All language subtitles for Struny.S02.E04.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,860 --> 00:00:51,400 Справа. Сыграешь мне свою новую катанцу? 2 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Сыграешь? 3 00:04:04,589 --> 00:04:05,589 Здрасьте к маме. 4 00:04:07,230 --> 00:04:13,690 Мар, знаешь, у нас дома есть отдельная полка для семейных фотографий. Там, 5 00:04:13,690 --> 00:04:16,950 ну, там, понятно, есть фотографии с детства, там, с выступлений. 6 00:04:17,589 --> 00:04:19,610 Там с Сонькой даже есть фотка, где нам по пять лет. 7 00:04:19,990 --> 00:04:22,850 И ни одной фотки, где мать со мной рядом стоит. 8 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Родители бывают разные. 9 00:04:26,050 --> 00:04:27,110 Черные, белые, красные. 10 00:04:28,470 --> 00:04:29,690 Я не понимаю, чего я нужно. 11 00:04:30,050 --> 00:04:31,810 Ты не пробовал ее со мной спрашивать? 12 00:04:32,270 --> 00:04:33,330 Какая ты умная у меня. 13 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 Да. 14 00:04:34,950 --> 00:04:36,250 А что она сказала? 15 00:04:36,650 --> 00:04:37,770 Как обычно, ничего. 16 00:04:38,730 --> 00:04:39,730 Удалилась. 17 00:04:40,470 --> 00:04:42,610 Загадочно и театрально. 18 00:04:43,730 --> 00:04:45,130 Ты хочешь ее видеть? 19 00:04:53,030 --> 00:04:57,330 Я не знаю, с чего начать. 20 00:04:58,470 --> 00:04:59,470 Так все. 21 00:05:20,430 --> 00:05:26,330 Просыпаюсь и не чувствую разницы По недельник сюда или пятница 22 00:05:27,130 --> 00:05:31,850 И наплевать, где мы завтра окажемся. Я смотрю в это небо, звёзды ещё ближе, чем 23 00:05:31,850 --> 00:05:38,270 кажется. Я на полпути, я въеду неоткуда, в никуда. Запах никотина и вкус от жизни 24 00:05:38,270 --> 00:05:44,070 на губах. Мне срывают крышу, если прыгну в авиарежим. Всё, что парит, это мы 25 00:05:44,070 --> 00:05:50,830 потом решим. В моих карманах пусто, ветер в голове. И такое чувство, что 26 00:05:50,830 --> 00:05:55,310 пора взрослеть. Но хочу запомнить я тебя таким. 27 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Кость. 28 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Кость. 29 00:06:22,040 --> 00:06:24,660 Ну, Юке, серьезно, ты дашь послушать? 30 00:06:25,740 --> 00:06:27,440 Так слушать еще нечего. 31 00:06:28,360 --> 00:06:31,200 Ну, я же не жюлей на конкурсе. 32 00:06:31,440 --> 00:06:32,940 У меня кусочек годится. 33 00:06:34,040 --> 00:06:38,900 Раташ, не надо упрашивать. Пока что это... Это ничто. 34 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 Ты понимаешь все, что не получится? 35 00:06:44,440 --> 00:06:48,940 Раташ, ты же взрослая девочка. Должна понимать, на сцену так быстро не 36 00:06:48,940 --> 00:06:51,120 возвращаться. Должны быть связи. 37 00:06:51,980 --> 00:06:53,880 Должна быть программа. Должны быть деньги. 38 00:06:55,920 --> 00:06:59,200 Тем более с моей репутацией. Собираешь. Ты собираешь. 39 00:07:07,840 --> 00:07:10,580 Как дела на работе? Удерживаете? 40 00:07:11,440 --> 00:07:12,900 Музейным смотрителем? 41 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 Трудом. 42 00:07:17,960 --> 00:07:19,980 Вам это кажется удивительно? 43 00:07:23,530 --> 00:07:26,130 Вы говорили, работа должна быть посильной. 44 00:07:29,930 --> 00:07:33,110 Никогда не думал, что посильная может быть таким тяжким. 45 00:07:33,970 --> 00:07:39,030 Я никогда не был здоровым человеком, не думал, что придется привыкать. 46 00:07:40,550 --> 00:07:42,710 Зато вы снова выходите из дома. 47 00:07:43,210 --> 00:07:46,210 Поливаю цветы, заправляю постель. 48 00:07:46,990 --> 00:07:49,390 И лекарства регулярно принимаете? 49 00:07:49,650 --> 00:07:51,090 Делаю зарядку по утрам. 50 00:07:51,560 --> 00:07:56,540 Вам это может показаться несущественным, но по сравнению с тем, что было год 51 00:07:56,540 --> 00:07:58,740 назад, у вас огромный прогресс. 52 00:08:01,100 --> 00:08:03,360 Я прекрасно помню, что было год назад. 