11:49,220 --> 00:11:51,200
Я могу узнать, что случилось?
84
00:11:53,860 --> 00:11:55,960
Или это только между тобой и Антоном?
85
00:11:56,460 --> 00:11:58,640
Да при чем здесь Антон? Он бы никак...
86
00:12:07,440 --> 00:12:09,300
Родители хотят, чтобы я дома побыла.
87
00:12:10,400 --> 00:12:16,600
А я хочу в школу вернуться.
88
00:12:18,900 --> 00:12:20,460
Встать уже этот ЕГЭ сраный.
89
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
Возвращаюсь.
90
00:12:24,940 --> 00:12:27,120
Все на меня будут смотреть, как на
прокаженную.
91
00:12:27,500 --> 00:12:28,680
И насрать на всех.
92
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
Какая разница?
93
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
Ну да.
94
00:12:38,570 --> 00:12:39,830
Почему вы с Марком не вместе?
95
00:12:54,210 --> 00:13:00,170
Слушай, ну... Он слишком хорошо меня
знает, и...
96
00:13:00,170 --> 00:13:04,970
Наверное, это было бы слишком скучно.
97
00:13:05,210 --> 00:13:06,490
Это было бы классно.
98
00:13:16,170 --> 00:13:18,010
А знаешь, девчонки передавали тебе
привет.
99
00:13:19,450 --> 00:13:20,450
Окей.
100
00:13:30,770 --> 00:13:31,830
Можно вопрос?
101
00:13:33,110 --> 00:13:34,110
Болей.
102
00:13:36,610 --> 00:13:38,390
И как это?
103
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Умирать.
104
00:13:48,430 --> 00:13:49,430
Страшно, Соня.
105
00:13:50,770 --> 00:13:52,430
Очень страшно.
106
00:13:59,410 --> 00:14:02,170
Тебе окно открыть?
107
00:14:10,810 --> 00:14:13,590
Тебе Вадим передал записку.
108
00:14:19,050 --> 00:14:21,210
Спасибо. Они там с Марком внизу.
109
00:14:27,310 --> 00:14:28,470
Я, наверное, пойду.
110
00:14:31,370 --> 00:14:33,630
Пока. Все, отдыхай. Давай.
111
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
Угу.
112
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Антон, привет!
113
00:16:48,500 --> 00:16:50,780
Антон, в общем, мы решили признаться.
114
00:16:51,720 --> 00:16:54,120
Это мы с Налитой увидели. Ну, с Алиной.
115
00:16:55,600 --> 00:16:56,720
Зачем вы мне это сейчас говорите?
116
00:16:56,940 --> 00:17:00,080
Потому что мы тут ни при чем. Мы не
виноваты в том, что она сделала.
117
00:17:01,840 --> 00:17:03,660
А кто виноват? Мы не знаем.
118
00:17:14,440 --> 00:17:15,480
Антон, можно в этом минуту?
119
00:17:16,420 --> 00:17:19,579
Вы не могли бы зайти сегодня в мой
кабинет? Нужно тесты подписать. Нет, не
120
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
могу.
121
00:17:20,599 --> 00:17:22,440
Найдите на это время, пожалуйста. Это
очень важно.
122
00:17:23,240 --> 00:17:25,220
Не могу ни сегодня, ни завтра, никогда.
123
00:17:26,040 --> 00:17:28,060
Я думаю, я имею право на этот разговор.
124
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Здравствуйте.
125
00:18:08,529 --> 00:18:11,390
Елена Николаевна, а в каком часу?
Извините, я чуть попозже к вам.
126
00:18:37,260 --> 00:18:38,580
Теперь ты будешь здесь рыдать.
127
00:18:39,540 --> 00:18:40,800
Мама, я не знаю.
128
00:18:41,600 --> 00:18:44,480
Я реально уже ничего не понимаю.
129
00:18:44,900 --> 00:18:46,720
Ты все прекрасно понимаешь.
130
00:18:50,460 --> 00:18:55,120
У тебя роман с учеником одиннадцатого
класса.
131
00:18:55,920 --> 00:18:58,660
Одиннадцатого. Да, мама, у меня роман с
Антоном, да.
132
00:18:59,980 --> 00:19:01,200
Ты нормальная?
133
00:19:01,840 --> 00:19:03,840
Ну вот и скажи мне, ты нормальная?
134
00:19:04,620 --> 00:19:07,260
Я сначала даже не хотела в это
вмешиваться, а теперь я понимаю, что ты
135
00:19:07,260 --> 00:19:08,560
наделаешь глупость сейчас и все.
136
00:19:11,200 --> 00:19:15,200
Мам... Что ты хочешь?
