All language subtitles for Struny.S02.E07.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,479 --> 00:00:14,100
Ба, дед, привет.
2
00:00:14,660 --> 00:00:16,960
О, привет, Олежень. Привет.
3
00:00:17,340 --> 00:00:19,540
Привет. Уезжаете уже, да? Да.
4
00:00:20,420 --> 00:00:23,000
Мама приехала, знаешь, да?
5
00:00:23,620 --> 00:00:29,860
Да. Встречали? Ну, мы встретимся еще. А
мы встретились.
6
00:00:30,250 --> 00:00:31,770
Тоже поговорили. Да.
7
00:00:32,070 --> 00:00:38,370
Она сказала, что, в общем, это не она
просто уехала на гастроли, а что меня
8
00:00:38,370 --> 00:00:43,410
там отняли. У нее как-то там... Да.
9
00:00:45,250 --> 00:00:47,770
Это она тебе так сказала, да? Да.
10
00:00:49,530 --> 00:00:55,690
Все эти годы я с тобой носилась как
наседка.
11
00:00:56,070 --> 00:00:57,510
Вот образование.
12
00:00:58,580 --> 00:00:59,580
Образование.
13
00:00:59,860 --> 00:01:03,660
Ты думаешь, так просто было запихнуть
тебя в гнездинку? Запихнуть?
14
00:01:04,060 --> 00:01:06,920
Запихнуть меня? Я же бездарь, да,
совсем, по твоему мнению? Нет, нет, ты
15
00:01:06,920 --> 00:01:10,320
прости. Я до конкурса Чайковского дошел
только благодаря тебе. Я же ничего не
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,780
могу сам, да? Нет, ты сам можешь. Ма, ты
хоть на секунду можешь допустить, что я
17
00:01:13,780 --> 00:01:15,100
могу совершать поступки?
18
00:01:15,300 --> 00:01:20,200
Можешь? Конечно, конечно, ты все можешь,
Олеженька. Просто ты у меня
19
00:01:20,200 --> 00:01:26,060
замечательный. Просто ты для меня всегда
останешься маленьким мальчиком.
20
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Пожалуйста.
21
00:01:27,900 --> 00:01:34,240
А мамаша твоя, она... Она кукушка. Да,
прости.
22
00:01:34,500 --> 00:01:40,100
Она оставила тебя нам, а сама укатила.
23
00:01:40,720 --> 00:01:42,140
Оперная дива тоже.
24
00:01:42,440 --> 00:01:46,900
Ба, как на самом деле было? Вот так ли
было на самом деле?
25
00:01:47,220 --> 00:01:48,280
Именно так.
26
00:01:49,120 --> 00:01:56,080
Значит так, Инесса, Олег, мы взяли опеку
27
00:01:56,080 --> 00:01:57,079
над тобой.
28
00:01:57,080 --> 00:02:04,040
Потому что твоя бабушка так решила. Не
верю. Твои родители расстались, когда
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,100
тебе был один год.
30
00:02:05,380 --> 00:02:08,940
Наш сын не смог семью сохранить. Наша
вина, ну что делать?
31
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
Да хватит.
32
00:02:10,240 --> 00:02:15,720
Анна хотела оставить тебя у себя, но
Инесса наняла адвокатов. Привет, не
33
00:02:15,720 --> 00:02:21,780
верю. Это неправда. Как может 20-летняя
девушка противостоять?
34
00:02:22,350 --> 00:02:24,830
этой доблестной машине правосудия.
35
00:02:25,050 --> 00:02:27,510
Конечно, вы выиграли суд.
36
00:02:28,650 --> 00:02:33,190
Когда удобрили адвоката деньгами?
37
00:02:34,750 --> 00:02:37,590
Анне запретили общение с тобой.
38
00:02:38,290 --> 00:02:40,130
Она ни в чем не виновата.
39
00:02:40,630 --> 00:02:42,690
Она ни в чем не виновата.
40
00:02:43,010 --> 00:02:44,950
Ой, что-то мне нехорошо.
41
00:02:45,170 --> 00:02:46,069
Мне нехорошо.
42
00:02:46,070 --> 00:02:47,070
Как-то нагло.
43
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Меня так давит.
44
00:02:49,190 --> 00:02:51,170
Давит и душно.
45
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
Ой.
46
00:02:52,830 --> 00:02:54,970
Олежек. Скорую.
