All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S14E0502.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,760 --> 00:02:50,590 [NARRATOR] This is the time known as the Great Pirate Era. 2 00:02:50,590 --> 00:02:53,330 A countless array of pirates go to battle across the seas 3 00:02:53,330 --> 00:02:54,900 in search of the One Piece, 4 00:02:54,900 --> 00:02:57,900 the legendary treasure left behind by Gold Roger, 5 00:02:57,900 --> 00:02:59,440 King of the Pirates. 6 00:02:59,440 --> 00:03:02,270 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 7 00:03:02,270 --> 00:03:03,940 after eating the Gum-Gum Fruit, 8 00:03:03,940 --> 00:03:06,880 sets sail to become the next King of the Pirates. 9 00:03:06,880 --> 00:03:09,750 As Luffy and his crew conquer numerous obstacles, 10 00:03:09,750 --> 00:03:11,380 they capture the unwanted attention 11 00:03:11,380 --> 00:03:12,920 of the World Government, 12 00:03:12,920 --> 00:03:15,990 which will use any means necessary to stop them. 13 00:03:16,990 --> 00:03:19,590 [LUFFY] Now this is exciting! 14 00:03:19,590 --> 00:03:23,060 I can't wait to see what kind of adventure's up next! 15 00:03:23,060 --> 00:03:26,230 [NARRATOR] With a charted course awash in danger and intrigue, 16 00:03:26,230 --> 00:03:30,870 the crew will cut a path across the Grand Line to the New World! 17 00:03:33,500 --> 00:03:36,310 [NARRATOR] The Navy triumphed in the War of the Best 18 00:03:36,310 --> 00:03:40,810 and Luffy, unable to save his brother Ace, fell into despair. 19 00:03:40,810 --> 00:03:44,580 But this is a story from ten years ago, in the East Blue. 20 00:03:44,580 --> 00:03:46,780 What the hell did you do? 21 00:03:46,780 --> 00:03:48,650 [ACE groans] 22 00:03:48,650 --> 00:03:50,320 Ace! No! 23 00:03:50,320 --> 00:03:52,820 Don't do it! 24 00:03:54,390 --> 00:03:56,130 [gunshot] 25 00:04:00,360 --> 00:04:02,070 [LUFFY] "Where Can Freedom Be Found? 26 00:04:02,070 --> 00:04:04,670 A Sad Departure of a Boy!" 27 00:04:06,200 --> 00:04:08,470 [gasps] 28 00:04:10,540 --> 00:04:12,640 [BLUEJAM grunts] 29 00:04:12,640 --> 00:04:14,210 Dadan! 30 00:04:15,350 --> 00:04:18,480 Don't you dare hurt my boys! 31 00:04:18,480 --> 00:04:21,150 [ACE gasps] 32 00:04:21,150 --> 00:04:23,990 I'm not afraid to kill you! 33 00:04:28,160 --> 00:04:30,790 [BLUEJAM grunts] 34 00:04:30,790 --> 00:04:32,800 [ACE grunts] 35 00:04:32,800 --> 00:04:34,730 [DADAN panting] 36 00:04:34,730 --> 00:04:36,630 Thanks, but what are you guys doing here? 37 00:04:36,630 --> 00:04:38,470 We aren't too late, are we? 38 00:04:38,470 --> 00:04:41,740 Yikes, you got roughed up pretty bad, Luffy. 39 00:04:41,740 --> 00:04:43,810 You okay? 40 00:04:43,810 --> 00:04:45,410 I'll make it. 41 00:04:46,740 --> 00:04:49,810 And what about Sabo? I don't see him. 42 00:04:49,810 --> 00:04:53,350 He's safe in High Town. He isn't with us anymore. 43 00:04:57,320 --> 00:04:58,120 [ACE growls] 44 00:04:58,120 --> 00:04:59,220 Easy, now. 45 00:04:59,220 --> 00:05:00,520 [BLUEJAM] I know you. 46 00:05:00,520 --> 00:05:02,860 You're that bandit gorilla from Mount Corvo. 47 00:05:02,860 --> 00:05:05,360 Bandit, yes, gorilla, no. 48 00:05:05,360 --> 00:05:07,100 But that's not the point here. 49 00:05:07,100 --> 00:05:09,070 The point is, like it or not, 50 00:05:09,070 --> 00:05:11,170 these kids are my responsibility. 