All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S14E0505.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,870 --> 00:02:50,710 [NARRATOR] This is the time known as the Great Pirate Era. 2 00:02:50,710 --> 00:02:53,440 A countless array of pirates go to battle across the seas 3 00:02:53,440 --> 00:02:55,010 in search of the One Piece, 4 00:02:55,010 --> 00:02:58,020 the legendary treasure left behind by Gold Roger, 5 00:02:58,020 --> 00:02:59,550 King of the Pirates. 6 00:02:59,550 --> 00:03:02,390 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 7 00:03:02,390 --> 00:03:04,050 after eating the Gum-Gum Fruit, 8 00:03:04,050 --> 00:03:06,990 sets sail to become the next King of the Pirates. 9 00:03:06,990 --> 00:03:09,860 As Luffy and his crew conquer numerous obstacles, 10 00:03:09,860 --> 00:03:11,500 they capture the unwanted attention 11 00:03:11,500 --> 00:03:13,030 of the World Government, 12 00:03:13,030 --> 00:03:17,030 which will use any means necessary to stop them. 13 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 [LUFFY] Now this is exciting! 14 00:03:19,570 --> 00:03:23,110 I can't wait to see what kind of adventure's up next! 15 00:03:23,110 --> 00:03:26,310 [NARRATOR] With a charted course awash in danger and intrigue, 16 00:03:26,310 --> 00:03:30,950 the crew will cut a path across the Grand Line to the New World! 17 00:03:34,180 --> 00:03:37,020 [NARRATOR] A long time ago in the waters of the East Blue, 18 00:03:37,020 --> 00:03:39,960 there were three boys who dreamed of becoming pirates. 19 00:03:39,960 --> 00:03:43,290 Seven years after Sabo's short-lived voyage, 20 00:03:43,290 --> 00:03:46,060 Ace followed him to sea. 21 00:03:46,060 --> 00:03:48,770 See you soon. Keep training hard! 22 00:03:48,770 --> 00:03:50,830 [ACE chuckles] 23 00:03:50,830 --> 00:03:52,240 [NARRATOR] Three years after that, 24 00:03:52,240 --> 00:03:55,270 Luffy departed from his hometown, Windmill Village, 25 00:03:55,270 --> 00:03:57,570 with his heart full of dreams. 26 00:03:57,570 --> 00:04:00,880 [LUFFY] Sabo was first, and Ace was second. 27 00:04:00,880 --> 00:04:03,680 I may be the last to go, but I'm gonna be the best! 28 00:04:03,680 --> 00:04:05,280 I'm comin' for you, Ace! 29 00:04:05,280 --> 00:04:07,780 And all my special moves work now, too! 30 00:04:07,780 --> 00:04:09,320 [NARRATOR] But after the death of Ace, 31 00:04:09,320 --> 00:04:12,890 Luffy's optimism from that day is nowhere in sight. 32 00:04:12,890 --> 00:04:16,330 Me? King of the Pirates? 33 00:04:16,330 --> 00:04:18,930 What a joke! 34 00:04:18,930 --> 00:04:20,600 I'm useless. 35 00:04:20,600 --> 00:04:22,930 I'm so... 36 00:04:22,930 --> 00:04:25,940 I'm so weak! 37 00:04:28,670 --> 00:04:32,310 [LUFFY] "I Want to See Them! Luffy's Mournful Cry!" 38 00:04:34,780 --> 00:04:37,350 [PIRATE A laughs] Anyone who stands between us 39 00:04:37,350 --> 00:04:39,450 and the Grand Line is getting wrecked! 40 00:04:39,450 --> 00:04:42,550 And we're starting with the chumps on that island! 41 00:04:44,290 --> 00:04:46,090 [GARP] Ready the cannonballs. 42 00:04:46,090 --> 00:04:49,230 Meteor Fist Shower! 