47
00:02:55,250 --> 00:02:56,850
Достань капли из машины.
48
00:02:59,550 --> 00:03:02,730
Я сказала, скорую.
49
00:03:04,290 --> 00:03:05,530
Спасибо тебе, дед.
50
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Олежа!
51
00:03:32,040 --> 00:03:37,720
Просыпаюсь и не чувствую разницы,
понедельник, святая или пятница.
52
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
И наплевать, где мы завтра окажемся. Я
смотрю в это небо, звезды еще ближе, чем
53
00:03:43,240 --> 00:03:49,660
кажется. Я на полпути, я без ниоткуда,
никуда. Запах никотина и вкус от жизни
54
00:03:49,660 --> 00:03:53,660
на губах. Мне срывают крышу, но все
прогнувает режим.
55
00:03:53,920 --> 00:04:00,520
Все, что парит, это мы потом решим. В
моих карманах пусто, ветер в голове. И
56
00:04:00,520 --> 00:04:03,540
такое чувство, что пора взрослеть.
57
00:04:03,760 --> 00:04:06,640
Но хочу запомнить я себя таким.
58
00:04:30,500 --> 00:04:32,080
Думаю, это не подходит.
59
00:04:32,500 --> 00:04:35,600
Ладно, это за основу взять. Гармония
нормальная.
60
00:04:35,940 --> 00:04:37,200
Считай, половина есть.
61
00:04:38,940 --> 00:04:43,380
Очень классно.
62
00:04:43,740 --> 00:04:49,140
Мы все принесли свои ноты. А где ваши
ранние наброски? Ребят, давайте я
63
00:04:49,140 --> 00:04:50,840
насвистеть. У меня всё в башке.
64
00:04:51,100 --> 00:04:57,980
Я здесь словей, я здесь свищу. А ты бери
карандаш и записывай ноты двумя руками.
65
00:04:58,020 --> 00:04:59,500
Второй карандаш. Ты же гений.
66
00:04:59,900 --> 00:05:04,100
Я не понял, мы всё реально? Может, мы
всё первый оголбуш вспомним? Ребята, за
67
00:05:04,100 --> 00:05:05,580
что тут строим? Ты серьёзно?
68
00:05:06,140 --> 00:05:10,160
Абсолютно. Кто там с триглазами снял?
Шувер? Вот, сердце.
69
00:05:10,600 --> 00:05:16,640
Он один такой был. Ну вот, а вас толпа,
вы же банда. А ты картину
70
00:05:16,640 --> 00:05:18,260
напиши, пожалуйста.
71
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
Ты об обложке думаешь? Ну да.
72
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Не пригодится.
73
00:05:22,100 --> 00:05:25,280
Я, короче, идею придумал. Какой тебе
говорить?
74
00:05:43,210 --> 00:05:44,410
Здорово. Здорово.
75
00:05:45,390 --> 00:05:46,730
Ну, заходи, чего стоишь?
76
00:05:47,210 --> 00:05:48,370
Можно, да, зайти?
77
00:05:49,970 --> 00:05:52,710
Да. Вот это квартирка.
78
00:05:53,050 --> 00:05:54,470
Ты где работаешь, а?
79
00:05:54,810 --> 00:05:56,470
Да, не важно.
80
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
Ты можешь выпить что-нибудь?
81
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Да, все равно давай.
82
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
О!
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,660
Я помню, ты газировку любил.
84
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
Да, привычки не изменились у меня.
85
00:06:23,480 --> 00:06:25,800
Брат, я, короче...
86
00:06:28,479 --> 00:06:29,520
Извините, хотел еще раз.
87
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Ладно, все уже.
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,500
Ну что, все по телефону обговорили.
89
00:06:34,060 --> 00:06:38,020
Я, конечно, младший, но ты тогда тоже не
особо взрослый был.
90
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
Ну да.
91
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Причавый пацан.
92
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Отстроил из себя.
93
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Да.
94
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Ладно, сейчас.
95
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
Не понял.
96
00:07:15,650 --> 00:07:16,629
Как она?
97
00:07:16,630 --> 00:07:17,630
А, как?
98
00:07:17,850 --> 00:07:19,130
А вот. Все.
99
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Опа, нашел.
100
00:07:21,510 --> 00:07:24,070
Не особо чего сохранились.
101
00:07:24,630 --> 00:07:28,290
Так, тут пара тетрадок. Пара тетрадок.
Нам пару листочек надо, брат.