137
00:19:16,820 --> 00:19:22,260
Что тебе от меня надо всю жизнь?
Во-первых, я хочу, чтобы ты немедленно
138
00:19:22,260 --> 00:19:26,080
закончила этот роман, а во-вторых,
написала заявление об уходе из школы.
139
00:19:27,680 --> 00:19:31,960
А если я не соглашусь? Если не
согласишься, то я тебя уволю. Со
140
00:19:31,960 --> 00:19:33,920
скандалом, моя девочка. Нам это надо.
141
00:19:34,330 --> 00:19:35,330
Нам это надо.
142
00:19:37,790 --> 00:19:38,310
У
143
00:19:38,310 --> 00:20:01,690
нас
144
00:20:01,690 --> 00:20:03,510
индейка. Третий день.
145
00:20:03,830 --> 00:20:07,350
Надо доесть, а то стухнет в
холодильнике.
146
00:20:08,470 --> 00:20:09,510
Да, я даем, мам.
147
00:20:09,770 --> 00:20:13,870
Я еще по пути купи багет, хлеба не дам
вообще.
148
00:20:14,430 --> 00:20:17,730
Хорошо, я даем, я куплю.
149
00:20:28,830 --> 00:20:32,370
Хочу с вами обсудить итоги
подготовительной контрольной.
150
00:20:35,699 --> 00:20:38,060
Костенко, для тебя это особенно важно.
151
00:20:38,740 --> 00:20:41,500
У тебя в триместре выходят два.
152
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Пусть.
153
00:20:46,900 --> 00:20:50,600
Твое нахождение в одиннадцатом классе –
это трагическая ошибка, Костенко.
154
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
Все ошибаются.
155
00:20:52,020 --> 00:20:53,540
Ты хочешь поговорить об этом?
156
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Алекс, не начинай.
157
00:20:54,960 --> 00:20:57,000
Я тебя реально оторву. Алекс.
158
00:20:57,260 --> 00:21:00,860
Что касается других, зачем вы меня при
всех унизили?
159
00:21:01,440 --> 00:21:05,480
Ты ошибаешься. Я и не думал тебя
унижать. Да, еще как унижали. Это ваше
160
00:21:05,480 --> 00:21:07,160
любимое занятие всех унижать.
161
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Хватит.
162
00:21:09,820 --> 00:21:11,000
Нет, это вы начал.
163
00:21:11,940 --> 00:21:13,600
Вышел из класса немедленно.
164
00:21:13,820 --> 00:21:14,880
А вы выйдите со мной.
165
00:21:15,200 --> 00:21:19,340
Я хочу закончить разговор. Этот разговор
закончится в кабинете у директора.
166
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Хватит уже.
167
00:21:22,380 --> 00:21:23,680
Сколько можно собачиться?
168
00:21:23,940 --> 00:21:26,420
Из-за этого вон потом люди пытаются
покончить с собой.
169
00:21:32,450 --> 00:21:36,770
Давайте просто продолжим заниматься
биологией, пожалуйста.
170
00:21:37,770 --> 00:21:40,910
У нас скоро экзамен. Я ничем заниматься
не буду.
171
00:21:43,830 --> 00:21:45,530
Я же все равно идиот.
172
00:21:51,450 --> 00:21:53,150
А с идиотов не спрашивают, да?
173
00:21:53,410 --> 00:21:54,410
Алекс!
174
00:22:31,600 --> 00:22:34,180
Ну что ты нарываешься? Хочешь, чтобы
тебя отчислили?
175
00:22:35,800 --> 00:22:37,900
Засрать надо было еще после девятого
уходить.
176
00:22:38,240 --> 00:22:39,440
И что, не ушел?
177
00:22:40,720 --> 00:22:41,780
Бабка настоял.
178
00:22:43,380 --> 00:22:44,500
Зачем за мной вышел?
179
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Не знаю.
180
00:22:54,580 --> 00:22:55,580
Пойдем погуляем?
181
00:23:00,040 --> 00:23:01,400
А с тобой безопасно, Алеш?
182
00:23:01,780 --> 00:23:03,380
Я с тобой можно гулять?
183
00:23:05,140 --> 00:23:06,140
Я не знаю.
184
00:23:08,000 --> 00:23:09,060
Просто погуляем.
185
00:23:14,480 --> 00:23:19,020
А почему ты не спрашиваешь про больницу,
про все это?
186
00:23:19,300 --> 00:23:21,120
Тут же всем только это интересно.
187
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
Мне тоже.
188
00:23:24,000 --> 00:23:25,420
Но я не буду спрашивать.
