All language subtitles for Um Verão Inesquecível (1998) DVDRip RMZ Dual.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,780 --> 00:01:40,060 Eu sei que Oryx é tímido, mas ele precisa de mais paciência. 2 00:01:40,680 --> 00:01:42,300 Chad, deixe o Dominic tranquilo. 3 00:01:44,740 --> 00:01:46,520 Como você está se sentindo, senhor? 4 00:01:47,340 --> 00:01:48,600 Minha família está sem restos. 5 00:01:55,260 --> 00:01:56,380 Talvez 20 minutos. 6 00:01:58,340 --> 00:01:59,940 Oryx, onde estão os seus animais? 7 00:02:01,180 --> 00:02:02,380 Enferme a boca. 8 00:02:03,840 --> 00:02:05,340 Antoinette, come o seu espinho. 9 00:02:09,660 --> 00:02:11,820 Muito bem, Jack, muito bem. 10 00:02:12,240 --> 00:02:13,400 Muito bem. 11 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Dominique. 12 00:02:21,360 --> 00:02:24,740 Estes chimpos devem estar em seus caixos com os outros animais. 13 00:03:40,990 --> 00:03:41,990 Por aqui! 14 00:03:46,300 --> 00:03:47,560 Sai daqui! 15 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 Sai daqui! 16 00:04:11,740 --> 00:04:12,740 Oryx... 17 00:04:25,140 --> 00:04:26,180 Sai daqui! 18 00:04:38,300 --> 00:04:39,820 Ele roubou minha palha. 19 00:04:41,280 --> 00:04:41,600 J. 20 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Barry Lee? 21 00:04:48,380 --> 00:04:50,000 Você pode ter isso quando a escola sair. 22 00:04:55,780 --> 00:05:03,740 O que está acontecendo com você, J. 23 00:05:03,820 --> 00:05:04,000 Barry? 24 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 Você não pode ficar sem problema no último dia da escola? 25 00:05:09,440 --> 00:05:11,340 Há apenas uma coisa que você parece entender. 26 00:05:33,070 --> 00:05:34,950 Não consigo acreditar que você mudou de jogo, J. 27 00:05:35,050 --> 00:05:35,490 Barry. 28 00:05:36,050 --> 00:05:37,830 O pai não precisa saber disso, não é? 29 00:05:38,510 --> 00:05:39,670 Eu não sou um garoto. 30 00:05:40,570 --> 00:05:41,770 O que foi dessa vez? 31 00:05:43,030 --> 00:05:44,070 Eu roubou a palha do Toby. 32 00:05:44,830 --> 00:05:45,910 Você quer dizer que roubou? 33 00:05:46,650 --> 00:05:47,710 Eu ia devolvê-la. 34 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Algum dia. 35 00:05:51,210 --> 00:05:52,910 Por que você faz essas coisas, Jay? 36 00:05:53,250 --> 00:05:54,890 Você sabe que você vai ficar em problema. 37 00:05:55,010 --> 00:05:57,110 Eu não preciso mais de aula, irmã. 38 00:05:57,650 --> 00:05:58,650 Oi, Mr. Lee. 39 00:05:59,090 --> 00:05:59,790 Seu filho, J. 40 00:05:59,870 --> 00:06:01,030 Barry, roubou minha palha. 41 00:06:01,690 --> 00:06:02,850 Você está seguro disso, Toby? 42 00:06:02,970 --> 00:06:03,550 Sim, senhor. 43 00:06:03,890 --> 00:06:05,850 A próxima vez que eu pegar as mãos no Toby, a 44 00:06:05,851 --> 00:06:08,331 Miss Freeman estará ao lado de quebrar a luta. 45 00:06:08,710 --> 00:06:10,410 Provavelmente por você, ela foi. 46 00:06:13,930 --> 00:06:15,050 Ei, Rowdy! 47 00:06:15,290 --> 00:06:17,050 Por que você está com os olhos abertos, hein? 48 00:06:17,650 --> 00:06:18,650 Vamos para o rio. 49 00:06:18,770 --> 00:06:20,026 Para o rio, nós vamos para a cena. 50 00:06:20,050 --> 00:06:21,050 Vamos! 51 00:06:23,050 --> 00:06:24,210 Não, Jay! 52 00:06:24,211 --> 00:06:26,910 Você está só pegando uma caixa mais profunda. 53 00:06:35,310 --> 00:06:36,450 Ei, Mr. Patterson. 54 00:06:37,530 --> 00:06:38,790 Fizemos tudo, Andy. 55 00:06:39,490 --> 00:06:40,850 Agora, você só tenha paciência, ok? 56 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 Você pode pegar, Jay. 57 00:06:43,630 --> 00:06:44,290 Ela é uma bela. 58 00:06:44,610 --> 00:06:45,770 Pega 50 dólares para ela. 59 00:06:46,510 --> 00:06:46,930 75. 60 00:06:47,510 --> 00:06:48,510 Não um penny menos. 61 00:06:50,730 --> 00:06:51,730 60. 62 00:06:52,230 --> 00:06:54,050 Eu disse, não um penny menos do que 75. 63 00:06:55,330 --> 00:06:56,330 Olha ela. 64 00:06:56,470 --> 00:06:58,790 Se você não comprar, eu vou vender ela a alguém mais fácil. 65 00:06:59,090 --> 00:07:00,990 Você não pode fazer isso, Mr. Patterson. 66 00:07:01,390 --> 00:07:02,390 Eu já salvei 10 dólares. 67 00:07:02,530 --> 00:07:04,650 E amanhã vou começar a trabalhar na loja do meu irmão. 68 00:07:05,150 --> 00:07:06,950 Eu vou ter o suficiente para o final do verão. 69 00:07:08,170 --> 00:07:09,850 Você não pode vender a alguém mais. 70 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 75 dólares. 71 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 Ok. 72 00:07:16,250 --> 00:07:17,250 É isso aí. 73 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 Vamos, Rowdy. 74 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 Está ficando tarde. 75 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 E é caro. 76 00:07:25,670 --> 00:07:26,710 Até mais, Andy. 77 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 Eu estou tarde. 78 00:07:50,710 --> 00:07:52,790 Rowdy e eu estamos celebrando o último dia da escola. 79 00:07:57,170 --> 00:07:58,170 Sabe bem. 80 00:07:58,470 --> 00:07:58,950 Estou cansado. 81 00:07:59,490 --> 00:08:01,370 Sinto muito que você esteja tão com fome, filho. 82 00:08:01,790 --> 00:08:03,310 Você vai ter que esperar até o almoço. 83 00:08:04,810 --> 00:08:05,810 O que? 84 00:08:06,370 --> 00:08:07,890 Nós sabemos o que aconteceu na escola. 85 00:08:09,130 --> 00:08:10,690 Você sabe que eu já fui punido uma vez? 86 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Isso não é o suficiente? 87 00:08:14,210 --> 00:08:14,850 Vamos lá! 88 00:08:14,930 --> 00:08:15,450 Isso vai ajudar, Jay. 89 00:08:15,451 --> 00:08:16,530 Eu disse. 90 00:08:16,710 --> 00:08:17,790 Isso é o suficiente, Daisy. 91 00:08:19,430 --> 00:08:22,430 Jay Berry, você não está desculpado até agora. 92 00:08:23,470 --> 00:08:25,350 Deixe-o não roubar mais. 93 00:08:25,630 --> 00:08:27,190 Mas deixe-o trabalhar. 94 00:08:27,450 --> 00:08:29,030 Fazendo trabalho honesto com as mãos. 95 00:08:29,270 --> 00:08:31,130 Para que ele possa dar aos que precisam. 96 00:08:36,170 --> 00:08:37,910 Ephesians, 428. 97 00:08:40,410 --> 00:08:46,350 Você quer um biscoito? 98 00:09:14,020 --> 00:09:15,240 Deixe-o para trás. 99 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Daisy! 100 00:09:21,700 --> 00:09:23,260 Por que você quer aquele barco tão mal? 101 00:09:24,900 --> 00:09:26,240 Eu só quero um barco. 102 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Mas por que? 103 00:09:32,020 --> 00:09:33,580 Fica bom quando você rouba um barco. 104 00:09:34,500 --> 00:09:35,600 Fica bom como? 105 00:09:35,700 --> 00:09:36,716 Fica bom quando você rouba um barco. 106 00:09:36,740 --> 00:09:38,620 Como eu devo saber como fica bom? 107 00:09:38,840 --> 00:09:40,120 Porque você fez isso. 108 00:09:40,420 --> 00:09:42,600 Minha mãe e meu pai me tratam como um robin, Jay. 109 00:09:42,601 --> 00:09:43,801 Eles não me deixam fazer nada. 110 00:09:48,180 --> 00:09:50,300 Bem... Você sempre tem um desses sonhos... 111 00:09:50,301 --> 00:09:52,200 onde algo realmente mal está atrapalhando você? 112 00:09:54,200 --> 00:09:56,160 E então você sobe da terra e sobe de novo? 113 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 E é assim que se sente quando você sobe de novo. 114 00:10:02,760 --> 00:10:03,800 Você sobe da terra... 115 00:10:04,640 --> 00:10:05,840 voando pelo ar... 116 00:10:07,040 --> 00:10:08,820 e você deixa tudo por trás. 117 00:10:11,360 --> 00:10:14,340 É como se você... é como se você fosse um pássaro. 118 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Não é, Jay? 119 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Não é, Daisy? 120 00:11:03,530 --> 00:11:04,750 Não é justo, pai. 121 00:11:06,290 --> 00:11:07,650 Preciso da sua ajuda, Jay Barry. 122 00:11:08,950 --> 00:11:10,550 O trabalho aqui vem primeiro este verão. 123 00:11:10,610 --> 00:11:12,470 Mas se eu estiver trabalhando na floresta o tempo todo... 124 00:11:12,471 --> 00:11:14,431 eu não serei capaz de ganhar o tempo do meu irmão. 