102
00:07:30,110 --> 00:07:34,150
Мы так чисто по приколу. Все, что в
детстве играли, собираем. А я помню, что
103
00:07:34,150 --> 00:07:35,290
мы с тобой такой фигней занимались.
104
00:07:36,359 --> 00:07:39,600
Так, Александр Владимирович. Вот она эта
тетрадка. Так.
105
00:07:41,320 --> 00:07:43,260
Учёба. Какие-то малёки.
106
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
Учёба.
107
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
Учёба.
108
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Нет, нет, нет, сейчас.
109
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
Ну это уже началось. Вот.
110
00:07:53,500 --> 00:07:54,720
Вот, да. Это вообще.
111
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
Ну-ка давай.
112
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Давай, нет, нет.
113
00:08:04,790 --> 00:08:06,810
В общем, там заваруха такая была.
114
00:08:07,810 --> 00:08:13,610
Альбом же нужен быстро, а материал можно
годами собирать. И Марго предложила
115
00:08:13,610 --> 00:08:16,090
собрать весь наш старый материал.
116
00:08:16,370 --> 00:08:19,430
Ну, я не знаю, может, это смешно, но
это, может, выход.
117
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
Марго у тебя замечательная.
118
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Марго?
119
00:08:23,510 --> 00:08:24,510
Да.
120
00:08:25,190 --> 00:08:26,330
Мам. Да, Леш.
121
00:08:29,100 --> 00:08:30,340
Короче, прости меня.
122
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
За что?
123
00:08:31,860 --> 00:08:34,140
Да за все. Я сейчас был у бабушки с
дедом.
124
00:08:34,559 --> 00:08:36,539
Дед рассказал все, как было.
125
00:08:38,580 --> 00:08:41,640
Я маленький был, я ничего не понимал.
Прости меня, мам.
126
00:08:44,840 --> 00:08:50,240
Только вот я там не пойму с этим отцом.
Ты
127
00:08:50,240 --> 00:08:53,180
любила его прям по-настоящему?
128
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Да.
129
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
Любила.
130
00:09:00,790 --> 00:09:03,430
Понимаешь, дорогой, все так непросто.
131
00:09:04,010 --> 00:09:06,770
Оказалось, одной моей любви
недостаточно, чтобы у нас семья
132
00:09:06,770 --> 00:09:10,430
получилась. Так что, сынок, это ты мне
прости.
133
00:09:18,610 --> 00:09:21,830
Да, Олежек, прости, пожалуйста.
134
00:09:22,130 --> 00:09:26,810
На самом деле прости, потому что у меня
сейчас занятия по вокалу. Просто нет
135
00:09:26,810 --> 00:09:28,530
времени уже. Потом договорим, ладно?
136
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
Пять.
137
00:09:30,660 --> 00:09:32,500
Олег. Ну, Олег.
138
00:09:33,500 --> 00:09:34,660
Олежке, сынок.
139
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
Марго? Олег.
140
00:09:45,780 --> 00:09:47,620
Какой же я идиот.
141
00:10:37,380 --> 00:10:42,380
Костя, это прилежное мастурбирование. Ты
молодец.
142
00:10:43,000 --> 00:10:44,880
Стараешься. Да, так и есть.
143
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
Ты говорил, у тебя закончена терапия.
144
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Да.
145
00:10:56,740 --> 00:11:03,360
Встречаемся с психиатром по расписанию,
беседуем. Стараюсь.
146
00:11:03,780 --> 00:11:05,880
Забиваю лапками сливки.
147
00:11:21,900 --> 00:11:23,580
Давай попробуем в среднем темпе.
148
00:11:25,800 --> 00:11:29,000
Забудь вообще, кто ты, кто ты. Просто
обратись, нужно и так.
149
00:11:29,380 --> 00:11:33,980
Лиза Маратовна, я лоботомией занимаюсь
весь год.
150
00:11:38,500 --> 00:11:42,740
Я чувствую, как этот счетчик оставшееся
время отмеряет.
151
00:11:44,720 --> 00:11:45,800
Нет, дорогой.
152
00:11:47,420 --> 00:11:50,400
Этот счетчик отмеряет время до твоего
нового рождения.
153
00:12:33,719 --> 00:12:37,640
Не будет ничего. Добрый суток, молодые
мадам.
154
00:14:01,790 --> 00:14:06,050
Нет. О, огурка.
