All language subtitles for The.Mortuary.Assistant.2026.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:48,215 --> 00:00:51,435 The body of one Emily Sawyer, 4 00:00:51,653 --> 00:00:52,978 the embalming of which is being performed 5 00:00:53,002 --> 00:00:55,048 by Intern Rebecca Owens, 6 00:00:55,222 --> 00:00:57,920 for her final supervised procedure. 7 00:01:42,918 --> 00:01:44,530 Very good, Miss Owens. 8 00:02:15,602 --> 00:02:17,213 Arterial injection. 9 00:02:22,653 --> 00:02:24,568 Embalming is proceeding adequately. 10 00:02:25,569 --> 00:02:26,918 Adequately? 11 00:02:28,441 --> 00:02:29,921 Satisfactorily. 12 00:02:42,585 --> 00:02:43,847 You're doing great. 13 00:02:54,466 --> 00:02:56,251 Uh, did I do something wrong? 14 00:03:00,167 --> 00:03:02,517 No, everything's fine. 15 00:03:04,127 --> 00:03:06,869 Please, continue. 16 00:03:44,688 --> 00:03:47,386 Embalming completed at 4:24 p.m. 17 00:03:48,648 --> 00:03:50,171 Fantastic job, Miss Owens. 18 00:04:03,576 --> 00:04:06,318 All right, Miss Sawyer. 19 00:04:08,407 --> 00:04:10,843 Let's get you tucked in. 20 00:04:21,896 --> 00:04:22,896 Night. 21 00:04:54,407 --> 00:04:57,757 Instruments in autoclave, check. 22 00:04:57,931 --> 00:05:00,238 Table cleaned, check. 23 00:05:00,456 --> 00:05:01,718 Restock. 24 00:05:20,214 --> 00:05:21,606 Oh, God... 25 00:05:21,737 --> 00:05:23,695 Mr. Delver, you startled me. 26 00:05:23,913 --> 00:05:24,913 What are you doing? 27 00:05:25,523 --> 00:05:27,351 Uh, I was just restocking the fluids. 28 00:05:27,482 --> 00:05:29,788 I saw they were low, so I was gonna stock 'em 29 00:05:29,919 --> 00:05:30,920 before I went home. 30 00:05:32,835 --> 00:05:34,489 There's never any reason to be down here. 31 00:05:36,578 --> 00:05:38,578 There are extra bottles in the front supply closet. 32 00:05:39,972 --> 00:05:42,497 That should be plenty until we get the next delivery. 33 00:05:47,370 --> 00:05:52,027 Though, I appreciate your attention to detail. 34 00:05:52,201 --> 00:05:53,333 Of course. 35 00:06:07,434 --> 00:06:08,433 Hmm. 36 00:06:19,793 --> 00:06:24,363 Well, unfortunately there's no great fanfare 37 00:06:24,537 --> 00:06:25,755 to mark your completion. 38 00:06:25,929 --> 00:06:27,061 Not in this line of work. 39 00:06:27,235 --> 00:06:28,671 That said, 40 00:06:28,845 --> 00:06:30,586 shall we toast to your achievement? 41 00:06:30,804 --> 00:06:32,979 Uh, no. No. Thank you. 42 00:06:33,153 --> 00:06:34,720 Uh, I appreciate it though. 43 00:06:36,635 --> 00:06:38,506 Of course. My apologies. 44 00:06:38,724 --> 00:06:40,290 No. It's fine. 45 00:06:40,508 --> 00:06:44,077 I just, um... I just don't really drink. 46 00:06:46,819 --> 00:06:48,342 Nonetheless. 47 00:06:52,868 --> 00:06:55,610 So, I'll be working on my own now? 48 00:06:55,783 --> 00:06:57,437 For the most part, yes. 49 00:06:57,568 --> 00:07:01,136 I'll mainly be handling the business end of things. 50 00:07:01,267 --> 00:07:02,660 Taking care of the families 51 00:07:02,790 --> 00:07:04,270 or the loved ones and stuff like that? 52 00:07:04,444 --> 00:07:05,967 Not these days. 53 00:07:06,098 --> 00:07:08,753 We don't invite the families into the office. 54 00:07:08,927 --> 00:07:10,339 It's one of the reasons I removed the doors 55 00:07:10,363 --> 00:07:11,582 to the embalming room. 56 00:07:12,670 --> 00:07:15,673 I found that when I'm working on my own, 57 00:07:15,890 --> 00:07:18,240 it just makes things a bit easier, 58 00:07:18,371 --> 00:07:21,112 one large prep room. 59 00:07:21,286 --> 00:07:23,462 Easier to keep an eye on them, I guess. 60 00:07:25,159 --> 00:07:26,683 Yes. 61 00:07:27,814 --> 00:07:29,729 The hours will be fairly consistent. 62 00:07:30,164 --> 00:07:31,862 Uh, other than the occasional weekend, 63 00:07:32,079 --> 00:07:33,690 you'll mostly work the day shift. 64 00:07:33,820 --> 00:07:36,432 I'll handle any remains that come in at night. 65 00:07:36,606 --> 00:07:38,738 But I don't mind working nights 66 00:07:38,956 --> 00:07:41,219 - if you ever need to... - No. 67 00:07:42,046 --> 00:07:43,742 No. 68 00:07:43,960 --> 00:07:46,353 I wouldn't want you to get worn out. 69 00:07:46,484 --> 00:07:47,764 Burning the candle at both ends, 70 00:07:47,877 --> 00:07:49,313 - it isn't good for anyone. - Mm. 71 00:07:49,444 --> 00:07:51,750 Besides, you're young. 72 00:07:51,968 --> 00:07:53,839 You should be out having fun. 73 00:07:54,057 --> 00:07:55,754 Hmm. 74 00:07:55,885 --> 00:07:57,887 I don't really do much of that these days. 75 00:07:59,976 --> 00:08:02,239 Well then I can expect you to be well-rested 76 00:08:02,457 --> 00:08:04,459 when you show up for your day shift. 77 00:08:05,242 --> 00:08:06,548 Hmm. 78 00:08:12,770 --> 00:08:14,424 Everything all right, Ms. Owens? 79 00:08:16,078 --> 00:08:19,211 Uh, um, yeah. Uh, sorry. 80 00:08:19,385 --> 00:08:21,649 I just got a bit of a migraine. 81 00:08:23,694 --> 00:08:24,913 I'll be all right. 82 00:08:26,523 --> 00:08:29,831 Well, with any luck, we won't get anyone in. 83 00:08:29,961 --> 00:08:33,441 You'll be able to take the whole weekend off and relax. 84 00:08:35,575 --> 00:08:38,099 Welcome aboard, Ms. Owens. 85 00:09:46,643 --> 00:09:51,343 Again, and again, and again. 86 00:10:09,012 --> 00:10:11,536 What the... 87 00:10:36,604 --> 00:10:38,606 Uh, hi. 88 00:10:38,780 --> 00:10:44,046 Uh, my name is Rebecca, and today is my one year. 89 00:10:45,308 --> 00:10:47,223 Um, sorry. 