125 00:11:15,110 --> 00:11:16,270 Não me pergunto por muito. 126 00:11:16,850 --> 00:11:18,770 Só o tempo suficiente para ganhar o meu dinheiro. 127 00:11:21,190 --> 00:11:22,990 Eu nunca queria algo tão mal. 128 00:11:24,030 --> 00:11:25,170 Eu tenho sonhos sobre isso. 129 00:11:30,140 --> 00:11:31,220 Como é que vou fazer aqui? 130 00:11:31,820 --> 00:11:33,060 Posso ir ao meu irmão, então? 131 00:11:34,140 --> 00:11:35,600 Vamos falar sobre isso mais tarde. 132 00:11:36,020 --> 00:11:37,780 Agora é a hora de terminar com as armadilhas. 133 00:11:38,780 --> 00:11:41,681 Se você está terminado com isso... eu quero que você repasse as armadilhas. 134 00:11:51,230 --> 00:11:52,230 Tudo pronto? 135 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Eu também. 136 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 Eu acho que vai ser 25 bussos por ano. 137 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 O que você acha? 138 00:12:06,140 --> 00:12:06,640 Talvez. 139 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Se o clima ficar bom. 140 00:12:08,940 --> 00:12:09,460 O que você acha? 141 00:12:09,940 --> 00:12:13,040 Eu ouvi você dizer ao meu irmão... 142 00:12:13,041 --> 00:12:15,521 que esse bom clima este ano vai pagar para a operação da Daisy. 143 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Eu acredito que sim. 144 00:12:22,270 --> 00:12:25,751 Então, de qualquer forma... sobre as armadilhas... 145 00:12:27,370 --> 00:12:29,350 você disse que vamos falar sobre isso mais tarde. 146 00:12:31,190 --> 00:12:32,190 Até mais, pai. 147 00:12:35,820 --> 00:12:37,580 Eu quero que você volte para casa por sábado. 148 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 Sim, pai. 149 00:12:43,400 --> 00:12:44,680 Fique fora do fundo. 150 00:13:28,450 --> 00:13:30,090 Você não quer que o Bela se atreva, não é? 151 00:13:30,810 --> 00:13:32,370 Você sabe o que ele faz? 152 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 Os cachorros vão sozando. 153 00:13:35,690 --> 00:13:36,690 Ele os mata. 154 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 E ele os abate. 155 00:13:38,030 --> 00:13:39,550 Ele sozou tudo, mas a cabeça. 156 00:13:39,551 --> 00:13:42,091 O que ele sozou da árvore da árvore... ao lado de um estilho. 157 00:13:43,070 --> 00:13:44,690 Então, nem os pássaros podem sozar mais. 158 00:13:46,090 --> 00:13:47,090 Vamos, vamos. 159 00:14:03,040 --> 00:14:04,180 Deve ter sido um cachorro. 160 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 Sim. 161 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Eu acredito que foi. 162 00:14:09,960 --> 00:14:11,240 Vamos, vamos. 163 00:14:11,241 --> 00:14:12,241 E estamos se enganando. 164 00:14:39,130 --> 00:14:40,790 Eu vou ficar no chão, pai. 165 00:14:43,010 --> 00:14:45,390 Bom dia a vocês também, grandão. 166 00:14:57,140 --> 00:14:59,020 Bem, vocês estão fazendo uma corrida? 167 00:14:59,660 --> 00:15:02,060 Estou só tentando fazer uma boa impressão, grandão. 168 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Você vê, é assim. 169 00:15:05,760 --> 00:15:08,321 Eu não vou ter muito tempo para trabalhar aqui... como eu pensei. 170 00:15:08,820 --> 00:15:11,140 A este ponto, eu percebi que ia me levar três meses... 171 00:15:11,141 --> 00:15:13,061 para me salvar o suficiente para comprar a Annie. 172 00:15:13,700 --> 00:15:16,540 Então, eu pensei que se eu estivesse trabalhando tão duro... 173 00:15:16,541 --> 00:15:19,740 você ia pensar em me dar uma corrida. 174 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Não. 175 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 Eu gostaria. 176 00:15:24,560 --> 00:15:26,460 Eu realmente gostaria. 177 00:15:26,780 --> 00:15:28,620 Mas você vê o que acontece por aqui. 178 00:15:28,621 --> 00:15:31,000 A maioria dessa coisa sai, a outra coisa entra. 179 00:15:31,160 --> 00:15:32,420 Eu trago com as pessoas. 180 00:15:32,980 --> 00:15:34,620 Eu confio com as pessoas. 181 00:15:35,300 --> 00:15:36,720 O dinheiro é muito curto, filho. 182 00:15:38,220 --> 00:15:40,060 Então, eu acho que vai ter que ficar como está. 183 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Fique a sua cabeça. 184 00:15:44,280 --> 00:15:46,580 Vamos fazer um monte de peixe com você este verão. 185 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Ok. 186 00:15:51,020 --> 00:15:52,940 Eu vou começar no fundo. 187 00:15:53,160 --> 00:15:53,560 Boa sorte. 188 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Mais tarde. 189 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 Vamos, garoto. 190 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 Vamos, Roddy. 191 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Parece que tudo vai funcionar. 192 00:16:13,880 --> 00:16:15,360 Não vai funcionar pra mim este verão. 193 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Bem, eu acho que podemos ir lá um pouco. 194 00:16:33,040 --> 00:16:34,080 Annie, você fica perto. 195 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 Você está aqui? 196 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 Aqui, Roddy. 197 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 O que eu encontrei? 198 00:17:47,770 --> 00:17:49,490 Eu não tenho certeza que não foi uma bebida. 199 00:17:52,810 --> 00:17:54,771 Eu... Acho que é melhor a gente sair daqui. 200 00:18:25,160 --> 00:18:28,020 Você não vai acreditar que eu vi... 201 00:18:28,640 --> 00:18:30,460 um monstro no fundo. 202 00:18:32,220 --> 00:18:33,320 Você ouviu o que eu disse? 203 00:18:34,240 --> 00:18:37,940 Eu pensei que ouviu que você viu um monstro no fundo do rio. 204 00:18:38,320 --> 00:18:38,840 Eu vi. 205 00:18:38,940 --> 00:18:40,060 Eu estava tão perto dele. 206 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Roddy também. 207 00:18:41,740 --> 00:18:44,000 Jay, você e suas boas mentes. 208 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 Dê isso de volta ou você vai realmente conseguir. 209 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 Ouça pra mim e talvez eu vou conseguir. 210 00:18:49,481 --> 00:18:50,481 De volta. 211 00:18:51,880 --> 00:18:53,520 Que grande era esse monstro? 212 00:18:53,560 --> 00:18:55,040 Ele era quase tão grande quanto você. 213 00:18:55,100 --> 00:18:57,357 E me diga, você ficou tão perto dele que você 214 00:18:57,358 --> 00:18:59,340 conseguiu aquele gosto que você viu lá embaixo? 215 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 Ou o chefe indiano? 216 00:19:01,060 --> 00:19:02,420 Ou talvez os robôs bancários? 217 00:19:02,800 --> 00:19:03,840 Eu vou dizer a verdade. 218 00:19:04,240 --> 00:19:05,280 Ele até roubou minha fita. 219 00:19:05,380 --> 00:19:07,580 Você não tem uma fita, Jay Berry. 220 00:19:07,920 --> 00:19:09,240 E me dê meu diário de volta. 221 00:19:11,760 --> 00:19:16,560 Se eu só pudesse encontrar... um anjo de anjo... com estrelas vermelhas... 222 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Jay! 223 00:19:19,480 --> 00:19:19,880 O que eles dizem? 224 00:19:19,980 --> 00:19:22,480 Se você acalmar no meio e fazer um desejo? 225 00:19:23,480 --> 00:19:24,940 Esse desejo vai ser verdade. 226 00:19:29,060 --> 00:19:30,700 Fale a mim sobre estrelas vermelhas. 227 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Não é isso. 228 00:19:33,140 --> 00:19:35,040 Eu vi tudo sobre anjos de anjo. 229 00:19:36,500 --> 00:19:37,640 Você e suas boas mentes. 230 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 Tudo que eu sei, eu aprendi ao sair e a fazer. 231 00:19:40,800 --> 00:19:43,780 Pelo menos eu não passei o meu tempo no fundo do rio... 232 00:19:43,781 --> 00:19:44,981 pensando que eu vi um monstro. 233 00:19:59,360 --> 00:20:00,940 Ah, vamos mostrar a ela, não é, garoto? 234 00:20:01,600 --> 00:20:02,720 Me atrapalhar com essa fita. 235 00:20:03,140 --> 00:20:04,700 Vamos ver o que ela tem que dizer, hein? 236 00:20:17,940 --> 00:20:19,160 Haha, entendi. 