51 00:05:11,170 --> 00:05:12,570 [BLUEJAM grunts] 52 00:05:12,570 --> 00:05:15,010 Even if I've felt like killing the brats myself, 53 00:05:15,010 --> 00:05:16,710 that doesn't mean you get to. 54 00:05:16,710 --> 00:05:18,710 Now, I'll say it again, 55 00:05:18,710 --> 00:05:21,010 nobody hurts my boys. 56 00:05:21,010 --> 00:05:24,280 So, I'll let you walk away, 57 00:05:24,280 --> 00:05:27,990 but if you don't, I guarantee you're gonna be sorry. 58 00:05:27,990 --> 00:05:30,920 [BANDITS grumbling] 59 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 [BLUEJAM grunts] 60 00:05:38,530 --> 00:05:39,860 I got nothin' to lose. 61 00:05:39,860 --> 00:05:43,670 All right, then. Let's dance. 62 00:05:47,370 --> 00:05:49,570 [DADAN] Now! Everybody run! 63 00:05:49,570 --> 00:05:51,380 [BANDITS] Roger, Boss! 64 00:05:51,380 --> 00:05:53,080 [DADAN, BANDITS panting] 65 00:05:53,080 --> 00:05:55,150 Hurry up! What're you doin'? 66 00:05:55,150 --> 00:05:56,850 Ace, we gotta get going! 67 00:05:56,850 --> 00:05:57,650 [ACE grunts] 68 00:05:57,650 --> 00:05:59,250 What's the matter? 69 00:06:00,950 --> 00:06:02,390 [ACE] I'm staying. 70 00:06:02,390 --> 00:06:03,420 [BLUEJAM] Huh? 71 00:06:05,260 --> 00:06:07,690 I won't run! 72 00:06:07,690 --> 00:06:08,560 [DADAN gasps] 73 00:06:08,560 --> 00:06:11,090 You've got nothing to gain here, you little idiot! 74 00:06:11,090 --> 00:06:13,160 Look, this place is on fire! 75 00:06:13,160 --> 00:06:15,900 Also, Bluejam is a hardened criminal! 76 00:06:15,900 --> 00:06:19,470 A little kid like you shouldn't be fighting him to the death! 77 00:06:19,470 --> 00:06:22,940 --I-I gotta help Ace! --Luffy, cut it out! 78 00:06:22,940 --> 00:06:25,410 Dammit! Stop! 79 00:06:25,410 --> 00:06:26,410 [BANDITS gasp] 80 00:06:26,410 --> 00:06:30,850 Take Luffy and get your butts back to the hideout. 81 00:06:30,850 --> 00:06:31,950 What about you? 82 00:06:31,950 --> 00:06:34,180 I'll take care of Ace, 83 00:06:34,180 --> 00:06:36,920 no matter how many asses I gotta kick! 84 00:06:38,820 --> 00:06:40,690 [BANDITS] You're so cool. 85 00:06:41,830 --> 00:06:43,560 Now, go! 86 00:06:43,560 --> 00:06:44,390 [BANDITS] Yes, ma'am! 87 00:06:44,390 --> 00:06:45,730 [LUFFY] Ace! 88 00:06:45,730 --> 00:06:47,360 [BANDIT B] Come home safe, Boss! 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,370 We'll be waiting for you! 90 00:06:53,900 --> 00:06:56,210 [BLUEJAM] Look at that, how brave. 91 00:06:57,310 --> 00:06:58,440 But at the end of the day, 92 00:06:58,440 --> 00:07:01,480 you're just a woman and a child against a pirate. 93 00:07:01,480 --> 00:07:03,010 Do you like those odds? 94 00:07:03,010 --> 00:07:05,950 Only two kinds of people survive in battle: 95 00:07:05,950 --> 00:07:08,420 the strong and the cowardly. 96 00:07:08,420 --> 00:07:11,050 Bravery doesn't enter the picture, I'm afraid. 97 00:07:12,320 --> 00:07:14,360 Oh, is that so? 98 00:07:14,360 --> 00:07:16,890 [BLUEJAM] Hmm. Have it your way. 99 00:07:21,300 --> 00:07:22,000 Take this! 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,570 [DADAN yells] 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,310 [MAN A] We're all dead! 102 00:07:29,710 --> 00:07:31,680 [MAN A] Look around you! 103 00:07:31,680 --> 00:07:33,680 There's no way out now! 104 00:07:33,680 --> 00:07:36,550 Everything was fine! How could this happen so quickly? 