90 00:10:47,440 --> 00:10:52,576 I... I don't really know, um, what to say. 91 00:10:54,359 --> 00:10:55,839 A... a year ago, I didn't really think 92 00:10:55,883 --> 00:10:58,799 that I would even be here. 93 00:10:58,929 --> 00:11:00,409 But, uh, I'm sure you guys probably 94 00:11:00,627 --> 00:11:02,803 hear that all the time. 95 00:11:07,808 --> 00:11:13,335 Before I got sober, uh, I think I was afraid of 96 00:11:13,465 --> 00:11:16,164 feeling pretty much anything. 97 00:11:16,381 --> 00:11:21,342 I would just shut off from everyone, 98 00:11:21,516 --> 00:11:23,146 and I don't even think I went more than a day 99 00:11:23,170 --> 00:11:24,824 without numbing myself. 100 00:11:27,870 --> 00:11:29,742 I guess I was just letting the fear 101 00:11:29,872 --> 00:11:32,832 and shame kind of take over, you know? 102 00:11:35,922 --> 00:11:39,577 Uh, would end up hurting anybody who would try to help. 103 00:11:39,795 --> 00:11:44,930 And I think that's been the hardest part for me 104 00:11:45,060 --> 00:11:46,801 is accepting the pain that I've caused 105 00:11:46,932 --> 00:11:50,762 and people that I've lost. 106 00:11:53,112 --> 00:11:58,117 Uh, but that's why I'm grateful for this program, 107 00:11:58,247 --> 00:12:00,336 because I know that I'm not alone 108 00:12:00,510 --> 00:12:02,295 in that feeling. 109 00:12:02,469 --> 00:12:06,167 And I can choose to not hide from myself anymore. 110 00:12:06,385 --> 00:12:09,127 Um, so thank you for letting me share. 111 00:12:10,302 --> 00:12:11,869 Happy birthday. 112 00:12:13,305 --> 00:12:15,307 You should be proud. 113 00:12:16,525 --> 00:12:17,805 You should be proud of yourself. 114 00:12:17,831 --> 00:12:18,963 It's a big deal. 115 00:12:19,180 --> 00:12:20,244 And there's still work to be done, 116 00:12:20,268 --> 00:12:22,227 but you know that. 117 00:12:22,357 --> 00:12:26,274 We just have to keep taking it one day at a time, 118 00:12:26,492 --> 00:12:28,319 and you keep coming back. 119 00:12:33,846 --> 00:12:35,766 This is why it's important that we share our wins 120 00:12:35,848 --> 00:12:38,503 and we celebrate each other, so let's celebrate. 121 00:12:42,550 --> 00:12:44,901 Rebecca. 122 00:12:47,251 --> 00:12:48,774 Whoa! 123 00:12:48,948 --> 00:12:51,776 Becca, I am so proud of you, and your daddy. 124 00:12:51,907 --> 00:12:52,995 Oh, God rest his soul. 125 00:12:53,212 --> 00:12:54,779 He would be so proud of you, too. 126 00:12:54,910 --> 00:12:56,172 Thank you for coming. 127 00:12:56,302 --> 00:12:58,000 Of course, sweetie. I love you. 128 00:12:58,217 --> 00:13:02,265 I love you too, Grandma. I'll see you soon. 129 00:13:02,395 --> 00:13:03,005 - Bye, honey. - Bye. 130 00:13:03,135 --> 00:13:04,615 Rebecca. 131 00:13:06,356 --> 00:13:09,054 I'm not gonna lie. I'm worried about you. 132 00:13:09,185 --> 00:13:11,535 It is not uncommon for the first-year chip 133 00:13:11,709 --> 00:13:13,276 to be the last one collected. 134 00:13:14,756 --> 00:13:17,453 Well, I made it this far, haven't I? 135 00:13:19,194 --> 00:13:21,587 Tell me you'll call if you start to slip. 136 00:13:21,805 --> 00:13:23,198 I will. 137 00:13:23,328 --> 00:13:23,981 Okay. 138 00:13:24,112 --> 00:13:25,548 Just remember, 139 00:13:25,766 --> 00:13:27,942 you're only as sick as your secrets. 140 00:13:28,856 --> 00:13:32,076 And hey, congrats on finishing your internship. 141 00:13:32,294 --> 00:13:32,947 I know. 142 00:13:33,164 --> 00:13:34,252 Hell yeah. 143 00:13:34,383 --> 00:13:35,663 Although I will never understand 144 00:13:35,732 --> 00:13:38,778 how you can deal with the... 145 00:13:38,952 --> 00:13:40,954 Uh, okay. 146 00:13:41,171 --> 00:13:42,390 I'm proud of you. 147 00:13:42,520 --> 00:13:43,957 Thank you. 148 00:13:44,087 --> 00:13:45,480 You're welcome. 149 00:14:05,891 --> 00:14:07,153 Fuck it! 150 00:14:53,153 --> 00:14:54,459 Mr. Delver? 151 00:14:54,589 --> 00:14:56,548 Sorry to disturb you, Ms. Owens. 152 00:14:56,765 --> 00:14:58,245 I know you aren't feeling well. 153 00:14:58,463 --> 00:14:59,594 No, it's okay. 154 00:14:59,812 --> 00:15:01,770 Uh, what can I do for you? 155 00:15:01,901 --> 00:15:05,165 Unfortunately, I need you to come in tonight. 156 00:15:05,383 --> 00:15:07,211 I know it's not what we talked about, but... 157 00:15:08,516 --> 00:15:09,778 Okay. 158 00:15:09,909 --> 00:15:11,389 We got a transfer from the city morgue 159 00:15:11,432 --> 00:15:14,826 this evening, several in fact, 160 00:15:15,000 --> 00:15:17,220 and I'm unable to be there myself. 161 00:15:17,350 --> 00:15:19,135 Sure. 162 00:15:19,309 --> 00:15:21,287 I mean, that's what you've been training me for, right? 163 00:15:21,311 --> 00:15:22,660 Absolutely. 164 00:15:24,401 --> 00:15:25,401 Good luck. 165 00:17:30,913 --> 00:17:32,785 All right. 166 00:17:35,570 --> 00:17:38,181 Wait. Embalming and cremation? 167 00:17:38,398 --> 00:17:40,009 Why do I need to do both? 168 00:17:41,662 --> 00:17:43,447 Uh, whatever. 169 00:17:44,665 --> 00:17:46,754 All right, Mr. Lebowitz, 170 00:17:46,928 --> 00:17:50,193 let's get you embalmed and, I guess, cremated. 171 00:18:25,965 --> 00:18:28,403 All right, what do we have here? 172 00:18:28,620 --> 00:18:31,319 Oof, yeah, that'll do it. 173 00:19:21,454 --> 00:19:25,284 Oh, those look fresh. 174 00:19:28,113 --> 00:19:30,071 Wonder how you got those. 175 00:19:36,816 --> 00:19:39,166 Well, if you're curious why a bath, 176 00:19:39,297 --> 00:19:41,125 that would make two of us. 177 00:19:42,778 --> 00:19:44,389 I mean, why put in all this effort 178 00:19:44,606 --> 00:19:47,131 if you're just gonna burn, right? 