237 00:20:22,000 --> 00:20:24,960 Bem, eu poderia ser um homem antigo antes de ter um anjo... 238 00:20:24,961 --> 00:20:27,660 mas eu vou ser o único garoto que tem um monstro. 239 00:20:39,450 --> 00:20:40,670 Você ouve algo, garoto? 240 00:20:45,850 --> 00:20:47,690 Apenas continue andando. 241 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Roudy, espere. 242 00:21:05,380 --> 00:21:07,540 Eu estava começando a pensar que eu te imaginava ontem. 243 00:21:15,550 --> 00:21:16,150 Roudy. 244 00:21:16,510 --> 00:21:18,070 Ei, eu não estou aqui para te apressar. 245 00:21:19,330 --> 00:21:20,470 Eu só quero falar um pouco. 246 00:21:21,090 --> 00:21:21,210 Sabe? 247 00:21:21,930 --> 00:21:22,930 Tchau, garoto. 248 00:21:25,590 --> 00:21:26,590 Quer? 249 00:21:27,790 --> 00:21:28,790 Tem que vir e pegar. 250 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 Ei! 251 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 Pegue-o, Roudy! 252 00:22:09,370 --> 00:22:10,370 Onde ele vai, garoto? 253 00:22:11,610 --> 00:22:11,870 Vamos. 254 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 Espere. 255 00:23:00,100 --> 00:23:02,040 É um garoto, Roudy. 256 00:23:02,800 --> 00:23:04,940 Ei, Roudy, segure-o, ok? 257 00:23:06,880 --> 00:23:08,960 Eu não vou pegar alguma coisa engraçada com você. 258 00:23:37,310 --> 00:23:38,310 Eu quero mais águas. 259 00:24:05,240 --> 00:24:05,960 Uau! 260 00:24:05,961 --> 00:24:07,960 Você deve ser o líder deste futebol. 261 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Uau! 262 00:24:49,600 --> 00:24:50,720 Vocês garotos pequenos! 263 00:24:53,680 --> 00:24:55,380 Eu sei que vocês estão lá! 264 00:24:56,740 --> 00:25:02,160 Vocês vão se despedir de minha cozinha se eu te encontrar aqui de novo. 265 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 Sem mais notificações. 266 00:25:24,650 --> 00:25:25,650 Este é o meu lugar. 267 00:25:26,450 --> 00:25:30,910 Vocês vão se despedir de meu lugar. 268 00:26:01,990 --> 00:26:02,650 Tome uma olhada nisso. 269 00:26:02,830 --> 00:26:03,490 Um minuto. 270 00:26:03,630 --> 00:26:04,970 Calma-se, eu estou ocupado aqui. 271 00:26:06,370 --> 00:26:07,370 Obrigado. 272 00:26:07,490 --> 00:26:08,490 E obrigada. 273 00:26:15,900 --> 00:26:17,760 Então, meu garoto, o que é isso? 274 00:26:18,320 --> 00:26:19,440 Onde você trouxe isso? 275 00:26:19,660 --> 00:26:21,860 Eu cheguei no e-mail esta manhã do Ridgewell. 276 00:26:22,480 --> 00:26:23,480 Alguém viu isso? 277 00:26:24,300 --> 00:26:25,480 Eu acho que sim. 278 00:26:26,080 --> 00:26:27,920 É por isso que eles compram esses postos, sabe? 279 00:26:28,880 --> 00:26:31,040 Grappa, eu encontrei esses monstros. 280 00:26:33,500 --> 00:26:34,840 Você encontrou os monstros? 281 00:26:35,060 --> 00:26:36,060 Sim, eles estão no fundo. 282 00:26:36,240 --> 00:26:37,776 Elas estão campando em Bela's Hatchers. 283 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Elas estão campando? 284 00:26:39,000 --> 00:26:40,320 Sim, eu estou contando a verdade. 285 00:26:40,380 --> 00:26:40,520 Olha. 286 00:26:41,360 --> 00:26:42,000 Você quer isso? 287 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Não, não, obrigado. 288 00:26:45,260 --> 00:26:46,460 Syracuse de França. 289 00:26:47,160 --> 00:26:47,640 Não, não vai ficar mal. 290 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 Parece que é um show de monstros franceses. 291 00:26:51,540 --> 00:26:55,280 Bem... Diz que aqui eles estão dando 15 dólares a qualquer um que o encontre. 292 00:26:56,760 --> 00:26:57,180 Sim. 293 00:26:57,560 --> 00:26:59,140 E Henry, ele é o líder. 294 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 Ele vale 40 dólares. 295 00:27:02,020 --> 00:27:04,220 Se você colocar isso tudo junto, é um monte de dinheiro. 296 00:27:04,580 --> 00:27:05,580 Pelo menos por um pão. 297 00:27:06,120 --> 00:27:07,740 É o suficiente para comprar o meu poni. 298 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 Mas eu não posso mostrar isso a ninguém mais, Grappa. 299 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 Espere um minuto. 300 00:27:15,380 --> 00:27:17,580 Tem um enganado no chão da Bela's Hatchers ali. 301 00:27:17,620 --> 00:27:18,820 O que você vai fazer com esse? 302 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Desculpe. 303 00:27:36,910 --> 00:27:38,270 Olha aqui, Toby. 304 00:27:38,950 --> 00:27:39,990 85 dólares. 305 00:27:40,090 --> 00:27:41,370 Nós podemos fazer mais dinheiro. 306 00:27:42,010 --> 00:27:42,730 Vamos, pessoal. 307 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 Vamos pegar eles. 308 00:27:45,410 --> 00:27:46,410 Grappa! 309 00:27:46,910 --> 00:27:47,910 Grappa! 310 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 Eu preciso de apelos. 311 00:27:49,210 --> 00:27:53,250 Você pode tirar os meus pagamentos? 312 00:27:55,640 --> 00:27:56,420 Ei, J. 313 00:27:56,480 --> 00:27:56,680 Barry. 314 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Você viu aquele poster? 315 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 Poster? 316 00:28:01,200 --> 00:28:01,940 Qual poster? 317 00:28:02,200 --> 00:28:02,920 São monstros. 318 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 Cala a boca, Philip. 319 00:28:07,200 --> 00:28:08,540 Oi, Mr. Farrons. 320 00:28:09,360 --> 00:28:11,120 Estamos aqui para comprar um poni de monstro. 321 00:28:36,470 --> 00:28:37,630 O que você está fazendo aqui? 322 00:28:37,970 --> 00:28:39,410 Eu vim para pegar você para a manhã. 323 00:28:39,690 --> 00:28:41,170 Eu já fiz a sua lição e eu vou pegar. 324 00:28:41,330 --> 00:28:43,950 Você não pode me preencher assim como você faz com o Rowdy. 325 00:28:45,030 --> 00:28:46,230 Uou, o que é isso? 326 00:28:47,110 --> 00:28:48,190 É o meu trapeço de monstro. 327 00:28:49,530 --> 00:28:52,490 Um trapeço de apelos traz o monstro de baixo para a farte. 328 00:28:52,670 --> 00:28:54,950 E quando ele chega aqui, é mais fácil de pegar um catfish. 329 00:28:55,070 --> 00:28:58,910 Só que quando ele pega o poni, ele pula o peso, que pula a farte, 330 00:28:59,290 --> 00:29:00,500 que pula a farte e... 331 00:29:02,690 --> 00:29:03,690 um monstro em uma caixa. 332 00:29:05,070 --> 00:29:06,270 Eu não acho que vai funcionar. 333 00:29:07,490 --> 00:29:08,930 Eu não me importo do que você pensa. 334 00:29:09,030 --> 00:29:11,470 Então por que você deixou o poster dos monstros na minha sala? 335 00:29:12,730 --> 00:29:14,495 Talvez alguém tenha que mostrar uma coisa ou duas 336 00:29:14,496 --> 00:29:17,490 sobre a diferença entre a vida real e tall tales. 337 00:29:18,210 --> 00:29:20,510 Talvez você devia parar de ser um monstro. 338 00:29:21,890 --> 00:29:24,190 Eu estou só geloso porque eu vou pegar o meu próprio poni. 339 00:29:26,450 --> 00:29:28,450 Não se você está contando sobre aquela contração. 340 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Jay, 341 00:29:58,060 --> 00:29:59,488 você está sentado aqui conosco, mas você parece 342 00:29:59,489 --> 00:30:01,221 que está um milhão de milhares de quilômetros. 343 00:30:02,420 --> 00:30:06,600 Eu estou pensando sobre os monstros e o filme, não é? 344 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Eu estou honesto. 345 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 Vamos ver quem tem mais! 346 00:31:32,530 --> 00:31:34,390 É hora de pegar as grandes armas. 347 00:31:36,190 --> 00:31:37,550 Vamos ver se você consegue, Henry. 348 00:31:39,110 --> 00:31:40,110 Hey, Barry! 349 00:31:44,540 --> 00:31:45,660 Me ajude a atingir a equipe. 350 00:31:50,420 --> 00:31:51,660 Não foi isso, Mr. Blakely? 351 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 Sim, foi. 352 00:31:52,840 --> 00:31:56,140 Parece que um bebê não pode ser criado nesta cidade sem a ajuda de sua mãe. 353 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Ok. 354 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 Obrigado. 