43 00:04:49,230 --> 00:04:51,400 Heads up, scumbags! 44 00:04:52,630 --> 00:04:54,770 [PIRATES screaming] 45 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 [DADAN grunts] 46 00:05:00,840 --> 00:05:03,770 I... think you've had enough today. 47 00:05:03,770 --> 00:05:05,210 [DADAN grunts] 48 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 [BANDIT A] It's Garp! 49 00:05:07,910 --> 00:05:10,550 [BANDIT B] Garp is back and he brought his battleship! 50 00:05:10,550 --> 00:05:12,020 [BANDIT C] Should we run? 51 00:05:13,780 --> 00:05:14,580 [gasps] 52 00:05:18,460 --> 00:05:20,890 [MAN H] I read about the battle at Marineford in the paper! 53 00:05:20,890 --> 00:05:23,330 Congratulations on your victory! 54 00:05:23,330 --> 00:05:25,460 [GARP] Word travels fast these days, huh? 55 00:05:25,460 --> 00:05:26,960 [MAN I] Is Luffy okay? 56 00:05:26,960 --> 00:05:28,270 Now that Whitebeard's dead, 57 00:05:28,270 --> 00:05:30,200 the pirates are going out of control. 58 00:05:30,200 --> 00:05:31,670 Is that why you're here? 59 00:05:31,670 --> 00:05:32,970 Things have gotten bad. 60 00:05:32,970 --> 00:05:37,410 We're afraid to go out. They're like vultures staring us down. 61 00:05:37,410 --> 00:05:38,480 I don't mean to complain, 62 00:05:38,480 --> 00:05:41,040 but I'm afraid they could invade any second now. 63 00:05:41,040 --> 00:05:42,380 Not likely! 64 00:05:42,380 --> 00:05:46,120 I just sunk three of 'em with cannonballs on the way out here. 65 00:05:46,120 --> 00:05:48,190 Really? Whew! 66 00:05:48,190 --> 00:05:50,850 [GARP] Eh, they we're nothing but a bunch of blowhards. 67 00:05:50,850 --> 00:05:52,720 All bark and no bite. 68 00:05:52,720 --> 00:05:54,830 But seas are gonna be tense the world over 69 00:05:54,830 --> 00:05:57,490 without Whitebeard to scare off all the thugs. 70 00:05:57,490 --> 00:06:00,630 Even if that's not the Navy's "official" stance. 71 00:06:00,630 --> 00:06:03,200 Anyway, since you're so far from our base, 72 00:06:03,200 --> 00:06:04,900 I prepared a little something. 73 00:06:04,900 --> 00:06:05,600 See? 74 00:06:05,600 --> 00:06:06,640 [MARINES] Sir! 75 00:06:08,140 --> 00:06:10,840 [MAN J] "Security by Navy Vice Admiral Garp"? 76 00:06:10,840 --> 00:06:12,640 That'll scare 'em off for sure! 77 00:06:12,640 --> 00:06:16,010 [WOMAN A] One look at that and they'll straighten right up! 78 00:06:16,010 --> 00:06:18,820 While you're here, there's one more problem. 79 00:06:18,820 --> 00:06:21,220 A bunch of mountain bandits came down to the village. 80 00:06:21,220 --> 00:06:23,990 They took over Makino's bar and they aren't leaving. 81 00:06:23,990 --> 00:06:25,490 [GARP] That so? 82 00:06:25,490 --> 00:06:27,960 [MAKINO] Please! Calm down! 83 00:06:32,030 --> 00:06:33,160 [DADAN] Hello, Garp! 84 00:06:33,160 --> 00:06:35,030 Hey, that's one right there! 85 00:06:36,670 --> 00:06:38,640 [DADAN] How dare you show your face here 86 00:06:38,640 --> 00:06:40,970 after what you've done! 87 00:06:40,970 --> 00:06:41,640 [MARINES, CROWD gasp] 88 00:06:41,640 --> 00:06:42,970 [MAN K] Garp! 89 00:06:42,970 --> 00:06:44,780 That's not good! 90 00:06:44,780 --> 00:06:45,680 [MARINES] Vice Admiral! 