105 00:07:36,550 --> 00:07:38,720 [MAN I] I'm burning! I'm burning! 106 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 [MAN J] You and everyone else! 107 00:07:40,720 --> 00:07:43,550 [MAN C yells] 108 00:07:45,420 --> 00:07:47,560 Just let me die already. 109 00:07:52,100 --> 00:07:54,060 [MAN E gasps] 110 00:07:56,270 --> 00:07:59,640 [MEN groaning] 111 00:08:12,050 --> 00:08:14,180 [MAN F] What the heck was that? 112 00:08:14,180 --> 00:08:16,850 Hey! It made a path through the fire! 113 00:08:16,850 --> 00:08:18,990 [MAN K] Whoa, did somebody do that on purpose? 114 00:08:18,990 --> 00:08:21,730 [MAN L] Who cares! Now we can get out of this hellhole! 115 00:08:21,730 --> 00:08:23,730 [MAN H] Hey! Look you guys! 116 00:08:23,730 --> 00:08:27,460 There's a ship here! It's waiting down by the shore! 117 00:08:27,460 --> 00:08:29,370 [MAN M] I dunno who and I don't know how, 118 00:08:29,370 --> 00:08:31,940 but I think they're here to save us! Let's go! 119 00:08:31,940 --> 00:08:33,100 [ALL shouting] 120 00:08:33,100 --> 00:08:36,310 [MAN N] Hurry, before the fire comes back! 121 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 I've seen nobles do some dreadful things, 122 00:08:41,240 --> 00:08:42,510 but this takes the cake. 123 00:08:42,510 --> 00:08:45,120 Absolutely reprehensible! 124 00:08:45,120 --> 00:08:47,950 Anyhoo, this locale is rather out of the way. 125 00:08:47,950 --> 00:08:49,750 How did you hear the news? 126 00:08:49,750 --> 00:08:52,320 Were you keeping an eye on this country? 127 00:08:52,320 --> 00:08:55,690 Or perhaps, is there something here of interest to you? 128 00:08:55,690 --> 00:08:57,060 What's happening here 129 00:08:57,060 --> 00:09:00,260 will happen in the rest of the world soon enough. 130 00:09:00,260 --> 00:09:03,000 Human beings can't be thrown away. 131 00:09:03,000 --> 00:09:06,170 A world that allows that must change. 132 00:09:06,170 --> 00:09:08,040 No matter how long it takes, 133 00:09:08,040 --> 00:09:11,810 I will stomp out this misery and injustice. 134 00:09:11,810 --> 00:09:16,650 I can't stay here, 'cause if I do, then I'll never be free! 135 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 The children born in this country 136 00:09:19,920 --> 00:09:22,690 must have a future that they can believe in. 137 00:09:29,160 --> 00:09:34,160 [ALL gasping] 138 00:09:34,160 --> 00:09:35,970 If it's freedom you want, 139 00:09:35,970 --> 00:09:38,670 so long as you have the will to fight for it, 140 00:09:38,670 --> 00:09:41,070 you are welcome aboard this ship! 141 00:09:41,070 --> 00:09:43,810 [ALL gasp] 142 00:09:43,810 --> 00:09:46,410 [ALL cheering] 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,760 [SABO'S MOM] Did they find Sabo yet? 144 00:10:00,760 --> 00:10:02,530 [SABO'S DAD] I called in the military for help. 145 00:10:02,530 --> 00:10:05,530 They'll find him soon enough. All we can do now is wait. 146 00:10:05,530 --> 00:10:08,900 [SABO'S MOM] I see. He does like to give us a hard time. 147 00:10:09,970 --> 00:10:11,430 That he does. 148 00:10:14,840 --> 00:10:17,310 [NOBLE BB] Are you sure that wall will protect us? 149 00:10:17,310 --> 00:10:20,040 Seems like the fire could spread here any second. 