355 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 O pai disse que eu tenho que ficar aqui o dia todo. 356 00:32:10,280 --> 00:32:11,820 Por quanto tempo precisa ter um bebê? 357 00:32:11,821 --> 00:32:14,080 Bem, é para o bom senhor decidir, Jay Barry. 358 00:32:14,640 --> 00:32:17,800 Alguém tem que ficar aqui e procurar por Daisy enquanto eu atingir Mrs. Blakely. 359 00:32:18,060 --> 00:32:19,400 Sim, o pai está aqui. 360 00:32:19,980 --> 00:32:21,980 O seu pai vai trabalhar no campo todo dia. 361 00:32:22,080 --> 00:32:24,096 Ele não ia ouvir a Daisy se ela precisasse de alguma ajuda. 362 00:32:24,120 --> 00:32:27,160 Sim, mas eu tenho trabalho na loja e um milhão de outras coisas a fazer. 363 00:32:27,640 --> 00:32:28,796 O que você pode fazer com a Daisy? 364 00:32:28,820 --> 00:32:30,516 Eu tenho certeza que ela gostaria de atingir um bebê. 365 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 Não se preocupe, Jay. 366 00:32:31,580 --> 00:32:32,676 Você está ficando aqui e isso é o final. 367 00:32:32,700 --> 00:32:33,700 Tudo certo, Sarah. 368 00:32:46,000 --> 00:32:46,320 Boa sorte. 369 00:32:46,740 --> 00:32:48,600 Tem um pão coberto na janela, Jay. 370 00:33:12,610 --> 00:33:14,130 Posso te ajudar, Jay Barry? 371 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 Sim, você pode. 372 00:33:17,130 --> 00:33:18,450 Eu só quero atingir ele por bait. 373 00:33:19,050 --> 00:33:20,310 Você atingiu ele de volta! 374 00:33:21,570 --> 00:33:22,730 Você escuta, está aqui? 375 00:33:22,890 --> 00:33:25,250 Eu já fiz as minhas coisas e estou indo para a baixa. 376 00:33:25,630 --> 00:33:27,310 O pai está trabalhando na alta de 20 hoje. 377 00:33:27,450 --> 00:33:29,130 Então eu não vou saber que eu estou morto. 378 00:33:29,210 --> 00:33:30,510 Se você não liga para ele. 379 00:33:31,690 --> 00:33:33,010 Pegue-me com você. 380 00:33:33,270 --> 00:33:34,550 E você pode ter o Mr. Patch. 381 00:33:36,610 --> 00:33:37,810 Eu já tenho ele, Daisy. 382 00:33:39,190 --> 00:33:40,090 Por favor, Jay! 383 00:33:40,091 --> 00:33:41,750 Eu nunca fui para a baixa. 384 00:34:09,350 --> 00:34:10,350 Vamos lá, pessoal. 385 00:34:15,370 --> 00:34:16,370 Vá para o norte. 386 00:34:16,760 --> 00:34:18,080 Vamos lá, vá para o norte. 387 00:34:24,390 --> 00:34:25,390 Segue-me, pessoal. 388 00:34:25,490 --> 00:34:26,490 Vamos continuar. 389 00:34:48,120 --> 00:34:49,120 Lá. 390 00:34:49,580 --> 00:34:51,080 Outro relatório para o pão coberto. 391 00:35:42,540 --> 00:35:44,720 Onde estão esses monstros loucos? 392 00:37:05,030 --> 00:37:06,030 Ouve algo, garoto? 393 00:37:08,630 --> 00:37:09,630 É hora. 394 00:37:13,930 --> 00:37:16,970 É o Bale Hatcher, mantenha-se. 395 00:39:00,630 --> 00:39:01,630 Vamos! 396 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 Vamos! 397 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Monkeys? 398 00:40:19,420 --> 00:40:22,460 Você realmente espera que nós acreditemos que os monstros fizeram essa merda? 399 00:40:22,580 --> 00:40:24,820 O whole de cima é uma merda também. 400 00:40:25,400 --> 00:40:27,020 Você vê, eles são muito misteriosos, mãe. 401 00:40:27,240 --> 00:40:28,400 Eu digo, você deveria vê-los. 402 00:40:29,120 --> 00:40:32,301 Eu tenho um poster deles, mas o Mr. Daisy... Você fica aqui. 403 00:40:33,080 --> 00:40:34,100 Olhe para este lugar. 404 00:40:34,520 --> 00:40:35,640 Ele está contando a verdade. 405 00:40:50,520 --> 00:40:51,840 Você sabia sobre eles também? 406 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 Nunca pensei que eles fariam algo assim. 407 00:40:55,240 --> 00:40:56,540 Você deveria estar aqui. 408 00:40:56,940 --> 00:40:57,960 Eu vou limpar tudo. 409 00:40:58,900 --> 00:40:59,900 Eu prometo. 410 00:41:00,000 --> 00:41:01,420 Você vai fazer mais do que isso. 411 00:41:01,680 --> 00:41:02,760 Começando com essa cozinha. 412 00:41:08,100 --> 00:41:10,260 Bem... Pelo menos não foi um monte de elefantes. 413 00:41:22,940 --> 00:41:25,620 Eu não posso trabalhar com os rapazes para as próximas duas semanas? 414 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Isso é verdade. 415 00:41:28,060 --> 00:41:31,020 E quando você não trabalha no campo... você vai ter que refazer os pão coberto. 416 00:41:32,720 --> 00:41:33,780 Isso não é justo. 417 00:41:33,960 --> 00:41:36,100 Bem, você deveria ter pensado nisso antes que você deixou a casa, filho. 418 00:41:36,101 --> 00:41:38,320 E eu devia ter deixado a Daisy sozinha. 419 00:41:38,720 --> 00:41:39,880 Que vergonha de você. 420 00:41:40,220 --> 00:41:42,320 Sua irmã está sentada na cama com a perna trancada. 421 00:41:42,680 --> 00:41:45,040 E tudo o que você pode pensar é se ela deveria ser punida. 422 00:41:45,360 --> 00:41:46,740 Eu não pedi para ela me seguir. 423 00:41:47,160 --> 00:41:49,180 Seu trabalho era observar a sua irmã. 424 00:41:49,940 --> 00:41:50,940 E você não fez isso. 425 00:41:51,400 --> 00:41:52,600 Sim, mas e os rapazes? 426 00:41:53,280 --> 00:41:55,800 Eu não posso atrapalhá-los se eu estou trabalhando o tempo todo. 427 00:41:57,540 --> 00:41:58,540 Por favor. 428 00:41:59,440 --> 00:42:00,520 Eles são valiosos de $85. 429 00:42:01,000 --> 00:42:02,680 Eu não me importo o que eles são valiosos. 430 00:42:03,500 --> 00:42:05,580 Você só pensa sobre o que você fez errado. 431 00:43:19,520 --> 00:43:20,860 Vejo vocês! 432 00:43:21,120 --> 00:43:22,320 Vocês monstros! 433 00:44:11,440 --> 00:44:13,220 Eles estão trancados. 434 00:44:15,800 --> 00:44:16,860 Eles estão trancados. 435 00:45:11,660 --> 00:45:13,560 Eu espero que você seja valido $15. 436 00:45:19,050 --> 00:45:20,350 Oh, Mr. Patch. 437 00:45:28,140 --> 00:45:29,640 Você tem que vir e pegá-los. 438 00:45:30,180 --> 00:45:31,840 Oh, você quer que eu o coloque lá. 439 00:45:36,350 --> 00:45:37,690 Você é um garoto, não é? 440 00:45:38,430 --> 00:45:39,990 Você e Daisy ficam muito bem. 441 00:45:41,430 --> 00:45:43,710 Além disso, não é uma coisa que você tem que se preocupar. 442 00:45:43,750 --> 00:45:44,870 É um ator de balas. 443 00:45:45,490 --> 00:45:47,890 Se você me enganar com esse ator, eu vou te derrubar. 444 00:45:48,830 --> 00:45:50,470 Eu só quero te retornar a onde você está. 445 00:45:52,890 --> 00:45:54,530 Então, o que você quer dizer? 446 00:45:55,480 --> 00:45:57,550 Vamos apenas formar uma linha e caminhar por cima. 447 00:45:59,210 --> 00:46:00,430 Vamos, Domino. 448 00:46:00,730 --> 00:46:01,730 Eu vou liderar o caminho. 449 00:46:03,550 --> 00:46:04,550 É isso aí. 450 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Vamos. 451 00:46:12,190 --> 00:46:13,970 Este é o progresso. 452 00:46:14,470 --> 00:46:15,470 É isso aí. 453 00:46:22,640 --> 00:46:25,020 Vá para baixo, como um homem, Henry. 454 00:46:39,080 --> 00:46:40,080 Bayless Hatcher. 455 00:46:44,120 --> 00:46:45,600 Esses garotos estão jogando com fogo. 456 00:46:46,260 --> 00:46:48,940 Você sabe, se o Bayless te engana, ele vai te derrubar para o reino. 457 00:46:48,980 --> 00:46:50,740 Venha e use o seu esconderijo para as bolsas. 458 00:46:50,880 --> 00:46:52,260 Ele não sabe que você custa $85. 459 00:46:54,480 --> 00:46:55,840 Você está tudo bem aqui. 460 00:46:56,940 --> 00:46:59,160 Eu tenho um plano que só pode salvar suas peças. 461 00:47:30,410 --> 00:47:32,850 Mr. Hatcher, meu nome é Jay Lee. 462 00:47:33,530 --> 00:47:34,610 Eu moro na Farma Lee. 463 00:47:35,030 --> 00:47:37,450 É um... só um Arthur aqui. 464 00:47:38,150 --> 00:47:41,130 Eu vim para... fazer um tipo de negócio com você. 465 00:47:42,710 --> 00:47:44,398 Você não pode acreditar nisso, mas um monte 466 00:47:44,399 --> 00:47:46,491 de monstros fizeram o seu casa aqui em baixo. 467 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Monstros? 468 00:47:50,170 --> 00:47:51,690 Eu não sou Josh e você, senhor. 469 00:47:52,110 --> 00:47:54,590 Estranho como pode parecer, eu... Você os viu também? 470 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 Bem, sim. 471 00:47:57,010 --> 00:47:57,590 Claro que os vi. 472 00:47:57,750 --> 00:47:58,970 Eles escaparam do circuso. 