All language subtitles for a.distant.trumpet.1964.dvdrip.x264.ac3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
From Washington, gentlemen.
2
00:02:13,610 --> 00:02:15,490
We're not to cross the border.
3
00:02:30,870 --> 00:02:35,310
And so he crossed the little river into
Mexico and escaped me.
4
00:02:36,750 --> 00:02:39,830
And be it excessive, evasive, eruptive.
5
00:02:40,560 --> 00:02:45,620
which I'm sure you all remember from
your Cicero, I translated to Maine. He
6
00:02:45,620 --> 00:02:49,480
is gone, departed, slunk off, and gotten
clean away.
7
00:02:52,660 --> 00:02:59,580
As the Cheyenne, the Sioux, Blackfeet,
have all been pacified, even most of
8
00:02:59,580 --> 00:03:03,860
the Apaches are quiet here on the
reservations where I put them.
9
00:03:04,840 --> 00:03:09,580
Indeed, I have even enlisted some of
them to act as scouts with our forces.
10
00:03:10,270 --> 00:03:14,730
So there remains but one Indian enemy,
War Eagle.
11
00:03:15,010 --> 00:03:20,610
And here he sits, below the border,
secure in his fortress, his natural
12
00:03:20,610 --> 00:03:27,190
fortress of the Sierra Madres, waiting,
gathering strength, drawing to him all
13
00:03:27,190 --> 00:03:30,830
the hotheads, the broncos, the
renegades.
14
00:03:32,070 --> 00:03:38,690
But one day he will come out, again
cross that little river, and I shall
15
00:03:38,690 --> 00:03:39,870
have a second chance at him.
16
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
Perhaps at that time, some of you
gentlemen may be serving with me and
17
00:03:45,240 --> 00:03:52,160
thus be a part of bringing the wars, the
Indian wars, to a final conclusion once
18
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
and for all time.
19
00:03:54,520 --> 00:03:59,560
Gentlemen, I thank you for your kind
attention and for the pleasure of this
20
00:03:59,560 --> 00:04:02,340
brief visit with you here at West Point.
21
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Good day, gentlemen.
22
00:04:45,430 --> 00:04:46,349
That's right.
23
00:04:46,350 --> 00:04:52,230
We're your escort for delivery Granger
kept up the lieutenant bag for How many
24
00:04:52,230 --> 00:04:55,930
miles to Fort delivery just a little
piece across the desert. I said how many
25
00:04:55,930 --> 00:05:02,850
miles 90 sir Where do you think you're
going he's on
26
00:05:02,850 --> 00:05:06,210
orders from Fort Baird private white
cloudy to scout I ain't taking no
27
00:05:06,210 --> 00:05:09,290
Indians in my wagon What's your name
sergeant?
28
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
Kroger sir
29
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
Sergeant, you pick up his bag and put it
in the wagon.
30
00:05:18,340 --> 00:05:22,080
I ain't got no orders to take no
windin'. You do now.
31
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
All right, put it in. No.
32
00:05:27,420 --> 00:05:28,440
You put it in.
33
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Yes, sir.
34
00:05:40,430 --> 00:05:42,730
Guess you killed a few settlers in your
day, aren't you?
35
00:05:43,530 --> 00:05:44,650
Sold a lot of horses?
36
00:05:47,590 --> 00:05:49,930
We ain't never seen no Apache scouts
before.
37
00:05:50,510 --> 00:05:54,630
I've been out here six months, and he's
the first engine I've laid eyes on.
38
00:05:54,810 --> 00:05:56,310
Well, you're going to be seeing a lot
more of them.
39
00:05:56,970 --> 00:05:59,110
General Quaite's recruiting everyone he
can get.
40
00:05:59,830 --> 00:06:01,930
For what? Ain't no Apaches out here.
41
00:06:02,150 --> 00:06:03,710
Not since War Eagle jumped the
reservation.
42
00:06:26,670 --> 00:06:27,690
Who's in command at the fort?
43
00:06:28,110 --> 00:06:29,650
First Lieutenant Mainwaring.
44
00:06:30,570 --> 00:06:32,330
Just a little bit on his strength, sir.
45
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
Only got one through.
46
00:06:56,720 --> 00:06:58,620
Private Cranshaw will show you to the
commanding officer.
47
00:07:11,500 --> 00:07:13,880
Lieutenant Hazard, reporting to the
commanding officer. Yes, sir.
48
00:07:15,660 --> 00:07:18,220
Lieutenant Meanwaring? Yeah. Lieutenant
Hazard reporting, sir.
49
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
Come in.
50
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Sit down, sit down.
51
00:07:28,100 --> 00:07:30,160
I've been sitting for the past three
days, sir. No, thank you.
52
00:07:30,620 --> 00:07:31,740
Yeah, it is a trip, ain't it?
53
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Here, have a drink.
54
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Thank you.
55
00:07:35,820 --> 00:07:36,880
Oh, fresh from the point, huh?
56
00:07:38,660 --> 00:07:39,860
How's the old brain factory doing?
57
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
Still there.
58
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
How'd you finish?
59
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Good, Captain.
60
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Top man, huh?
61
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Yeah, we're on it.
62
00:07:49,900 --> 00:07:54,360
I'm only acting commander here now until
the new CO, Major Prescott, arrives.
63
00:07:55,780 --> 00:08:01,320
That's what I heard What else did you
hear that it's the most exposed outpost
64
00:08:01,320 --> 00:08:02,440
in the Arizona Territory?
65
00:08:03,360 --> 00:08:07,580
That its function is to keep
surveillance over the Apaches and that
66
00:08:07,580 --> 00:08:10,020
if it's needed they'll be apprehended
and take it back to their reservations
67
00:08:10,020 --> 00:08:17,000
You come to us. Well brief, mr.
Hatterton Thanks to
68
00:08:17,000 --> 00:08:20,500
general quake, oh, you know quake I've
read everything he's ever written about
69
00:08:20,500 --> 00:08:22,580
the Indian campaigns everything
70
00:08:23,720 --> 00:08:25,440
There's a few details a good general
failed to mention.
71
00:08:26,680 --> 00:08:27,700
Army red tape, for instance.
72
00:08:28,720 --> 00:08:31,460
I requisitioned new mounts for the troop
about two months ago, so I sit here and
73
00:08:31,460 --> 00:08:34,100
wait. Now they order me to go to Fort
Baird for them in the morning.
74
00:08:34,640 --> 00:08:35,700
Who'll be in command while you're gone?
75
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Captain Gray, the medic.
76
00:08:37,260 --> 00:08:38,679
He's been a line officer, too, but, uh,
77
00:08:39,440 --> 00:08:41,419
I'm handing you the troop command so we
can have all this time for the
78
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
administration.
79
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Yes, sir.
80
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
That's the point.
81
00:08:46,640 --> 00:08:50,060
What I mean, Mr. Hazard, is all they
give you in those books are glory stuff.
82
00:08:51,080 --> 00:08:53,060
They don't tell you about the two things
in this country that are practically
83
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
impossible to find.
84
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
One's promotion.
85
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
The other's an Apache.
86
00:09:03,000 --> 00:09:05,700
What the devil is he doing here? He came
in the coach with me. With you?
87
00:09:05,940 --> 00:09:07,980
He's on detached service in Fort Baird,
sir. He's a scout.
88
00:09:08,340 --> 00:09:09,680
What'll I do with him? Do with him?
89
00:09:10,080 --> 00:09:12,060
Why, to put him up in the stables? Why
the stable?
90
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
What else? He's an Indian.
91
00:09:14,880 --> 00:09:16,380
Yeah, good idea, Corporal. Put him in a
stable.
92
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Yes, sir.
93
00:09:20,840 --> 00:09:22,720
Mr. Hazard, we want to get cleaned up.
94
00:09:23,680 --> 00:09:27,120
Crenshaw, show the lieutenant his
quarters.
95
00:09:27,420 --> 00:09:28,420
Yes, sir.
96
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
This way, sir.
97
00:09:37,460 --> 00:09:40,060
Didn't stop in Kentucky on the way out
here, did you, Lieutenant? No, why?
98
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
That's where I'm from.
99
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Lancaster, Kentucky.
100
00:09:43,340 --> 00:09:44,620
Me and Daniel Boone.
101
00:09:45,580 --> 00:09:48,340
Well, you must be Mr. Hazard.
102
00:09:48,640 --> 00:09:52,080
Captain Gray, sir. Our medical officer.
Welcome to the fort. Thank you, sir.
103
00:09:52,360 --> 00:09:55,000
First, I use the term loosely.
104
00:09:55,340 --> 00:09:57,960
Yes, I can see that. No patrols, no eyes
there is.
105
00:09:58,460 --> 00:10:01,180
We sit like a blind toad in the desert
waiting to get stepped on.
106
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
But welcome.
107
00:10:08,120 --> 00:10:14,880
Sure ain't no $2 hotel
108
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
room like the guy in St. Louis.
109
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
It'll do.
110
00:10:18,700 --> 00:10:22,000
Guess I better mose over to the
quartermaster and get some clean
111
00:10:22,000 --> 00:10:23,740
blankets and fresh mattresses.
112
00:10:25,500 --> 00:10:27,180
Give me some hot water so I can wash up.
113
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
Anything you want, sir.
114
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Except to transfer.
115
00:10:40,200 --> 00:10:41,460
Welcome to Fort Delivery.
116
00:10:43,140 --> 00:10:44,820
I'm Kitty Mainwaring, Mr. Hazard.
117
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
Mrs. Mainwaring?
118
00:10:48,910 --> 00:10:52,070
I'm lending you the only potty geranium
this side of Santa Fe.
119
00:10:52,690 --> 00:10:56,270
Just a gentle reminder that life can
exist in this godforsaken place.
120
00:10:56,970 --> 00:10:57,990
It's very beautiful.
121
00:10:59,250 --> 00:11:02,970
You'll be doing me a favor by watering
it. Did Teddy tell you I'm going home
122
00:11:02,970 --> 00:11:05,630
for a visit to Washington, D.C.? He
didn't mention it.
123
00:11:06,550 --> 00:11:09,510
But he thought it would be a convenient
time while he's off at Baird for the
124
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
remount.
125
00:11:10,850 --> 00:11:12,270
Heaven pity the poor post.
126
00:11:13,550 --> 00:11:15,090
Officers' quarters will be womanless.
127
00:11:15,450 --> 00:11:16,710
Are you the only one?
128
00:11:17,210 --> 00:11:18,590
It's one too many if you ask me.
129
00:11:19,690 --> 00:11:23,070
You know, maybe I've gone crazy, but...
You know the first thing I'm going to do
130
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
when I get back to civilization?
131
00:11:24,910 --> 00:11:28,430
I'm going to get into a hot tub with a
bucket of ice and a big fat bottle of
132
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
champagne. Champagne?
133
00:11:29,810 --> 00:11:30,870
Take me with you, Mrs.
134
00:11:31,070 --> 00:11:32,070
Mainquering.
135
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
Kitty.
136
00:11:33,830 --> 00:11:35,670
It's like being marooned on a dead
planet here.
137
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
No formalities, huh?
138
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Make it matte, then.
139
00:11:39,790 --> 00:11:41,850
I'd almost forgotten how dismal this
room was.
140
00:11:43,420 --> 00:11:46,420
These are our quarters. Teddy's and
mine. We first came out here two years
141
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
ago.
142
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Or was it 200?
143
00:11:50,280 --> 00:11:51,820
Must be difficult for a woman out here.
144
00:11:52,280 --> 00:11:55,440
The heat, the loneliness, the danger.
145
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Danger?
146
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
What danger?
147
00:11:59,020 --> 00:12:01,160
A little danger might be a relief from
the boredom.
148
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
I guess the days would be long for a
lady.
149
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
And the nights.
150
00:12:07,000 --> 00:12:09,760
But then the trumpeter blows the trumpet
and it starts all over again.
151
00:12:12,170 --> 00:12:15,650
How is it you didn't bring your lady
fair to share our purgatory?