150 00:10:22,880 --> 00:10:24,280 It won't last long. 151 00:10:24,280 --> 00:10:27,120 Surely, they'll let us into High Town till it passes. 152 00:10:27,120 --> 00:10:28,350 Not a chance. 153 00:10:28,350 --> 00:10:29,250 [NOBLE O gasps] 154 00:10:29,250 --> 00:10:30,890 [NOBLE A] Those gates are so tight, 155 00:10:30,890 --> 00:10:33,020 even a flea can't get through. 156 00:10:33,020 --> 00:10:38,260 [BANDITS crying] 157 00:10:38,260 --> 00:10:39,830 Let me go! 158 00:10:39,830 --> 00:10:41,930 Come back, Boss! 159 00:10:41,930 --> 00:10:44,200 [BANDIT C, BANDIT D] Ace, too! 160 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 No! You can't die! 161 00:10:48,170 --> 00:10:50,540 [NARRATOR] No matter how their friends cried, 162 00:10:50,540 --> 00:10:53,810 Ace and Dadan did not emerge from the flames 163 00:10:53,810 --> 00:10:56,210 consuming Gray Terminal. 164 00:11:01,350 --> 00:11:06,360 [grunting] 165 00:11:07,390 --> 00:11:09,760 [panting] 166 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 [MAGRA] Easy, kiddo. 167 00:11:10,960 --> 00:11:13,630 You're still hurt, what're you doin'? 168 00:11:13,630 --> 00:11:16,530 [LUFFY] What do ya think? I'm looking for Ace and Dadan! 169 00:11:16,530 --> 00:11:18,640 [MAGRA sighs] That's not gonna work! 170 00:11:21,140 --> 00:11:22,010 [LUFFY] Ow! 171 00:11:22,010 --> 00:11:23,710 [MAGRA] See? Told you! 172 00:11:23,710 --> 00:11:26,210 You'll just make things worse! 173 00:11:26,210 --> 00:11:27,810 [LUFFY grunts] 174 00:11:29,250 --> 00:11:33,780 I'm worried, too, but for right now, we just have to wait. 175 00:11:33,780 --> 00:11:36,490 The military is down in Gray Terminal. 176 00:11:36,490 --> 00:11:38,860 Word is, they were sent in to clean up everything 177 00:11:38,860 --> 00:11:41,120 after the fire died down. 178 00:11:41,120 --> 00:11:42,590 And by "clean up," I mean 179 00:11:42,590 --> 00:11:45,360 "take care of any remaining evidence." 180 00:11:45,360 --> 00:11:48,870 I'm sure that extends to killing off the survivors, too. 181 00:11:48,870 --> 00:11:51,230 You'd be no exception. 182 00:11:51,230 --> 00:11:52,640 But, Ace! 183 00:12:03,150 --> 00:12:05,750 I can't just leave him out there! 184 00:12:05,750 --> 00:12:09,950 And we have to let Sabo know that we didn't die! 185 00:12:09,950 --> 00:12:13,060 [crying] 186 00:12:15,260 --> 00:12:18,630 [NOBLE SOLDIER A laughs] Hell of a view, don't you think? 187 00:12:18,630 --> 00:12:20,630 [NOBLE SOLDIER B] Hell of a mess we have to clean up! 188 00:12:20,630 --> 00:12:22,930 Nothin' to laugh about, that's for sure! 189 00:12:30,970 --> 00:12:32,440 [NOBLE SOLDIER C] Huh. Orders say to shoot 190 00:12:32,440 --> 00:12:34,440 any survivors we find on sight. 191 00:12:34,440 --> 00:12:36,310 [NOBLE SOLDIER D] Yeah? What survivors? 192 00:12:36,310 --> 00:12:37,480 [NOBLE SOLDIER C] It's weird, though. 193 00:12:37,480 --> 00:12:39,580 I've hardly seen any corpses. 194 00:12:39,580 --> 00:12:41,050 [NOBLE SOLDIER D] That fire was pretty intense. 195 00:12:41,050 --> 00:12:43,550 Probably burned up their bones, too. 196 00:12:44,890 --> 00:12:48,320 I was up all night, scared that fire would get over the wall. 197 00:12:48,320 --> 00:12:51,130 Shoulda known they wouldn't burn decent people like us. 198 00:12:51,130 --> 00:12:54,060 I heard Bluejam's ship wasn't quite so lucky. 