91 00:06:45,680 --> 00:06:50,680 [panting] 92 00:06:52,750 --> 00:06:55,490 Back off, men. She's a friend. 93 00:06:55,490 --> 00:06:56,590 [MARINES] Huh? 94 00:06:56,590 --> 00:06:58,490 [DADAN panting] 95 00:06:58,490 --> 00:07:00,920 [DADAN] The hell I am! 96 00:07:00,920 --> 00:07:04,330 You were right with them on that battlefield! 97 00:07:04,330 --> 00:07:08,070 Those poor boys and you didn't do a damn thing to help them! 98 00:07:08,070 --> 00:07:10,570 Why did you have me raise Ace? Huh? 99 00:07:10,570 --> 00:07:12,500 Why did you have me take care of them 100 00:07:12,500 --> 00:07:16,110 if it was going to end this way? 101 00:07:19,140 --> 00:07:20,510 [gasps] 102 00:07:20,510 --> 00:07:23,180 [grunts] 103 00:07:23,180 --> 00:07:26,880 You stood there and watched that boy die! 104 00:07:26,880 --> 00:07:30,620 You care more about your damn job than your family! 105 00:07:30,620 --> 00:07:32,290 "The great hero of the Navy"! 106 00:07:32,290 --> 00:07:35,630 I hope you're proud of yourself, you heartless piece of crap! 107 00:07:35,630 --> 00:07:39,230 [MAGRA] Now, now, Boss. Take it easy! 108 00:07:39,230 --> 00:07:41,200 [DADAN] Say something, you bastard! 109 00:07:41,200 --> 00:07:42,430 Why didn't you help him? 110 00:07:42,430 --> 00:07:45,570 Why didn't you do something? 111 00:07:45,570 --> 00:07:47,170 Look me right in the face! 112 00:07:47,170 --> 00:07:48,970 You spineless wretch! 113 00:07:48,970 --> 00:07:51,480 You answer me, dammit! 114 00:07:51,480 --> 00:07:53,310 Dadan! Enough! 115 00:07:56,350 --> 00:07:58,250 [MAKINO] Mm-mm. 116 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 Makino... 117 00:08:04,150 --> 00:08:07,190 [panting] 118 00:08:13,130 --> 00:08:19,000 [DADAN panting] 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,640 How do you think he feels? 120 00:08:20,640 --> 00:08:23,410 He's their grandfather. He's suffering, too! 121 00:08:23,410 --> 00:08:26,480 He was right there and he couldn't do a thing! 122 00:08:36,290 --> 00:08:38,220 You're wrong. 123 00:08:39,720 --> 00:08:41,690 [DADAN] "Garp is suffering"? 124 00:08:42,790 --> 00:08:44,260 No. 125 00:08:45,630 --> 00:08:47,800 [DADAN] The only one who's really suffering here 126 00:08:47,800 --> 00:08:49,530 is Luffy, damn it. 127 00:08:56,140 --> 00:08:58,340 [MAKINO] Okay, since you asked so nicely, 128 00:08:58,340 --> 00:09:01,280 let's learn some manners today! 129 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 Thank you for the lesson. 130 00:09:02,680 --> 00:09:04,850 Hah! Nice one. Wow! 131 00:09:04,850 --> 00:09:05,780 [ACE] Heh. 132 00:09:05,780 --> 00:09:06,950 [MAKINO] Well, close. 133 00:09:06,950 --> 00:09:08,850 Since we haven't actually started, 134 00:09:08,850 --> 00:09:11,860 you should say, "thank you in advance." 135 00:09:11,860 --> 00:09:13,660 Really? That was wrong? 136 00:09:13,660 --> 00:09:15,790 I dunno. Sounded pretty polite to me. 137 00:09:15,790 --> 00:09:18,700 That may be true, but it's a special situation. 