152
00:12:16,330 --> 00:12:17,410
I had none to bring.
153
00:12:20,090 --> 00:12:21,090
Oh?
154
00:12:22,470 --> 00:12:25,750
Well, she'll never know what she missed.
155
00:12:28,390 --> 00:12:29,390
Bye, Matt.
156
00:12:30,050 --> 00:12:31,050
Have a good trip, Kitty.
157
00:12:43,630 --> 00:12:45,610
Gone. Wish I'd brought along a picture
of my auntie.
158
00:12:46,030 --> 00:12:47,470
Sure helps when you're homesick.
159
00:12:48,610 --> 00:12:49,810
It does and it doesn't.
160
00:12:51,490 --> 00:12:55,130
Wish there was some way to cut
regulations and bring her out here.
161
00:12:57,170 --> 00:12:58,630
Sure would make things more tolerable.
162
00:12:59,890 --> 00:13:01,230
She could even sleep with me.
163
00:13:01,890 --> 00:13:02,890
Just like at home.
164
00:13:02,970 --> 00:13:05,130
You can't bring your wife out here until
you're a three-striper.
165
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Why, sir?
166
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
I ain't got none.
167
00:13:09,090 --> 00:13:11,210
Well, you can't take your girlfriend
into the barracks either.
168
00:13:11,630 --> 00:13:13,090
But Annie, she ain't no human girl.
169
00:13:13,750 --> 00:13:16,110
She's the best old blue-tick coonhound
in Kentucky.
170
00:13:17,110 --> 00:13:18,110
Oh.
171
00:13:18,830 --> 00:13:21,110
Excuse me, sir. I'll get you a shave and
water.
172
00:13:21,830 --> 00:13:22,769
Don't hurry.
173
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
Don't hurry.
174
00:13:28,490 --> 00:13:29,910
There's your first duty, Mr. Hazard.
175
00:13:30,910 --> 00:13:33,930
Take a detail amount of pine bluffs and
cut a couple of loads of logs. Yes, sir.
176
00:13:34,090 --> 00:13:36,510
Sergeant? Yes, sir? My wife is planning
to leave tomorrow.
177
00:13:37,170 --> 00:13:38,430
You'll have a detail ready for her?
178
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
Yes, sir.
179
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Good luck at Fort Beard.
180
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
All right, let's go.
181
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
Hook up those wagons.
182
00:14:32,300 --> 00:14:33,880
Blow the rest of that wood and make it
fast.
183
00:14:35,180 --> 00:14:36,760
I want to be at the fort by sunup
tomorrow.
184
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Are we driving all night?
185
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
That's correct, Sergeant.
186
00:14:40,120 --> 00:14:41,440
All right. You heard the lieutenant.
187
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
Get the horses. Hit them up.
188
00:16:06,030 --> 00:16:07,430
Thank you.
189
00:17:18,829 --> 00:17:20,210
We were ambushed crossing the river.
190
00:17:20,430 --> 00:17:22,150
The driver and the outrider both killed.
191
00:17:29,770 --> 00:17:31,190
What detail returning?
192
00:17:44,670 --> 00:17:45,670
Well, Sergeant?
193
00:17:46,050 --> 00:17:48,010
The Indians attacked while we were just
chopping wood.
194
00:17:48,560 --> 00:17:50,540
We was mighty nigh on arm. We made a
good stand.
195
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
Where's Lieutenant Hazard?
196
00:17:51,860 --> 00:17:53,640
I, uh, I don't rightly know.
197
00:17:54,180 --> 00:17:55,820
We was fighting hand to hand toward the
last.
198
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Outnumbered a hundred to one.
199
00:18:00,200 --> 00:18:01,760
You're a damn liar, Kroger.
200
00:18:02,200 --> 00:18:04,940
War Eagle's only sending a few small
bands across the border.
201
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
All right.
202
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
This way.
203
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
This ought to be dry now.
204
00:18:50,580 --> 00:18:53,220
Matt! I beg your pardon. I'm sorry.
205
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Where are you?
206
00:19:00,560 --> 00:19:04,640
You certainly know how to take care of a
woman.
207
00:19:04,860 --> 00:19:06,940
Well, I haven't had too much practice
lately.
208
00:19:09,380 --> 00:19:11,580
I guess we've both been pretty much on
our own.
209
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
Matt.
210
00:19:17,240 --> 00:19:18,620
Will we get back to the fort?
211
00:19:19,790 --> 00:19:21,510
Chien sabe, as the Mexicans would say.
212
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
Who knows?
213
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
Does that worry you?
214
00:19:25,710 --> 00:19:26,710
No.
215
00:19:28,910 --> 00:19:34,130
I feel as if I'm... suspended in time.
216
00:19:35,470 --> 00:19:39,750
Not a part of the fort or anything,
except... Except?
217
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Except you.
218
00:19:45,790 --> 00:19:46,930
It's a strange feeling.
219
00:19:53,160 --> 00:19:58,980
may never have another time i know it's
here and it's gone
220
00:19:58,980 --> 00:20:05,640
and then it's rainy blowing reveille and
the ages roll by and i'm doing the
221
00:20:05,640 --> 00:20:12,620
breakfast dishes we'll get back to the
fort in that because you're
222
00:20:12,620 --> 00:20:17,260
too capable for us not to good night
matt i'm awfully glad it's not goodbye
223
00:20:28,860 --> 00:20:29,699
Sergeant Fry.
224
00:20:29,700 --> 00:20:31,380
Sir. Do you know where Pine Bluff is?
225
00:20:31,680 --> 00:20:32,359
Yes, sir.
226
00:20:32,360 --> 00:20:34,940
Search the east side of the area and see
if you can find Lieutenant Hazard or any
227
00:20:34,940 --> 00:20:35,799
of the men.
228
00:20:35,800 --> 00:20:36,559
Yes, sir.
229
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Good luck.
230
00:21:16,110 --> 00:21:17,570
The vehicle was shot up by Indians.
231
00:21:18,750 --> 00:21:20,410
This is me and Warren. It was the only
survivor.
232
00:21:22,050 --> 00:21:23,890
Three men lost to the wagon, huh? Yeah.
233
00:21:24,470 --> 00:21:25,530
How many at Pine Bluff?
234
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
I counted three.
235
00:21:28,450 --> 00:21:31,350
Two died like soldiers. One was shot in
the back. Nearly everybody panicked.
236
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Yeah, I know.
237
00:21:35,290 --> 00:21:38,170
Sergeant Kroger come back with a story
that out-custed Custer.
238
00:21:39,310 --> 00:21:41,250
My report is not going to be a pleasant
one, sir.
239
00:21:41,490 --> 00:21:42,870
Don't spare the whip, Mr. Hazard.
240
00:21:43,310 --> 00:21:45,690
Let them know in Washington the striper
recruit they're sending us.
241
00:21:46,010 --> 00:21:48,870
There's nothing the matter with the
recruits, sir. The matter is with the
242
00:21:48,870 --> 00:21:50,270
training and the discipline.
243
00:21:50,910 --> 00:21:53,970
And I promise you, sir, I will correct
that.
244
00:21:55,410 --> 00:21:58,310
They won't even understand your kind of
academy talk.
245
00:21:58,670 --> 00:22:00,190
Then I'll translate it to their kind.
246
00:22:08,690 --> 00:22:12,670
You get nothing but black marks for the
condition of those barracks.
247
00:22:13,379 --> 00:22:16,200
Your indifference to sanitary
regulations is incredible.
248
00:22:20,360 --> 00:22:21,560
Swallow that tobacco, mister.
249
00:22:25,360 --> 00:22:27,000
All right, maybe you'll savvy this.
250
00:22:27,620 --> 00:22:29,120
You're not soldiers, you're pigs.
251
00:22:29,860 --> 00:22:31,180
You've forgotten you're in the army.
252
00:22:32,460 --> 00:22:34,020
Well, I'm going to make you know it.
253
00:22:34,500 --> 00:22:38,240
Every man will wash their barrack,
inside and out.
254
00:22:38,580 --> 00:22:41,800
You clean your own blankets, and that
goes for sergeants, too. Do you hear me,
255
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Kroger?
256
00:22:42,990 --> 00:22:43,990
Yes, sir.
257
00:22:44,410 --> 00:22:46,310
Now get this, every man of you.
258
00:22:47,850 --> 00:22:53,030
Any further disregard for authority will
get you double duty.
259
00:22:54,810 --> 00:22:56,570
I advise you don't risk it.
260
00:22:58,250 --> 00:22:59,890
Normal duty is going to be tough enough.
261
00:23:03,950 --> 00:23:05,650
We're going to be starting from the
ground up.
262
00:23:07,710 --> 00:23:11,070
With basic training to combat
conditioning.
263
00:23:12,140 --> 00:23:13,660
Take over, Sergeant. Yes, sir.
264
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Arms upward.
265
00:23:15,260 --> 00:23:16,260
Reach.
266
00:23:16,920 --> 00:23:21,060
Reach. Come on, touch those toes.
267
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
All the way down.
268
00:23:22,360 --> 00:23:24,580
If you can touch your fingers, touch
your palms.
269
00:24:50,410 --> 00:24:53,630
Kill those men driving them like that.
On the contrary, it'll probably save
270
00:24:53,630 --> 00:24:54,630
their lives one day.
271
00:24:57,490 --> 00:24:58,870
What did you do to the place?
272
00:24:59,730 --> 00:25:01,350
I feel like I'm back among the living.
273
00:25:02,050 --> 00:25:04,110
Oh, it's just some calico dress fabric.
274
00:25:05,110 --> 00:25:07,670
Not very military, but it is pretty.
275
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Besides, it's all I had.
276
00:25:09,890 --> 00:25:11,590
You shouldn't rob from your wardrobe.
277
00:25:12,170 --> 00:25:13,170
Oh, I don't care.
278
00:25:13,470 --> 00:25:15,210
As long as you don't think I look too
dreary.
279
00:25:17,510 --> 00:25:18,710
Old army squaw, huh?
280
00:25:19,080 --> 00:25:20,780
Don't try and spoil me with flattery.
281
00:25:21,280 --> 00:25:23,340
Is that how you gathered that bouquet of
daisies?
282
00:25:31,180 --> 00:25:33,980
I was doing some dusting for you. I
couldn't help seeing them.
283
00:25:37,020 --> 00:25:39,060
Gone, but not forgotten.
284
00:25:43,500 --> 00:25:45,800
The general's niece gets the preferred
treatment, huh?
285
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
That's right.
286
00:25:47,730 --> 00:25:48,910
But it's as I told you.
287
00:25:49,650 --> 00:25:50,850
No ulterior motives.
288
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
Don't touch me, Matt.
289
00:25:53,730 --> 00:25:54,730
Don't touch you?
290
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
Don't start any fire.
291
00:25:59,610 --> 00:26:01,610
We're back on our West Point prayer rug.
292
00:26:02,310 --> 00:26:06,050
Where we reverently recite duty, honor,
and country. Yes, we're back.
293
00:26:07,730 --> 00:26:09,070
You're in love with another girl.
294
00:26:10,130 --> 00:26:11,130
I've got a husband.
295
00:26:13,010 --> 00:26:14,270
Matt, we're back on schedule.
296
00:26:16,010 --> 00:26:17,310
The trumpet will blow on time.
297
00:26:17,890 --> 00:26:19,610
Nothing has changed but the place.
298
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
I haven't.
299
00:26:22,270 --> 00:26:23,270
You haven't.
300
00:26:23,390 --> 00:26:24,390
I know.
301
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
That's the danger.
302
00:26:48,040 --> 00:26:53,400
had him at it since sunup i wish this
was his neck i'd ring it and i'd ring it
303
00:26:53,400 --> 00:26:59,140
until his tongue hung out like a necktie
poor little muchacho yeah poor little
304
00:26:59,140 --> 00:27:02,480
muchacho you're gonna miss your tamales
tonight honeybeam
305
00:27:29,770 --> 00:27:30,930
They get paid today, we...