179 00:19:49,045 --> 00:19:52,092 But the boss gets what the boss wants. 180 00:21:09,861 --> 00:21:11,211 Okay. 181 00:21:12,603 --> 00:21:15,215 All right. 182 00:21:15,432 --> 00:21:19,741 Jacob Lebowitz. 183 00:21:21,221 --> 00:21:24,398 Distinguishing works. 184 00:21:48,072 --> 00:21:49,683 You gotta be fucking kidding me. 185 00:23:15,678 --> 00:23:17,288 River Fields Mortuary. 186 00:23:19,899 --> 00:23:20,899 Hello? 187 00:23:23,076 --> 00:23:24,556 It's Raymond. 188 00:23:24,774 --> 00:23:26,689 Just checking to see how things are going. 189 00:23:26,906 --> 00:23:30,780 Yeah, yeah. Uh, it's been interesting. 190 00:23:30,910 --> 00:23:33,309 Uh, I think the storm's causing some trouble with the lights, 191 00:23:33,390 --> 00:23:35,784 but they're holding up, 192 00:23:36,001 --> 00:23:38,003 and I was just about to start on the second body. 193 00:23:38,221 --> 00:23:40,621 I was wondering if you had any questions? 194 00:23:41,964 --> 00:23:43,661 If you need anything, call me right away. 195 00:23:43,879 --> 00:23:46,621 Of course, Mr. Delver. I'm sure I'll be fine. 196 00:24:13,647 --> 00:24:16,345 Okay. 197 00:24:16,519 --> 00:24:20,000 Well, you must have been somebody's grandma, right? 198 00:24:20,174 --> 00:24:21,480 My grandma, 199 00:24:21,654 --> 00:24:23,022 she basically raised me after my dad. 200 00:24:23,046 --> 00:24:24,046 And she... 201 00:24:33,492 --> 00:24:37,670 Shit. Um, uh, wait here. 202 00:25:11,745 --> 00:25:13,399 All right, that works. 203 00:25:21,059 --> 00:25:23,235 How did you do that? 204 00:26:23,684 --> 00:26:25,512 That's weird. 205 00:26:34,608 --> 00:26:36,697 Oh. 206 00:26:49,796 --> 00:26:52,233 Oh, you poor thing. 207 00:26:56,150 --> 00:26:57,630 I'll be right back. 208 00:27:10,990 --> 00:27:12,339 Is somebody there? 209 00:27:24,656 --> 00:27:25,700 Raymond? 210 00:27:42,368 --> 00:27:44,022 What the fuck? 211 00:27:53,857 --> 00:27:55,032 Hello? 212 00:27:57,600 --> 00:27:58,949 Hello? 213 00:28:00,951 --> 00:28:04,781 Mr. Delver, uh... Hello? 214 00:28:07,000 --> 00:28:08,219 I... I can't hear... 215 00:28:08,393 --> 00:28:09,753 You did this to me. 216 00:28:11,744 --> 00:28:13,572 Who is this? 217 00:28:14,834 --> 00:28:16,400 It's all your fault. 218 00:29:24,684 --> 00:29:26,816 Hello? 219 00:29:27,033 --> 00:29:30,514 Uh, report a missing person, a child, my daughter. 220 00:29:30,689 --> 00:29:32,778 Her name is Rebecca Owens. 221 00:29:32,995 --> 00:29:36,129 She's 14. You have to help me. 222 00:29:36,303 --> 00:29:37,608 Dad? 223 00:29:37,826 --> 00:29:39,349 She has a drug problem. 224 00:29:39,567 --> 00:29:41,407 Uh, she went out on the lake with some friends, 225 00:29:41,482 --> 00:29:43,876 she never came back. 226 00:29:44,093 --> 00:29:46,617 No, I'm not gonna wait 24 hours! 227 00:29:46,748 --> 00:29:49,229 My daughter is in trouble, God damn it! 228 00:29:50,056 --> 00:29:50,795 Fine! 229 00:29:51,012 --> 00:29:52,448 No. No, Dad. 230 00:29:52,579 --> 00:29:54,179 I'll look for her myself! 231 00:31:15,180 --> 00:31:16,921 Becca? Becca? 232 00:31:17,052 --> 00:31:18,227 Not now. 233 00:31:18,444 --> 00:31:20,577 Becca, you gotta let me in. 234 00:31:22,884 --> 00:31:24,494 Becca, I'm here to help you. 235 00:31:27,017 --> 00:31:29,237 Becca, come to this door. 236 00:31:29,454 --> 00:31:31,239 I'm not leaving. 237 00:31:36,200 --> 00:31:37,593 Okay. Okay, um... 238 00:31:39,421 --> 00:31:41,162 Looks like you found some good stuff, huh? 239 00:31:41,292 --> 00:31:42,337 No, um... 240 00:31:42,511 --> 00:31:44,339 You're paying for it now. 241 00:31:47,951 --> 00:31:50,735 I... I don't remember coming home. 242 00:31:50,866 --> 00:31:51,649 And I'm guessing you don't remember 243 00:31:51,824 --> 00:31:53,521 calling me to come over? 244 00:31:55,262 --> 00:31:57,351 Sounds about right. 245 00:31:58,613 --> 00:32:01,442 Okay, so we start again. 246 00:32:02,704 --> 00:32:05,315 Today is day one. 247 00:32:06,360 --> 00:32:07,859 So we will make you a big ole cup of coffee 248 00:32:07,883 --> 00:32:09,842 and we will find ourselves a meeting. 249 00:32:11,408 --> 00:32:15,411 Um, no, I... I... I didn't use, okay? 250 00:32:15,585 --> 00:32:17,022 I... I know that I... I didn't. 251 00:32:17,196 --> 00:32:19,589 Girl, now I know what the day after looks like, 252 00:32:19,807 --> 00:32:21,765 and it looks like you. 253 00:32:21,896 --> 00:32:24,551 And you and I both know that the first step 254 00:32:24,725 --> 00:32:26,466 is to acknowledge. 255 00:32:26,640 --> 00:32:30,035 So coffee, shower, meeting. 256 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 What we are not gonna do 257 00:32:32,951 --> 00:32:34,754 is pretend that last night didn't happen, okay? 258 00:32:34,778 --> 00:32:35,978 That's what we're not gonna do 259 00:32:36,084 --> 00:32:38,651 because we all know that it did. 260 00:32:38,825 --> 00:32:40,827 So we're gonna get this coffee in you. 261 00:32:41,001 --> 00:32:42,742 We are gonna find ourselves... 262 00:32:42,873 --> 00:32:46,224 I... I... I didn't use, okay? 263 00:32:46,398 --> 00:32:47,965 I know that I didn't. 264 00:32:49,314 --> 00:32:50,900 I... I just... I need you to believe me here 265 00:32:50,924 --> 00:32:52,317 because I really... 266 00:32:52,534 --> 00:32:53,903 - Well, okay, I need you... - Know that I didn't do it. 267 00:32:53,927 --> 00:32:55,407 - I need you... - There's something... 