138 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 So, every detail has to be perfect. 139 00:09:20,800 --> 00:09:22,770 After all, Ace wants to pay respects 140 00:09:22,770 --> 00:09:24,770 to a very impressive captain. 141 00:09:24,770 --> 00:09:26,270 A friend of yours. 142 00:09:26,270 --> 00:09:27,900 Y'mean Shanks? 143 00:09:27,900 --> 00:09:28,870 Yep! 144 00:09:28,870 --> 00:09:30,640 But by the time I get to meet him, 145 00:09:30,640 --> 00:09:32,480 I'll be a captain myself. 146 00:09:32,480 --> 00:09:34,540 As a pirate and as your big brother, 147 00:09:34,540 --> 00:09:36,380 I gotta thank him for saving your life 148 00:09:36,380 --> 00:09:38,350 or we're both gonna end up looking bad. 149 00:09:38,350 --> 00:09:41,620 'Kay, so let's pretend Shanks is here with you right now. 150 00:09:41,620 --> 00:09:43,050 What do you say? 151 00:09:43,050 --> 00:09:46,320 [ACE] Hi. I'm Ace. Who the hell are you? 152 00:09:46,320 --> 00:09:47,260 Boo! 153 00:09:47,260 --> 00:09:50,490 I know you're pirates, but I don't think he'd be impressed. 154 00:09:50,490 --> 00:09:52,800 Yeah! Be way more cool! 155 00:09:54,130 --> 00:09:57,200 Fancy meeting you here. 156 00:09:57,200 --> 00:09:58,440 Boo. 157 00:09:58,440 --> 00:09:59,400 [gasps] 158 00:09:59,400 --> 00:10:02,070 Trash talk! Trash talk! 159 00:10:02,070 --> 00:10:04,010 Hey, punk! What's your deal? 160 00:10:04,010 --> 00:10:05,440 Boo! 161 00:10:05,440 --> 00:10:07,340 Mister? What's your deal? 162 00:10:07,340 --> 00:10:09,410 [MAKINO] Boo! 163 00:10:09,410 --> 00:10:11,250 'Cause he didn't say "punk"? 164 00:10:11,250 --> 00:10:12,420 [MAKINO] Nope! Nope! 165 00:10:12,420 --> 00:10:16,720 [laughs] Luffy, stop! You're distracting poor Ace! 166 00:10:16,720 --> 00:10:19,560 Go be stupid somewhere else. We're learning here! 167 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 You little pest! 168 00:10:20,760 --> 00:10:22,260 I'm not distracting! 169 00:10:22,260 --> 00:10:23,360 Oh, yeah! 170 00:10:23,360 --> 00:10:25,000 I found an anaconda nest 171 00:10:25,000 --> 00:10:27,400 filled with a bunch of eggs and they're super huge! 172 00:10:27,400 --> 00:10:29,230 Let's grab 'em and cook 'em up! 173 00:10:29,230 --> 00:10:31,600 What? Man, that sounds awesome! 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,070 No, not right now. 175 00:10:33,070 --> 00:10:34,070 Aww... 176 00:10:34,070 --> 00:10:36,570 [ACE] I'm gonna learn some manners even if it kills me! 177 00:10:36,570 --> 00:10:37,970 [LUFFY] I can't go on my own! 178 00:10:37,970 --> 00:10:40,540 What if the anaconda mom finds me? 179 00:10:40,540 --> 00:10:43,010 But if you're there with me, we can beat it for sure! 180 00:10:43,010 --> 00:10:43,810 C'mon, let's go! 181 00:10:43,810 --> 00:10:45,620 [ACE] I said no! 182 00:10:47,780 --> 00:10:51,590 Luffy loved Ace more than anything in the world. 183 00:10:56,790 --> 00:11:01,030 [MAKINO crying] 184 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 Makino! 185 00:11:05,240 --> 00:11:07,140 [MAYOR] Hey, Garp. 186 00:11:07,140 --> 00:11:08,270 What happened to Luffy? 