189
00:23:46,670 --> 00:23:49,070
Не надо никого убивать, нужно просто
жить спокойно.
190
00:24:41,629 --> 00:24:42,629
Привет. Привет.
191
00:24:43,030 --> 00:24:45,110
Буба, здорово. Как сам?
192
00:24:45,650 --> 00:24:47,090
Прекрасно. А что, больше не дружите?
193
00:24:47,330 --> 00:24:51,430
В смысле, мы дружим? Мы еще как дружим?
Я вообще сегодня хотел на тусовку
194
00:24:51,430 --> 00:24:52,430
позвать. Когда?
195
00:24:52,930 --> 00:24:53,930
Сегодня.
196
00:24:54,470 --> 00:24:56,610
Слушай, я не знаю сегодня, маме обещал.
197
00:24:57,590 --> 00:24:59,890
Ну ладно, все хорошо, хорошо, давай.
198
00:25:02,050 --> 00:25:03,050
Другой?
199
00:25:03,570 --> 00:25:05,890
Конечно, с собой возьмем. Вадим!
200
00:25:08,630 --> 00:25:09,630
Come here.
201
00:25:11,139 --> 00:25:14,820
Он знает, как меня зовут. Я всё знаю.
Что,
202
00:25:16,080 --> 00:25:19,120
мы будем сегодня тусить с вами? Не на
жизнь, а насмерть? Да. Сегодня домой
203
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
идёшь один.
204
00:26:32,910 --> 00:26:35,070
Я же хотел спросить про Алину. А?
205
00:26:35,390 --> 00:26:37,450
Про Алину хотел спросить. Не надо.
206
00:26:38,210 --> 00:26:40,350
Да я просто подумал, что... Ладно.
207
00:26:40,570 --> 00:26:41,850
Не надо.
208
00:28:00,209 --> 00:28:03,010
Суи. Суи.
209
00:29:48,790 --> 00:29:50,530
Ты хочешь?
210
00:29:55,170 --> 00:29:56,170
Хочу.
211
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
Давай, давай.
212
00:31:15,630 --> 00:31:16,630
Прости, Вадик.
213
00:31:17,430 --> 00:31:18,610
Я случайно.
214
00:31:20,110 --> 00:31:21,950
Зато смотри, как ты хорошо получился.
215
00:31:22,210 --> 00:31:23,149
Не надо.
216
00:31:23,150 --> 00:31:25,010
Эту музыку уже не остановить.
217
00:31:56,690 --> 00:31:57,930
Это чё?
218
00:32:14,340 --> 00:32:17,000
Прикол. Ну,
219
00:32:17,020 --> 00:32:23,700
смешно. Ты против имеешь?
220
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Имею.
221
00:32:26,320 --> 00:32:27,340
Понял.
222
00:33:02,389 --> 00:33:03,389
Мама,
223
00:33:04,610 --> 00:33:10,110
я... Прости меня, если что, я хотел тебе
224
00:33:10,110 --> 00:33:14,850
сказать просто...
225
00:33:14,850 --> 00:33:18,950
Ладно, давай.
226
00:34:16,520 --> 00:34:18,580
Вадюш, ты в школу меня поставишь?
227
00:34:20,219 --> 00:34:24,020
Ты чего молчишь? Сложно маме ответить. Я
сейчас пойду.
228
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Все нормально?
229
00:34:25,719 --> 00:34:27,560
Ничего не случилось? Ты какой-то
странный?
230
00:34:29,080 --> 00:34:30,300
Ничего, нормальный.
231
00:34:30,880 --> 00:34:31,880
Спокойный просто.
232
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
Как-то ты слишком спокойный.
233
00:34:41,159 --> 00:34:45,000
Вадюш, ну если что-то случится, даже мне
расскажешь?
234
00:34:46,570 --> 00:34:47,570
Расскажешь маме?
235
00:34:52,190 --> 00:34:53,949
Ты все узнаешь первой, мама.
236
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
Собирайся.
237
00:35:15,270 --> 00:35:16,270
Запей, бро.
238
00:35:16,480 --> 00:35:18,220
Просто отстань сейчас, не надо меня
жалеть.
239
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
Доброе утро.
240
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Привет.
241
00:36:03,650 --> 00:36:05,330
Отойди. Все нормально.
242
00:36:05,630 --> 00:36:06,529
Слезть можешь?
243
00:36:06,530 --> 00:36:08,590
Тихо. Тихо, тихо.
244
00:36:09,210 --> 00:36:10,210
Ну как?
245
00:36:11,310 --> 00:36:12,510
Что случилось?