199 00:12:54,060 --> 00:12:54,730 [NOBLE B] Good! 200 00:12:54,730 --> 00:12:57,130 Let's hope the bastard was on it when it burned. 201 00:13:01,500 --> 00:13:04,040 [SABO groans] 202 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 It's morning! 203 00:13:05,440 --> 00:13:07,880 [groans] 204 00:13:11,310 --> 00:13:16,190 [groaning] 205 00:13:16,190 --> 00:13:19,820 [panting] 206 00:13:19,820 --> 00:13:22,790 [DOG panting] 207 00:13:22,790 --> 00:13:25,900 [NOBLE N] Why, good morning! What a beautiful day! 208 00:13:25,900 --> 00:13:30,430 Yes. I dare say it's even more lovely than yesterday. 209 00:13:40,910 --> 00:13:42,050 [grunts] 210 00:13:42,050 --> 00:13:44,210 Damn it, they're all over the place. 211 00:13:44,210 --> 00:13:45,250 [gasps] 212 00:13:46,550 --> 00:13:48,120 [NOBLE SOLDIER E] It's been a long night. 213 00:13:48,120 --> 00:13:51,990 What d'you say you give up the hide and seek and go home? 214 00:14:08,740 --> 00:14:10,070 [slap] 215 00:14:10,070 --> 00:14:13,910 [SABO groans] 216 00:14:13,910 --> 00:14:17,310 Can't you see it will always end this way, Sabo? 217 00:14:17,310 --> 00:14:19,850 The police and military have photos of you. 218 00:14:19,850 --> 00:14:22,790 Try all you want. There's no escape! 219 00:14:22,790 --> 00:14:25,690 You'll never get out of High Town, let alone this house, 220 00:14:25,690 --> 00:14:27,790 unless I expressly permit it. 221 00:14:27,790 --> 00:14:29,190 [SABO grunts] 222 00:14:29,190 --> 00:14:30,930 I need you on guard duty. 223 00:14:30,930 --> 00:14:33,700 Now, I'll look into getting you new uniforms. 224 00:14:33,700 --> 00:14:34,430 [NOBLE GUARDS gasp] 225 00:14:34,430 --> 00:14:36,770 I'm sorry sir, but we have other duties. 226 00:14:36,770 --> 00:14:40,340 I'm a nobleman. That means I get what I want. 227 00:14:40,340 --> 00:14:43,110 Don't worry, I'll have a word with your superiors. 228 00:14:43,110 --> 00:14:44,470 [NOBLE GUARDS] Yes, sir. 229 00:14:47,010 --> 00:14:49,780 Listen, Sabo. It's not too late for you. 230 00:14:49,780 --> 00:14:51,350 From now on, you'll lock yourself 231 00:14:51,350 --> 00:14:53,650 in your room and learn to be a proper noble. 232 00:14:53,650 --> 00:14:54,380 [SABO] No! 233 00:14:54,380 --> 00:14:56,090 I don't want to be cruel, 234 00:14:56,090 --> 00:15:00,460 but I am certainly capable of it and anything else I so desire. 235 00:15:00,460 --> 00:15:03,460 You could disappear, just like your friends. 236 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 [gasps] 237 00:15:05,160 --> 00:15:06,660 [SABO'S DAD] Are we clear? 238 00:15:08,130 --> 00:15:09,630 I think so. 239 00:15:12,000 --> 00:15:15,470 [SABO] Ace. Luffy. 240 00:15:20,180 --> 00:15:23,080 [SABO'S DAD] If Stelly can study hard, then so can you. 241 00:15:23,080 --> 00:15:25,210 Everything will work out fine. 242 00:15:25,210 --> 00:15:26,020 [SABO grunts] 243 00:15:26,020 --> 00:15:27,450 And then your parents, 244 00:15:27,450 --> 00:15:30,090 who worked so hard to build a proper future for you, 245 00:15:30,090 --> 00:15:31,420 can finally be happy. 