268 00:32:55,581 --> 00:32:57,452 I need you... I need you to calm down, okay? 269 00:32:57,670 --> 00:32:59,019 I'm here now. 270 00:32:59,237 --> 00:33:00,237 Come here. Come here. 271 00:33:06,286 --> 00:33:07,505 It's okay. 272 00:33:15,817 --> 00:33:16,993 Okay. 273 00:33:17,123 --> 00:33:18,864 All right, let's get that coffee. 274 00:33:21,780 --> 00:33:23,608 Ow! Ow! 275 00:33:23,782 --> 00:33:26,740 What? Oh, hell no. 276 00:33:29,047 --> 00:33:30,047 Oh! 277 00:33:30,179 --> 00:33:32,355 No! 278 00:33:33,138 --> 00:33:35,184 No! No! Becca, no! 279 00:33:36,359 --> 00:33:39,101 No! No! No! 280 00:33:41,320 --> 00:33:43,932 Becca, no! No! 281 00:33:46,195 --> 00:33:50,546 No! 282 00:33:56,900 --> 00:33:57,640 No! 283 00:33:57,770 --> 00:33:58,771 Oh, no! 284 00:33:58,989 --> 00:34:00,425 No, please, no! 285 00:34:00,643 --> 00:34:02,253 No! No! 286 00:34:02,427 --> 00:34:03,427 Oh, no! 287 00:34:08,129 --> 00:34:09,303 No! No! 288 00:34:10,914 --> 00:34:11,913 No! 289 00:34:18,268 --> 00:34:19,530 No! No! No! 290 00:34:19,661 --> 00:34:22,358 Stop, stop it. No! No. 291 00:34:22,577 --> 00:34:23,577 No! 292 00:34:25,101 --> 00:34:26,755 No! 293 00:34:50,212 --> 00:34:51,647 No, um... 294 00:35:37,301 --> 00:35:39,390 Rebecca, are you all right? 295 00:35:39,607 --> 00:35:43,481 Mr. Delver, I didn't know who else to call. 296 00:35:43,698 --> 00:35:46,058 Tell me exactly what you've experienced. 297 00:35:46,266 --> 00:35:48,833 I think I did something really bad. 298 00:35:49,051 --> 00:35:50,182 Where are you? 299 00:35:50,313 --> 00:35:52,663 Home. I came home and... 300 00:35:52,793 --> 00:35:54,143 You left? 301 00:35:55,796 --> 00:35:59,626 Rebecca, you need to go back to the mortuary, right away. 302 00:35:59,800 --> 00:36:01,169 - It's far too dangerous. - No, I... 303 00:36:01,193 --> 00:36:03,065 No, no, I... I can't go back there. 304 00:36:03,195 --> 00:36:04,631 I'm not going back. 305 00:36:04,762 --> 00:36:07,156 I know what you experienced was terrifying. 306 00:36:07,286 --> 00:36:10,071 I can explain everything. I'll meet you there. 307 00:36:10,288 --> 00:36:11,594 You knew? 308 00:36:12,682 --> 00:36:14,553 I had to be sure. 309 00:36:14,727 --> 00:36:17,339 You knew and you made me go in there? 310 00:36:17,469 --> 00:36:19,732 Rebecca, listen, I am trying to help you. 311 00:36:19,906 --> 00:36:21,778 Who the fuck you are? 312 00:36:21,952 --> 00:36:24,085 The mortuary is actually the safest place 313 00:36:24,302 --> 00:36:27,610 for you to be right now. You have to trust me. 314 00:36:27,740 --> 00:36:30,874 Anywhere else, you are a danger to those around you. 315 00:36:31,004 --> 00:36:32,243 You gotta be fucking kidding me. 316 00:36:32,267 --> 00:36:33,572 I don't... 317 00:36:33,789 --> 00:36:35,225 I can help you 318 00:36:35,356 --> 00:36:37,358 but you need to go back to the mortuary now. 319 00:36:37,575 --> 00:36:38,575 I will meet you there. 320 00:36:39,360 --> 00:36:40,404 You... 321 00:36:40,535 --> 00:36:42,363 You expect me to trust you now? 322 00:36:44,147 --> 00:36:46,715 If I could spare you this, I would, 323 00:36:46,932 --> 00:36:49,283 but I can only try and help you. 324 00:36:49,500 --> 00:36:51,720 It isn't bound to me. 325 00:36:51,850 --> 00:36:53,939 What do you fucking mean bound? 326 00:36:55,506 --> 00:36:57,247 Rebecca, what I'm about to tell you 327 00:36:57,464 --> 00:37:00,162 will be hard to believe, but you need to listen to me 328 00:37:00,336 --> 00:37:01,903 if you want to survive. 329 00:37:02,077 --> 00:37:03,315 I don't understand what you are talking about. 330 00:37:03,339 --> 00:37:04,384 I don't... 331 00:37:04,601 --> 00:37:06,125 What the fuck? 332 00:37:09,824 --> 00:37:11,739 Rebecca. 333 00:37:11,956 --> 00:37:13,044 Rebecca? 334 00:37:13,175 --> 00:37:15,351 What's wrong? Are you okay? 335 00:37:15,525 --> 00:37:17,919 Rebecca? Rebecca, are you okay? 336 00:37:18,049 --> 00:37:19,225 Rebecca? 337 00:37:20,226 --> 00:37:21,400 Girl, what is wrong? 338 00:38:12,449 --> 00:38:15,016 The entity will do anything to weaken you. 339 00:38:15,234 --> 00:38:17,367 It exploits the worst parts of ourselves, 340 00:38:17,497 --> 00:38:20,587 any doubts, any memories, any sin, 341 00:38:20,761 --> 00:38:24,635 anything to gain control, to let it in. 342 00:38:24,852 --> 00:38:26,593 Why is this happening? 343 00:38:26,724 --> 00:38:29,335 Entities can inhabit the dead fairly easily, 344 00:38:29,466 --> 00:38:33,382 but it's a prison, a foothold into our world 345 00:38:33,556 --> 00:38:36,385 until it can find a living body strong enough 346 00:38:36,559 --> 00:38:38,256 to withstand possession. 347 00:38:38,474 --> 00:38:42,129 And that's... That's what I am? 348 00:38:42,260 --> 00:38:44,784 It is a weakness that we both seem to share. 349 00:38:44,915 --> 00:38:45,955 It simply found you first. 350 00:38:46,090 --> 00:38:47,526 For most, the body shuts down 351 00:38:47,657 --> 00:38:49,876 before the demon can complete the evocation, 352 00:38:50,007 --> 00:38:51,226 but not with you. 353 00:38:51,443 --> 00:38:52,966 I'm sorry. 354 00:38:53,184 --> 00:38:55,075 I had no way of knowing that the possession had started, 355 00:38:55,099 --> 00:38:56,839 let alone it had bound itself to you. 356 00:38:56,969 --> 00:38:58,580 I want this to stop! 357 00:38:58,710 --> 00:39:02,758 Just listen. It knows you, Rebecca. 358 00:39:02,975 --> 00:39:07,589 The demon knows everything about you, 359 00:39:07,806 --> 00:39:10,156 all your darkest secrets, 360 00:39:10,287 --> 00:39:12,985 and it will use all of it against you, 361 00:39:13,116 --> 00:39:15,423 torturing you, weakening you 362 00:39:15,597 --> 00:39:18,339 until you have no choice but to submit. 