155
00:14:06,810 --> 00:14:08,530
Все почти готово.
156
00:14:09,630 --> 00:14:15,910
Еще пару треков свечи, и твой альбом
готов.
157
00:14:17,690 --> 00:14:20,210
Мой альбом потрясающий.
158
00:14:20,850 --> 00:14:22,370
Ну, а где же мне?
159
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
Так,
160
00:14:24,790 --> 00:14:26,010
твоя партия.
161
00:14:28,970 --> 00:14:29,970
Цвета мало.
162
00:14:32,450 --> 00:14:33,450
Скучно.
163
00:14:34,090 --> 00:14:36,170
Ты поэтому обо мне больше не пишешь?
164
00:14:41,510 --> 00:14:46,430
Ты какая угодно, но не искусная.
165
00:15:06,190 --> 00:15:07,250
Зацени, что придумал.
166
00:15:09,890 --> 00:15:10,890
Смотри.
167
00:15:15,450 --> 00:15:20,290
Тут цвета, разложенные по спектрам.
Здесь звуки виолончели, разложенные по
168
00:15:20,290 --> 00:15:24,910
высотам. Я вычленил цвета, которые ты
используешь в картине, и распределил их
169
00:15:24,910 --> 00:15:29,630
на цветовой диаграмме. А потом заменил
цветовую диаграмму на музыкальную
170
00:15:29,630 --> 00:15:34,450
диаграмму по высотам. И получился
музыкальный эквивалент твоей картины.
171
00:15:42,000 --> 00:15:47,700
Это типа как картинки с выставки
Мусоргского, только в диджитал-варианте.
172
00:15:49,920 --> 00:15:51,300
Играю же в Мусоргский.
173
00:16:42,050 --> 00:16:44,770
Лиз... Ты...
174
00:16:44,770 --> 00:16:51,470
...важный кусочек моего
175
00:16:51,470 --> 00:16:57,970
мира и... ...один из самых важных, Яра.
176
00:17:00,610 --> 00:17:01,970
Яра?
177
00:17:05,450 --> 00:17:09,210
Я не могу себе позволить тебя терять.
178
00:19:06,000 --> 00:19:10,960
А пока пьянство, хулиганство и драки за
идею. Марго!
179
00:19:11,400 --> 00:19:13,120
Вот это я понимаю!
180
00:19:15,180 --> 00:19:19,440
Наконец. Драки за идею, хулиганство!
181
00:19:19,640 --> 00:19:21,140
Мы по такому случаю.
182
00:19:21,740 --> 00:19:27,280
Там в пакетах для вас есть небольшие
подарки. Она была продюсером!
183
00:19:29,160 --> 00:19:32,280
Пойдем. Слава богу, хоть в Лео Минор не
надо идти.
184
00:19:32,560 --> 00:19:35,000
Еще я заказала пиццу.
185
00:20:00,840 --> 00:20:05,040
Эй, принцесса, не соскучишься?
186
00:20:07,800 --> 00:20:09,660
Слав, ну чё, начисти.
187
00:20:12,940 --> 00:20:14,400
Что такое гадость?
188
00:20:15,880 --> 00:20:22,660
Такие ума, ну это гадость, ну не пей. Ну
в этом же смысл. Армянская
189
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
печень.
190
00:20:24,260 --> 00:20:29,700
Знаешь, я подумал, пошёл-ка
191
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
Федотов.
192
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Нахер.
193
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Отличный тот.
194
00:20:36,660 --> 00:20:39,560
Подожди, я закончил.
195
00:20:40,360 --> 00:20:42,060
Он давно там?
196
00:20:43,000 --> 00:20:48,740
Я имею в виду, что мы сделали отличную
работу.
197
00:20:49,500 --> 00:20:56,080
Жанр? Да. Но это наш альбом, и я его
никому не отдам. Я
198
00:20:56,080 --> 00:20:59,600
согласна. Тем более, что Федотов его
похоронит. Альбом наш.
199
00:21:00,200 --> 00:21:04,840
Год назад мне сказали, что мы запишем
наш альбом, я бы не поверил. Да я и
200
00:21:04,840 --> 00:21:11,320
сейчас не верю. Ребятушки, я вас
абсолютно поддерживаю, но
201
00:21:11,320 --> 00:21:17,380
вот такая сумма нам нужна, чтобы
выкупить права и выйти в ной.
202
00:21:21,020 --> 00:21:22,740
Я надеюсь, это в рублях?