473 00:48:00,630 --> 00:48:02,110 Eu pensei que eu estava vendo coisas. 474 00:48:04,130 --> 00:48:07,411 De fato, esses monstros parecem... especialmente divertidos aqui, não é? 475 00:48:09,190 --> 00:48:11,230 Eu não estou divertido. 476 00:48:14,510 --> 00:48:16,250 Você é melhor sair agora. 477 00:48:18,010 --> 00:48:19,310 Você não pode ler as notícias? 478 00:48:20,030 --> 00:48:21,470 Este lugar é privado. 479 00:48:26,780 --> 00:48:27,000 Espera. 480 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Mr. Hatcher? 481 00:48:29,880 --> 00:48:31,521 Eu... acredito que este é o seu. 482 00:48:36,760 --> 00:48:38,240 Bem... Os monstros tiveram. 483 00:48:39,120 --> 00:48:41,280 Eles provavelmente se enganaram na sua casa e roubaram. 484 00:48:42,080 --> 00:48:44,080 Não se preocupe, eles fizeram a mesma coisa que eu. 485 00:48:45,540 --> 00:48:46,900 Eles são um monte de loucos. 486 00:48:47,640 --> 00:48:48,640 Mas, sério. 487 00:48:48,980 --> 00:48:51,520 Eu só estou perguntando se você não pode colocar... um buckshot em um deles. 488 00:48:52,220 --> 00:48:54,681 Quer dizer, eles são validos... 85 dólares. 489 00:48:55,020 --> 00:48:56,480 E eu vou te dar 10. 490 00:48:56,980 --> 00:48:59,100 Uma vez que eu os trago e eles conseguem a recompensa. 491 00:49:02,120 --> 00:49:03,200 Isso é justo, não é? 492 00:49:05,080 --> 00:49:06,360 Depois de tudo, eu estou fazendo o trabalho. 493 00:49:06,361 --> 00:49:09,440 Traparam eles e... Isso foi o seu trapo lá fora? 494 00:49:10,080 --> 00:49:10,460 Não. 495 00:49:10,840 --> 00:49:11,180 Não, você viu? 496 00:49:11,300 --> 00:49:11,720 Foi um erro. 497 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 Foi para os monstros. 498 00:49:12,980 --> 00:49:15,300 Eu... Você sai daqui. 499 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Não! 500 00:49:35,070 --> 00:49:36,070 Olá, John. 501 00:49:37,230 --> 00:49:38,230 Você está aqui? 502 00:49:39,290 --> 00:49:40,290 Não, senhor. 503 00:49:40,790 --> 00:49:44,030 Daisy viu ele levar a ordem... com um saco de arma sobre o seu ombro. 504 00:49:44,590 --> 00:49:46,350 Estamos pensando que talvez ele tenha fugido. 505 00:49:47,470 --> 00:49:48,710 E através dos botões... 506 00:49:49,470 --> 00:49:51,750 no rancho de Patterson, pensei que ele poderia estar aqui. 507 00:49:53,710 --> 00:49:54,710 Bem, ele não está. 508 00:49:55,350 --> 00:49:56,350 E eu não o vi. 509 00:49:57,710 --> 00:49:59,430 Mas eu tenho uma boa ideia de onde procurar. 510 00:50:05,880 --> 00:50:08,921 Sam... Você sabia que ele estava atrás dos monstros desde o início, não é? 511 00:50:09,920 --> 00:50:10,920 Eu fiz. 512 00:50:14,190 --> 00:50:16,510 Eu acho que ele fala mais sobre você que sobre nós. 513 00:50:18,810 --> 00:50:20,771 Bem... É uma parte de ser um irmão, você sabe. 514 00:50:23,170 --> 00:50:24,170 Sim. 515 00:50:42,560 --> 00:50:45,480 Eu kind of thought I'd find you down here. 516 00:50:46,000 --> 00:50:47,660 It's like you've had some luck. 517 00:50:49,580 --> 00:50:51,540 I used to come here myself when I was a boy. 518 00:50:51,580 --> 00:50:53,260 I loved to sleep out under the stars. 519 00:50:56,740 --> 00:51:00,680 Yeah, but... You didn't come here to spend the night under the stars with me, no. 520 00:51:01,020 --> 00:51:02,020 Did you? 521 00:51:02,660 --> 00:51:03,740 No, sir, I didn't. 522 00:51:05,280 --> 00:51:07,160 Truth is, your family is worried sick. 523 00:51:07,260 --> 00:51:09,280 Your father has looked everywhere for you. 524 00:51:09,940 --> 00:51:11,140 So he can punish me, no doubt. 525 00:51:11,160 --> 00:51:14,720 I'm not going back home, Grandpa. 526 00:51:16,860 --> 00:51:19,140 Besides, they won't miss me. 527 00:51:19,920 --> 00:51:21,020 I think they will. 528 00:51:21,960 --> 00:51:24,360 Things will be mighty quiet around there if you're not there. 529 00:51:25,040 --> 00:51:26,560 I'll get used to it. 530 00:51:27,100 --> 00:51:28,100 I still have Daisy. 531 00:51:30,180 --> 00:51:31,180 You want some? 532 00:51:31,280 --> 00:51:32,280 It's real good. 533 00:51:32,780 --> 00:51:33,780 No, thank you. 534 00:51:33,900 --> 00:51:34,960 It's time I was going. 535 00:51:37,340 --> 00:51:39,440 I'll let your folks know you're just fine. 536 00:51:42,100 --> 00:51:45,580 There is another way to handle this, you know. 537 00:51:46,560 --> 00:51:46,880 Handle what? 538 00:51:47,540 --> 00:51:48,680 You're going to Ridgewell. 539 00:51:48,780 --> 00:51:50,900 I mean, that is the direction you're headed, ain't it? 540 00:51:52,320 --> 00:51:54,460 It's called finding the middle ground. 541 00:51:56,660 --> 00:51:57,320 What do you mean? 542 00:51:57,580 --> 00:52:00,020 Well, if you want to know that, you'll have to come with me. 543 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 And if not... 544 00:52:02,760 --> 00:52:06,800 Well, maybe I'll run into you sometime in the big city when I'm in after supplies. 545 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 Goodnight, Grandpa. 546 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Absolutely not. 547 00:52:34,540 --> 00:52:37,380 That's like rewarding him for everything he's done. 548 00:52:38,880 --> 00:52:40,100 Oh, I don't think so. 549 00:52:41,060 --> 00:52:45,040 You know, if you make a jail out of this farm, he'll get to where he hates it. 550 00:52:45,600 --> 00:52:46,920 Why don't you let him go with me? 551 00:52:47,660 --> 00:52:49,020 I'll take him to Ridgewell. 552 00:52:49,480 --> 00:52:50,540 Show him the library. 553 00:52:51,920 --> 00:52:53,360 Hell, he might even learn something. 554 00:52:54,020 --> 00:52:55,240 Jay's been disobedient. 555 00:52:56,120 --> 00:52:57,200 He should be punished. 556 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 Well, maybe so. 557 00:53:02,380 --> 00:53:05,380 Isn't it strange, young thing, to have a way of working out? 558 00:53:07,580 --> 00:53:11,920 I remember a skinny little girl with pigtails, kind of pretty. 559 00:53:12,820 --> 00:53:14,880 Gotten way more than her share of trouble. 560 00:53:15,080 --> 00:53:18,860 Well, that was a long time ago, and we're talking about the here and now. 561 00:53:18,980 --> 00:53:21,060 It might not hurt you to look back. 562 00:53:22,140 --> 00:53:25,620 You might even see that skinny little girl sneaking out of the house at night on her 563 00:53:25,621 --> 00:53:28,460 way to... No, if I remember correctly... No, no, no, no, no, no, no. 564 00:53:29,560 --> 00:53:35,460 On her way to enter a runt pig in the county fair after her dad told her not to. 565 00:53:37,740 --> 00:53:40,740 When you shut me in my room for that, you didn't even let me go to the fair. 566 00:53:42,320 --> 00:53:43,920 That was wrong, and I'm sorry. 567 00:53:45,960 --> 00:53:48,200 Your mother and I were young and kind of dumb. 568 00:53:48,800 --> 00:53:50,180 Probably made a lot of mistakes. 569 00:53:51,420 --> 00:53:54,060 But I wish I'd let you go to the fair, you and your pig. 570 00:53:55,460 --> 00:53:56,780 You might have learned something. 571 00:54:00,140 --> 00:54:01,950 Hell, you might even know one or two knows. 572 00:54:07,160 --> 00:54:09,160 Well... Think about what I've said. 573 00:54:11,780 --> 00:54:12,820 I'll be by in the morning. 574 00:54:14,080 --> 00:54:15,080 Good night. 575 00:54:30,740 --> 00:54:32,420 I never heard that one before. 576 00:54:33,500 --> 00:54:36,820 I'd love to see you sneaking out to register that runt. 577 00:54:38,080 --> 00:54:40,160 Well, that wasn't the first time I snuck out. 578 00:54:40,320 --> 00:54:41,920 No one should know that better than you. 579 00:54:44,880 --> 00:54:47,580 I'm just trying to raise him proper, John. 580 00:54:47,780 --> 00:54:48,780 You are. 581 00:54:49,380 --> 00:54:50,380 I don't know. 582 00:54:50,820 --> 00:54:52,160 He's so willful. 583 00:54:53,280 --> 00:54:54,480 So are you. 584 00:54:55,800 --> 00:54:56,960 And you turned out alright. 