187 00:11:08,270 --> 00:11:11,740 The newspaper said he went missing after the war. 188 00:11:11,740 --> 00:11:13,380 That he did. 189 00:11:19,320 --> 00:11:21,580 A submarine carried him away. 190 00:11:22,790 --> 00:11:26,090 The Admirals attacked and tried to stop him from escaping, 191 00:11:26,090 --> 00:11:28,490 and afterwards, they held a search, 192 00:11:28,490 --> 00:11:31,860 but they couldn't find a single trace of him. 193 00:11:31,860 --> 00:11:35,400 There was no shipwreck, so he's probably alive. 194 00:11:35,400 --> 00:11:36,570 [CROWD sighs] 195 00:11:36,570 --> 00:11:37,770 That's a relief! 196 00:11:37,770 --> 00:11:39,840 Wait, so what's up with this bandit? 197 00:11:39,840 --> 00:11:41,870 She obviously seems to know Garp, 198 00:11:41,870 --> 00:11:44,110 but why did he let her punch him like that? 199 00:11:44,110 --> 00:11:45,240 Yeah. 200 00:11:50,650 --> 00:11:54,020 [DADAN] Luffy's been a little moron since the day I met him, 201 00:11:54,020 --> 00:11:57,650 but no matter what he does, I'm always on his side. 202 00:12:00,160 --> 00:12:03,760 [DADAN] As much as I'm hurting, I know he's got it worse, 203 00:12:03,760 --> 00:12:05,700 and it breaks my heart. 204 00:12:13,500 --> 00:12:16,440 [DADAN] Luffy! 205 00:12:16,440 --> 00:12:19,210 I know things are hard right now, 206 00:12:19,210 --> 00:12:22,550 but don't you dare give up! 207 00:12:27,120 --> 00:12:30,790 [NARRATOR] Meanwhile, far away and far along the Grand Line 208 00:12:30,790 --> 00:12:33,760 in a place known as the New World. 209 00:13:02,420 --> 00:13:03,820 Shanks... 210 00:13:06,020 --> 00:13:08,560 I don't know how I can ever thank you enough. 211 00:13:10,160 --> 00:13:12,600 No need to make a big deal out of it. 212 00:13:12,600 --> 00:13:14,260 Whitebeard was a rival, 213 00:13:14,260 --> 00:13:17,200 but I still held a lot of respect for the man. 214 00:13:20,770 --> 00:13:23,010 [SHANKS] Even Sengoku felt that way. 215 00:13:24,140 --> 00:13:27,240 [SHANKS] As for Whitebeard and Ace, 216 00:13:27,240 --> 00:13:29,110 I'm sure you won't object to their friends 217 00:13:29,110 --> 00:13:31,050 taking care of the burial. 218 00:13:31,050 --> 00:13:34,980 That's enough! Let me take responsibility. 219 00:13:39,090 --> 00:13:42,590 Well, I suppose it's time for us to go. 220 00:13:42,590 --> 00:13:44,560 Yeah, thank you again. 221 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 [SHANKS] I can only imagine how tough this is on Luffy. 222 00:13:49,800 --> 00:13:53,900 Even so, his brother died like a true man. 223 00:13:54,940 --> 00:13:57,470 Take it back or else. 224 00:13:57,470 --> 00:14:01,280 You don't know anything about the man who saved my life! 225 00:14:01,280 --> 00:14:04,810 This is his era. Don't you forget it! 226 00:14:09,920 --> 00:14:12,460 [SHANKS] Maybe Ace wouldn't want to hear this, 227 00:14:12,460 --> 00:14:15,560 but that's exactly what Captain Roger would've done. 228 00:14:17,330 --> 00:14:19,400 [SHANKS] There were times when I wished 229 00:14:19,400 --> 00:14:21,700 he wasn't too bold to run away... 230 00:14:23,630 --> 00:14:25,970 [SHANKS] Too bold to shed tears. 