246 00:15:31,420 --> 00:15:32,960 Won't that be nice? 247 00:15:34,560 --> 00:15:37,790 [SABO'S DAD] I'm sure it'll be nice for you as well. 248 00:15:37,790 --> 00:15:40,360 Just give it some time. 249 00:15:42,070 --> 00:15:43,300 [STELLY] Papa! 250 00:15:43,300 --> 00:15:45,840 [SABO'S DAD, STELLY laughing] 251 00:15:45,840 --> 00:15:48,200 [STELLY] If you're sad, I can help! 252 00:15:48,200 --> 00:15:49,140 [STELLY giggles] 253 00:15:49,140 --> 00:15:52,480 [SABO'S DAD chuckles] Dependable as always, Stelly! 254 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 We've got that big ceremony coming up, you know. 255 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 Let's buy you some new clothes. 256 00:15:56,880 --> 00:15:57,610 [STELLY] Heh. 257 00:15:57,610 --> 00:15:58,850 [SABO'S DAD] You'll look so handsome 258 00:15:58,850 --> 00:16:00,980 for the Celestial Dragon! 259 00:16:09,360 --> 00:16:11,560 [SABO] There's nothing I can do. 260 00:16:11,560 --> 00:16:13,300 I'm helpless. 261 00:16:16,500 --> 00:16:20,040 [SABO'S MOM] All right, that should do it for today's lesson. 262 00:16:20,040 --> 00:16:21,870 [gasps] 263 00:16:26,440 --> 00:16:30,180 Study hard and I'll check your homework tomorrow. 264 00:16:30,180 --> 00:16:32,520 Have a pleasant afternoon! 265 00:16:41,520 --> 00:16:44,760 [SABO] Don't worry, guys. I'm fine. 266 00:16:44,760 --> 00:16:49,500 And you're tough, so I know you're okay, too. 267 00:16:49,500 --> 00:16:52,440 There's no way you died in that fire. 268 00:17:03,080 --> 00:17:06,850 [SABO] I just wish I could see you, even once. 269 00:17:08,950 --> 00:17:10,490 [SABO] But if people follow me, 270 00:17:10,490 --> 00:17:11,950 they'll find out you're still alive 271 00:17:11,950 --> 00:17:14,360 and you'll be in danger again. 272 00:17:15,630 --> 00:17:17,990 [SABO] It looks nice from the outside, 273 00:17:17,990 --> 00:17:20,200 but this house is a birdcage. 274 00:17:20,200 --> 00:17:21,300 I'm gonna lose my mind 275 00:17:21,300 --> 00:17:24,230 if I have to stay in this stuffy, stuck-up place. 276 00:17:24,230 --> 00:17:28,910 [birds chirping] 277 00:17:30,010 --> 00:17:32,010 [SABO] I thought I found freedom, 278 00:17:32,010 --> 00:17:35,110 but it seems to keep slipping away. 279 00:17:36,450 --> 00:17:38,280 Hey, your shift is over. 280 00:17:38,280 --> 00:17:40,620 Oh, yeah? I lost track of time. 281 00:17:40,620 --> 00:17:42,890 That's because you were sleeping. 282 00:17:42,890 --> 00:17:44,220 No kidding. 283 00:17:44,220 --> 00:17:46,660 By the way, how are things going in town? 284 00:17:46,660 --> 00:17:49,230 The big ceremony is tomorrow, isn't it? 285 00:17:49,230 --> 00:17:50,990 [NOBLE GUARD A] Yeah, and it's wild out there. 286 00:17:50,990 --> 00:17:53,230 Everyone's worked up. 287 00:17:53,230 --> 00:17:55,000 [NOBLE GUARD B] Well, that sucks for me. 288 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 A once in a lifetime chance and I'm stuck in here. 289 00:17:58,000 --> 00:18:00,870 They have me working all day, while they go to the ceremony. 290 00:18:00,870 --> 00:18:02,610 Nobody else is gonna be in the house, 291 00:18:02,610 --> 00:18:05,940 so I gotta watch the kid to make sure he doesn't bail. 292 00:18:05,940 --> 00:18:10,910 [sighs] A World Noble... I've never seen one. 293 00:18:10,910 --> 00:18:13,180 I wouldn't say it's all bad, buddy. 294 00:18:13,180 --> 00:18:15,890 I mean, just think, the harbor will be a mess. 295 00:18:15,890 --> 00:18:17,690 The whole town's gonna be there. 