585 00:54:58,820 --> 00:54:59,920 Thank you very much. 586 00:55:05,280 --> 00:55:06,660 Do you think we should let him go? 587 00:55:08,740 --> 00:55:13,400 I keep seeing the young man inside that boy trying to get out. 588 00:55:14,180 --> 00:55:17,620 The Lord knows it's a struggle and he doesn't always do what's right. 589 00:55:19,160 --> 00:55:24,520 But I do believe your pa's gathered some wisdom over the years, so... 590 00:55:24,521 --> 00:55:27,480 Yes, I say we let him go. 591 00:55:58,490 --> 00:55:59,250 Well, J. 592 00:55:59,330 --> 00:56:03,070 Barry Lee, it's the first time I ever saw you speechless. 593 00:56:13,560 --> 00:56:15,600 There he is, the Red Will Library. 594 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 Oh, boy. 595 00:56:18,720 --> 00:56:20,740 Alright, in you go. 596 00:56:45,970 --> 00:56:46,970 Howdy, man. 597 00:56:53,700 --> 00:56:56,020 I'd like to see all the books you have on monkeys. 598 00:56:57,360 --> 00:56:58,680 Could you be more specific? 599 00:57:00,140 --> 00:57:02,600 Well, I'm trying to trap a bunch of them. 600 00:57:04,100 --> 00:57:06,200 They're from the train wreck a few weeks back. 601 00:57:06,720 --> 00:57:09,300 My grandpa thought that if I read up on them, it'd help me out. 602 00:57:11,100 --> 00:57:12,640 Why don't you have a seat? 603 00:57:13,120 --> 00:57:16,220 I'll bring some material over to you. 604 00:57:43,920 --> 00:57:45,040 This should get you started. 605 00:58:33,400 --> 00:58:34,400 Excuse me. 606 00:58:35,600 --> 00:58:37,640 Do you happen to know how to say these French words? 607 00:58:40,520 --> 00:58:46,100 Jobert, Jacques, Antoinette, Dominique and Henri. 608 00:59:02,550 --> 00:59:03,590 Very good. 609 00:59:05,670 --> 00:59:07,030 How'd you learn to talk like that? 610 00:59:07,470 --> 00:59:09,470 Well, it took a few years of French at the college. 611 00:59:11,390 --> 00:59:12,970 You know how to say any other words? 612 00:59:13,830 --> 00:59:18,770 Like, maybe, follow me, or sit, or stay? 613 00:59:21,130 --> 00:59:21,650 Follow me, or sit, or stay? 614 00:59:21,651 --> 00:59:23,830 Follow me would be... 615 00:59:36,910 --> 00:59:40,070 Are you planning on a trip to France? 616 00:59:41,570 --> 00:59:44,010 Well, I just might. 617 00:59:50,010 --> 00:59:52,090 Good luck to you. 618 00:59:53,950 --> 00:59:54,990 Thank you, ma'am. 619 00:59:59,690 --> 01:00:00,690 My name is Rose. 620 01:00:04,170 --> 01:00:05,170 Mine's Jay. 621 01:00:06,310 --> 01:00:07,490 Very nice to meet you, Jay. 622 01:00:09,130 --> 01:00:10,130 Me too. 623 01:00:14,310 --> 01:00:15,350 Au revoir. 624 01:00:16,410 --> 01:00:17,410 Goodbye. 625 01:00:17,550 --> 01:00:18,550 Oh. 626 01:00:20,430 --> 01:00:21,430 Bye. 627 01:00:25,170 --> 01:00:26,830 The library is closing, young man. 628 01:00:31,530 --> 01:00:33,530 You can leave the books where they are. 629 01:00:43,090 --> 01:00:44,090 Ma'am? 630 01:00:44,950 --> 01:00:46,750 That young lady was in the cross for me. 631 01:00:47,490 --> 01:00:48,490 Does she come here much? 632 01:00:48,710 --> 01:00:50,430 I see her from time to time. 633 01:00:52,710 --> 01:00:53,710 Thank you very much. 634 01:00:56,190 --> 01:00:58,450 Come back again. 635 01:00:59,850 --> 01:01:00,850 I believe I will. 636 01:01:06,370 --> 01:01:08,730 You say it was the young lady that helped you. 637 01:01:09,250 --> 01:01:10,250 Yeah. 638 01:01:12,910 --> 01:01:13,910 What? 639 01:01:15,030 --> 01:01:15,290 What? 640 01:01:15,990 --> 01:01:17,470 Well, was she pretty? 641 01:01:19,650 --> 01:01:21,730 How am I supposed to know if she was pretty or not? 642 01:01:22,530 --> 01:01:23,530 What was her name? 643 01:01:25,850 --> 01:01:26,850 Rose. 644 01:01:28,110 --> 01:01:29,110 Pretty name. 645 01:01:30,010 --> 01:01:31,010 She's just a girl. 646 01:01:32,090 --> 01:01:33,450 I'll bet she was. 647 01:01:35,290 --> 01:01:37,630 Anyway, it's good to see your chin up again. 648 01:01:44,790 --> 01:01:45,790 Oh, just over here. 649 01:01:45,830 --> 01:01:48,350 There's something I really want you to see while we're in town. 650 01:01:51,670 --> 01:01:52,670 Easy. 651 01:01:57,490 --> 01:01:58,490 Oh. 652 01:02:01,030 --> 01:02:02,130 Well, there it is. 653 01:02:03,430 --> 01:02:04,430 Is it? 654 01:02:04,610 --> 01:02:05,370 Yes, sir. 655 01:02:05,470 --> 01:02:06,790 That particular house. 656 01:02:08,730 --> 01:02:09,730 That's nice. 657 01:02:10,870 --> 01:02:11,870 You going for a visit? 658 01:02:12,690 --> 01:02:13,690 No. 659 01:02:14,350 --> 01:02:16,310 For you see, I don't know who lives there now. 660 01:02:19,050 --> 01:02:20,270 I did know once. 661 01:02:21,150 --> 01:02:23,370 I knew the man who lived in that gray house. 662 01:02:24,910 --> 01:02:25,910 Who? 663 01:02:26,110 --> 01:02:27,110 Bayless Hatcher. 664 01:02:27,950 --> 01:02:30,270 I knew him when he run the mercantile in town. 665 01:02:31,350 --> 01:02:34,440 Had a wonderful family, and they all lived in that house right there. 666 01:02:36,290 --> 01:02:39,910 And it's a shame to think about going from this to where he is now. 667 01:02:42,990 --> 01:02:44,730 I don't believe it. 668 01:02:45,890 --> 01:02:47,010 What happened to his family? 669 01:02:47,830 --> 01:02:49,710 All his family left him. 670 01:02:50,110 --> 01:02:52,370 Went back east somewhere, I don't know where they went. 671 01:02:54,150 --> 01:02:55,390 Was it because of his drinking? 672 01:02:57,170 --> 01:02:58,170 It was. 673 01:03:00,050 --> 01:03:05,410 As it turns out, Bayless Hatcher was pretty good at running away from things. 674 01:03:08,700 --> 01:03:09,700 That's not me, Grandpa. 675 01:03:10,680 --> 01:03:11,680 I know, son. 676 01:03:12,800 --> 01:03:13,800 Boys, get up. 677 01:03:44,670 --> 01:03:46,110 You could have killed him with that! 678 01:03:46,430 --> 01:03:47,430 You're dead. 679 01:04:20,740 --> 01:04:24,780 I'm gonna take that fifteen dollars you just cost us out of your heart. 680 01:04:25,240 --> 01:04:26,240 Hey! 681 01:04:27,220 --> 01:04:29,280 What are you kids doing here? 682 01:04:33,640 --> 01:04:34,640 Hey. 683 01:04:35,960 --> 01:04:36,960 No. 684 01:04:38,660 --> 01:04:39,660 Rowdy! 685 01:04:41,420 --> 01:04:42,420 Rowdy! 686 01:04:45,860 --> 01:04:46,860 Rowdy. 687 01:04:47,620 --> 01:04:48,620 No. 688 01:04:50,640 --> 01:04:51,640 No. 689 01:04:53,280 --> 01:04:54,480 I'm not going anywhere. 690 01:04:55,840 --> 01:04:57,080 He can't make me. 691 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 Now my dog's hurt. 692 01:04:59,760 --> 01:05:01,340 And I'm gonna stay right here with him. 693 01:05:07,390 --> 01:05:10,440 It didn't look like much of a fair fight to me. 694 01:05:12,550 --> 01:05:13,550 I could have taken him. 695 01:05:15,970 --> 01:05:16,970 Here. 696 01:05:21,590 --> 01:05:23,630 Let's see about your dog. 697 01:05:34,630 --> 01:05:35,910 Are you sure that's a good idea? 698 01:05:36,910 --> 01:05:38,510 Just a little get him going. 699 01:05:40,410 --> 01:05:43,390 Looks like me and the monkeys are the only ones like this stuff. 700 01:06:00,920 --> 01:06:03,780 Looks like you better be getting on home, boy. 701 01:06:06,860 --> 01:06:07,860 Mr. Hatcher? 702 01:06:10,880 --> 01:06:11,880 Thank you. 703 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Let's go, boy. 704 01:06:39,580 --> 01:06:41,640 For one thing, they're just like a family of humans. 705 01:06:42,320 --> 01:06:43,540 The paw is in charge. 706 01:06:43,960 --> 01:06:45,936 And the rest of the family does whatever he tells them to. 707 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 Well, I'd say that's one thing that's different. 708 01:06:50,700 --> 01:06:51,940 What's on your mind, son? 709 01:06:53,280 --> 01:06:54,280 It's Henri. 710 01:06:54,740 --> 01:06:55,780 He's their paw. 711 01:06:56,960 --> 01:06:58,700 If I could get him to follow me. 712 01:06:58,980 --> 01:07:00,360 And I build a cage in the bottoms. 