363 00:39:23,081 --> 00:39:24,257 Okay. 364 00:39:27,956 --> 00:39:29,610 So what do we do? 365 00:39:32,221 --> 00:39:34,267 Well, I fear we haven't got much time. 366 00:39:34,397 --> 00:39:36,399 The demon has bound itself to you. 367 00:39:36,573 --> 00:39:39,184 Once it finds you, there's no going back. 368 00:39:39,402 --> 00:39:42,797 And unfortunately, I can't do this for you. 369 00:39:43,014 --> 00:39:46,060 I've had years to learn what I know. 370 00:39:47,409 --> 00:39:49,237 You have hours. 371 00:39:50,891 --> 00:39:54,068 Okay. Show me. 372 00:39:55,635 --> 00:39:58,899 To banish a demon to hell, you need to learn its name. 373 00:39:59,073 --> 00:40:00,988 The demon's true name cannot be spoken. 374 00:40:01,162 --> 00:40:03,730 These symbols when combined 375 00:40:03,860 --> 00:40:05,949 represent the demon's place in one of 376 00:40:06,167 --> 00:40:07,994 the three houses of hell, 377 00:40:08,168 --> 00:40:11,302 Invidious, desolation, or emulation. 378 00:40:11,476 --> 00:40:13,062 Okay, but where did all of this stuff come from? 379 00:40:13,086 --> 00:40:14,106 It doesn't matter. 380 00:40:14,130 --> 00:40:15,218 Trust me. 381 00:40:15,393 --> 00:40:16,713 I've been at this for a long time. 382 00:40:16,829 --> 00:40:18,269 Let's try and take advantage of that. 383 00:40:19,701 --> 00:40:22,791 When the mark contains the demon's name, 384 00:40:23,009 --> 00:40:24,291 it should be placed on the body and burned. 385 00:40:24,315 --> 00:40:25,751 However... 386 00:40:25,881 --> 00:40:26,708 But how am I supposed to know which one to use? 387 00:40:26,839 --> 00:40:27,666 Letting strips. 388 00:40:27,840 --> 00:40:29,624 What are letting strips? 389 00:40:31,364 --> 00:40:32,844 I'm sorry. 390 00:40:33,061 --> 00:40:35,412 I've never had to explain this to anyone before. 391 00:40:35,586 --> 00:40:37,936 I forget how foreign it is. 392 00:40:38,153 --> 00:40:40,242 Maybe the best thing to do is to show you 393 00:40:40,417 --> 00:40:41,417 from the beginning. 394 00:40:43,550 --> 00:40:45,857 The mark is only half of the equation. 395 00:40:46,031 --> 00:40:48,120 In order to make sure the mark binds, the... 396 00:40:50,427 --> 00:40:51,776 Rebecca? 397 00:40:54,604 --> 00:40:56,214 Rebecca? 398 00:40:59,739 --> 00:41:01,219 Rebecca. 399 00:41:04,744 --> 00:41:06,311 Rebecca? 400 00:41:12,448 --> 00:41:13,710 Rebecca. 401 00:41:13,884 --> 00:41:16,147 You pathetic old fuck. 402 00:41:16,365 --> 00:41:18,540 Do I have something that you want? 403 00:41:19,758 --> 00:41:21,717 I think you need to reconsider. 404 00:41:23,458 --> 00:41:26,286 This one's a little more useful to you than the others. 405 00:41:26,417 --> 00:41:28,245 Not chained in a tiny little box 406 00:41:28,463 --> 00:41:30,943 or being burned alive in agony. 407 00:41:31,074 --> 00:41:33,729 Another sacrifice to save your fucking skin. 408 00:41:36,384 --> 00:41:37,994 It's your turn to burn. 409 00:42:33,960 --> 00:42:36,136 Raymond, I'm sorry. Raymond, um... 410 00:42:37,833 --> 00:42:38,965 Raymond? 411 00:42:39,139 --> 00:42:40,662 I'm sorry. 412 00:42:40,836 --> 00:42:43,535 Wait, what? Why is the door locked? 413 00:42:43,665 --> 00:42:44,729 Why wouldn't you open the door? 414 00:42:44,753 --> 00:42:46,886 Raymond! 415 00:42:47,016 --> 00:42:49,715 Raymond, come on, just open the door! 416 00:42:49,845 --> 00:42:51,630 Why are you locking me in here? 417 00:42:54,719 --> 00:42:56,242 Raymond? 418 00:43:09,255 --> 00:43:11,779 You're supposed to help me, Raymond. 419 00:43:11,997 --> 00:43:13,041 Please just open the door. 420 00:43:13,215 --> 00:43:15,566 I don't wanna be stuck in here. 421 00:43:16,523 --> 00:43:18,089 Please! 422 00:43:18,785 --> 00:43:20,918 Raymond, just open the door! 423 00:43:25,575 --> 00:43:28,578 You said you were gonna help me. 424 00:43:30,710 --> 00:43:33,191 Raymond, please just open the door. 425 00:43:34,409 --> 00:43:36,673 I don't want to be stuck in here. 426 00:43:38,413 --> 00:43:41,590 Raymond, please! Please! 427 00:44:54,529 --> 00:44:56,357 Rebecca! 428 00:44:58,054 --> 00:44:59,926 Rebecca! 429 00:45:01,275 --> 00:45:03,103 - Grandma? - Rebecca? 430 00:45:04,234 --> 00:45:05,845 What are you doing here? 431 00:45:05,975 --> 00:45:08,282 It's so cold out here. It's freezing. 432 00:45:08,456 --> 00:45:09,936 Let me in. 433 00:45:11,633 --> 00:45:14,201 You're always such a disappointment. 434 00:45:14,418 --> 00:45:18,204 Let me in! Let me in! 435 00:45:18,421 --> 00:45:20,032 Let me in! Let me in! 436 00:45:20,162 --> 00:45:21,686 Let me in! 437 00:45:40,225 --> 00:45:41,487 Hey! 438 00:45:41,661 --> 00:45:43,707 Let me in! 439 00:45:44,229 --> 00:45:45,970 Dad? 440 00:45:49,582 --> 00:45:51,628 I brought something for ya. 441 00:45:55,544 --> 00:45:58,199 I thought maybe you could 442 00:45:58,417 --> 00:46:00,593 slit your wrists, you know, 443 00:46:00,811 --> 00:46:01,899 and we could be together. 444 00:46:02,639 --> 00:46:04,988 Let me in, you little bitch! 445 00:46:09,340 --> 00:46:12,996 Just... just one little cut. 446 00:46:17,130 --> 00:46:18,697 Oh, my God. Oh. 447 00:46:18,828 --> 00:46:20,830 Let me in. You little bitch! 448 00:47:09,833 --> 00:47:10,833 Rebecca. 449 00:47:30,374 --> 00:47:33,247 You're going to die. You're going to die. 450 00:47:33,464 --> 00:47:37,381 You're going to die. You're going to die. 451 00:47:37,554 --> 00:47:39,078 You're going to die. 452 00:47:41,471 --> 00:47:42,951 You're going to die. 453 00:47:43,125 --> 00:47:45,171 You're going to die, you shit. 454 00:47:45,388 --> 00:47:46,825 You did this to me. 455 00:47:48,217 --> 00:47:49,741 It's all your fault. 