306
00:28:02,060 --> 00:28:06,660
will depart for Green Apache, taking
with him every last dollar in the troop,
307
00:28:06,860 --> 00:28:11,660
and leaving me with a sick report as fat
as his bankroll. How does he manage it
308
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
with the Apaches around?
309
00:28:12,760 --> 00:28:15,060
Tarantula has eight legs and Jones has
twice as many.
310
00:28:15,720 --> 00:28:18,240
He's got a foot in every dirty business
in the territory.
311
00:28:19,380 --> 00:28:24,960
Guns, girls, whiskey stolen horses, and
even claims for the poor put-upon
312
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
Apaches. How does he get away with it?
313
00:28:27,440 --> 00:28:29,000
Influence in Washington, I've been told.
314
00:28:32,080 --> 00:28:33,240
And after all your hard work.
315
00:28:41,540 --> 00:28:42,540
Those your wagons?
316
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
Yeah, they're mine.
317
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
Then get them out of here.
318
00:28:46,780 --> 00:28:48,200
Now, just who might you be?
319
00:28:48,460 --> 00:28:49,780
Lieutenant Hazard, and that's an order.
320
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
That's an order?
321
00:28:52,160 --> 00:28:55,640
You look like some pukey young'un right
fresh out of West Point.
322
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
Pardon me.
323
00:29:02,300 --> 00:29:04,980
Hey, where's my friend Mainware? He
usually comes out to meet me.
324
00:29:05,200 --> 00:29:07,480
He's detained at Fort Bayard waiting for
Remus.
325
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Oh, that's too bad.
326
00:29:09,180 --> 00:29:11,580
I brought him a little something to cut
the dust out of his throat.
327
00:29:12,060 --> 00:29:13,100
You the acting CO?
328
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
I am.
329
00:29:15,260 --> 00:29:16,520
Well, I'll just give it to you.
330
00:29:17,340 --> 00:29:18,840
It's good stuff. I drink it myself.
331
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
No, thanks.
332
00:29:20,480 --> 00:29:23,020
Sir, I request that you declare those
wagons off limits.
333
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Off limits?
334
00:29:25,720 --> 00:29:28,620
Son, out there in them wagons, I got
anything you need for body or spirit.
335
00:29:29,120 --> 00:29:32,040
Got some girls, got a little whiskey. If
that don't appeal to you, I'll even read
336
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
you a little scripture.
337
00:29:33,360 --> 00:29:35,880
What's the matter with you, Lieutenant?
You some kind of a plaster saint or
338
00:29:35,880 --> 00:29:39,160
something? Ain't you never learned the
advantages of good whiskey and bad
339
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
women?
340
00:29:41,900 --> 00:29:43,220
Easy, Mr. Hazard.
341
00:29:43,820 --> 00:29:44,980
It's a question of legality.
342
00:29:45,800 --> 00:29:48,840
Mr. Jones's wagons are on the
reservation beyond our control.
343
00:29:49,360 --> 00:29:52,520
And our men have accumulated more time
of leave than they'll ever be able to
344
00:29:52,520 --> 00:29:57,040
use. Mr. Jones is free to keep his
wagons outside the gate until he wishes
345
00:29:57,040 --> 00:29:58,120
to depart of his own accord.
346
00:29:59,020 --> 00:30:00,020
Yes, sir.
347
00:30:03,120 --> 00:30:04,480
Good day, Mr. Jones.
348
00:30:05,620 --> 00:30:08,260
And don't you ever come through that
gate again.
349
00:30:08,920 --> 00:30:12,160
And this here's the army they sent out
to protect me from the Apaches?
350
00:30:12,840 --> 00:30:16,480
That's the deal. You keep your brass
buttons inside this gate and we'll get
351
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
along.
352
00:31:19,280 --> 00:31:21,700
All right, all right. Attention, please.
Quiet, quiet.
353
00:31:22,260 --> 00:31:25,800
Let's get ready for the prairie
sweepstakes. All right, bring them in.
354
00:31:32,080 --> 00:31:32,739
That's it.
355
00:31:32,740 --> 00:31:33,740
Jocos, get your mounts.
356
00:31:33,820 --> 00:31:34,880
Get them along the starting line.
357
00:32:08,300 --> 00:32:12,220
nation, son. As captain of the winning
team, you are about to be rewarded with
358
00:32:12,220 --> 00:32:13,220
the grand prize.
359
00:32:13,360 --> 00:32:16,920
What's it gonna be this time, Seeley?
You're gonna get your fortune told in
360
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
the fun wagon.
361
00:32:18,780 --> 00:32:20,240
Palm reading or tea leaves?
362
00:32:20,480 --> 00:32:21,820
You've been living under a rock,
soldier.
363
00:32:22,060 --> 00:32:24,080
Did you ever get bad pickings from
Seeley Jones?
364
00:32:24,300 --> 00:32:29,800
Listen, when I tell you that that one in
there makes Venus and Milo look like a
365
00:32:29,800 --> 00:32:32,740
boiled owl, I curse my poverty of
description.
366
00:32:33,120 --> 00:32:34,280
Well, let's do it.
367
00:32:42,800 --> 00:32:44,640
since Harsh really sent me west.
368
00:32:48,660 --> 00:32:49,660
Hey, Siri!
369
00:32:50,200 --> 00:32:53,720
He wants to know when the balloons goes
up and I don't take them and start
370
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
slaying down.
371
00:32:55,240 --> 00:32:57,960
Let there be no further violence where
love should be.
372
00:32:58,520 --> 00:33:00,040
Friddlers, make merry.
373
00:33:01,840 --> 00:33:04,940
And what does my gallant young joy
killer propose to do about it?
374
00:33:05,320 --> 00:33:08,320
That's not funny. If I were an enlisted
man, I'd be out there with him.
375
00:33:09,560 --> 00:33:11,440
You know, it's ironic.
376
00:33:13,050 --> 00:33:15,330
Bonfort surrendering to a single platoon
of females.
377
00:33:15,730 --> 00:33:18,030
A thousand Indians couldn't do that job
better.
378
00:33:18,410 --> 00:33:20,590
Why don't you just blow Silly Jones'
head off?
379
00:33:20,830 --> 00:33:21,830
I might.
380
00:33:26,630 --> 00:33:28,110
Accidentally blow his head off.
381
00:33:58,129 --> 00:33:59,129
This is the time.
382
00:34:36,460 --> 00:34:39,639
having some kind of a drill this
morning. Those bums get up pretty early,
383
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
don't they?
384
00:34:42,360 --> 00:34:44,679
Get your liquor wagon out of here.
You're on the gunnery range.
385
00:34:45,159 --> 00:34:48,960
Gunnery range? Look, mister, I put you
over the barrel yesterday with my legal
386
00:34:48,960 --> 00:34:50,159
rights. You want me to do it again?
387
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
What do you think you're doing?
388
00:35:19,950 --> 00:35:21,790
Come back here. I'll read to a lot of
you.
389
00:35:24,890 --> 00:35:25,890
Down 10.
390
00:36:02,920 --> 00:36:04,280
I hope you kept it legal, Mr. Hazard.
391
00:36:04,560 --> 00:36:05,560
Dismiss the detail.
392
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
Detail dismissed.
393
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
I did, sir.
394
00:36:08,200 --> 00:36:10,620
As you can see, the wagons were on the
gunnery range.
395
00:36:11,000 --> 00:36:13,740
And Mr. Jones is leaving of his own
accord.
396
00:36:22,440 --> 00:36:24,060
You say you got a bottle hit around
here?
397
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Yes, right here.
398
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Favetail's favorite ending.
399
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Joe Dummy.
400
00:36:47,460 --> 00:36:48,800
Yeah, Joe, where you been?
401
00:36:49,140 --> 00:36:50,580
Out sniffing for tracks?
402
00:36:52,580 --> 00:36:55,660
Well, that's your medicine bag, ain't
it, Joe?
403
00:36:57,240 --> 00:36:58,380
What's the matter? Can't you talk?
404
00:36:58,900 --> 00:37:01,220
You really think this medicine bag can
save your soul from hell?
405
00:37:08,540 --> 00:37:09,540
Attention!
406
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
Damn you, Shavetail.
407
00:37:20,160 --> 00:37:21,160
What did you say?
408
00:37:24,960 --> 00:37:27,460
I said, damn you, Shavetail.
409
00:37:28,160 --> 00:37:30,900
You're busted to a private. Report to me
tomorrow for company punishment.
410
00:37:31,580 --> 00:37:33,300
You're restricted to your quarters until
then.
411
00:37:33,660 --> 00:37:34,920
I'll see you in hell first.
412
00:37:37,000 --> 00:37:40,200
Take him to the guardhouse.
413
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Yes, sir.
414
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
What happened up there?
415
00:37:50,100 --> 00:37:51,960
I hit a non-commissioned officer.
416
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
Oh, man.
417
00:37:54,680 --> 00:37:57,160
I told you you were driving those
troopers too hard.
418
00:37:57,660 --> 00:37:59,340
Troopers, they don't know what the word
means.
419
00:37:59,600 --> 00:38:01,120
They will by the time I get through it.
420
00:38:06,760 --> 00:38:07,840
You're a hard man.
421
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
A duty man.
422
00:38:12,520 --> 00:38:13,820
That's your only love, really.
423
00:38:14,300 --> 00:38:15,380
Is there a better kind?
424
00:38:16,940 --> 00:38:18,600
Well, speaking as a normal woman, yes.
425
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
As an army woman, no.
426
00:38:24,860 --> 00:38:27,180
Matt, did I ever tell you about my
father?
427
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
No.
428
00:38:30,420 --> 00:38:32,420
He died at Gettysburg when he was about
your age.
429
00:38:33,040 --> 00:38:34,340
He was a second lieutenant, too.
430
00:38:34,920 --> 00:38:35,799
Your father?
431
00:38:35,800 --> 00:38:36,800
Mm-hmm.
432
00:38:38,280 --> 00:38:40,560
He was awarded the Medal of Honor
posthumously.
433
00:38:41,500 --> 00:38:42,780
Well, the first in its history.
434
00:38:51,630 --> 00:38:52,630
A medal of honor?
435
00:38:53,390 --> 00:38:55,870
I probably want that more than anything
in the world.
436
00:38:57,470 --> 00:38:59,390
They still invite me to the award
ceremony.
437
00:39:02,150 --> 00:39:04,770
I always cry a little because it's Army.
438
00:39:07,790 --> 00:39:13,710
Even when I married Teddy, it was...
Just Army, never really love.
439
00:39:18,790 --> 00:39:20,190
You're my first love, Matt.
440
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
My only love.
441
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Now you know.
442
00:39:28,100 --> 00:39:33,620
And if you were mine, really mine, I
mean, mine for keeps,
443
00:39:33,700 --> 00:39:39,360
I'd take what little love I could get
and be grateful for it.
444
00:39:55,050 --> 00:39:56,050
Lieutenant Hazard!
445
00:39:58,710 --> 00:40:01,590
Kroger tunneled out of the guardhouse,
and that laundress, Florita, is missing
446
00:40:01,590 --> 00:40:02,368
with him.
447
00:40:02,370 --> 00:40:05,130
The captain wants you to take out a
pursuit detail to get them and the
448
00:40:05,130 --> 00:40:06,430
horses. All right, thanks.
449
00:41:19,180 --> 00:41:21,160
There are the bodies of Kroger and
Florida.
450
00:41:23,700 --> 00:41:27,620
Piper, tell Captain Gray that we'll
pursue the Indians as long as we have
451
00:41:27,620 --> 00:41:28,620
food and water.
452
00:41:28,740 --> 00:41:29,740
Yes, sir.
453
00:41:33,000 --> 00:41:34,880
All right, now take a good look at them.
454
00:41:35,640 --> 00:41:37,620
That's going to make killing Apaches a
lot easier.
455
00:41:38,500 --> 00:41:39,540
They were buried alive.
456
00:41:40,600 --> 00:41:42,760
Those ants are eating their brains out.