231 00:14:30,710 --> 00:14:32,910 [SHANKS] Listen, Luffy. 232 00:14:32,910 --> 00:14:37,950 It's not only victory that makes a man, but defeat. 233 00:14:37,950 --> 00:14:40,580 Joy and sorrow alike. 234 00:14:40,580 --> 00:14:43,120 There's no shame in backing down. 235 00:14:53,160 --> 00:14:55,270 [SHANKS] There's no shame in crying... 236 00:14:57,830 --> 00:15:00,170 [SHANKS] ...so long as you overcome it. 237 00:15:29,770 --> 00:15:30,700 [LUFFY] Damn it! 238 00:15:30,700 --> 00:15:34,670 I couldn't save my crew or my brother! 239 00:15:34,670 --> 00:15:38,810 Why? Why? Why? 240 00:15:38,810 --> 00:15:40,780 Why am I so weak? 241 00:15:40,780 --> 00:15:42,980 Damn it! Damn it! 242 00:15:42,980 --> 00:15:45,110 I'm useless! 243 00:15:51,960 --> 00:15:53,190 Luffy. 244 00:15:54,320 --> 00:15:55,660 [LUFFY] Go away! 245 00:15:56,860 --> 00:15:59,060 [LUFFY] Leave me alone! 246 00:15:59,060 --> 00:16:00,160 [JIMBEI] I cannot. 247 00:16:00,160 --> 00:16:01,970 Although I understand your pain, 248 00:16:01,970 --> 00:16:04,770 I will not allow you to hurt yourself any more. 249 00:16:06,040 --> 00:16:07,600 It's not your business! 250 00:16:07,600 --> 00:16:09,310 This is my body! 251 00:16:09,310 --> 00:16:10,670 [JIMBEI] What of Ace, then? 252 00:16:10,670 --> 00:16:13,480 Who sacrificed his body to protect you? 253 00:16:13,480 --> 00:16:15,650 Was that none of your business? 254 00:16:15,650 --> 00:16:17,580 You bastard. Shut up! 255 00:16:17,580 --> 00:16:20,720 Say one more word and I'm gonna crush you! 256 00:16:20,720 --> 00:16:23,950 If that would make you happy, then why don't you try? 257 00:16:23,950 --> 00:16:26,420 But let me warn you, injured though I am, 258 00:16:26,420 --> 00:16:28,090 you will not defeat me. 259 00:16:28,090 --> 00:16:29,630 Not in that condition! 260 00:16:29,630 --> 00:16:32,660 Gum-Gum... Pistol! 261 00:16:33,930 --> 00:16:36,570 [JIMBEI growls] 262 00:16:41,640 --> 00:16:44,770 [panting] 263 00:16:44,770 --> 00:16:49,780 [panting] 264 00:16:53,750 --> 00:16:56,520 [panting] 265 00:16:58,150 --> 00:17:00,890 [ACE] Let me tell you something. 266 00:17:00,890 --> 00:17:05,230 A while back, when I was hunting down Teach, 267 00:17:05,230 --> 00:17:07,100 I went to Alabasta Kingdom 268 00:17:07,100 --> 00:17:11,470 and I saw my brother for the first time in three years. 269 00:17:11,470 --> 00:17:15,810 As soon as I saw his face, a weight lifted from my heart. 270 00:17:17,070 --> 00:17:18,810 And do you know why? 271 00:17:23,410 --> 00:17:24,450 [yells] 272 00:17:24,450 --> 00:17:26,380 Ow! Are you insane? 273 00:17:26,380 --> 00:17:28,050 Stop! Luffy! 274 00:17:29,390 --> 00:17:31,150 I've had enough of your nonsense! 275 00:17:31,150 --> 00:17:33,660 [LUFFY yells] 276 00:17:33,660 --> 00:17:34,790 [JIMBEI grunts] 277 00:17:37,590 --> 00:17:41,430 Boy, you can't see a thing. You're blind. 278 00:17:41,430 --> 00:17:43,430 You never doubted your strength, 279 00:17:43,430 --> 00:17:46,000 but now the confidence that once allowed you 280 00:17:46,000 --> 00:17:48,710 to soar above the clouds has been shattered. 