246
00:36:18,630 --> 00:36:19,710
Все нормально.
247
00:36:20,450 --> 00:36:21,630
Что случилось?
248
00:36:22,890 --> 00:36:26,550
Я случайно. Я не хотел... Это ты сделал?
249
00:36:28,310 --> 00:36:29,870
Это ты сделал, Алексей?
250
00:36:30,530 --> 00:36:31,970
Это я...
251
00:36:32,510 --> 00:36:34,910
Сам случайно об угол ударился.
252
00:36:36,050 --> 00:36:38,490
Он сам ударился? Да, он ударился.
253
00:36:38,690 --> 00:36:39,690
Он нечаянно просто.
254
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
Точно?
255
00:36:41,670 --> 00:36:42,670
Он сам.
256
00:36:44,090 --> 00:36:45,090
Точно сам?
257
00:36:45,590 --> 00:36:46,730
Ты его не толкал?
258
00:36:47,890 --> 00:36:50,990
Да вызовите уже скорую! Да, я звоню.
259
00:36:51,210 --> 00:36:52,230
Давайте поднимем.
260
00:37:51,980 --> 00:37:54,600
Я могу говорить без микрофона, а то я не
очень.
261
00:38:00,000 --> 00:38:01,620
Да? Меня же слышно?
262
00:38:06,740 --> 00:38:13,720
В 11-м
263
00:38:13,720 --> 00:38:17,040
А сложилась напряжённая атмосфера.
264
00:38:18,220 --> 00:38:21,400
Ну, думаю, это связано с предстоящими
экзаменами.
265
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Конечно.
266
00:38:23,900 --> 00:38:30,620
Но тем не менее, мы приняли коллективное
решение с классным руководителем и со
267
00:38:30,620 --> 00:38:34,720
школьным психологом отменить последний
звонок и пускной вечер.
268
00:38:35,740 --> 00:38:37,020
В смысле?
269
00:38:37,360 --> 00:38:39,240
Я понимаю ваше разочарование.
270
00:38:39,440 --> 00:38:42,480
Но это вынужденная мера, поверьте.
271
00:38:42,880 --> 00:38:45,540
Так будет спокойнее для всех.
272
00:38:45,920 --> 00:38:47,940
А для кого всех, прошу прощения?
273
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Для всех.
274
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Учителей.
275
00:38:52,310 --> 00:38:53,930
Детей. Вас, родителей.
276
00:38:54,410 --> 00:38:56,730
Нельзя же оставлять детей без праздника
совсем.
277
00:38:57,130 --> 00:39:01,070
Зато у них будет возможность
сконцентрироваться на подготовке к
278
00:39:01,070 --> 00:39:02,690
единому государственному экзамену.
279
00:39:03,790 --> 00:39:08,910
Слушай, а где этот, как его, отец Антона
этого, Алексеева?
280
00:39:09,130 --> 00:39:13,510
Они и так все время учатся. Наша Катька
вообще спортом не занимается теперь. А
281
00:39:13,510 --> 00:39:14,990
вы знаете, я вот этого не заметил.
282
00:39:15,950 --> 00:39:19,510
Перезвоню. Результаты подготовительных
экзаменов говорят об обратном.
283
00:39:19,980 --> 00:39:21,740
Как вы знаете, они весьма скромные.
284
00:39:22,080 --> 00:39:26,960
И даже медалисты, которые...
Потенциальные медалисты. Написали
285
00:39:26,960 --> 00:39:29,980
средние. Нельзя поподробнее? Что за
напряженная атмосфера?
286
00:39:32,100 --> 00:39:33,100
Позвольте, я скажу.
287
00:39:33,980 --> 00:39:34,980
Пожалуйста.
288
00:39:35,800 --> 00:39:41,300
Елена Андреевна не работает уже в школе,
но я специально позвала ее на
289
00:39:41,300 --> 00:39:45,180
сегодняшнюю нашу встречу. Да, хоть я
здесь больше не работаю, я все-таки
290
00:39:45,180 --> 00:39:46,180
скажу.
291
00:39:46,820 --> 00:39:49,020
Мне кажется, что эта мера довольно...
292
00:39:50,320 --> 00:39:52,280
Я бы даже сказала, слишком суровая.
293
00:39:53,660 --> 00:39:57,480
Слишком суровая. Я считаю, что эта мера
слишком суровая.
294
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
Извините.
295
00:39:59,700 --> 00:40:04,620
Вы отец Антона Алексеевича? Ну, по
результатам тестирования, которые
296
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
написали ребята.
297
00:40:05,860 --> 00:40:11,480
Ну, вы знаете, да, что ваш сын
встречался с моей дочерью Алиной?