456 00:47:49,915 --> 00:47:53,440 You're only as sick as your secrets. 457 00:47:53,570 --> 00:47:56,356 I know you. 458 00:47:56,530 --> 00:47:57,530 It's all your fault. 459 00:48:04,711 --> 00:48:05,451 I have come. 460 00:48:05,668 --> 00:48:07,366 You're going to die. 461 00:48:17,376 --> 00:48:19,639 Come on, Rebecca. 462 00:51:22,901 --> 00:51:28,385 Rebecca. 463 00:51:29,473 --> 00:51:33,390 Just one little cut. 464 00:51:33,607 --> 00:51:35,695 It will all be over. 465 00:51:37,436 --> 00:51:38,872 Cut. 466 00:51:39,090 --> 00:51:40,744 One little cut and it will all be over. 467 00:51:40,962 --> 00:51:43,921 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut. 468 00:51:44,095 --> 00:51:47,446 It will all be over. 469 00:51:51,276 --> 00:51:53,670 Just one little cut. 470 00:52:40,671 --> 00:52:42,282 Do exactly as I say. 471 00:52:42,412 --> 00:52:44,153 Once you have chosen a body, 472 00:52:44,371 --> 00:52:45,849 you must slice your wrist. 473 00:52:45,980 --> 00:52:47,851 Why? Why mine? 474 00:52:48,069 --> 00:52:49,612 Do not argue with me, Ms. Owens. 475 00:52:49,636 --> 00:52:52,291 Suffering is the only way. 476 00:52:52,465 --> 00:52:55,555 It craves suffering, your suffering. 477 00:52:56,947 --> 00:52:58,775 Offer your blood. 478 00:52:58,993 --> 00:53:02,475 Burn the body, and it will all be over. 479 00:54:46,400 --> 00:54:48,663 None of this is real. None of this is real. 480 00:54:48,837 --> 00:54:50,517 None of this is real. None of this is real. 481 00:54:50,665 --> 00:54:51,666 None of this is real. 482 00:54:55,670 --> 00:54:57,324 None of this is real. 483 00:55:28,267 --> 00:55:29,006 Rebecca? 484 00:55:29,137 --> 00:55:30,486 It didn't work. 485 00:55:30,660 --> 00:55:31,357 What do you mean? 486 00:55:31,487 --> 00:55:32,486 What didn't work? 487 00:55:32,531 --> 00:55:33,967 I... I burned the body. 488 00:55:34,097 --> 00:55:36,839 I did it exactly as you told me to, okay? 489 00:55:37,057 --> 00:55:38,841 I burned the body and... 490 00:55:38,972 --> 00:55:40,776 Rebecca, I've been trying to call you for hours. 491 00:55:40,800 --> 00:55:42,018 I could never get through. 492 00:55:42,236 --> 00:55:43,476 We haven't spoken since I left. 493 00:55:43,585 --> 00:55:44,934 What? N... no. 494 00:55:45,152 --> 00:55:46,173 No, Raymond, I just talked to you, okay? 495 00:55:46,197 --> 00:55:47,676 You... you told me that... 496 00:55:47,807 --> 00:55:50,244 Rebecca, you need to get off the phone now. 497 00:55:50,462 --> 00:55:52,420 No, no, no, no, Raymond. You have to help me. 498 00:55:52,638 --> 00:55:53,919 I don't know what I am doing here, okay? 499 00:55:53,943 --> 00:55:55,206 The tapes. 500 00:55:55,336 --> 00:55:56,031 What tapes? 501 00:55:56,249 --> 00:55:57,250 Find the tapes. 502 00:55:57,381 --> 00:55:58,120 They'll tell you what to do. 503 00:55:58,251 --> 00:55:59,252 What... what tapes? 504 00:55:59,383 --> 00:56:01,211 Raymond? Raymond? Hello? 505 00:56:01,428 --> 00:56:02,840 There is a series of recordings. 506 00:56:02,864 --> 00:56:04,953 What recordings? 507 00:56:05,127 --> 00:56:06,975 They're in the storage room downstairs. 508 00:56:06,999 --> 00:56:08,653 They'll explain everything. 509 00:56:08,827 --> 00:56:10,307 Follow the steps exactly. 510 00:56:10,437 --> 00:56:13,135 Most importantly, you must inject yourself 511 00:56:13,310 --> 00:56:15,529 with the embalming fluid. 512 00:56:15,747 --> 00:56:18,706 Inject the body with reagent. 513 00:56:18,924 --> 00:56:21,317 You must embalm first. 514 00:56:21,491 --> 00:56:24,320 You must burn yourself alive. 515 00:56:24,450 --> 00:56:26,278 He's here. 516 00:56:26,409 --> 00:56:30,587 Screaming, suffering, always pleading, begging, 517 00:56:30,717 --> 00:56:32,066 pleading, begging, 518 00:56:32,241 --> 00:56:33,938 please, please, please, please, please. 519 00:56:34,155 --> 00:56:38,899 You can save me, Rebecca. Save me. 520 00:56:42,207 --> 00:56:44,208 Daddy's little girl. 521 00:57:46,137 --> 00:57:48,096 No. No. 522 00:59:01,819 --> 00:59:05,735 Burn the letting strip in order to uncover the sigils. 523 00:59:07,301 --> 00:59:09,869 Configure the demonic name on the mark. 524 00:59:10,087 --> 00:59:12,002 Place the mark on the body 525 00:59:12,219 --> 00:59:14,004 and burn in the retort. 526 00:59:18,530 --> 00:59:21,620 The blood of the possessed must be injected 527 00:59:21,838 --> 00:59:25,537 into the deceased body housing the demon. 528 00:59:25,755 --> 00:59:28,497 It must be administered as a reagent 529 00:59:28,713 --> 00:59:32,674 when embalming in order to bind it to the mark. 530 00:59:32,804 --> 00:59:35,154 Otherwise, the entity will escape 531 00:59:35,285 --> 00:59:36,852 before burning. 532 00:59:37,505 --> 00:59:39,289 Reagent. 533 00:59:42,466 --> 00:59:47,732 The other half, the mark and the reagent. 534 00:59:47,950 --> 00:59:49,604 This is the only way. 535 00:59:54,172 --> 00:59:56,479 I've found a way to prevent this 536 00:59:56,697 --> 00:59:59,264 from ever happening again. 537 00:59:59,482 --> 01:00:02,877 The blood of the possessed can be extracted 538 01:00:03,007 --> 01:00:05,445 and stored for later use. 539 01:00:05,575 --> 01:00:08,448 I'm sorry for what I've done, 540 01:00:08,665 --> 01:00:11,059 but it's the only way. 541 01:00:13,409 --> 01:00:15,455 Please don't. 542 01:00:19,370 --> 01:00:20,589 Raymond. 