281 00:17:48,710 --> 00:17:50,740 Your brother, who was your guiding light, 282 00:17:50,740 --> 00:17:54,440 has faded away, and your enemies stand so tall 283 00:17:54,440 --> 00:17:57,410 and cast so great a shadow, that you can do naught 284 00:17:57,410 --> 00:17:59,350 but cower in the darkness. 285 00:17:59,350 --> 00:18:01,750 And now, you strike out like an animal 286 00:18:01,750 --> 00:18:04,590 at the cage your doubt has placed around you. 287 00:18:06,820 --> 00:18:07,720 Hate to tell you though, 288 00:18:07,720 --> 00:18:10,730 you're still not strong enough to beat me. 289 00:18:15,130 --> 00:18:17,830 So, you're smarter than you look. 290 00:18:20,470 --> 00:18:23,410 Now fire, Pacifistas! 291 00:18:28,140 --> 00:18:29,250 [KIZARU] Huh. 292 00:18:31,010 --> 00:18:34,250 [LUFFY yelling] 293 00:18:36,920 --> 00:18:38,490 Struggle all you like, 294 00:18:38,490 --> 00:18:41,360 but you're trapped in the palm of my hand! 295 00:18:54,900 --> 00:18:57,970 [JIMBEI] So long as you are consumed by regret and guilt, 296 00:18:57,970 --> 00:19:01,410 you will never find your way forward! 297 00:19:01,410 --> 00:19:06,950 Luffy, your pain may be great, but it mustn't devour you! 298 00:19:06,950 --> 00:19:10,020 There is yet joy beyond your sorrows! 299 00:19:10,020 --> 00:19:12,160 What's gone may be gone, 300 00:19:12,160 --> 00:19:14,790 but you still have something left in this world to treasure. 301 00:19:14,790 --> 00:19:16,460 Don't you?! 302 00:19:59,640 --> 00:20:04,170 [ZORO grunting] 303 00:20:04,170 --> 00:20:05,810 Hey, you wanna screw around? 304 00:20:05,810 --> 00:20:07,340 Go do it somewhere else. 305 00:20:07,340 --> 00:20:09,550 I'm tryin' to build muscle here! 306 00:20:14,320 --> 00:20:17,490 Luffy! We've got a big storm on the horizon! 307 00:20:17,490 --> 00:20:19,320 Make preparations, quick! 308 00:20:20,960 --> 00:20:23,460 [USOPP] I had a big one! You just missed it! 309 00:20:23,460 --> 00:20:26,460 But the next one is gonna be even bigger! 310 00:20:29,430 --> 00:20:30,300 Scram! 311 00:20:30,300 --> 00:20:34,170 I'm almost done! Just keep your pants on! 312 00:20:34,170 --> 00:20:36,640 It's okay. No matter how bad you're hurt, 313 00:20:36,640 --> 00:20:38,110 you're in good hands! 314 00:20:38,110 --> 00:20:41,010 By the way, this one might sting a little bit. 315 00:20:45,110 --> 00:20:46,880 Oh, Luffy! 316 00:20:46,880 --> 00:20:49,750 If you like treasure, this research is fascinating! 317 00:20:49,750 --> 00:20:51,120 Come see! 318 00:20:53,820 --> 00:20:55,090 What's up, buddy? 319 00:20:55,090 --> 00:20:56,560 If you're checkin' on the cola engine, 320 00:20:56,560 --> 00:20:58,260 it's in super shape. 321 00:20:58,260 --> 00:20:59,460 Wow! 322 00:20:59,460 --> 00:21:02,700 And if you're checkin' on me, well, I'm super, too! 323 00:21:02,700 --> 00:21:03,830 [BROOK] Good morning, Captain! 324 00:21:03,830 --> 00:21:05,400 Rise and shine! 325 00:21:05,400 --> 00:21:07,500 How about I play you a little song? 326 00:21:07,500 --> 00:21:09,370 Really get those bones moving! 327 00:21:09,370 --> 00:21:10,970 [BROOK laughs] 328 00:21:18,080 --> 00:21:19,820 Luffy. 