457
00:41:44,040 --> 00:41:46,960
Murphy, Crenshaw, bury them.
458
00:41:56,080 --> 00:41:57,980
Crenshaw. Dig him up and bury him.
459
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
Andrew, go.
460
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
Why aren't you on guard?
461
00:42:28,760 --> 00:42:31,140
Crenshaw's on second relief, sir. I
swear he didn't wake me.
462
00:42:31,740 --> 00:42:32,678
Where is he?
463
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
He's gone.
464
00:42:33,940 --> 00:42:35,620
Some of our canteens are missing, sir.
465
00:42:35,940 --> 00:42:37,180
Our water supply is low.
466
00:42:37,660 --> 00:42:39,260
We have another forced march. We're in
trouble.
467
00:42:40,480 --> 00:42:42,300
Do you think you can go get him and
bring him back?
468
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
Here they come, sir.
469
00:43:29,860 --> 00:43:32,940
Sir, I know it looks fishy, me riding
off like this, but... Why'd you run
470
00:43:32,940 --> 00:43:34,220
away? I didn't run away.
471
00:43:34,540 --> 00:43:36,260
I was on guard and I heard this noise.
472
00:43:36,500 --> 00:43:38,120
And you just went out to investigate?
473
00:43:38,420 --> 00:43:41,680
Well, yes, sir. You see... You damn
lying deserter.
474
00:43:42,660 --> 00:43:44,300
I'm filing charges to that effect.
475
00:43:45,360 --> 00:43:47,020
But what they did to Sergeant Florida.
476
00:43:48,000 --> 00:43:49,480
Buried him in the sand and those ants.
477
00:43:51,140 --> 00:43:52,540
I couldn't stand thinking about it.
Soldier.
478
00:43:52,940 --> 00:43:55,500
I couldn't stand thinking about it. I
don't want to die like that.
479
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
I don't want to die.
480
00:43:59,440 --> 00:44:01,740
Sergeant, take charge of the prison
until we get back to the fort.
481
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Yes, sir.
482
00:44:03,900 --> 00:44:04,900
Saddle up!
483
00:44:22,069 --> 00:44:25,170
Stardust. Sir, the new CO arrived
yesterday, Major Prescott. He wants your
484
00:44:25,170 --> 00:44:26,170
report right away.
485
00:44:32,050 --> 00:44:33,050
Lieutenant Hazard, sir.
486
00:44:36,390 --> 00:44:38,610
Stazard, Major Prescott.
487
00:44:39,190 --> 00:44:40,390
You have a successful mission?
488
00:44:40,750 --> 00:44:44,750
Sir, I did not apprehend the killers of
Sergeant Kroger and the laundress or
489
00:44:44,750 --> 00:44:47,150
recapture the horses. I've confined a
two-by-two guard. Lieutenant, I'd prefer
490
00:44:47,150 --> 00:44:48,290
you make your report in writing.
491
00:44:48,640 --> 00:44:49,479
Yes, sir.
492
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
Oh, Jessica.
493
00:44:51,360 --> 00:44:53,200
Mr. Hazard, my wife Jessica.
494
00:44:53,680 --> 00:44:56,960
How do you do, Mr. Prescott? How do you
do? I've been looking forward to meeting
495
00:44:56,960 --> 00:44:58,540
you, Mr. Hazard. Thank you very much.
496
00:44:59,420 --> 00:45:01,020
While you leave, sir, I'll turn in my
report.
497
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
Yes, Lieutenant.
498
00:45:08,520 --> 00:45:09,620
Why didn't you tell him?
499
00:45:10,020 --> 00:45:11,360
And spoil the surprise?
500
00:45:13,000 --> 00:45:14,680
Hiram, sometimes you're impossible.
501
00:45:16,540 --> 00:45:17,980
Well, I lose again.
502
00:45:46,400 --> 00:45:48,940
Laura, well, what a surprise.
503
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
Darling.
504
00:45:55,600 --> 00:45:59,300
I hardly recognized you. You don't keep
very tidy around here.
505
00:45:59,920 --> 00:46:04,120
Well, it wasn't exactly a tidy mission
we were on.
506
00:46:04,580 --> 00:46:08,400
I suppose I should have given you some
warning. But Mother was visiting friends
507
00:46:08,400 --> 00:46:10,300
in Philadelphia, and I just up and left.
508
00:46:10,580 --> 00:46:12,960
You didn't tell her? I wired her from
Kansas City.
509
00:46:19,950 --> 00:46:22,070
Goodness gracious, Matt, say something.
510
00:46:22,570 --> 00:46:25,410
A girl ought to be complimented on
facing up to hardships.
511
00:46:26,590 --> 00:46:29,830
Well, it is difficult for a woman out
here.
512
00:46:32,950 --> 00:46:33,950
Picture.
513
00:46:36,490 --> 00:46:39,070
I guess your mind didn't stray too far
from me.
514
00:46:39,550 --> 00:46:42,190
Well, it sure brightened up things.
515
00:46:43,970 --> 00:46:45,670
Now that's my Matt talking.
516
00:46:46,760 --> 00:46:49,540
You know, you're just too ideal to go to
waste, Matt.
517
00:46:50,640 --> 00:46:54,040
Why, there's no commission in this whole
army. Too good for Matt Hazard.
518
00:46:54,400 --> 00:46:56,120
Now you're trying to change my career.
519
00:46:56,740 --> 00:46:58,120
No, it's my right.
520
00:46:58,660 --> 00:47:01,020
Laura, I want you to forget about that.
521
00:47:01,360 --> 00:47:05,160
You may find that you might be getting
into something that you don't know
522
00:47:05,160 --> 00:47:08,480
about. Why? This old rattletrap camp
won't last forever.
523
00:47:09,080 --> 00:47:11,460
Well, it's not exactly that.
524
00:47:12,000 --> 00:47:15,340
Well, it's that you may find that I'm
not quite the same.
525
00:47:16,240 --> 00:47:18,320
All right, if you want to put yourself
on trial.
526
00:47:18,720 --> 00:47:21,800
I'm sure the Prescotts won't mind the
general's knee staying with them for a
527
00:47:21,800 --> 00:47:23,140
spell. It's good politics.
528
00:47:23,960 --> 00:47:25,140
I'll go and let you clean up.
529
00:47:25,640 --> 00:47:27,520
You're expected at headquarters for
dinner tonight.
530
00:47:27,880 --> 00:47:29,360
First, I've got to turn in my report.
531
00:47:30,300 --> 00:47:33,980
Oh, all right, but don't be late. Mrs.
Prescott wants to talk over the
532
00:47:33,980 --> 00:47:34,980
arrangements.
533
00:47:36,260 --> 00:47:37,440
Arrangements? Mm-hmm.
534
00:47:37,720 --> 00:47:40,080
She says there's a Spanish mission up
the valley with a priest.
535
00:47:41,940 --> 00:47:44,060
Oh, wonderful, wonderful.
536
00:48:08,750 --> 00:48:11,490
My husband feels we couldn't possibly go
to that mission now.
537
00:48:12,550 --> 00:48:15,750
The Apaches would simply love to attack
a wedding party.
538
00:48:16,050 --> 00:48:19,610
Goodness gracious, I wouldn't want Matt
all shot up before the honeymoon.
539
00:48:19,970 --> 00:48:23,090
No. Just you be patient, my dear. You'll
get him.
540
00:48:23,370 --> 00:48:24,390
Yes, ma'am.
541
00:48:24,730 --> 00:48:26,290
Patient as a cat with a mouse.
542
00:48:27,010 --> 00:48:31,650
I don't reckon anyone's going to try to
snatch him away, excepting that other
543
00:48:31,650 --> 00:48:33,490
kitty. Not kitty me wearing.
544
00:48:34,450 --> 00:48:36,610
That's the kitty. Oh, Laura. Oh!
545
00:48:37,070 --> 00:48:38,830
That must be Mrs. Mainwaring now.
546
00:48:41,830 --> 00:48:42,769
Oh, Mrs.
547
00:48:42,770 --> 00:48:45,650
Mainwaring. I believe you and Miss
Greenleaf are acquainted.
548
00:48:45,930 --> 00:48:47,230
Oh, yes, we are. Of course.
549
00:48:47,710 --> 00:48:49,530
Goodness, I forgot the cookies.
550
00:48:49,910 --> 00:48:51,270
Laura, will you pour for Mrs.
551
00:48:51,650 --> 00:48:52,529
Mainwaring, please?
552
00:48:52,530 --> 00:48:53,530
Yes, ma'am.
553
00:48:54,310 --> 00:48:56,770
I think we first met at Fort Porter,
didn't we?
554
00:48:57,670 --> 00:48:58,670
Oh, yes.
555
00:48:58,850 --> 00:49:01,950
I was just telling Mrs. Prescott how
charming you are.
556
00:49:02,410 --> 00:49:03,410
Thank you, Laura.
557
00:49:04,680 --> 00:49:06,460
You've blossomed into a lovely young
woman, you say?
558
00:49:07,420 --> 00:49:09,440
I'm obliged to the lovely lady thinking
so.
559
00:49:21,240 --> 00:49:22,280
Attention to orders.
560
00:49:24,280 --> 00:49:25,780
I wouldn't watch that if I were you.
561
00:49:26,600 --> 00:49:28,540
No? You make it sound interesting.
562
00:49:29,200 --> 00:49:30,600
Special order number 284.
563
00:49:31,160 --> 00:49:35,020
having been duly tried and convicted of
violation of Article 4.6 of the Articles
564
00:49:35,020 --> 00:49:36,020
of War.
565
00:49:36,920 --> 00:49:41,200
Private Crenshaw, for having abandoned
his post while on sentry duty in the
566
00:49:41,200 --> 00:49:46,280
field, is hereby ordered to be formally
degraded in public formation by
567
00:49:46,280 --> 00:49:51,780
stripping from his uniform all marks and
insignia and ordered to be branded with
568
00:49:51,780 --> 00:49:56,440
a recognized mark of a deserter and
dishonorably discharged from the United
569
00:49:56,440 --> 00:50:00,240
States Army by Order Brigadier General
H.B. Smith, commanding.
570
00:50:05,100 --> 00:50:06,100
Take his coat off.
571
00:50:22,360 --> 00:50:22,780
My
572
00:50:22,780 --> 00:50:29,440
Matt.
573
00:50:30,420 --> 00:50:31,760
Nothing will ever stop him.
574
00:50:34,250 --> 00:50:35,750
Does my heartlessness shock you?
575
00:50:36,730 --> 00:50:37,730
No.
576
00:50:38,430 --> 00:50:40,390
When I married the army, I married all
of it.
577
00:50:41,530 --> 00:50:42,750
The good and the bad.
578
00:50:43,290 --> 00:50:45,970
Yes. You are married, aren't you?
579
00:51:05,320 --> 00:51:06,320
It's Peterson.
580
00:51:07,140 --> 00:51:10,120
He went after the remounts with
Lieutenant Mainwaring. What happened to
581
00:51:10,120 --> 00:51:11,120
the rest and the 40 horses?
582
00:51:11,980 --> 00:51:13,060
You find out, Lieutenant.
583
00:51:42,250 --> 00:51:43,510
Good afternoon, Mrs. Mainwaring.
584
00:51:44,110 --> 00:51:45,110
Hello, Laura.
585
00:51:46,410 --> 00:51:48,790
They've been gone for days. I'd hope
they'd be back by now.
586
00:51:49,470 --> 00:51:51,810
I guess it doesn't do much good to watch
for him.
587
00:51:53,010 --> 00:51:54,170
Keeps you from going crazy.
588
00:51:54,710 --> 00:51:56,310
Yes, I see what you mean.
589
00:51:57,210 --> 00:51:59,270
You've been married a considerable time,
haven't you?
590
00:52:00,030 --> 00:52:01,030
It seems that way.
591
00:52:01,490 --> 00:52:02,490
Kind of a veteran?
592
00:52:03,770 --> 00:52:04,930
There's no need to curtsy.