298
00:40:11,720 --> 00:40:13,760
Да, прекрасная девушка была у нас дома.
299
00:40:15,080 --> 00:40:19,880
Так вот это, в общем, к ней близкая не
подходит.
300
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
Держится подальше.
301
00:40:22,300 --> 00:40:26,260
А как же деньги на выпускной? Я не
вмешиваюсь в амурные дела моего сына.
302
00:40:27,960 --> 00:40:28,980
Да, это проблема.
303
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Мы все вернем.
304
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
Я не знаю.
305
00:40:31,840 --> 00:40:32,940
Я их заставить могу.
306
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
А что деньги?
307
00:40:39,370 --> 00:40:42,450
Попробуй. Нина Шавелевна, прошу
прощения, но если они себя вести не
308
00:40:42,450 --> 00:40:46,150
умеют, то может нам как-то совместный
паспорт организовать, поехать за город,
309
00:40:46,450 --> 00:40:48,930
не держу мозг, шашлыки пожарить.
310
00:40:49,490 --> 00:40:54,770
Олег Владимирович, вот лично к вашему
Марку у меня нет никаких претензий, но
311
00:40:54,770 --> 00:40:56,610
вы понимаете, что все дети разные.
312
00:40:57,030 --> 00:41:01,290
Да, конечно, все дети разные. Да, из-за
вашей дочери у наших детей не будет
313
00:41:01,290 --> 00:41:03,710
выпускного. При чем здесь моя дочь?
314
00:41:04,970 --> 00:41:08,250
Всем все понятно, давайте не будем это
обсуждать.
315
00:41:09,520 --> 00:41:14,240
Вы хотите поговорить об этом? Давайте
поговорим. Давайте наконец уже выясним,
316
00:41:14,240 --> 00:41:18,280
кто виноват. Успокойся. Кто довел мою
дочь до такого состояния? Так, давайте
317
00:41:18,280 --> 00:41:21,920
по делу. Это к делу не имеет отношения.
Еще как имеет отношения. То есть
318
00:41:21,920 --> 00:41:25,480
руководство приняло решение мероприятия
не проводить и это не обсуждается. Я
319
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
правильно понимаю?
320
00:41:26,540 --> 00:41:27,540
Совершенно правильно.
321
00:41:27,920 --> 00:41:29,340
Так, простите, нет времени.
322
00:41:29,720 --> 00:41:33,700
Ну, отменили так отменили. Знаете, они и
так ничего не делают, только веселятся.
323
00:41:33,800 --> 00:41:38,160
Я уверен, они найдут возможность
отпраздновать без нас. Вот мы, когда
324
00:41:38,160 --> 00:41:40,820
школу заканчивали, такого балагана не
было. Дорогие друзья, давайте
325
00:41:40,820 --> 00:41:44,680
успокоимся. Я не поняла, а экзамены
будут?
326
00:41:45,100 --> 00:41:46,660
Это неинтересно.
327
00:41:47,260 --> 00:41:51,120
Откуда вы знаете, что им нужно?
Послушайте, ваши дети прекрасны. И я
328
00:41:51,120 --> 00:41:54,420
считаю, что они заслуживают нормального
праздника. Просто... И на этой
329
00:41:54,420 --> 00:41:58,460
оптимистической ноте мы с вами закончим
наше собрание. Спасибо большое за
330
00:41:58,460 --> 00:41:59,460
внимание. Спасибо.
331
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
Пустишь?
332
00:42:06,360 --> 00:42:07,319
Я одна.
333
00:42:07,320 --> 00:42:08,540
Я знаю, все на собрание.
334
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Пустишь?
335
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Проходи.
336
00:42:34,029 --> 00:42:40,730
Я... Просто... Я целовалась с Алексом.
Можешь
337
00:42:40,730 --> 00:42:41,730
уходить.
338
00:42:42,730 --> 00:42:45,110
А зачем?
339
00:42:52,270 --> 00:42:54,210
Не знаю, захотелось.
340
00:42:55,450 --> 00:42:56,850
Нет,
341
00:42:59,550 --> 00:43:00,550
я думаю, нет.
342
00:43:07,270 --> 00:43:12,170
Я... Я так... Думаю... Думаю, нет.
343
00:43:14,130 --> 00:43:20,910
Думаю, это хотело... Просто... Сделать
себе как можно больнее.
344
00:43:21,250 --> 00:43:23,350
Сделать больно себе, и все.
345
00:43:24,110 --> 00:43:25,370
Как можно сильнее.
346
00:43:36,710 --> 00:43:38,410
Я себя в зеркало не могу видеть.