543 01:00:20,807 --> 01:00:22,635 I'm sorry, Vallery. 544 01:00:22,809 --> 01:00:24,569 Don't do this. Please don't do this. 545 01:01:32,789 --> 01:01:34,399 All right. 546 01:01:36,096 --> 01:01:37,794 Now let's find your name. 547 01:03:12,014 --> 01:03:13,712 Hey, little love. 548 01:03:15,627 --> 01:03:18,586 Poor Rebecca. 549 01:03:18,804 --> 01:03:23,460 Perhaps a familiar voice would make you 550 01:03:23,678 --> 01:03:25,332 more comfortable. 551 01:03:48,006 --> 01:03:52,357 Time is running out, Rebecca. 552 01:03:55,055 --> 01:03:58,929 Just let me in. 553 01:03:59,059 --> 01:04:02,106 Let me in. 554 01:04:03,368 --> 01:04:05,675 It'll all be over. 555 01:05:19,702 --> 01:05:20,921 Help me! 556 01:05:22,923 --> 01:05:25,011 Help me! 557 01:05:29,363 --> 01:05:31,017 You aren't Vallery. 558 01:05:34,716 --> 01:05:35,935 Not anymore. 559 01:05:37,240 --> 01:05:40,591 Help me! Help me! 560 01:05:44,247 --> 01:05:47,120 Help me. 561 01:07:32,350 --> 01:07:34,135 Help me. Help me. 562 01:07:41,055 --> 01:07:42,708 Help. Help me. 563 01:08:08,908 --> 01:08:10,909 Rebecca? 564 01:08:14,303 --> 01:08:16,610 Rebecca, where are you? 565 01:08:20,831 --> 01:08:22,529 Rebecca? 566 01:08:27,534 --> 01:08:29,275 Rebecca, oh, my God! 567 01:08:32,539 --> 01:08:34,975 Oh, God, no! No, no, no. 568 01:08:35,105 --> 01:08:38,283 Kid, please, not again. 569 01:08:38,500 --> 01:08:41,373 Oh, my God, you gotta breathe. 570 01:08:41,502 --> 01:08:43,157 You gotta breathe. 571 01:08:43,288 --> 01:08:44,724 Come on, come on, come on. 572 01:08:44,942 --> 01:08:46,726 Come on, come on, kid. 573 01:08:46,944 --> 01:08:47,596 Yeah. 574 01:08:47,814 --> 01:08:50,991 Please. Hey! 575 01:08:51,122 --> 01:08:54,908 Somebody! Somebody help! 576 01:08:57,736 --> 01:08:59,564 I gotta get help. 577 01:09:01,086 --> 01:09:02,366 I'll be back quick. I'll be back. 578 01:09:02,436 --> 01:09:04,134 I'll be back. 579 01:09:55,618 --> 01:09:59,578 Help me. Help me. 580 01:10:06,933 --> 01:10:10,980 Please, please, please, please. 581 01:10:11,589 --> 01:10:13,635 Hello? Hello? 582 01:10:16,812 --> 01:10:18,466 Is someone out there? 583 01:10:19,162 --> 01:10:22,905 Um, Val... Vallery? 584 01:10:23,079 --> 01:10:25,734 Please! Help me! 585 01:10:25,864 --> 01:10:28,345 Oh, God. 586 01:10:28,476 --> 01:10:30,043 What has he done to you? 587 01:10:31,522 --> 01:10:34,872 Please. Please! 588 01:10:35,003 --> 01:10:37,310 I... I... um. 589 01:10:38,528 --> 01:10:39,834 I'm so sorry. 590 01:10:40,052 --> 01:10:42,184 I... I... I will be right back. I promise. 591 01:10:42,315 --> 01:10:44,578 I... I'm gonna come back for you, okay? 592 01:10:44,752 --> 01:10:46,667 Promise, I will. I will be right back. 593 01:10:46,797 --> 01:10:50,410 Don't go! Don't go! 594 01:10:50,627 --> 01:10:54,414 Please! Come back! 595 01:12:42,169 --> 01:12:44,432 So you think this is the one? 596 01:14:23,135 --> 01:14:25,268 Help me. 597 01:14:25,398 --> 01:14:28,271 Help me please. 598 01:14:32,404 --> 01:14:34,319 Oh, I thought it was over. 599 01:14:34,450 --> 01:14:36,147 It will never be over. 600 01:15:23,801 --> 01:15:28,502 Daddy. Daddy. 601 01:15:28,632 --> 01:15:29,764 Daddy! 602 01:15:32,157 --> 01:15:33,507 Daddy! 603 01:15:36,248 --> 01:15:37,685 Daddy! 604 01:15:48,172 --> 01:15:50,305 Daddy! 605 01:16:10,498 --> 01:16:12,457 Dad? 606 01:16:19,159 --> 01:16:20,552 Dad? 607 01:16:23,163 --> 01:16:25,383 Hey, little love. 608 01:16:25,774 --> 01:16:30,778 Dad, I'm so sorry. 609 01:16:30,909 --> 01:16:32,911 I'm here and it's all right. 610 01:16:34,347 --> 01:16:35,348 You're safe. 611 01:16:35,522 --> 01:16:36,958 But if I... 612 01:16:37,176 --> 01:16:40,962 If I had... If I had just stopped, I... 613 01:16:41,093 --> 01:16:43,487 You were a kid. 614 01:16:43,617 --> 01:16:45,184 You were just a beautiful kid... 615 01:16:46,315 --> 01:16:47,404 and... 616 01:16:50,102 --> 01:16:51,582 well, I could've protected you better. 617 01:16:54,235 --> 01:16:57,195 You need to stop doing this to yourself though, 618 01:16:57,369 --> 01:16:58,892 and you need to stop thinking 619 01:16:59,066 --> 01:17:00,633 of me like this. 620 01:17:00,764 --> 01:17:02,113 I can't. I can't. 621 01:17:02,287 --> 01:17:04,550 I don't wanna forget you. 622 01:17:04,768 --> 01:17:07,597 You won't. You won't. 623 01:17:09,468 --> 01:17:11,905 But if you keep reliving that night 624 01:17:12,079 --> 01:17:14,299 over and over, 625 01:17:14,517 --> 01:17:17,910 that one night, over and over, 626 01:17:18,084 --> 01:17:21,784 your only memory of me is... is pain. 627 01:17:24,656 --> 01:17:27,311 Rebecca, please... 628 01:17:28,355 --> 01:17:30,314 it's time... 629 01:17:33,099 --> 01:17:34,971 to let the dead rest. 630 01:17:41,542 --> 01:17:43,239 Dad. 631 01:18:14,356 --> 01:18:16,576 Rebecca. 632 01:18:16,793 --> 01:18:18,447 Rebecca, please. 633 01:18:19,709 --> 01:18:23,887 Please, Rebecca. 634 01:18:24,018 --> 01:18:27,716 Rebecca, please help me. 635 01:18:27,847 --> 01:18:29,457 Please. 636 01:18:34,680 --> 01:18:36,986 Rebecca, please. 637 01:18:37,204 --> 01:18:38,204 Please. 638 01:18:41,817 --> 01:18:43,036 Help me! 639 01:18:43,166 --> 01:18:44,472 I'm here. 640 01:18:44,690 --> 01:18:46,430 - Rebecca, is that you? - Yeah. 641 01:18:46,648 --> 01:18:47,867 Can you see what he's doing? 642 01:18:47,997 --> 01:18:49,042 Yeah. 643 01:18:49,259 --> 01:18:50,521 You have to get me out of here. 644 01:18:52,566 --> 01:18:54,263 Okay. Okay. It's okay. 645 01:18:54,437 --> 01:18:56,135 I'm getting you out, all right? 