203
00:21:29,149 --> 00:21:32,470
Слушай, ты не могла бы посидеть с
Дашкой, пока я буду на сцене?
204
00:21:33,170 --> 00:21:34,770
Мама отказалась, ее папа не может.
205
00:21:34,970 --> 00:21:36,370
Она у меня тихая, спокойная.
206
00:21:37,910 --> 00:21:41,170
Прости, мне просто сейчас нужно
пообедать, а потом сразу репетиция.
207
00:21:41,590 --> 00:21:42,930
А ты Эйшат попроси.
208
00:21:43,550 --> 00:21:46,410
Эйшат? Да, это уборщица. Она хорошая.
209
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
Да.
210
00:21:49,610 --> 00:21:51,870
Соня, привет, ты звонила? Да, звонила,
представь себе.
211
00:21:52,290 --> 00:21:54,890
Но мне уже ничего не нужно, спасибо, что
перегвонила.
212
00:22:00,780 --> 00:22:07,380
В общем, у меня пришла выплата от
лейбла, и какую-то часть могу
213
00:22:07,380 --> 00:22:08,640
покрыть.
214
00:22:10,220 --> 00:22:11,580
Можем на канале затонать.
215
00:22:12,080 --> 00:22:17,420
Но только такая сумма. Это должна быть
реальная бомба, ребят. А можно...
216
00:22:17,420 --> 00:22:22,500
Вот у меня есть идея. У меня есть идея,
Лежа. Реальная бомба.
217
00:22:23,360 --> 00:22:25,940
Короче, мы с тобой меняем пол.
218
00:22:27,100 --> 00:22:29,040
Едем в Тайю работать шлюхами.
219
00:22:30,960 --> 00:22:37,940
Так что, ребят, у меня других идей по
заводку без бабок уже нет.
220
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
Так,
221
00:22:59,770 --> 00:23:05,410
ребят, все, хватит дурачиться, так не
пойдет, мы реально останемся без тонов и
222
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
еще будем должны.
223
00:23:07,610 --> 00:23:08,610
Вася?
224
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Вася!
225
00:23:12,190 --> 00:23:18,870
Чего? Смотри, смотрю, музыка, это
барабанщик у ребят, я с ним сидел, этот
226
00:23:18,870 --> 00:23:19,870
кемп.
227
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
Он...
228
00:23:23,920 --> 00:23:28,540
На барабане у меня в отбитых
барабанщиках играл. Та группа, из-за
229
00:23:28,540 --> 00:23:33,460
которой тебя должны были выпустить? Да,
да, да. Но неважно, блин, не бросил,
230
00:23:33,460 --> 00:23:39,160
молодец. Йоу, чуваки, сегодня мы хотим
провести для вас очередной стрим и
231
00:23:39,160 --> 00:23:40,800
сыграть несколько наших треков.
232
00:23:41,500 --> 00:23:43,140
Погнали! Да,
233
00:23:44,260 --> 00:23:47,540
Маркуш, нормально тебя помотало, там,
видимо, с такими пассажирами.
234
00:23:47,780 --> 00:23:52,100
Марк, давай всё это завязывай, иди сюда,
надо решать, что делать.
235
00:23:52,640 --> 00:23:55,040
Секунду.
ээээээээээээээээээээээээээээээээ
236
00:24:25,920 --> 00:24:32,640
Альбом замутили, это, пишем хит. Это со
своими скрипками
237
00:24:32,640 --> 00:24:37,600
нудишь? Нудишь ты один по ночам, а у нас
тут голос конфетка.
238
00:24:38,040 --> 00:24:42,520
Вон, смотри, сет, ансамбль по красоте.
239
00:24:42,960 --> 00:24:44,560
Ладно, нас не перебьете.
240
00:24:45,100 --> 00:24:47,860
Знаете что, мы вас делаем.
241
00:24:57,130 --> 00:24:58,570
Алиса, доставай лайк.
242
00:24:58,830 --> 00:25:01,210
Олег, смычок в руки.
243
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
Итак,
244
00:25:07,290 --> 00:25:09,570
друзья, подписчики и не только.
245
00:25:09,850 --> 00:25:15,190
Неожиданный батл. Скидывайте свои донаты
за ту музыку, которая растопит вас.
246
00:25:56,940 --> 00:26:03,620
Он пустой, мой кладя, Становится вверх,
так.