593
00:52:05,410 --> 00:52:06,430
Of course not.
594
00:52:06,910 --> 00:52:11,330
What I mean is I have a lot to learn in
a hurry, and maybe I can learn from you.
595
00:52:12,360 --> 00:52:13,900
What do you think about when he's out
there?
596
00:52:16,900 --> 00:52:18,080
You hope he'll come back?
597
00:52:20,260 --> 00:52:21,800
That's the terrible part, isn't it?
598
00:52:22,660 --> 00:52:24,080
You never really know.
599
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
No.
600
00:52:27,400 --> 00:52:28,400
What do you think about?
601
00:52:29,960 --> 00:52:31,580
I can even tell you what he thinks
about.
602
00:52:33,060 --> 00:52:34,060
Duty?
603
00:52:34,660 --> 00:52:35,660
Career? Ambition?
604
00:52:36,860 --> 00:52:38,800
You name all the proud words and you've
got it.
605
00:52:40,040 --> 00:52:42,680
We're talking about the same man, aren't
we, Mrs. Mainwaring?
606
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Matt Hazard.
607
00:52:44,560 --> 00:52:46,600
I'm talking about the sum total of a
soldier.
608
00:52:47,500 --> 00:52:48,800
Teddy, Matt, my father.
609
00:52:49,580 --> 00:52:51,980
A whole blessed bunch of them and the
things they die for.
610
00:52:52,660 --> 00:52:53,660
Oh, yes.
611
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
I'm sorry.
612
00:52:56,020 --> 00:53:00,020
I've been kind of getting the idea that
you've had just one too many men on your
613
00:53:00,020 --> 00:53:01,020
mind.
614
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
Lieutenant Mainwaring.
615
00:53:43,840 --> 00:53:46,520
The rest of them are in here, sir. Burn
to a crisp.
616
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
Sergeant, assign a burial detail.
617
00:53:49,520 --> 00:53:52,740
Yes, sir. Horton, Sweeney, drop out.
Burial detail.
618
00:57:47,130 --> 00:57:49,310
Yeah. Ranchoises, too, and the brands
are burned off.
619
00:57:49,950 --> 00:57:51,910
How about Lieutenant Maine wearing in
his outfit?
620
00:57:52,650 --> 00:57:53,990
Massacred Lieutenant and all the men.
621
00:57:56,770 --> 00:57:57,970
I was afraid of that.
622
00:58:00,730 --> 00:58:01,830
His poor wife.
623
00:58:03,490 --> 00:58:05,010
What are they waiting for in Washington?
624
00:58:05,270 --> 00:58:07,050
War Eagle to ride down Pennsylvania
Avenue?
625
00:58:07,530 --> 00:58:09,570
This is one report I'll make sure they
read.
626
00:58:09,790 --> 00:58:11,730
I'll send it to General Quaid at Fort
Porter.
627
00:58:13,070 --> 00:58:14,590
You get some rest before you write it
up.
628
00:58:15,990 --> 00:58:17,530
I'll break the news to Mrs. Mainwaring.
629
00:58:37,390 --> 00:58:40,910
Kitty, I... should have come sooner, but
I...
630
00:58:44,140 --> 00:58:45,140
You have a drink?
631
00:58:47,440 --> 00:58:48,780
Teddy would have offered it to you.
632
00:58:50,940 --> 00:58:54,100
I never thought I'd see the day that I'd
appreciate Celie's whiskey.
633
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
You need it?
634
00:59:01,840 --> 00:59:02,840
I didn't sleep.
635
00:59:04,040 --> 00:59:05,060
No, neither did I.
636
00:59:10,080 --> 00:59:11,620
My only legacy from Teddy.
637
00:59:13,390 --> 00:59:15,190
Where will you go from here?
638
00:59:15,590 --> 00:59:17,590
I'll try not to look back too much.
639
00:59:20,790 --> 00:59:22,690
Shed the false years and try to be
myself.
640
00:59:25,830 --> 00:59:27,290
What about you, Laura?
641
00:59:28,370 --> 00:59:29,370
Yes.
642
00:59:30,390 --> 00:59:33,070
Truth is, I like to rough up your little
Miss Peach fuzz.
643
00:59:33,450 --> 00:59:34,450
Kitty, don't.
644
00:59:35,950 --> 00:59:36,950
No, I won't.
645
00:59:40,090 --> 00:59:42,810
Mail wagon will be leaving in two weeks.
When it goes, I'll be on it.
646
00:59:52,360 --> 00:59:53,360
Don't touch me.
647
00:59:53,740 --> 00:59:54,740
Remember.
648
01:00:29,040 --> 01:00:32,060
Sentry, how the devil did that camp get
set up there without somebody giving the
649
01:00:32,060 --> 01:00:35,100
alarm? I don't know, sir. I don't think
it happened on my release, sir. You mean
650
01:00:35,100 --> 01:00:38,360
it's been up there all night? I don't
know, sir. Take a look at that. I see
651
01:00:38,360 --> 01:00:41,940
two stars on the penny. Major General
Alexander Upton Quater. I'll eat my
652
01:00:41,940 --> 01:00:44,220
horse. Well, don't just stand there.
653
01:00:44,480 --> 01:00:45,480
Rainy, blow rivoli.
654
01:00:46,660 --> 01:00:47,558
Into uniform.
655
01:00:47,560 --> 01:00:48,860
We'll have to pay our respects.
656
01:00:49,300 --> 01:00:50,440
There'll be hell to pay for this.
657
01:00:50,740 --> 01:00:51,900
All right, into the uniform.
658
01:00:52,220 --> 01:00:53,380
They were all on the devil.
659
01:01:11,120 --> 01:01:13,720
Good morning, Major. I'm Captain Brinker
of the Judge Advocate's Office.
660
01:01:14,320 --> 01:01:16,300
Acting adjutant to General Quaid.
Captain?
661
01:01:16,660 --> 01:01:19,260
One of the General's old friends is
inside, paying his respects.
662
01:01:19,480 --> 01:01:20,480
He'll be with you in a moment.
663
01:01:24,460 --> 01:01:28,400
My regards for your alertness, White
Cloud.
664
01:01:29,220 --> 01:01:32,900
The only person in sleepy Ford delivery
to use the eyes in his head.
665
01:01:43,860 --> 01:01:45,520
Intelligence Maximus Diominus.
666
01:01:46,220 --> 01:01:49,740
General Quaid, sir. This is Major...
Prescott, sir.
667
01:01:50,720 --> 01:01:52,520
Captain Gray, Lieutenant Hazard.
668
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Anxious A.
669
01:01:55,520 --> 01:01:59,280
Intentus Sagere, which you may recall
from your Tacitus.
670
01:02:00,120 --> 01:02:03,500
I translate it to mean always active,
never impulsive.
671
01:02:03,920 --> 01:02:05,060
How do you do, gentlemen?
672
01:02:06,660 --> 01:02:10,980
Captain Gray, tell me, when was the last
time that Fort Delivery was attacked by
673
01:02:10,980 --> 01:02:12,480
an unchallenged enemy at night?
674
01:02:14,380 --> 01:02:17,800
Sir, we've never been attacked at night.
The opportunities for an enemy would
675
01:02:17,800 --> 01:02:18,800
seem to be enormous.
676
01:02:19,480 --> 01:02:24,260
I should think an army outpost a hundred
miles from nowhere with no sentries on
677
01:02:24,260 --> 01:02:28,300
duty would be as inviting to an enemy as
it is astonishing to me.
678
01:02:29,700 --> 01:02:31,680
Captain Rinker, a copy of my orders,
please.
679
01:02:33,240 --> 01:02:37,240
I shall read only the pertinent
sections, gentlemen. Please, to listen
680
01:02:37,240 --> 01:02:38,240
carefully.
681
01:02:39,800 --> 01:02:42,700
You will proceed to Fort Delivery,
territory of Arizona.
682
01:02:43,520 --> 01:02:49,020
There to conduct an official inquiry
into illegal and prejudicial actions and
683
01:02:49,020 --> 01:02:53,980
activities resulting in abuse of persons
and destruction and theft of property
684
01:02:53,980 --> 01:02:58,820
perpetrated or authorized by elements of
that command, signed the Secretary of
685
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
War.
686
01:03:00,780 --> 01:03:05,100
At least your presence here saves me the
inconvenience of summoning you to the
687
01:03:05,100 --> 01:03:06,100
inquiry.
688
01:03:06,700 --> 01:03:07,700
Inquiry, sir?
689
01:03:07,940 --> 01:03:08,940
Yes.
690
01:03:09,740 --> 01:03:12,160
We'll proceed as soon as my guests
arrive.
691
01:03:19,850 --> 01:03:20,850
Guests?
692
01:03:21,750 --> 01:03:24,510
Chiricahuas? Guests of the inquiry,
gentlemen.
693
01:03:28,250 --> 01:03:29,650
Shall we be seated, gentlemen?
694
01:04:04,750 --> 01:04:06,090
The hearing will come to order.
695
01:04:06,750 --> 01:04:09,210
Major Hiram Prescott.
696
01:04:09,650 --> 01:04:12,870
Sir, I have been authorized by General
Quake to waive formalities.
697
01:04:13,650 --> 01:04:18,070
Major Prescott, did you on the 24th day
of September last issue certain orders
698
01:04:18,070 --> 01:04:20,390
to one of your officers for an operation
in the field?
699
01:04:20,670 --> 01:04:21,670
I did, sir.
700
01:04:21,810 --> 01:04:22,870
Who was that officer?
701
01:04:23,190 --> 01:04:24,630
Second Lieutenant Matthew Hazard.
702
01:04:25,570 --> 01:04:30,230
I have here certain papers which you
forwarded through channels, your
703
01:04:30,230 --> 01:04:32,910
original orders to Lieutenant Hazard,
his report on his...
704
01:04:33,370 --> 01:04:34,370
Mission in the field.
705
01:04:35,050 --> 01:04:40,290
Tell me, Major, were there any other
orders given verbally which you have not
706
01:04:40,290 --> 01:04:41,290
detailed in your report?
707
01:04:41,590 --> 01:04:42,590
No, sir.
708
01:04:42,750 --> 01:04:46,670
You did not order Lieutenant Hazard to
fire a section of the prairie and return
709
01:04:46,670 --> 01:04:49,350
to this post with a hundred stolen
horses?
710
01:04:50,050 --> 01:04:51,050
No, sir.
711
01:04:51,330 --> 01:04:54,850
I refer to certain Indian ponies
belonging to the Chiricahua Nation.
712
01:04:55,270 --> 01:04:57,750
Did you, sir, order the theft of those
horses?
713
01:04:58,190 --> 01:04:59,390
Of course not, sir.
714
01:04:59,840 --> 01:05:02,700
When an officer in the field is faced
with... Then I am correct in assuming
715
01:05:02,700 --> 01:05:05,700
that Lieutenant Hazard operated beyond
the scope of his order.
716
01:05:06,040 --> 01:05:07,580
No, sir, you are not correct.
717
01:05:08,060 --> 01:05:10,400
Did you order him to fire a section of
the prairie?
718
01:05:10,640 --> 01:05:14,160
Sir, the general knows perfectly well
that action was necessary in order to
719
01:05:14,160 --> 01:05:15,158
effect an escape.
720
01:05:15,160 --> 01:05:18,100
Did you give him specific orders for
such an action?
721
01:05:18,580 --> 01:05:19,580
No, sir.
722
01:05:20,040 --> 01:05:21,240
I can imagine that's wrong.
723
01:05:21,480 --> 01:05:25,100
Captain Gray, you were acting commanding
officer on that day. Did you give any
724
01:05:25,100 --> 01:05:28,800
verbal orders or instructions to
Lieutenant Hazard to fire an artillery
725
01:05:28,800 --> 01:05:29,718
round shot?
726
01:05:29,720 --> 01:05:33,580
I did not, sir. But there were
extenuating circumstances, sir. Thank
727
01:05:33,580 --> 01:05:34,900
you, Captain. That will be all.