347
00:43:40,450 --> 00:43:44,990
Я просто пытаюсь начать жизнь заново,
как будто ничего не было.
348
00:43:48,870 --> 00:43:49,870
Но оно же было.
349
00:43:50,530 --> 00:43:51,790
Что? Все.
350
00:43:53,370 --> 00:43:54,370
Мы же были.
351
00:43:57,650 --> 00:44:00,630
Ты понимаешь, что ты мог убить Вадима?
Да, понимаю, но плевать.
352
00:44:02,050 --> 00:44:03,050
То есть мог?
353
00:44:03,830 --> 00:44:05,750
Да. Если тебе это нужно, да.
354
00:44:10,760 --> 00:44:12,080
Никто ни в чем не виноват.
355
00:44:12,460 --> 00:44:13,760
Не надо никого убивать.
356
00:44:16,800 --> 00:44:17,800
Я люблю тебя.
357
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
Мне надо валить.
358
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
Еще пять минут.
359
00:45:27,880 --> 00:45:28,880
А мама?
360
00:45:29,340 --> 00:45:30,340
Ну и что?
361
00:46:02,190 --> 00:46:03,590
Наня, отменили выпускной?
362
00:46:04,210 --> 00:46:07,010
Пофиг. В смысле, пофиг?
363
00:46:07,650 --> 00:46:10,690
Это дело принципа. Я на такой выпускной
еще устроен.
364
00:46:36,330 --> 00:46:37,470
Меня жена выгнала.
365
00:46:38,350 --> 00:46:39,590
Я теперь один.
366
00:46:41,130 --> 00:46:42,130
Поздравляю.
367
00:46:44,870 --> 00:46:46,150
Не хочешь со мной?
368
00:46:46,670 --> 00:46:47,790
С тобой что?
369
00:46:48,430 --> 00:46:49,650
Разделить одиночество?
370
00:46:51,050 --> 00:46:52,190
Я Паскин.
371
00:46:54,150 --> 00:46:55,150
Ну почему?
372
00:46:57,470 --> 00:47:01,150
У нас же все отрисовалось. Вот ты, вот
я. Почему нет?
373
00:47:01,470 --> 00:47:02,470
Ген.
374
00:47:05,680 --> 00:47:08,920
Эй, эй, эй, ты дурак или прикидываешься?
375
00:48:52,200 --> 00:48:58,780
Кто терял, будет снова любить за
ответом.
376
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
Близит вечно лето.
377
00:49:04,120 --> 00:49:10,880
Ночь позари, ты в душе береги свою
378
00:49:10,880 --> 00:49:15,640
птицу. Не дай мне разбиться.
379
00:49:16,460 --> 00:49:17,860
Стой!
380
00:50:39,120 --> 00:50:42,740
Давайте еще одну гирлянду на второй этаж
поднимем и шар повыше сделаем. Ну,
381
00:50:42,780 --> 00:50:43,780
поднимем его, да.
382
00:50:45,380 --> 00:50:48,680
Young guy, can you please help the
waiters in the kitchen?
383
00:50:49,940 --> 00:50:50,940
Thank you.
384
00:50:52,740 --> 00:50:56,400
Ну, ты развел здесь активность. Ну, ты
же разрешил.
385
00:50:57,660 --> 00:50:58,660
Разрешил, разрешил.
386
00:50:59,120 --> 00:51:02,960
Не-не-не, это на водочный стол можно?
387
00:51:04,700 --> 00:51:06,240
Генерал, ты дом мне не споешь.
388
00:51:08,080 --> 00:51:09,220
Удачи. До свидания.
389
00:51:09,420 --> 00:51:11,340
Нет, нет, заносим через кухню.
390
00:51:23,420 --> 00:51:29,080
Дорогие выпускники, дети, взрослые дети,
391
00:51:29,360 --> 00:51:32,940
я помню, какие вы пришли в первый класс.
392
00:51:33,240 --> 00:51:36,580
Вы были такие чистые, полные надежды.
393
00:51:36,960 --> 00:51:38,360
Кто-то из вас даже плакал.
394
00:51:39,060 --> 00:51:45,560
Теперь вы выросли. Но я надеюсь, что
сохранили в себе тот свет, то тепло, ту
395
00:51:45,560 --> 00:51:48,340
веру в лучшее, которая была у вас.
396
00:51:49,080 --> 00:51:52,820
Мы выпускаем вас во взрослую жизнь, как
сынцов иногда.
397
00:51:53,280 --> 00:51:57,600
Мы вас выкормили, выросли, воспитали.
398
00:51:59,220 --> 00:52:01,220
Мы дали вам все, что могли.