247
00:26:04,540 --> 00:26:11,020
Я свое отражение гнева, Лопоухая, милая,
смелая,
248
00:26:11,080 --> 00:26:17,780
Громкая, тихая, грязная, Жизнь без тебя
ужасна. Мы никогда не споем эту
249
00:26:17,780 --> 00:26:24,740
песню, И тут станет сразу на место Мое
сердце в роли оркестра, И люди услышат
250
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
его.
251
00:26:27,180 --> 00:26:33,840
По крышам не слышно, да будут грустные
люди, Поют грустные
252
00:26:33,840 --> 00:26:36,620
песни, и так дальше будет.
253
00:27:10,120 --> 00:27:16,940
Я тебя раздел и мы стали танцевать Мы
погасили свет и упали на кровать Ты
254
00:27:16,940 --> 00:27:23,640
лежала голая на моих руках Поцелуи в шее
пробуждали страсть Я вспомню всю печаль,
255
00:27:23,640 --> 00:27:30,420
вспомню всю печаль в твоих глазах Тогда
меня ранить мог стать мой диктант
256
00:27:53,520 --> 00:27:58,200
Бэнг, бэнг, бэнг, сердце
257
00:27:58,200 --> 00:28:06,600
разбито.
258
00:28:29,850 --> 00:28:32,110
Вау, я поймал!
259
00:28:32,470 --> 00:28:33,210
Да
260
00:28:33,210 --> 00:28:43,990
мы
261
00:28:43,990 --> 00:28:46,310
хоть делали, просто как-то...
262
00:28:47,280 --> 00:28:49,700
Это первый прогон на зрителей, у нас уже
больше 100 тысяч.
263
00:28:51,020 --> 00:28:52,620
Что, если мы весь альбом сыграем?
264
00:28:53,220 --> 00:28:55,380
Хорошая она ты. Ты набираешь очки.
265
00:28:55,720 --> 00:28:58,440
До штрафных, детка. Все, полограмма.
266
00:29:39,790 --> 00:29:40,890
Это что вообще такое?
267
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Сейчас.
268
00:29:50,030 --> 00:29:51,850
Вы, что ли, понарожали?
269
00:29:55,470 --> 00:29:58,730
Там ребёнок у Айшат в подсобке. Девочка.
270
00:29:58,950 --> 00:29:59,889
Твою мать.
271
00:29:59,890 --> 00:30:02,070
Ну, передайте этой красотке, что она
уволена.
272
00:30:02,690 --> 00:30:05,350
Её тут что, детского дома не устраивали?
С отрывом репетиции.
273
00:30:07,010 --> 00:30:08,010
Ладно.
274
00:30:09,640 --> 00:30:13,920
Сергей Павлович, это не её ребёнок. А
чей?
275
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Мой.
276
00:30:20,360 --> 00:30:22,280
И кто же прикажет тобой делать?
277
00:30:28,600 --> 00:30:31,960
Третий номер, бридж, после первого
куплета.
278
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Я не добрала?
279
00:30:33,500 --> 00:30:38,890
Ну, был бы клёвый одноправный. Да ладно,
слушай, отстанет звезды. Ты клево спела.
280
00:30:38,970 --> 00:30:45,490
Так, так, Славик, это моя девушка.
Славик, Славик и Олежа, идите играть в
281
00:30:45,490 --> 00:30:52,250
кусочницу. Так, ребята, короче, за стрим
мы нужные суммы точно не
282
00:30:52,250 --> 00:30:54,990
наберем. Нужен сольник в большом зале.
283
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Сольник.
284
00:30:57,980 --> 00:31:01,820
Сольник — это круто, но сольник — это
надо очень много репетировать. И потом
285
00:31:01,820 --> 00:31:07,640
организовать концерт в большом зале по
билетам — это задача.
286
00:31:08,040 --> 00:31:09,560
Но обкашить можно.
287
00:31:09,840 --> 00:31:14,460
Хорошо. Так, ну репетиции организуем.
Алиса, закинь свой аккаунт. Над, ты
288
00:31:14,460 --> 00:31:16,700
сказала, что тебе выплатят лейблы после.
289
00:31:16,940 --> 00:31:18,700
Да, только перевели на карту.
290
00:31:19,280 --> 00:31:26,140
Тогда одолжим их на рекламу. Это радио,
вывеска на зал, по минимуму, но...
291
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
чтобы как у людей.