296 00:18:17,690 --> 00:18:19,960 That's a lot of people to keep track of 297 00:18:19,960 --> 00:18:23,130 and you only have this one. That's easy peasy. 298 00:18:23,130 --> 00:18:25,460 If that's how you feel, why don't we trade places? 299 00:18:25,460 --> 00:18:29,100 [NOBLE GUARD A laughs] Yeah, you wish. 300 00:18:31,870 --> 00:18:34,040 [SABO'S DAD] All right! We're off. 301 00:18:34,040 --> 00:18:37,440 Take good care of Sabo. We won't be back until late. 302 00:18:37,440 --> 00:18:39,810 [NOBLE GUARD B] Yes, sir. As you wish. 303 00:18:43,280 --> 00:18:46,920 [NOBLE GUARD B yawns] 304 00:18:51,220 --> 00:18:56,230 [CROWD chattering] 305 00:18:59,160 --> 00:19:01,100 [meows] 306 00:19:05,170 --> 00:19:06,770 [NARRATOR] After much anticipation, 307 00:19:06,770 --> 00:19:08,670 the day of the World Noble's visit 308 00:19:08,670 --> 00:19:12,140 to the Goa Kingdom arrives at last. 309 00:19:12,140 --> 00:19:14,140 A lavish ceremony is prepared 310 00:19:14,140 --> 00:19:17,850 to greet his ship as it enters the harbor. 311 00:19:17,850 --> 00:19:23,320 [CROWD chattering] 312 00:19:23,320 --> 00:19:26,690 [TRANSPONDER SNAIL ringing] 313 00:19:26,690 --> 00:19:27,620 [TRANSPONDER SNAIL] Click! 314 00:19:27,620 --> 00:19:29,730 [SOLDIER A] Hello, this is Team A on the coast. 315 00:19:29,730 --> 00:19:31,730 [SUPERIOR A] The Celestial Dragon's ship is pulling in 316 00:19:31,730 --> 00:19:35,160 as we speak. It should arrive at your location in a few minutes. 317 00:19:35,160 --> 00:19:38,430 Understood, sir. Everything looks good. 318 00:19:38,430 --> 00:19:41,200 We'll keep an eye out for anything strange, though. 319 00:19:41,200 --> 00:19:42,610 [TRANSPONDER SNAIL] Click. 320 00:19:44,710 --> 00:19:50,510 [CROWD laughing, chattering] 321 00:19:50,510 --> 00:19:52,580 [NOBLE E gasps] Hey, wait! 322 00:19:52,580 --> 00:19:54,780 Is that... a ship leaving port? 323 00:19:54,780 --> 00:19:55,750 [CROWD gasps] 324 00:19:55,750 --> 00:19:56,520 A what? 325 00:19:56,520 --> 00:19:58,050 A fishing boat? 326 00:19:59,490 --> 00:20:02,190 Hey! Come back! 327 00:20:02,190 --> 00:20:04,360 You're blocking their path! 328 00:20:05,460 --> 00:20:07,100 Why, it's just a child! 329 00:20:07,100 --> 00:20:09,330 A little boy is steering that boat. 330 00:20:09,330 --> 00:20:11,270 Then, h-he's a noble? 331 00:20:11,270 --> 00:20:13,570 But surely all the families are here watching! 332 00:20:13,570 --> 00:20:15,070 It can't be. 333 00:20:15,070 --> 00:20:17,840 [SABO'S MOM gasps] No, it can't! 334 00:20:17,840 --> 00:20:20,080 Sabo. He's still at home. 335 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 I gave the guard strict orders. 336 00:20:26,880 --> 00:20:28,480 [gasps] 337 00:20:33,660 --> 00:20:35,630 Nice weather today! 338 00:20:35,630 --> 00:20:38,430 It's just perfect for setting sail! 339 00:20:43,430 --> 00:20:46,300 Crap! That's mine! It was stolen! 340 00:20:46,300 --> 00:20:48,640 I have nothing to do with this mess! 341 00:20:48,640 --> 00:20:51,540 His flag! He's got a jolly roger on it! 342 00:20:51,540 --> 00:20:54,340 Is he trying to be a pirate or something? 