329 00:21:19,820 --> 00:21:21,650 Luffy! 330 00:21:21,650 --> 00:21:23,290 Luffy! 331 00:21:23,290 --> 00:21:24,650 Luffy. 332 00:21:24,650 --> 00:21:26,720 Luffy! 333 00:21:26,720 --> 00:21:28,290 Luffy. 334 00:21:28,290 --> 00:21:30,060 Luffy! 335 00:21:30,060 --> 00:21:32,260 Captain Luffy! 336 00:21:32,260 --> 00:21:34,230 [ALL] Luffy! 337 00:21:35,970 --> 00:21:39,900 [LUFFY crying] 338 00:21:39,900 --> 00:21:41,500 [JIMBEI] Hmm? 339 00:21:45,780 --> 00:21:47,980 My crew... 340 00:21:47,980 --> 00:21:50,210 I still have my crew! 341 00:21:50,210 --> 00:21:55,080 Zoro, Nami, Usopp, Sanji, Chopper, Robin, 342 00:21:55,080 --> 00:21:57,490 Franky, and Brook! 343 00:21:57,490 --> 00:22:00,920 They're still out there, waiting for me! 344 00:22:00,920 --> 00:22:04,590 [sighs] Now do you see? 345 00:22:04,590 --> 00:22:06,200 [LUFFY] I have to get back to the ship 346 00:22:06,200 --> 00:22:08,430 no matter how long it takes me. 347 00:22:08,430 --> 00:22:12,070 Guys! Meet back on the Sunny in three days! 348 00:22:12,070 --> 00:22:13,440 [ALL] Roger! 349 00:22:14,740 --> 00:22:18,240 [LUFFY] Everything's a mess and I'm already late, 350 00:22:18,240 --> 00:22:20,980 but I have to make it back to Sabaody. 351 00:22:20,980 --> 00:22:23,550 I know they'll be there. 352 00:22:23,550 --> 00:22:26,220 [ACE] It wasn't just knowing he was safe, 353 00:22:26,220 --> 00:22:28,620 or seeing him smile again... 354 00:22:30,920 --> 00:22:33,460 When you've got a bungling kid brother like me... 355 00:22:34,760 --> 00:22:37,660 ...ya can't help but worry a bit. 356 00:22:37,660 --> 00:22:40,900 He might be a bit much for all of you to handle, 357 00:22:40,900 --> 00:22:42,970 but take good care of him for me. 358 00:22:44,470 --> 00:22:47,000 [ACE] I mean, sure, he wasn't the snot-nosed kid 359 00:22:47,000 --> 00:22:51,010 following me around anymore, but more than that... 360 00:22:51,010 --> 00:22:52,640 He had friends... 361 00:22:55,410 --> 00:22:57,980 A crew that he could depend on. 362 00:23:00,080 --> 00:23:03,890 No matter what, he'll be just fine, 363 00:23:03,890 --> 00:23:06,590 so I don't have to worry anymore. 364 00:23:10,260 --> 00:23:12,800 [LUFFY] I wish they were here right now. 365 00:23:12,800 --> 00:23:14,260 I miss them. 366 00:23:14,260 --> 00:23:17,900 I miss my crew! 367 00:23:25,240 --> 00:23:26,910 [NARRATOR] Luffy thinks of his friends 368 00:23:26,910 --> 00:23:28,940 scattered across the seas. 369 00:23:28,940 --> 00:23:30,380 Involved in their own struggles, 370 00:23:30,380 --> 00:23:32,980 they all search for ways to return to Sabaody. 371 00:23:32,980 --> 00:23:35,320 When news from the War of the Best reaches them, 372 00:23:35,320 --> 00:23:38,190 they realize the situation is even more complicated 373 00:23:38,190 --> 00:23:39,360 than they feared. 374 00:23:39,360 --> 00:23:41,090 [LUFFY] On the next One Piece! 375 00:23:41,090 --> 00:23:44,860 "Straw Hats in Shock! The Bad News Has Reached Them!" 376 00:23:44,860 --> 00:23:47,460 I'm gonna be King of the Pirates! 26633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.