292
00:31:28,520 --> 00:31:33,960
Зал оплатен продаж билетов. О, я нашел
зал, кажется, Music Hit Arena.
293
00:31:34,500 --> 00:31:38,900
Вот, две тысячи мест как раз. Кстати,
хороший зал. Ребят, нам тысячу хотя бы
294
00:31:38,900 --> 00:31:39,879
набрать, вы чего?
295
00:31:39,880 --> 00:31:46,180
Что за настроение? У нас вон лучший в
мире продюсер Алискина подпишется, пол
296
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
-России придет.
297
00:31:47,380 --> 00:31:48,380
Пол-Армении.
298
00:31:50,460 --> 00:31:51,660
Столько танцев делает.
299
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Легка напоминай.
300
00:32:00,640 --> 00:32:07,440
К Дашке надо будет заехать, но я
вечером. Сейчас
301
00:32:07,440 --> 00:32:08,760
не можем, сейчас зафара.
302
00:32:09,740 --> 00:32:12,980
А у меня появилось понимание, чем я хочу
заниматься в жизни.
303
00:32:13,500 --> 00:32:16,200
И кем же ты теперь хочешь стать, когда
вырастешь?
304
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Тобой.
305
00:32:20,680 --> 00:32:23,900
Дружочек, ну сейчас быть очень тяжело и
неприятно.
306
00:32:24,120 --> 00:32:25,200
К тому же.
307
00:32:25,560 --> 00:32:29,560
Пока есть возможность вернуться к
Федотову, может, стоит осуществить. Тем
308
00:32:29,560 --> 00:32:32,660
более он станет спокойнее, когда
перестанет дергаться, что у него увели
309
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
звезду.
310
00:32:34,900 --> 00:32:38,600
Во-первых, к Федотову я не вернусь.
311
00:32:39,640 --> 00:32:42,620
Во-вторых, меня никто не увозил.
312
00:32:43,100 --> 00:32:46,580
А в-третьих, возьмешь меня к тебе в
пентке?
313
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
Я подумаю.
314
00:33:01,320 --> 00:33:06,720
Честно говоря, я надеялась, что приедет
Олег. Или хотя бы Марк на худой конец.
315
00:33:11,620 --> 00:33:16,980
А тут всего лишь я, Тодж.
316
00:33:21,100 --> 00:33:25,460
Еще пришел типа так, на свидание буду
тебя паривать. Не грусти, детка.
317
00:33:25,860 --> 00:33:28,380
Ну ладно, Слоня, я тебе, кстати,
шоколадку принес.
318
00:33:28,840 --> 00:33:32,220
И несмотря на то, как ты меня рада
видеть, я готов ею с тобой поделиться.
319
00:33:32,260 --> 00:33:34,640
Хочешь? А, у тебя, наверное, нельзя.
320
00:33:35,220 --> 00:33:36,440
Балетная диета, да?
321
00:33:38,300 --> 00:33:39,680
Ну ладно, хочешь, мне можешь ударить.
322
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
Может, тебе лекция станет.
323
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Давай.
324
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Калатку.
325
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
Пожалуйста.
326
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
Уже пофиг.
327
00:33:56,580 --> 00:33:58,160
Мне сегодня и шоу выдали.
328
00:33:59,850 --> 00:34:01,050
Ты поэтому такая кистая.
329
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
Понимаю.
330
00:34:06,690 --> 00:34:07,810
Из-за давки.
331
00:34:11,030 --> 00:34:13,870
Типа я не буду нужное время уделять
балету.
332
00:34:20,350 --> 00:34:21,350
Точно, суки?
333
00:34:23,350 --> 00:34:24,350
Нет.
334
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Слушай, ладно.
335
00:34:27,010 --> 00:34:28,770
Короче, у тебя все получится.
336
00:34:29,389 --> 00:34:32,389
Я вообще пришел, чтобы попросить тебя о
помощи.
337
00:34:33,670 --> 00:34:35,130
Я как бы делегация от наших.
338
00:34:38,230 --> 00:34:39,770
А я думала, ты так пришел.
339
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
Ко мне.
340
00:34:46,610 --> 00:34:48,750
Не, ну я, само собой, к тебе.
341
00:34:50,489 --> 00:34:53,590
Ну, можно немножко хоть поклянчить
помощь, а?
342
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Ну, чуть-чуть.
343
00:34:56,250 --> 00:34:57,370
Опять дедушкин твист?