343 00:20:54,340 --> 00:20:57,510 Does it matter? The kid's flag isn't the issue here! 344 00:20:57,510 --> 00:20:59,450 [NOBLE L] He's heading straight for the ship. 345 00:20:59,450 --> 00:21:01,650 The Celestial Dragon isn't gonna like this. 346 00:21:01,650 --> 00:21:02,950 [SUPERIOR A] Either you lose that boat, 347 00:21:02,950 --> 00:21:06,490 or you lose your job, do you hear me? Fix it, now! 348 00:21:06,490 --> 00:21:07,820 Uh, yes, sir! 349 00:21:07,820 --> 00:21:10,290 Hey! 350 00:21:10,290 --> 00:21:13,800 Get back here, kid! Are you nuts?! 351 00:21:15,460 --> 00:21:18,330 I'm not afraid of anything as long as I'm free. 352 00:21:18,330 --> 00:21:20,970 I just have to be far away from here. 353 00:21:20,970 --> 00:21:23,310 I have to follow my own dream. 354 00:21:27,210 --> 00:21:29,210 Nobody's gonna change me. 355 00:21:31,250 --> 00:21:34,020 Huh? Holy crap, Sabo, 356 00:21:34,020 --> 00:21:36,290 what do ya think you're doin' out there? 357 00:21:38,020 --> 00:21:41,220 [NOBLE SOLDIER F] Give them a warm welcome, everyone! 358 00:21:59,110 --> 00:22:02,380 [gasps] Wow, that's one big ship! 359 00:22:02,380 --> 00:22:04,780 It could run right over me, easy. 360 00:22:05,980 --> 00:22:08,120 Let's avoid that, shall we? 361 00:22:11,590 --> 00:22:13,920 [gasps] He's moving. 362 00:22:13,920 --> 00:22:16,090 That almost got pretty ugly. 363 00:22:18,090 --> 00:22:22,770 [CROWD cheering] 364 00:22:22,770 --> 00:22:24,430 [JALMACK] What is this display? 365 00:22:24,430 --> 00:22:27,140 Are the commoners attempting to welcome us? 366 00:22:27,140 --> 00:22:28,640 Yes, sir. 367 00:22:28,640 --> 00:22:30,640 [JALMACK] Hm? 368 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 [NOBLE AA] This is a first for me! 369 00:22:32,040 --> 00:22:34,840 The Celestial Dragons hardly ever make visits like this! 370 00:22:34,840 --> 00:22:36,850 [NOBLE CC] I hope nobody mucks this up! 371 00:22:36,850 --> 00:22:39,350 We didn't burn all those people for nothing! 372 00:22:39,350 --> 00:22:42,620 [JALMACK] By the way, what is that wretched little thing? 373 00:22:42,620 --> 00:22:46,290 [SUBORDINATE A] Hm. It seems to be a fishing boat, sir. 374 00:22:50,660 --> 00:22:51,790 That's so cool. 375 00:22:51,790 --> 00:22:55,000 I hope I'm the captain of a big ship like that someday. 376 00:22:57,330 --> 00:22:59,640 It's time to learn your place! 377 00:23:02,470 --> 00:23:04,640 [yells] 378 00:23:04,640 --> 00:23:06,880 [CROWD gasping] 379 00:23:07,940 --> 00:23:10,150 Insolent fool! 380 00:23:10,150 --> 00:23:12,850 What's going on? He just opened fire! 381 00:23:12,850 --> 00:23:15,150 [NOBLE O screams] 382 00:23:25,190 --> 00:23:27,700 [NARRATOR] Ace and Dadan return to their hideout safely 383 00:23:27,700 --> 00:23:29,470 after their battle with Bluejam. 384 00:23:29,470 --> 00:23:32,300 However, the mountain bandits scarely have time to celebrate 385 00:23:32,300 --> 00:23:35,740 before the news of Sabo's tragedy reaches their ears. 386 00:23:35,740 --> 00:23:38,570 Luffy despairs and Ace vows revenge, 387 00:23:38,570 --> 00:23:41,640 but a letter from Sabo changes their perspective. 388 00:23:41,640 --> 00:23:43,550 [LUFFY] On the next One Piece! 389 00:23:43,550 --> 00:23:46,680 "Take Good Care of Him! A Letter From the Brother!" 390 00:23:46,680 --> 00:23:49,150 I'm gonna be King of the Pirates! 28110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.