728
01:05:35,520 --> 01:05:37,380
And now Mr. Seeley Jones, if you please.
729
01:05:41,420 --> 01:05:46,040
Mr. Jones, would you tell us your
occupation, please?
730
01:05:46,640 --> 01:05:49,560
I'm an honorable and respected merchant
well known in these parts.
731
01:05:49,900 --> 01:05:54,780
I got a ranch, and I have taken upon
myself the job of representative of that
732
01:05:54,780 --> 01:05:57,300
great Indian nation, the Chiricahua
Apaches.
733
01:05:57,880 --> 01:06:01,100
Did you recently file a claim against
the government of the United States of
734
01:06:01,100 --> 01:06:06,520
America? Yes, sir, I did. I filed one
for myself, and I filed one for my
735
01:06:06,520 --> 01:06:12,300
beloved friends and their great Chief
War Eagle, who, unfortunately, was
736
01:06:12,300 --> 01:06:15,640
unable to attend this meeting, but he
asked me to come in his place.
737
01:06:15,960 --> 01:06:21,060
The first claim, an amount of $6,000,
alleges that Lieutenant Hazard, without
738
01:06:21,060 --> 01:06:24,820
cause, did destroy a wagon and the
contents thereof belonging to one Mr.
739
01:06:24,940 --> 01:06:25,819
Seeley Jones.
740
01:06:25,820 --> 01:06:27,060
You're damn right he did.
741
01:06:27,600 --> 01:06:33,440
Second claim, the amount of $14,000
alleges that part of your ranch property
742
01:06:33,440 --> 01:06:37,820
was burned off to an extent of
approximately 21 square miles by troops
743
01:06:37,820 --> 01:06:39,420
under the command of Lieutenant Hazard.
744
01:06:39,660 --> 01:06:43,520
Well, actually, it was more like 30
square miles. That's a lie. I burned
745
01:06:43,520 --> 01:06:44,700
some brush in a canyon.
746
01:06:45,040 --> 01:06:46,080
That's enough, Lieutenant.
747
01:06:47,840 --> 01:06:52,100
Third claim, the amount of $15,000 is
made by Mr.
748
01:06:52,300 --> 01:06:55,440
Thiele Jones as agent of the Chiricahua
Indians.
749
01:06:56,240 --> 01:07:00,260
For sloth of a herd of horses stolen by
troops under the command of Lieutenant
750
01:07:00,260 --> 01:07:05,640
Hazard. Uh, Mr. Jones, I assume that you
have witnesses to support these claims?
751
01:07:08,580 --> 01:07:09,580
There they are.
752
01:07:11,480 --> 01:07:16,760
Thank you, Mr. Jones. I'd just like to
say that, uh, my own personal grievances
753
01:07:16,760 --> 01:07:21,540
just come second to seeing that my
beloved friends get justice.
754
01:07:25,520 --> 01:07:28,000
Lieutenant, were you responsible for the
destruction of Mr.
755
01:07:28,400 --> 01:07:30,040
Jones' wagon and his contents?
756
01:07:30,500 --> 01:07:31,500
I am, sir.
757
01:07:31,600 --> 01:07:35,820
Are you also responsible for the action
of your troops on September 24th last
758
01:07:35,820 --> 01:07:38,380
for setting fire to a section of the
prairie?
759
01:07:38,760 --> 01:07:43,140
Yes, sir. And are you also responsible
for their actions in running off a herd
760
01:07:43,140 --> 01:07:45,280
of Indian horses on that same day?
761
01:07:45,540 --> 01:07:46,540
I am, sir.
762
01:07:47,380 --> 01:07:48,740
Thank you, Lieutenant. That'll be all.
763
01:07:50,280 --> 01:07:51,520
Sir, this is an outrage.
764
01:07:52,280 --> 01:07:54,560
The circumstances of these actions are
what count.
765
01:07:55,180 --> 01:07:58,400
In any fair trial, provision is made for
inadequate defense.
766
01:07:58,780 --> 01:08:01,180
Gentlemen, this inquiry is ended.
767
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Yes, but its consequences are far from
ended.
768
01:08:05,880 --> 01:08:10,420
You gentlemen be so kind as to wait for
me in the tent while I say goodbye to my
769
01:08:10,420 --> 01:08:12,100
friends, the Chiricahuas, for their
attendance.
770
01:08:17,080 --> 01:08:19,560
Whose side is he on? The Apaches or
ours?
771
01:08:49,840 --> 01:08:52,880
It's the record of the inquiry in which
Seeley Jones perjured himself.
772
01:08:53,600 --> 01:08:58,020
Precisely. I shall deal appropriately
with Seeley Jones all in good time.
773
01:09:01,580 --> 01:09:06,920
Gentlemen, I was forced to let you
suffer through a mock trial.
774
01:09:07,859 --> 01:09:08,859
Yes.
775
01:09:10,180 --> 01:09:14,060
Otherwise, my friend, the Chircows would
have detected that you were merely
776
01:09:14,060 --> 01:09:15,779
pretending distress.
777
01:09:17,319 --> 01:09:22,779
It's my hope that they will pass the
word on to War Eagle that evil will not
778
01:09:22,779 --> 01:09:26,840
be tolerated here, neither from my
people nor from his own.
779
01:09:27,180 --> 01:09:34,100
And perhaps this will cool his ardor and
he'll change his plan about coming
780
01:09:34,100 --> 01:09:36,779
charging from Mexico with his entire
force.
781
01:09:37,160 --> 01:09:38,279
He has such a plan?
782
01:09:38,640 --> 01:09:43,000
Yes, my Indian reconnaissance has so
informed me. His vanguard has already
783
01:09:43,000 --> 01:09:44,260
crossed over the little river.
784
01:09:44,700 --> 01:09:47,399
Isn't it possible, sir, that the
information could be a trap?
785
01:09:47,620 --> 01:09:48,620
No.
786
01:09:49,000 --> 01:09:53,399
No, contrary to certain opinions in
Washington, I have never found an Apache
787
01:09:53,399 --> 01:09:56,200
scout to be faithless of my trust in
him.
788
01:09:57,100 --> 01:09:59,840
A prime example is Chief White Cloud.
789
01:10:00,120 --> 01:10:01,540
White Cloud is a chief?
790
01:10:01,940 --> 01:10:03,520
Yes, and a very great chief.
791
01:10:04,620 --> 01:10:09,200
Back in the 70s, when he was my
principal enemy, I learned more from
792
01:10:09,200 --> 01:10:10,540
that one silent Apache.
793
01:10:11,580 --> 01:10:15,200
Then I learned from all the cavalry
experts since Genghis Khan.
794
01:10:16,440 --> 01:10:18,340
Finally, he became my captive.
795
01:10:18,640 --> 01:10:21,800
In time, he learned to trust me.
796
01:10:23,940 --> 01:10:30,800
Now... Now I shall face War Eagle again,
probably the greatest guerrilla fighter
797
01:10:30,800 --> 01:10:31,800
in the world today.
798
01:10:34,000 --> 01:10:35,800
This, gentlemen, is my plan.
799
01:10:36,180 --> 01:10:37,280
If you please.
800
01:10:38,640 --> 01:10:44,180
I plan to bivouac in Brigade Strength
just about here, at the junction of
801
01:10:44,180 --> 01:10:49,300
the... How dare you intrude on a secret
briefing?
802
01:10:49,720 --> 01:10:51,900
Oh, I'm not an Indian spy, Uncle Alex.
803
01:10:52,220 --> 01:10:55,200
Why, Jupiter, a whole tribe of Indians
got to come creeping in here.
804
01:10:55,700 --> 01:10:57,660
Where's my sentry? Don't I have a
sentry?
805
01:10:59,680 --> 01:11:00,680
Gentlemen,
806
01:11:01,340 --> 01:11:03,600
I guess that kind of evens the score,
huh?
807
01:11:04,800 --> 01:11:07,840
You may return to your post. You'll hear
from me before the day is out.
808
01:11:10,470 --> 01:11:13,090
Wait outside for me, Matt. Uncle Alex
won't mind.
809
01:11:13,310 --> 01:11:15,450
You gods, now she's countermanding my
orders.
810
01:11:16,710 --> 01:11:20,050
Very well, Lieutenant, you may wait for
her, but while you're waiting, you might
811
01:11:20,050 --> 01:11:23,150
ponder the perils of civilian
entanglements.
812
01:11:25,390 --> 01:11:28,950
I brought you a jar of honey and some of
your favorite soda biscuits.
813
01:11:29,250 --> 01:11:30,250
Mm-hmm.
814
01:11:30,290 --> 01:11:31,710
What do you want for them, Laura?
815
01:11:32,170 --> 01:11:33,830
Why, nothing, Uncle Alex.
816
01:11:34,830 --> 01:11:38,830
This Matthew Hazard, is the one your
mother's been writing me about?
817
01:11:39,550 --> 01:11:41,450
She wrote me she was getting in touch
with you.
818
01:11:41,690 --> 01:11:45,630
Your dear mother's hints are about as
subtle as the blow from the tail of an
819
01:11:45,630 --> 01:11:46,690
agitated dinosaur.
820
01:11:47,230 --> 01:11:52,730
All we're asking is a promotion for Matt
and, well, maybe a transfer to some nice
821
01:11:52,730 --> 01:11:54,350
post not too far from home.
822
01:11:54,610 --> 01:11:56,670
When are you leading him to the
scaffold, Laura?
823
01:11:56,890 --> 01:11:59,870
Now, doesn't that just sound like a mean
old bachelor?
824
01:12:00,610 --> 01:12:01,610
When, Laura?
825
01:12:02,110 --> 01:12:06,150
Day after tomorrow at the mission. And
I'm hoping you'll be around to give me
826
01:12:06,150 --> 01:12:07,970
away. Well, I'll learn.
827
01:12:08,320 --> 01:12:09,440
I'll certainly think about it.
828
01:12:10,080 --> 01:12:11,540
You're a sweet uncle, Alex.
829
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Bye,
830
01:12:25,560 --> 01:12:26,560
Matt.
831
01:12:27,520 --> 01:12:29,580
Kitty. What are the geranium, will you?
832
01:12:31,140 --> 01:12:32,200
Kind of an old friend.
833
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
I'll write to you.
834
01:12:37,100 --> 01:12:38,200
You just be a good soldier.
835
01:12:39,120 --> 01:12:40,120
Murphy?
836
01:12:42,980 --> 01:12:43,380
What
837
01:12:43,380 --> 01:12:52,780
is
838
01:12:52,780 --> 01:12:53,780
it? A drill?
839
01:12:54,120 --> 01:12:55,120
Campaign orders.
840
01:12:55,220 --> 01:12:56,220
Laura!
841
01:12:59,120 --> 01:13:01,340
There'll scarcely be a corporal's guard
left here.
842
01:13:01,700 --> 01:13:05,580
Campaign? I tell you, Laura, we miss a
lot not getting up for Reveille.
843
01:13:06,250 --> 01:13:07,450
They're off for bivouac.
844
01:13:07,770 --> 01:13:09,570
Not Matt. My wedding's tomorrow.
845
01:13:09,970 --> 01:13:10,869
Oh, Laura.
846
01:13:10,870 --> 01:13:13,250
In the army, there's never any certainty
of tomorrow.
847
01:13:13,650 --> 01:13:16,870
I've got to find him. Don't... Matt!
848
01:13:17,450 --> 01:13:19,070
I know there's going to be a delay.
849
01:13:19,330 --> 01:13:20,890
How long will you be gone? I don't know.
850
01:13:21,550 --> 01:13:23,310
Oh, Alex did this to me.
851
01:13:23,690 --> 01:13:27,290
As he once said at the academy, the army
is a jealous mistress. And he loves her.
852
01:13:27,310 --> 01:13:29,310
That's why he's an old bachelor and
meanest in the boot.
853
01:15:29,700 --> 01:15:32,280
War anglers moved across the border and
striked.