713 01:07:01,080 --> 01:07:02,760 And his family follows him. 714 01:07:03,120 --> 01:07:04,220 I know, wait. 715 01:07:04,380 --> 01:07:05,380 A cage? 716 01:07:05,800 --> 01:07:06,360 Ma, please. 717 01:07:06,620 --> 01:07:08,160 I read all about this big game hunter. 718 01:07:08,700 --> 01:07:09,940 It's how he traps his animals. 719 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 I don't know, Jay. 720 01:07:12,560 --> 01:07:15,540 So how are you gonna get Henri to follow you? 721 01:07:16,160 --> 01:07:16,580 Okay. 722 01:07:16,800 --> 01:07:17,720 Well, this is the good part. 723 01:07:17,721 --> 01:07:19,820 The monkey's boss, he wears his cape. 724 01:07:19,900 --> 01:07:22,155 So I figure if I wear a cape like his, and now that I 725 01:07:22,215 --> 01:07:24,460 know how to talk like him, I'll be the man in charge. 726 01:07:24,820 --> 01:07:26,900 And those monkeys will do whatever I tell them to. 727 01:07:27,820 --> 01:07:29,240 You don't have a cape, Jay. 728 01:07:30,400 --> 01:07:32,000 Well, you're gonna make it things, Daisy. 729 01:07:32,340 --> 01:07:33,380 How about you make me one? 730 01:07:33,800 --> 01:07:34,940 I'll think about it. 731 01:07:35,280 --> 01:07:36,764 You'll think fast, because I plan to be in the 732 01:07:36,788 --> 01:07:38,900 bottoms first thing tomorrow, building that cage. 733 01:07:40,680 --> 01:07:42,500 That is, if you let me. 734 01:07:47,560 --> 01:07:50,260 I don't want it anywhere near Bayless Hatcher's still. 735 01:07:51,040 --> 01:07:52,040 Hey, it won't be. 736 01:07:52,260 --> 01:07:53,140 I gotta go to the barn. 737 01:07:53,280 --> 01:07:54,680 See what we have for cage building. 738 01:07:55,440 --> 01:07:57,780 Where's me out just listening to him. 739 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Me too. 740 01:07:59,320 --> 01:07:59,760 Good night, Mom. 741 01:07:59,860 --> 01:08:00,500 Good night, Grandpa. 742 01:08:00,720 --> 01:08:01,720 Good night, darling. 743 01:08:05,910 --> 01:08:06,910 And me too. 744 01:08:09,290 --> 01:08:10,570 I'm proud of you, you know. 745 01:08:10,690 --> 01:08:12,070 I think you made the right choice. 746 01:08:13,250 --> 01:08:14,590 Opened his world up, did it? 747 01:08:16,290 --> 01:08:17,290 I believe it did. 748 01:08:19,950 --> 01:08:20,950 Good night. 749 01:08:39,940 --> 01:08:42,000 Time to call it a night, Jay. 750 01:08:44,890 --> 01:08:45,890 Paul. 751 01:08:46,350 --> 01:08:48,770 I have to be ready first thing tomorrow to build this cage. 752 01:08:49,670 --> 01:08:52,490 For all I know, Toby will be back for another try. 753 01:08:53,210 --> 01:08:56,590 From what you tell me, Bayless Hatcher scared him off forever and always. 754 01:08:58,770 --> 01:08:59,770 We're gonna get going. 755 01:09:00,250 --> 01:09:02,210 Looks like it's gonna be a mean one. 756 01:10:14,280 --> 01:10:16,500 Daisy, this is perfect. 757 01:10:17,320 --> 01:10:18,500 Mom helped me. 758 01:10:19,200 --> 01:10:20,200 Just a little. 759 01:10:20,300 --> 01:10:23,340 Well, I'd like to thank the both of you. 760 01:10:24,300 --> 01:10:25,300 Okay. 761 01:10:25,960 --> 01:10:27,040 I'll leave. 762 01:10:27,800 --> 01:10:28,800 I cease. 763 01:10:46,910 --> 01:10:50,230 Jay, can I come in until the storm goes over? 764 01:10:51,210 --> 01:10:52,210 Yeah. 765 01:10:56,490 --> 01:10:58,830 Don't tell me you're scared of a little bit of rain. 766 01:10:59,450 --> 01:10:59,630 Little? 767 01:11:00,210 --> 01:11:03,450 We haven't had a storm like this in a long time and you know it. 768 01:11:05,070 --> 01:11:08,470 This feels just like the time when a tornado touched down your ridge wall. 769 01:11:08,950 --> 01:11:11,330 Hey, now don't go saying things like that. 770 01:11:11,610 --> 01:11:12,810 Well, it does, doesn't it? 771 01:11:24,630 --> 01:11:25,690 They will be. 772 01:11:27,390 --> 01:11:29,070 I saw the old man in the mountains tonight. 773 01:11:30,370 --> 01:11:32,710 Standing outside our house looking right in at us. 774 01:11:32,711 --> 01:11:36,730 I know you don't believe in him, but I sure do. 775 01:11:37,210 --> 01:11:40,070 He watches over all the animals in this territory. 776 01:11:41,030 --> 01:11:42,070 I thought God did that. 777 01:11:42,310 --> 01:11:44,590 Well, that's who the old man in the mountain is, Jayberry. 778 01:11:48,230 --> 01:11:49,230 Are you okay? 779 01:11:49,370 --> 01:11:50,370 Yeah. 780 01:11:50,430 --> 01:11:51,430 I'll get your liniment. 781 01:11:52,810 --> 01:11:53,810 That won't help. 782 01:11:55,630 --> 01:11:56,870 What do you mean it won't help? 783 01:11:57,350 --> 01:11:58,350 It always helps. 784 01:11:58,490 --> 01:12:00,450 Well, it used to, but it doesn't anymore. 785 01:12:01,730 --> 01:12:03,570 You tell mom about this? 786 01:12:04,150 --> 01:12:04,290 No. 787 01:12:04,770 --> 01:12:05,830 I don't want her to know. 788 01:12:06,570 --> 01:12:08,210 She has enough to worry about. 789 01:12:08,850 --> 01:12:10,230 I'm going to rub your leg anyway. 790 01:12:11,730 --> 01:12:12,730 It's okay. 791 01:12:21,440 --> 01:12:24,020 Let's go down to the basement until this eases up. 792 01:12:24,400 --> 01:12:25,400 Come on. 793 01:12:31,720 --> 01:12:33,000 The Lord is my shepherd. 794 01:12:33,400 --> 01:12:34,400 I shall not want. 795 01:12:35,260 --> 01:12:40,080 He maketh me to lie down in green pastures, and leadeth me beside the still waters. 796 01:12:40,081 --> 01:12:42,580 He restoreth my soul. 797 01:12:43,320 --> 01:12:46,860 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 798 01:12:47,580 --> 01:12:51,600 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. 799 01:12:52,820 --> 01:12:56,880 For thou art with me, thy law and thy staff may protect me. 800 01:12:57,380 --> 01:13:00,720 Thou preparest a table before me in the presence of my enemies. 801 01:13:01,460 --> 01:13:04,820 Thou anointest my head with oil, and my cup runneth over. 802 01:13:05,440 --> 01:13:08,871 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of 803 01:13:08,872 --> 01:13:12,200 my life, and I will dwell in the house of the Lord forever. 804 01:14:07,840 --> 01:14:10,000 Now where would I go if I was caught up in that howler? 805 01:14:12,570 --> 01:14:13,570 Hatcher. 806 01:14:40,820 --> 01:14:41,820 Mr. Hatcher? 807 01:14:58,460 --> 01:14:59,460 Mr. Hatcher? 808 01:15:33,760 --> 01:15:34,760 No. 809 01:15:36,900 --> 01:15:37,900 No. 810 01:15:59,380 --> 01:16:00,860 He could bail us out of his house, Pa. 811 01:16:01,120 --> 01:16:02,760 Yea, we did. 812 01:16:04,100 --> 01:16:05,500 The Undertaker's got him now, son. 813 01:16:05,740 --> 01:16:06,740 He 814 01:16:12,990 --> 01:16:17,090 wasn't as bad as everybody thought, you know. 815 01:16:19,950 --> 01:16:20,950 I know. 816 01:16:28,710 --> 01:16:32,410 I have to go to get supplies for repairs. 817 01:16:34,810 --> 01:16:35,810 Okay. 818 01:16:40,280 --> 01:16:45,750 Your ma will be downstairs if you need anything. 819 01:16:46,490 --> 01:16:47,630 Can I come with you? 820 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Sarah? 821 01:17:07,920 --> 01:17:09,000 Jay will be coming with me. 822 01:17:33,480 --> 01:17:34,480 Daisy! 823 01:17:35,480 --> 01:17:36,480 What is it? 824 01:17:47,060 --> 01:17:50,680 I told you I saw the old man in the mountains last night, Jay Berry. 825 01:17:51,560 --> 01:17:52,640 He brought this to us. 826 01:18:22,280 --> 01:18:23,280 Pa? 827 01:18:24,040 --> 01:18:25,860 Is there any chance for a crop this season? 828 01:18:27,420 --> 01:18:28,420 Not now, son. 829 01:18:29,220 --> 01:18:33,240 The fields are completely washed out. 830 01:18:35,100 --> 01:18:37,200 It's going to take a while to fill that jar back up. 831 01:18:37,860 --> 01:18:38,860 Isn't it? 832 01:18:46,960 --> 01:18:48,920 I don't think they made it through the storm, Pa. 833 01:18:50,800 --> 01:18:51,800 Hard to tell. 834 01:18:54,560 --> 01:18:56,640 Why don't you go check on them? 835 01:19:01,780 --> 01:19:03,460 Keep your wits about you. 836 01:19:04,780 --> 01:19:05,780 Yeah, let's go. 837 01:19:19,360 --> 01:19:20,360 Come on, boy. 838 01:19:37,430 --> 01:19:40,050 She wants me to follow her. 839 01:20:05,110 --> 01:20:06,110 You stay there, Rowdy. 