399
00:52:02,340 --> 00:52:04,760
Мы вложили в вас частичку себя.
400
00:52:09,710 --> 00:52:11,510
Я надеюсь, это было не напрасно.
401
00:52:19,210 --> 00:52:20,510
Будьте счастливы.
402
00:52:45,520 --> 00:52:48,020
Нахер школа. Хорош.
403
00:52:53,300 --> 00:52:54,700
Вау.
404
00:53:15,630 --> 00:53:16,630
Все будет хорошо.
405
00:53:17,750 --> 00:53:20,070
Ты не фертите.
406
00:53:25,810 --> 00:53:28,130
Нахер школу, нахер школу. Привет.
407
00:53:34,010 --> 00:53:35,190
Добрый вечер.
408
00:53:42,150 --> 00:53:44,150
Ладно, пойду их остальным поздоровать.
409
00:53:45,040 --> 00:53:46,220
Привет! Привет!
410
00:53:47,340 --> 00:53:48,340
Здравствуй, пришла.
411
00:54:16,110 --> 00:54:17,190
Я буду скучать.
412
00:54:19,410 --> 00:54:20,870
По школе.
413
00:54:50,410 --> 00:54:51,410
Продолжение следует...
414
00:56:08,390 --> 00:56:10,970
Слава, переверни здесь туалет.
415
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
Подождите!
416
00:56:22,340 --> 00:56:24,160
Я сказал, подождите!
417
00:56:26,440 --> 00:56:27,440
Вадь!
418
00:56:28,140 --> 00:56:33,840
Вадь, что такое? Ты зачем его взял? Я
его... Я его взял, потому что я хочу,
419
00:56:33,920 --> 00:56:34,920
чтобы вы послушали меня.
420
00:56:37,740 --> 00:56:39,320
Вадим, послушай... Стоять!
421
00:56:41,200 --> 00:56:43,400
Вы же никого не слушаете, кроме себя!
422
00:56:44,500 --> 00:56:46,800
Вам же насрать на чувства других вам!
423
00:56:49,100 --> 00:56:53,660
Вы если и помогаете, то только для того,
чтобы нравиться им еще сильнее.
424
00:57:03,560 --> 00:57:05,140
Я ненавижу вас.
425
00:57:07,080 --> 00:57:08,860
Я себя ненавижу.
426
00:57:10,180 --> 00:57:15,060
Я всех нас, сука, ненавижу. Вадим,
Вадим, Вадим.
427
00:57:16,480 --> 00:57:18,360
Вадь, опусти ствол.
428
00:57:19,020 --> 00:57:22,760
Не мотаем, это опасно. Он может быть
заряжен. Я знаю, потому что я его
429
00:57:22,760 --> 00:57:23,760
зарядил.
430
00:57:53,580 --> 00:57:54,860
Алина. Прости.
431
00:57:55,440 --> 00:57:56,920
Алина. Алина.
432
00:58:01,640 --> 00:58:02,640
Давай.
433
00:58:06,220 --> 00:58:09,760
Давай просто мы с тобой сейчас спокойно.
434
00:58:12,880 --> 00:58:14,740
Я не так тебя не услышал.
435
00:58:16,160 --> 00:58:17,160
Сень, Сень.
436
00:59:42,510 --> 00:59:46,070
Катя! Где Катя? Кто видел Катю? Тут
закрыто!
437
00:59:52,670 --> 00:59:58,830
Это какая-то ошибка.
438
01:00:00,330 --> 01:00:01,330
Он нормальный, он.
439
01:00:01,910 --> 01:00:03,010
Он не мог этого сделать.
440
01:00:03,570 --> 01:00:04,570
Как он?
441
01:00:05,010 --> 01:00:06,750
Он нас всех убьет.
442
01:00:07,050 --> 01:00:08,650
Да не убьет он нас. Телефон есть?
443
01:00:09,510 --> 01:00:10,510
Телефон есть у тебя?
444
01:00:11,550 --> 01:00:12,550
Мама.
445
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Пароль какой?
446
01:00:14,730 --> 01:00:16,090
Забери, блин, пароль какой?
447
01:00:16,710 --> 01:00:19,790
Говори. 1-1-4-5-7-7.
448
01:00:21,470 --> 01:00:22,470
Алло.
449
01:00:22,810 --> 01:00:26,230
Алло, здрасте. У нас тут на Рублевке
мальчик стреляет.
450
01:01:25,900 --> 01:01:27,940
Мы на втором этаже закрыли себе воды.
451
01:01:29,840 --> 01:01:30,840
По-твоему?