854
01:15:32,600 --> 01:15:36,400
White clouds continuing reconnaissance.
So, gentlemen, that means that we move
855
01:15:36,400 --> 01:15:37,400
too.
856
01:15:38,680 --> 01:15:44,180
They can conquer who believe they can.
857
01:15:45,000 --> 01:15:48,300
It's, uh, Trident out of Virgil, I
think.
858
01:17:33,230 --> 01:17:38,130
The last time I've seen him, I've got to
get in the bus. The last time I've seen
859
01:17:38,130 --> 01:17:39,550
him, I've got to get in the bus.
860
01:18:50,299 --> 01:18:51,760
That's an old Apache maneuver.
861
01:18:52,620 --> 01:18:56,680
War Eagle's going to break up his main
strength, deploy different parties of
862
01:18:56,680 --> 01:18:58,020
warriors behind these hills.
863
01:18:58,460 --> 01:19:01,940
Hope to catch us in a crossfire as we
combine full strength.
864
01:19:03,430 --> 01:19:05,850
We'll just fight fire with fire.
865
01:20:05,000 --> 01:20:06,260
There comes the old fox now.
866
01:20:08,120 --> 01:20:09,880
Trying to get us to show our hand.
867
01:20:10,820 --> 01:20:13,220
Wants us to believe that that's his
entire force.
868
01:20:26,220 --> 01:20:33,100
I won't bore you with a translation
869
01:20:33,100 --> 01:20:34,240
of War Eagles.
870
01:20:35,010 --> 01:20:36,990
Opinion of the United States Cavalry.
871
01:20:38,090 --> 01:20:40,490
Move on into that drawer. We'll regroup
and run them off.
872
01:20:41,070 --> 01:20:42,070
Good flight!
873
01:21:12,720 --> 01:21:14,540
Try to make the red. I'll take the river
crossing.
874
01:21:14,960 --> 01:21:16,780
Some of them will chase me and I'll
ambush them.
875
01:27:05,380 --> 01:27:06,380
Good luck.
876
01:27:57,180 --> 01:28:01,080
We won the battle, but it's not a
victory war Eagle can hide from it below
877
01:28:01,080 --> 01:28:02,080
the border
878
01:28:17,420 --> 01:28:20,580
I'll give you the colloquial
translation, gentlemen.
879
01:28:21,740 --> 01:28:22,740
Outfoxed again.
880
01:28:48,970 --> 01:28:50,310
A fine soldier and a gentleman.
881
01:28:51,470 --> 01:28:53,790
What a damned useless sacrifice.
882
01:28:57,050 --> 01:29:01,290
Soon War Eagle will again be secure in
his stronghold in the Sierra Madras.
883
01:29:02,370 --> 01:29:04,170
We've accomplished nothing.
884
01:29:05,050 --> 01:29:10,630
How many more lives must I expend? An
entire brigade in a mountain campaign
885
01:29:10,630 --> 01:29:11,690
that might prove endless?
886
01:29:13,310 --> 01:29:17,530
Now, now I have in mind a new design.
887
01:29:24,530 --> 01:29:29,090
There is an instrument in human affairs
which has not yet been used with War
888
01:29:29,090 --> 01:29:31,190
Eagle. It's called trust.
889
01:29:32,290 --> 01:29:33,290
Yes, trust.
890
01:29:33,990 --> 01:29:35,750
I've seen it work with White Cloud.
891
01:29:36,470 --> 01:29:38,770
We only want one man, War Eagle.
892
01:29:39,310 --> 01:29:42,170
If we can bring him in, the rest of his
people will follow.
893
01:29:43,170 --> 01:29:46,490
And I propose to bring him in with only
one man.
894
01:29:46,710 --> 01:29:48,570
Only one man to parlay with.
895
01:29:53,800 --> 01:29:57,360
But, sir, you're too... Too old? Too old
for the hardships involved?
896
01:29:58,740 --> 01:30:04,140
Sir, you said that. I didn't. You belong
to this new, young generation of soft
897
01:30:04,140 --> 01:30:05,140
living.
898
01:30:06,320 --> 01:30:07,320
What's this?
899
01:30:08,160 --> 01:30:09,160
Is that me?
900
01:30:25,640 --> 01:30:28,320
Go ahead, you make a spectacle of
yourself if you want to.
901
01:30:29,280 --> 01:30:31,420
No, sir, I'm saving myself for what's
ahead.
902
01:30:33,740 --> 01:30:35,300
Sig transit juvenalis.
903
01:30:37,580 --> 01:30:40,100
Very well, Mr. Hazard, the job is yours.
904
01:30:40,960 --> 01:30:45,160
And at worst, you could possibly wind up
with a happier afterlife than an
905
01:30:45,160 --> 01:30:46,860
existence with Laura, my mother.
906
01:30:48,220 --> 01:30:52,260
If by any chance I run into Celie Jones,
am I permitted to shoot him?
907
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Absolutely not.
908
01:30:54,590 --> 01:30:55,710
This is a peaceful mission.
909
01:30:56,510 --> 01:30:59,790
White Cloud will be your guide, and
somewhere out there in the mountains of
910
01:30:59,790 --> 01:31:02,570
the Sierra Madres in Mexico, you'll find
War Eagle.
911
01:31:03,610 --> 01:31:08,630
When you do, you'll give him this, and
he will know that you've come from me,
912
01:31:08,750 --> 01:31:13,330
because this was his gift to me long
ago, before I put him on the
913
01:31:13,330 --> 01:31:14,330
reservation.
914
01:31:16,790 --> 01:31:20,390
White Cloud will need some sense of
power as well as your own, so I'm
915
01:31:20,390 --> 01:31:23,850
promoting him to the rank of sergeant.
When we come back, where will you be?
916
01:31:24,460 --> 01:31:27,400
I'll proceed to the river. I'll wait
there for you one month, no longer.
917
01:31:27,660 --> 01:31:28,880
You mean at the little river?
918
01:31:30,160 --> 01:31:32,000
Words you once said at West Point.
919
01:31:32,380 --> 01:31:33,380
Yes.
920
01:31:33,960 --> 01:31:37,800
You know, Mr. Hazard, a man is not a man
who would permit his people to die
921
01:31:37,800 --> 01:31:40,380
needlessly. Would that be from the
Latin, sir?
922
01:31:41,100 --> 01:31:42,100
No.
923
01:31:42,380 --> 01:31:44,860
No, that's from Alexander Upton Quaid.
924
01:31:49,060 --> 01:31:50,460
And, Mr. Hazard...
925
01:31:51,080 --> 01:31:55,300
I have a certain persuasive approach you
might use in talking to War Eagle.
926
01:31:56,220 --> 01:31:58,720
You'll be my voice. Come on in, we'll
talk about it.
927
01:32:00,580 --> 01:32:03,680
Yes, sir. I've studied the Apache
language. I'll understand.
928
01:33:01,710 --> 01:33:02,710
Thank you.
929
01:34:06,639 --> 01:34:08,220
I search for war, Eagle.
930
01:34:10,840 --> 01:34:12,640
I come from General Quaid.
931
01:34:16,700 --> 01:34:17,940
And he knows you.
932
01:34:32,730 --> 01:34:33,730
Your surrender.
933
01:34:35,850 --> 01:34:42,630
If I do not return,
934
01:34:42,830 --> 01:34:44,050
General Quaid will find you.
935
01:34:44,310 --> 01:34:46,170
And you will be dead and all your
people.
936
01:34:46,810 --> 01:34:50,290
But if you surrender to General Quaid,
you will live a long time.
937
01:34:52,870 --> 01:34:53,870
No.
938
01:34:54,410 --> 01:34:57,230
You will take your people to the border
where General Quaid awaits you.
939
01:34:57,960 --> 01:34:59,100
You will not be punished.
940
01:34:59,880 --> 01:35:03,900
By his word, you will live on your own
land, on your own reservation in
941
01:35:03,900 --> 01:35:07,880
Arizona. And I promise that I will
protect you and give you food and
942
01:35:07,880 --> 01:35:08,880
clothing.
943
01:35:09,340 --> 01:35:12,680
You will live in peace and you will
remain their chief.
944
01:35:16,340 --> 01:35:17,800
Because you must trust me.
945
01:35:18,960 --> 01:35:21,120
Because I'm here.
946
01:35:21,720 --> 01:35:22,960
Because I trusted you.
947
01:35:47,120 --> 01:35:49,640
No, he is not a fool. You are.
948
01:35:50,080 --> 01:35:52,860
A man is not a man who lets his people
die when it is hopeless.
949
01:35:53,480 --> 01:35:54,580
These are your children.
950
01:35:55,790 --> 01:35:58,250
Will you let them die because of the
anger in your heart?
951
01:35:59,450 --> 01:36:01,530
Be like a father who loves his sons.
952
01:36:02,350 --> 01:36:03,350
Tell them to live.
953
01:36:08,130 --> 01:36:14,950
You must trust my promises
954
01:36:14,950 --> 01:36:15,950
and surrender.
955
01:36:19,050 --> 01:36:23,870
We will camp down the mountain.
956
01:36:36,200 --> 01:36:40,120
By the time the sun comes up, I want
your answer.
957
01:36:48,840 --> 01:36:50,700
You'll never get away with it, Shaved
Tail.
958
01:38:08,650 --> 01:38:11,450
. .
959
01:38:11,450 --> 01:38:16,690
.
960
01:38:44,759 --> 01:38:46,280
Those days are over.
961
01:38:58,400 --> 01:38:59,500
That's right, War Eagle.
962
01:38:59,940 --> 01:39:00,940
Your valley.
963
01:39:01,610 --> 01:39:02,970
Let's take your people home.
964
01:40:51,740 --> 01:40:52,740
Hazard? Yes, sir.
965
01:40:53,120 --> 01:40:54,640
Major Miller, is this War Eagle?
966
01:40:55,380 --> 01:40:56,380
Yes, sir.
967
01:40:56,500 --> 01:40:58,400
Where's General Quaid? He's being
replaced.
968
01:40:58,940 --> 01:40:59,940
I'll accept their surrender.
969
01:41:00,420 --> 01:41:01,540
All right, pull them out.
970
01:41:01,980 --> 01:41:04,340
Now, wait a minute. These people have
had a hard trip.
971
01:41:05,120 --> 01:41:06,120
People?
972
01:41:06,680 --> 01:41:08,000
Are you calling them people?
973
01:41:10,190 --> 01:41:11,950
It fits them better some way, 15.
974
01:41:12,390 --> 01:41:14,450
You better watch out what you're saying,
Lieutenant.
975
01:41:15,270 --> 01:41:18,750
I simply was saying that they need food
and rest or they'll be dropping on the
976
01:41:18,750 --> 01:41:21,630
trail. And they'll be the good ones, the
ones that are dead.
977
01:41:22,350 --> 01:41:25,250
The others will get all the rest they
need on their way to Florida.
978
01:41:26,170 --> 01:41:27,510
What do you mean, Florida?
979
01:41:28,150 --> 01:41:30,550
They made their last rampage in Arizona.
980
01:41:31,430 --> 01:41:33,170
Now the chief goes and so does he.
981
01:41:33,890 --> 01:41:35,110
That's an army scout.
982
01:41:35,530 --> 01:41:36,790
He's an Indian, isn't he?
983
01:41:37,350 --> 01:41:38,530
I've made them promises.
984
01:41:39,390 --> 01:41:40,390
Where's General Quaid?
985
01:41:40,710 --> 01:41:41,930
At Fort Delivery.
986
01:41:42,870 --> 01:41:46,890
You know, it seems to me, Lieutenant,
that you should show a lot more respect
987
01:41:46,890 --> 01:41:50,190
for a superior officer who has come up
from the ranks. With you, it's all
988
01:41:50,190 --> 01:41:51,190
academy.
989
01:41:52,290 --> 01:41:53,290
No, sir.
990
01:41:54,330 --> 01:41:55,650
It's strictly the individual.
991
01:41:56,250 --> 01:41:59,210
And I was going to commend you for a job
well done.