840 01:20:44,380 --> 01:20:45,380 It's okay, L.E. 841 01:20:46,460 --> 01:20:47,460 I'm here to help. 842 01:20:55,990 --> 01:20:56,990 No. 843 01:21:01,760 --> 01:21:03,300 You have to let me take him with me. 844 01:21:03,940 --> 01:21:06,160 I'm almost going to die if you don't. 845 01:21:06,460 --> 01:21:07,460 You understand? 846 01:21:21,240 --> 01:21:22,760 I'm here to help. 847 01:21:31,480 --> 01:21:33,200 I'm taking him home with me. 848 01:22:36,460 --> 01:22:37,460 Can you help, Ma? 849 01:23:00,620 --> 01:23:03,480 He looks a little better already, don't you think? 850 01:23:03,840 --> 01:23:05,820 He's warm and dry now. 851 01:23:06,200 --> 01:23:07,200 That helps. 852 01:23:09,940 --> 01:23:12,620 I thought I might make him feel a little more at home. 853 01:23:28,540 --> 01:23:29,540 See? 854 01:23:30,740 --> 01:23:31,740 Thinks I'm too bad. 855 01:23:33,540 --> 01:24:38,280 Hey, guys. 856 01:25:13,800 --> 01:25:14,360 Hello. 857 01:25:14,361 --> 01:25:15,960 My name is Joubert. 858 01:25:16,540 --> 01:25:17,560 Welcome, Mr. Joubert. 859 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 I'm John Lee. 860 01:25:21,360 --> 01:25:22,380 My wife's Sarah. 861 01:25:24,780 --> 01:25:25,780 I'm Daisy. 862 01:25:26,060 --> 01:25:27,610 Of course you are. 863 01:25:30,500 --> 01:25:31,820 My son, Jay Berry. 864 01:25:33,500 --> 01:25:34,500 Hi. 865 01:25:34,580 --> 01:25:35,860 Could I offer you some lemonade? 866 01:25:36,160 --> 01:25:38,080 Oh, you are an angel, Mrs. Lee. 867 01:25:38,500 --> 01:25:41,580 After my long journey, a glass of lemonade sounds heavenly. 868 01:25:44,720 --> 01:25:45,720 This way. 869 01:25:58,840 --> 01:25:59,840 Joubert is here. 870 01:26:02,920 --> 01:26:05,080 You'll be happy to see him, huh? 871 01:26:05,880 --> 01:26:08,500 I don't know how to say what I want to say to you in French. 872 01:26:12,220 --> 01:26:13,701 So... Au revoir. 873 01:26:34,980 --> 01:26:39,800 Thank you very much, Jay Berry. 874 01:26:46,640 --> 01:26:46,860 Henri! 875 01:26:47,640 --> 01:26:49,720 Allez, venez, venez! 876 01:27:26,240 --> 01:27:26,660 70. 877 01:27:27,020 --> 01:27:27,080 70. 878 01:27:27,980 --> 01:27:28,980 80. 879 01:27:30,020 --> 01:27:31,020 E 85. 880 01:27:36,530 --> 01:27:39,030 You'd better put that in your pocket before it flies away. 881 01:27:42,110 --> 01:27:45,250 Mr. Joubert, thank you very much. 882 01:27:46,610 --> 01:27:47,610 Thank you. 883 01:27:48,670 --> 01:27:51,130 Are you sure you couldn't stay for supper, Mr. Joubert? 884 01:27:52,010 --> 01:27:54,987 Oh, I would love to spend more time in your warm 885 01:27:54,988 --> 01:27:58,190 company, Daisy, but I have a long journey ahead of me. 886 01:27:59,710 --> 01:28:03,950 The sick raises its tent in Cottonwood tomorrow, and I will be there. 887 01:28:08,480 --> 01:28:09,520 Cottonwood by tomorrow? 888 01:28:10,780 --> 01:28:12,380 How fast can you go on this thing? 889 01:28:14,880 --> 01:28:17,840 On the open road, 15 miles in one hour. 890 01:28:20,860 --> 01:28:22,901 Oh, um... Mr. Joubert! 891 01:28:27,560 --> 01:28:29,760 I, um... I believe this is yours. 892 01:28:33,180 --> 01:28:34,660 Indeed, it is. 893 01:28:36,740 --> 01:28:38,180 Thank you very much, Jay Berry. 894 01:29:04,640 --> 01:29:05,640 Daisy! 895 01:29:05,900 --> 01:29:06,900 Jay! 896 01:29:07,340 --> 01:29:09,240 Come and get your breakfast, please. 897 01:29:09,880 --> 01:29:11,120 Jay's not up here, Mom. 898 01:29:15,600 --> 01:29:16,940 Better come see this. 899 01:29:24,760 --> 01:29:26,620 Jay Berry, she's beautiful. 900 01:29:26,621 --> 01:29:30,020 She is, isn't she? 901 01:29:30,980 --> 01:29:31,980 Congratulations, son. 902 01:29:32,980 --> 01:29:36,140 Daisy, you asked me once what it was like to ride a pony. 903 01:29:36,800 --> 01:29:38,320 Well, here's your chance. 904 01:29:39,220 --> 01:29:40,780 Jay, you know I can't ride. 905 01:29:41,400 --> 01:29:42,580 I can give you a ride. 906 01:29:43,040 --> 01:29:43,440 Jay. 907 01:29:43,840 --> 01:29:46,720 Mom, there's no way I'm gonna let her fall off. 908 01:29:48,180 --> 01:29:49,240 Can you help her up, Pa? 909 01:29:53,220 --> 01:29:54,220 Oh! 910 01:29:57,720 --> 01:29:59,600 So, just hold on to this and you'll be fine. 911 01:30:00,540 --> 01:30:01,540 Okay, ready? 912 01:30:02,400 --> 01:30:03,400 Let's go. 913 01:30:03,920 --> 01:30:04,920 See you later, Mom. 914 01:30:26,740 --> 01:30:27,840 Close your eyes. 915 01:30:29,540 --> 01:30:30,540 It's okay. 916 01:30:30,720 --> 01:30:31,960 Trust me. 917 01:30:40,320 --> 01:30:41,320 What does it feel like? 918 01:30:44,770 --> 01:30:46,210 Like I'm flying, Jay. 919 01:31:12,390 --> 01:31:13,390 Daughter? 920 01:31:17,040 --> 01:31:17,380 O que você sabe? 921 01:31:17,520 --> 01:31:18,520 Oi, Grandpa! 922 01:31:19,320 --> 01:31:20,320 Oi, Daughter. 923 01:31:21,980 --> 01:31:23,380 Vocês dois foram tão longo. 924 01:31:24,120 --> 01:31:25,440 Ela não deixaria que eu voltasse. 925 01:31:27,240 --> 01:31:28,240 É verdade. 926 01:31:28,520 --> 01:31:29,520 Você está bem? 927 01:31:30,340 --> 01:31:32,360 Nunca foi melhor da minha vida inteira, Mama. 928 01:31:33,240 --> 01:31:34,000 Onde é o Pa, Mãe? 929 01:31:34,200 --> 01:31:35,200 Na barra. 930 01:31:47,300 --> 01:31:48,920 O que você está fazendo, Pa? 931 01:31:50,180 --> 01:31:52,860 Eu pensei que é melhor começar em uma barra para a Annie. 932 01:31:54,760 --> 01:31:56,080 Não, você não precisa fazer isso. 933 01:31:58,440 --> 01:32:02,340 Eu só dei a Mr. Patterson alguns dólares para borrar a Annie para o amanhã. 934 01:32:05,970 --> 01:32:07,110 Eu não entendo. 935 01:32:11,630 --> 01:32:15,050 Bem... Quando eu fui para o rancho esta manhã... 936 01:32:15,051 --> 01:32:17,091 Eu descobri que estava indo lá para comprar a Annie. 937 01:32:18,470 --> 01:32:19,710 Mas quando eu cheguei lá... 938 01:32:20,990 --> 01:32:22,090 Eu sabia que não podia. 939 01:32:29,220 --> 01:32:30,680 Eu não queria a Annie tão mal. 940 01:32:32,840 --> 01:32:35,460 É por isso que eu queria vir para o rancho, Jay. 941 01:32:36,240 --> 01:32:37,240 Apenas uma vez. 942 01:32:38,720 --> 01:32:41,020 Mas eu sabia que os 85 dólares... 943 01:32:41,720 --> 01:32:43,880 Podiam também pagar para a operação da Daisy. 944 01:32:45,780 --> 01:32:46,980 E eu decidi... 945 01:32:47,960 --> 01:32:49,420 Isso era algo que eu queria mais. 946 01:32:51,020 --> 01:32:55,080 Eu quero que a Daisy saiba o que é ser livre, Pa. 947 01:32:58,160 --> 01:33:00,420 Eu estou orgulhoso de você, filho. 948 01:33:09,160 --> 01:33:11,940 Você cresceu apenas 10 metros de altura nos meus olhos. 949 01:33:14,940 --> 01:33:16,280 Eu gostaria de ver a sua mão. 950 01:34:15,620 --> 01:34:18,721 Meu pai disse uma vez... Que quando você é jovem... 951 01:34:19,000 --> 01:34:20,160 Você acha que você é o filho. 952 01:34:20,560 --> 01:34:22,080 E tudo revolve em você. 953 01:34:23,220 --> 01:34:25,340 Ele disse que uma parte do crescimento é percebendo... 954 01:34:26,380 --> 01:34:29,320 Que há mais para a vida... Que ser o centro das coisas. 955 01:34:32,260 --> 01:34:34,020 Eu me deixei em casa quando eu tinha 16 anos. 956 01:34:34,680 --> 01:34:36,580 E desde aquele dia, eu viajei muitos rios. 957 01:34:37,880 --> 01:34:42,500 Mas não importa onde eu vá... Minhas ruas sempre vão estar nesse sujeito fértil... 958 01:34:42,501 --> 01:34:43,940 Por cima dos rios de Rijuel. 959 01:34:45,140 --> 01:34:49,940 E do tempo que eu passei lá... Foi o verão da Monquisa que deixou a maior marca. 960 01:34:50,760 --> 01:34:52,760 Porque foi esse verão que eu aprendi... 961 01:34:53,220 --> 01:34:54,540 Que não é o centro das coisas. 962 01:34:55,880 --> 01:34:57,560 Mas foi parte de algo muito mais brilho... 963 01:34:58,100 --> 01:34:59,220 E muito mais maravilhoso. 67162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.