452
01:01:32,200 --> 01:01:33,200
Я не знаю.
453
01:02:25,560 --> 01:02:27,340
Все хорошо, я здесь.
454
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
Все хорошо.
455
01:02:30,240 --> 01:02:33,700
Сейчас я... Нет, пожалуйста, я же
говорю, не уходи. Тихо, тихо.
456
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
Спокойно.
457
01:02:39,020 --> 01:02:41,140
Спокойно. Нам нужно подняться.
458
01:02:41,920 --> 01:02:43,200
Да, нам нужно подняться.
459
01:02:44,800 --> 01:02:51,660
Соня, он нас найдет. Он нас найдет. Я не
понимаю, что происходит. Я не хочу.
460
01:02:56,580 --> 01:02:58,160
Соня, выходи за меня.
461
01:03:02,220 --> 01:03:03,740
Я тебя люблю.
462
01:03:07,200 --> 01:03:10,320
Я не понимаю. Я серьезно.
463
01:03:12,060 --> 01:03:13,060
Выходи за меня.
464
01:03:17,620 --> 01:03:18,980
Все хорошо.
465
01:03:21,160 --> 01:03:25,340
Сейчас мы поднимемся, выйдем на улицу и
уйдем.
466
01:03:26,120 --> 01:03:27,120
Хорошо.
467
01:04:37,640 --> 01:04:38,920
Продолжение следует...
468
01:06:04,460 --> 01:06:05,460
Что ты сделал? Беги!
469
01:06:06,720 --> 01:06:07,720
Стойте!
470
01:06:13,740 --> 01:06:15,120
Стой! Не стреляй!
471
01:06:15,400 --> 01:06:16,400
Подожди!
472
01:06:50,220 --> 01:06:52,360
ты делаешь? Что ты делаешь?
473
01:06:52,580 --> 01:06:53,580
Не знаю.
474
01:07:54,700 --> 01:07:55,700
Не надо.
475
01:09:21,800 --> 01:09:22,800
О, Андрей Николаевич!
476
01:09:24,080 --> 01:09:27,340
Серёг, дома не заходим, ждём. Не можем
ждать, там всех перестреляют. Я сказал,
477
01:09:27,460 --> 01:09:30,260
ждём, я звоню Вадику. Не можем ждать,
надо входить. Серёг, ты не понял, у меня
478
01:09:30,260 --> 01:09:31,260
там сын!
479
01:09:33,640 --> 01:09:34,640
Ждём.
480
01:10:27,210 --> 01:10:28,210
Ничего не было.
481
01:10:39,950 --> 01:10:41,110
Никто ничего не видел.
482
01:10:46,990 --> 01:10:47,990
Ничего не было.
483
01:10:51,370 --> 01:10:52,490
Он взял ружье.
484
01:10:54,730 --> 01:10:55,910
Он выстрелил.
485
01:11:00,389 --> 01:11:01,389
А ну-ка, ну.
486
01:11:08,190 --> 01:11:09,190
Всё.
487
01:11:41,969 --> 01:11:44,170
Вот здесь вот подпись поставьте.
488
01:11:44,450 --> 01:11:45,770
Предатель не имеете?
489
01:11:46,070 --> 01:11:48,210
Вот. А я имею.
490
01:11:49,090 --> 01:11:53,430
Моего сына незаконно удерживали в
течение трех суток. Все законно. Теперь
491
01:11:53,430 --> 01:11:56,770
суд оставил его под подпиской. Пока идет
следствие, езжайте домой.
492
01:12:26,760 --> 01:12:27,760
Поехали домой.
493
01:12:28,220 --> 01:12:33,780
Я... Нет, мне... Мне надо к своим.
494
01:12:36,460 --> 01:12:37,660
Я поеду?
495
01:12:41,840 --> 01:12:42,840
Тоже.
496
01:12:46,220 --> 01:12:51,320
Ты прости меня.
497
01:13:03,020 --> 01:13:05,160
Не знаю, как помочь, но я рядом.
498
01:14:33,390 --> 01:14:34,390
в стиле.
499
01:15:26,779 --> 01:15:28,540
Ребят, невозможно так стоять.
500
01:15:29,280 --> 01:15:30,280
Пойдемте куда-нибудь?
501
01:15:31,100 --> 01:15:32,100
Можно ко мне.
502
01:15:32,260 --> 01:15:33,260
Дома никого.
503
01:15:34,620 --> 01:15:35,820
Только не блевать.
504
01:15:36,080 --> 01:15:37,540
Ну, это к Марку.
505
01:15:41,960 --> 01:15:42,980
Ладно, пошли уже.
45700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.