344
00:34:57,690 --> 00:35:01,370
Какой дедушкин твист? Не совсем нет. Ты
что? У нас серьезное шоу готовят. Самое
345
00:35:01,370 --> 00:35:02,370
лучшее в мире.
346
00:35:02,430 --> 00:35:03,570
Правда, у нас денег нет.
347
00:35:04,230 --> 00:35:05,470
А людей тоже нет.
348
00:35:05,750 --> 00:35:09,850
И заведуют всем Кристина, которая
никогда в жизни этим не занималась.
349
00:35:10,310 --> 00:35:13,970
Так у меня тоже ничего нет. Ни трупа, ни
номеров. Вообще ничего.
350
00:35:19,490 --> 00:35:20,490
Так набери.
351
00:35:21,470 --> 00:35:22,470
Что?
352
00:35:23,390 --> 00:35:24,390
Трупу.
353
00:37:06,860 --> 00:37:07,860
Есть трудовой.
354
00:37:08,680 --> 00:37:09,920
Пойдем? Угу.
355
00:37:13,860 --> 00:37:17,880
О, кстати, я думала, что в следующий раз
мы увидимся уже в суде.
356
00:37:18,260 --> 00:37:19,960
Красная? Красная.
357
00:37:20,980 --> 00:37:21,980
Будь добр.
358
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
Красная.
359
00:37:24,280 --> 00:37:26,020
Да у меня хорошая новость.
360
00:37:27,340 --> 00:37:30,380
Альбомы не передаем, тростные выплатим в
срок.
361
00:37:32,340 --> 00:37:33,700
А не попихнетесь?
362
00:37:35,020 --> 00:37:36,060
Смотрел ваш стрим.
363
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Неплохо получилось.
364
00:37:38,090 --> 00:37:44,630
Я ведь человек захочу и готов идти на
компромиссы. И в чем же подвох?
365
00:37:50,170 --> 00:37:56,010
Но вы хотите,
366
00:37:56,090 --> 00:37:59,450
чтобы ваши подопечные выпустили альбом.
367
00:38:00,010 --> 00:38:05,710
Я хочу, чтобы Алиса вернулась. А ведь ты
стала ее новой героиней.
368
00:38:06,570 --> 00:38:07,670
Убеди ее быть разумней.
369
00:38:07,950 --> 00:38:10,510
И это не ради меня, это ради вас.
370
00:38:10,810 --> 00:38:13,070
Ведь вам это нужно.
371
00:38:15,090 --> 00:38:19,490
Вы ведь знаете, что я была замужем, да?
372
00:38:20,210 --> 00:38:23,150
Знаете, за кем? Знаете, почему мы
разошлись?
373
00:38:23,830 --> 00:38:29,890
Я не люблю мужчин, которые воспринимают
женщину как вещь, которую можно
374
00:38:29,890 --> 00:38:31,150
передавать из рук в руки.
375
00:38:31,590 --> 00:38:32,910
Как бы это сказать?
376
00:38:33,710 --> 00:38:34,950
Сыта по горло.
377
00:38:35,470 --> 00:38:36,490
Мы не договорились.
378
00:38:36,710 --> 00:38:37,710
Да ладно вам.
379
00:38:38,550 --> 00:38:42,890
Если я поимею то, что принадлежит мне,
это называется по закону.
380
00:38:43,470 --> 00:38:44,550
Алиса фактически моя.
381
00:38:45,110 --> 00:38:46,890
Поэтому я могу ее иметь со всех сторон.
382
00:38:47,150 --> 00:38:51,490
А вы ведь понимаете, да, что денег вам
не собрать? А вот в деньгах ты все очень
383
00:38:51,490 --> 00:38:52,490
просто разбираешься.
384
00:38:52,750 --> 00:38:54,490
Ты ведь сама готова за деньги, да?
385
00:39:11,900 --> 00:39:13,300
Ого!
386
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
Давайте по-английски
387
00:40:12,920 --> 00:40:15,580
До свидания.
388
00:40:33,230 --> 00:40:34,670
Вот ты и перебила.
389
00:40:34,970 --> 00:40:38,330
Чего ты в темноте сидишь?
390
00:40:41,330 --> 00:40:42,670
Антон, привет.
391
00:40:46,330 --> 00:40:47,370
Есть?
392
00:41:00,170 --> 00:41:02,350
Нам отказала площадка.
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.