646 01:18:56,265 --> 01:18:57,745 Okay. 647 01:18:57,919 --> 01:18:59,704 Okay? I'm gonna get you out. 648 01:19:01,140 --> 01:19:03,142 Okay. 649 01:19:03,316 --> 01:19:05,013 Oh, God, you poor thing. 650 01:19:05,144 --> 01:19:06,624 Oh, god. It's okay. 651 01:19:08,234 --> 01:19:10,192 I'm sorry. 652 01:19:10,410 --> 01:19:11,237 Are you... what? 653 01:19:11,411 --> 01:19:14,152 You're stupid, Rebecca. 654 01:19:16,415 --> 01:19:17,808 Um... 655 01:19:22,943 --> 01:19:24,031 Vallery! 656 01:19:24,989 --> 01:19:29,907 By the houses of hell, I command you back! 657 01:19:38,741 --> 01:19:39,785 Back! 658 01:19:50,361 --> 01:19:53,451 Rebecca, are you all right? 659 01:19:53,669 --> 01:19:55,540 Stay away from me. 660 01:19:55,671 --> 01:19:57,020 Easy. 661 01:19:58,891 --> 01:20:00,719 I know you must have a lot of questions. 662 01:20:00,937 --> 01:20:02,938 What the fuck is happening? 663 01:20:05,114 --> 01:20:08,683 Come upstairs. I'll explain everything. 664 01:20:51,375 --> 01:20:53,334 I'm sorry, Rebecca. 665 01:20:55,031 --> 01:20:56,337 I am. 666 01:20:57,425 --> 01:20:59,427 You shouldn't have had to face that alone. 667 01:21:00,471 --> 01:21:03,431 But, unfortunately... 668 01:21:05,215 --> 01:21:07,087 that is the life we lead. 669 01:21:10,264 --> 01:21:11,371 How long have you been keeping her 670 01:21:11,395 --> 01:21:13,005 down there, Raymond? 671 01:21:15,224 --> 01:21:16,878 That's not Vallery down there. 672 01:21:17,096 --> 01:21:18,575 Not anymore. 673 01:21:18,706 --> 01:21:20,969 She died long ago. 674 01:21:21,187 --> 01:21:23,189 Is that what you were gonna do to me? 675 01:21:24,494 --> 01:21:26,105 Probably not. 676 01:21:32,633 --> 01:21:34,809 So, you... you what? 677 01:21:34,983 --> 01:21:37,724 You just keep her chained down there 678 01:21:37,898 --> 01:21:39,857 so you can bleed her dry and... 679 01:21:39,987 --> 01:21:42,686 Without her, there's no reagent. 680 01:21:42,860 --> 01:21:44,949 Without the reagent... 681 01:21:46,559 --> 01:21:48,909 You used her, too. 682 01:21:49,083 --> 01:21:50,323 You knew it was Vallery's blood 683 01:21:50,389 --> 01:21:52,478 and you used it anyway. 684 01:21:52,608 --> 01:21:54,132 In the end, you chose survival, 685 01:21:54,349 --> 01:21:55,960 just like I did. 686 01:21:57,962 --> 01:22:01,965 We can't bring her back and I can't kill her, Rebecca. 687 01:22:02,313 --> 01:22:03,793 I won't. 688 01:22:03,923 --> 01:22:05,664 Even though I know, it would be 689 01:22:05,882 --> 01:22:07,579 the merciful thing to do. 690 01:22:10,930 --> 01:22:12,715 Because she's not the only one. 691 01:22:12,845 --> 01:22:14,281 What do you mean? 692 01:22:14,412 --> 01:22:16,762 I watched others experience what you did, 693 01:22:16,893 --> 01:22:18,198 but none of them survived. 694 01:22:18,372 --> 01:22:20,853 I watched them suffer and degrade 695 01:22:20,984 --> 01:22:23,508 until they were no longer themselves. 696 01:22:23,725 --> 01:22:25,509 No longer human. 697 01:22:26,858 --> 01:22:30,601 I looked for years for a way to reverse it, 698 01:22:30,819 --> 01:22:33,517 but all I found was a way to prevent it. 699 01:22:34,910 --> 01:22:36,738 Using Vallery. 700 01:22:38,174 --> 01:22:39,436 This one... 701 01:22:40,654 --> 01:22:43,527 horrible thing prevented any more death. 702 01:22:45,529 --> 01:22:48,183 One horrible thing. 703 01:22:48,313 --> 01:22:50,272 Isn't that better than doing nothing? 704 01:22:52,143 --> 01:22:53,449 I thought with all I'd learned 705 01:22:53,579 --> 01:22:55,756 that I could... I could have people 706 01:22:55,886 --> 01:22:58,454 around again, that I could keep them safe. 707 01:22:58,584 --> 01:23:00,717 But... 708 01:23:04,547 --> 01:23:08,203 But you and me, 709 01:23:08,377 --> 01:23:12,206 maybe we could find a new way. 710 01:23:13,685 --> 01:23:16,732 No. No, Raymond. 711 01:23:16,950 --> 01:23:18,952 No. There is no we. 712 01:23:19,169 --> 01:23:23,173 Rebecca, this isn't some holy war. 713 01:23:23,391 --> 01:23:25,697 It's survival. 714 01:23:25,915 --> 01:23:27,371 I'm not doing this for the greater good. 715 01:23:27,395 --> 01:23:28,589 I just wanna live one more day, 716 01:23:28,613 --> 01:23:30,615 just like everyone else. 717 01:23:30,790 --> 01:23:32,052 Just like you. 718 01:23:33,183 --> 01:23:36,577 Out there, you are on your own. 719 01:23:37,926 --> 01:23:39,362 You're safe for now, 720 01:23:39,493 --> 01:23:41,582 but once the houses of hell have found you, 721 01:23:41,800 --> 01:23:43,976 they'll do anything to get you back. 722 01:23:45,238 --> 01:23:47,501 This has been my whole life. 723 01:23:48,719 --> 01:23:50,504 It never goes away. 724 01:23:51,810 --> 01:23:53,768 You have to learn how to live with it. 725 01:23:56,118 --> 01:23:57,685 And how am I supposed to do that? 726 01:23:57,903 --> 01:23:58,903 Stay here. 727 01:24:00,165 --> 01:24:01,427 Learn from me. 728 01:24:03,908 --> 01:24:06,736 The more you face the darkest parts of yourself, 729 01:24:06,867 --> 01:24:09,348 the less control they will have over you. 730 01:24:10,610 --> 01:24:12,699 You can become unbreakable. 731 01:24:15,006 --> 01:24:18,792 The more we know ourselves, the stronger we are. 732 01:24:24,623 --> 01:24:27,626 So, you're just saying I'm never gonna be freed? 733 01:24:30,847 --> 01:24:32,544 I'm afraid so. 734 01:24:34,111 --> 01:24:37,723 But you can learn how to live a life beyond fear. 48279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.