992
01:42:00,070 --> 01:42:01,650
You sure changed my mind.
993
01:42:01,970 --> 01:42:04,390
By your leave, sir, I'll be returning to
Fort Delivery.
994
01:42:04,810 --> 01:42:06,890
You stinking Indian lover.
995
01:42:08,100 --> 01:42:12,600
Maybe we ought to pass the hat and get
enough money so you can open a cigar
996
01:42:12,600 --> 01:42:14,680
store Maybe so sir
997
01:42:54,000 --> 01:42:57,660
Hey, General Clayton. He went east about
a week ago, taking his niece and Mrs.
998
01:42:57,700 --> 01:42:58,679
Prescott with him.
999
01:42:58,680 --> 01:43:00,360
I've been taking care of the damn
geranium.
1000
01:43:02,440 --> 01:43:04,040
What's the matter, lad? You don't look
well.
1001
01:43:04,340 --> 01:43:05,340
Oh, that's strange.
1002
01:43:05,900 --> 01:43:10,480
Nothing aside from betraying the Indians
and slugging a superior officer and
1003
01:43:10,480 --> 01:43:11,480
losing my girl.
1004
01:43:15,080 --> 01:43:16,080
Matt?
1005
01:43:17,680 --> 01:43:18,680
How are you?
1006
01:43:18,700 --> 01:43:19,700
I don't know.
1007
01:43:20,160 --> 01:43:22,000
I think I'm in real trouble this time.
1008
01:43:22,500 --> 01:43:24,080
Yes, I kind of think so.
1009
01:43:24,780 --> 01:43:27,980
I have here your special orders to
report to the department in Washington.
1010
01:43:28,460 --> 01:43:30,620
We'll be there by the 15th of this
month.
1011
01:43:32,880 --> 01:43:35,500
I think you ought to just grab a fresh
horse and keep on going.
1012
01:43:35,720 --> 01:43:40,320
Captain, if you have a real good
civilian job, would you let me know
1013
01:43:40,320 --> 01:43:41,079
about it?
1014
01:43:41,080 --> 01:43:42,080
I will not.
1015
01:43:43,080 --> 01:43:44,080
I'd take it myself.
1016
01:44:19,110 --> 01:44:22,510
Now, Lieutenant, General, I'd like to
tell you my side of this.
1017
01:44:23,070 --> 01:44:24,070
Yes.
1018
01:44:24,450 --> 01:44:28,310
Yes, I was very unhappy leaving you and
those unfriendly hands at the border.
1019
01:44:28,910 --> 01:44:32,950
Then I got wind of that shameful Indian
policy and I rushed back here to make a
1020
01:44:32,950 --> 01:44:33,829
fight of it.
1021
01:44:33,830 --> 01:44:35,750
With negative results, I might add.
1022
01:44:37,390 --> 01:44:39,250
Sir, I deeply regret the Miller
incident.
1023
01:44:40,110 --> 01:44:44,410
As I stated in my report, the fellow's
always falling off his horse. Due to
1024
01:44:44,410 --> 01:44:47,410
habitual intoxication, I've no doubt.
I've never hit a drunk in my life.
1025
01:44:48,370 --> 01:44:51,270
Lieutenant, how did you enjoy your train
ride?
1026
01:44:52,170 --> 01:44:55,410
All the way from Tucson to Washington,
D.C. in ten days.
1027
01:44:56,430 --> 01:44:57,430
That's amazing.
1028
01:45:05,900 --> 01:45:10,640
Mr. Secretary, I have the pleasure to
bring before you my most able
1029
01:45:10,640 --> 01:45:13,440
subordinate officer, Lieutenant Matthew
Hazard.
1030
01:45:14,140 --> 01:45:17,700
Lieutenant Matthew Hazard. Soon to be
captain, eh, General?
1031
01:45:18,040 --> 01:45:19,040
That is correct, sir.
1032
01:45:19,200 --> 01:45:20,860
Delighted to have you with us,
Lieutenant.
1033
01:45:21,320 --> 01:45:23,180
I believe we may now proceed.
1034
01:45:25,880 --> 01:45:31,120
Second Lieutenant Matthew Hazard, 6th
Cavalry, having proved his selfless
1035
01:45:31,120 --> 01:45:35,670
devotion to duty in an extraordinarily
arduous mission, calling for utter
1036
01:45:35,670 --> 01:45:41,290
disregard to personal safety, directly
leading to a capitulation of the last
1037
01:45:41,290 --> 01:45:46,090
enemy among the Western tribes, and the
consequent saving of many lives by
1038
01:45:46,090 --> 01:45:50,430
bringing the Indian Wars to a
conclusion, is hereby, with the approval
1039
01:45:50,430 --> 01:45:55,190
of the President and the Congress,
granted the highest military award
1040
01:45:55,190 --> 01:46:00,250
within the gift of this nation, the
Congressional Medal of Honor, with all
1041
01:46:00,250 --> 01:46:03,930
the rights and privileges thereunto
appertaining.
1042
01:46:13,870 --> 01:46:14,870
Congratulations, Lieutenant.
1043
01:46:16,790 --> 01:46:21,130
Mr. Secretary, I was not alone in
Mexico.
1044
01:46:21,950 --> 01:46:26,550
The man who made possible what we did is
an Apache scout in the United States
1045
01:46:26,550 --> 01:46:29,230
Army. His name is Sergeant White Cloud.
1046
01:46:29,810 --> 01:46:31,350
He's now a prisoner in Florida.
1047
01:46:32,430 --> 01:46:38,010
Mr. Secretary, he has been betrayed by
the United States Army,
1048
01:46:38,190 --> 01:46:41,370
and I am appealing to you for his
immediate release.
1049
01:46:42,760 --> 01:46:47,500
Lieutenant, if we differentiated among
these people, we could never stop.
1050
01:46:47,960 --> 01:46:53,460
However, your concern does you credit.
And now, you will have my resignation
1051
01:46:53,460 --> 01:46:54,460
within the hour.
1052
01:46:59,460 --> 01:47:02,860
And here, Mr. Secretary, is my
resignation.
1053
01:47:05,960 --> 01:47:08,680
I can only ask our honored guests.
1054
01:47:09,770 --> 01:47:13,070
To accept my deepest apologies for this
unfortunate incident.
1055
01:47:14,130 --> 01:47:15,130
That will be all.
1056
01:47:15,490 --> 01:47:16,489
Thank you.
1057
01:47:16,490 --> 01:47:18,810
Not quite all, Mr. Secretary, if you
please.
1058
01:47:21,190 --> 01:47:24,830
Would you gentlemen of the press be kind
enough to wait for a few moments in the
1059
01:47:24,830 --> 01:47:25,830
adjoining chamber?
1060
01:47:26,190 --> 01:47:29,750
We shall have a further very important
statement to make. You wouldn't want to
1061
01:47:29,750 --> 01:47:31,450
go to press without all the news, would
you?
1062
01:47:32,630 --> 01:47:33,630
Thank you.
1063
01:47:35,250 --> 01:47:37,270
Lieutenant, you will wait for me in the
alley room.
1064
01:47:49,680 --> 01:47:51,640
Matt, have you lost your mind?
1065
01:47:52,020 --> 01:47:53,280
I'm just beginning to get it back.
1066
01:47:53,540 --> 01:47:55,740
All this fuss over some dirty old
Indian.
1067
01:47:56,340 --> 01:47:58,760
Mother's expecting you and Uncle Alex at
the house tonight.
1068
01:47:58,980 --> 01:48:01,360
Maybe you can talk some sense into both
of you. Wait a minute, Laura.
1069
01:48:01,480 --> 01:48:03,080
Lieutenant, that took great courage.
1070
01:48:03,300 --> 01:48:04,320
Stick to your guns, Lieutenant.
1071
01:48:04,660 --> 01:48:07,400
May I shake your hand? You're so young
and handsome.
1072
01:48:19,690 --> 01:48:25,010
Yes, yes, it is imperative that I speak
with President Arthur personally.
1073
01:48:25,990 --> 01:48:29,070
These newfangled knickknacks.
1074
01:48:30,150 --> 01:48:34,730
And as for you, General, this is
blackmail. You're holding those
1075
01:48:34,730 --> 01:48:38,590
newspaper people over my head. I still
have two very good weapons at my
1076
01:48:38,590 --> 01:48:41,730
command. The free press and the American
voter.
1077
01:48:42,390 --> 01:48:46,290
Speak plainly. You demand the return of
those Indians to Arizona.
1078
01:48:46,840 --> 01:48:48,900
No, no, no, not me, Mr. Secretary.
1079
01:48:49,580 --> 01:48:50,700
I've had my day.
1080
01:48:51,280 --> 01:48:53,640
A new national hero demands their
return.
1081
01:48:59,660 --> 01:49:00,660
Medal of Honor.
1082
01:49:02,740 --> 01:49:04,820
You know, I've always wanted one of
these.
1083
01:49:05,220 --> 01:49:09,140
And another thing, General, I won't
accept either one of these resignations.
1084
01:49:09,320 --> 01:49:13,120
Well, I should certainly hope not, Mr.
Secretary, with my retirement pension
1085
01:49:13,120 --> 01:49:14,260
starting next year.
1086
01:49:14,900 --> 01:49:15,900
Oh?
1087
01:49:16,580 --> 01:49:17,580
Hello.
1088
01:49:19,080 --> 01:49:20,140
President Arthur?
1089
01:49:21,440 --> 01:49:23,600
Yes, sir. Yes, yes.
1090
01:49:25,900 --> 01:49:31,540
Well, sir, there's been a slight hitch
with the Medal of Honor proceeding.
1091
01:49:31,860 --> 01:49:34,100
Slight hitch? Allow me, Mr. Secretary.
1092
01:49:35,220 --> 01:49:36,280
Hello, Chester.
1093
01:49:37,100 --> 01:49:38,100
Yes, Alex.
1094
01:49:38,780 --> 01:49:40,260
Fine. Fine. You?
1095
01:49:40,960 --> 01:49:41,960
Good.
1096
01:49:45,000 --> 01:49:46,980
Quite a charming soiree last night,
wasn't it?
1097
01:49:48,100 --> 01:49:51,240
Yeah. You know, I'm glad to see you
getting out more. Delighted.
1098
01:49:51,980 --> 01:49:54,600
Now, listen, Chester, listen very
carefully.
1099
01:49:56,120 --> 01:49:58,680
You're in one hell of a mess with those
Indians.
1100
01:50:33,830 --> 01:50:37,690
Captain Hazard, it's not within my
province to command you to accept the
1101
01:50:37,690 --> 01:50:41,570
decoration. However, I should like once
more to request that you do.
1102
01:50:41,810 --> 01:50:44,410
My position remains the same as it was
in Washington, sir.
1103
01:50:44,830 --> 01:50:49,170
For your information, Captain, the
Chiricahua Apaches are now on their way
1104
01:50:49,170 --> 01:50:50,170
to the reservation.
1105
01:50:50,670 --> 01:50:54,410
And as for White Cloud and War Eagle...
1106
01:51:19,850 --> 01:51:24,330
And now, sir, would it disrupt the
commanding officer's household if I were
1107
01:51:24,330 --> 01:51:26,530
to invite myself to dinner on such short
notice?
1108
01:51:26,850 --> 01:51:29,330
Not at all, sir. My wife is an old army
squaw.
1109
01:51:34,410 --> 01:51:34,830
Good
1110
01:51:34,830 --> 01:51:46,570
morning,
1111
01:51:46,590 --> 01:51:49,960
sir. Troop would like to pay their
respects to the captain and his lady.
1112
01:51:51,220 --> 01:51:52,220
Thank you, sir.
1113
01:52:02,240 --> 01:52:03,640
Is that better?
1114
01:52:05,820 --> 01:52:07,940
Three cheers for the captain and his
lady.
1115
01:52:08,620 --> 01:52:10,120
Cheers! Cheers!
1116
01:52:12,380 --> 01:52:13,600
Cheers! Cheers!
83847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.