53 00:08:04,400 --> 00:08:08,640 Вы могли бы снова начать преподавать, играть понемножку? 54 00:08:11,400 --> 00:08:12,940 Играть понемножку невозможно. 55 00:08:15,800 --> 00:08:17,320 Преподаватель из меня получился. 56 00:08:22,090 --> 00:08:24,850 Ну, тут уж вы драматизируете, Константин. 57 00:08:26,310 --> 00:08:28,070 Я больше не слышу музыки. 58 00:08:32,530 --> 00:08:35,750 Это не то, чтобы у меня были проблемы со слухом. 59 00:08:37,510 --> 00:08:42,750 Раньше это было как... магия. 60 00:08:43,230 --> 00:08:49,070 А после того, как я начал употреблять препараты... 61 00:08:51,720 --> 00:08:52,760 Магия исчезла. 62 00:08:56,440 --> 00:08:58,300 Но ремиссия того стоит. 63 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Наташа стоит. 64 00:09:01,340 --> 00:09:02,720 Вы с ней говорили? 65 00:09:03,040 --> 00:09:05,640 Или она все еще верит в таинственный проект? 66 00:09:06,460 --> 00:09:07,940 Я не могу ей рассказать. 67 00:09:09,820 --> 00:09:10,980 Она любит вас. 68 00:09:11,480 --> 00:09:12,700 Она вас поймет. 69 00:09:19,370 --> 00:09:21,730 Думаете, кто-то не сможет принять ваше положение? 70 00:09:26,810 --> 00:09:30,710 Разве можно любить пустоту? 71 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 Глючная тварь. 72 00:09:51,250 --> 00:09:52,690 И это я не про компьютер. 73 00:09:52,950 --> 00:09:54,790 Даже комп не хочет, чтобы она пела. 74 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 Ребят. 75 00:10:17,670 --> 00:10:21,770 Можно еще раз я сделаю? Да, милая, конечно, тебе можно все. 76 00:10:23,190 --> 00:10:25,930 Это надолго? Сегодня мы хотя бы без свита. 77 00:10:27,150 --> 00:10:30,390 Алиса, не переживай так сильно. Я не переживаю. 78 00:10:34,450 --> 00:10:35,590 Вдох, сделай вдох. 79 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 Задержка. 80 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Выдох. 81 00:10:41,490 --> 00:10:44,270 Вдох. Ребята, это зажим или что? 82 00:10:49,130 --> 00:10:53,110 А, друзья, я считаю, пора заканчивать эту братьбу, во-первых. 83 00:10:53,630 --> 00:10:58,550 А во-вторых, мы быстренько сейчас собираемся и едем в караоке. Конец 84 00:10:58,550 --> 00:11:04,150 связи. Я напоминаю, что у нас по срокам сдача сингла через двое суток. Крис, ну 85 00:11:04,150 --> 00:11:07,830 понятно, ну караоке это супер. И надо распеться, надо как-то освободиться. Ну 86 00:11:07,830 --> 00:11:11,210 конечно, караоке не ждет. У тебя надо спеть для себя, так тебя никто не будет 87 00:11:11,210 --> 00:11:16,250 слушать. Я спою, я спою. Ребят, только без меня, простите. У меня репетиция на 88 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 лейбле. 89 00:11:17,930 --> 00:11:18,930 Марко. 90 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 Телефон тебе. 91 00:11:21,390 --> 00:11:22,670 Да, пойдем. 92 00:11:35,560 --> 00:11:38,760 Прощай с гордостью, опять неправильно. 93 00:11:39,100 --> 00:11:42,420 Ошибки молодости, слезы об одном. 94 00:11:42,700 --> 00:11:49,540 Тут ты и вешалки, а раньше тут пальто. Небрежно вешал ты, а в память все 95 00:11:49,540 --> 00:11:51,000 кружат. Это моя девочка. 96 00:11:51,440 --> 00:11:57,600 Береги, почему любовь еще бежит. Все хорошо, у тебя получится. 97 00:11:59,140 --> 00:12:01,340 Неизбежно в тебе так тянет. 98 00:12:02,480 --> 00:12:04,720 Мама говорила, ты... 99 00:12:44,170 --> 00:12:45,850 Коробочка с сюрпризами. 100 00:12:46,530 --> 00:12:50,750 Ну, это просто... Давай, 101 00:12:52,330 --> 00:12:53,850 на сцену. Получай удовольствие. 102 00:12:55,290 --> 00:12:56,290 Давай, давай. 103 00:12:56,470 --> 00:12:57,690 А микрофон? 104 00:12:58,790 --> 00:13:01,530 Микрофон? Возьми на сцену. Он застрадает. 105 00:13:02,950 --> 00:13:04,190 Ну, что-нибудь так. 106 00:13:04,430 --> 00:13:08,590 Не, бойся. Мы всю жизнь слушали... 107 00:13:08,890 --> 00:13:10,870 Очень плохие звуки. 108 00:13:11,130 --> 00:13:17,010 Давай, колись. Ну, я решила поправить наш семейный бюджет, и... Меня кинули 109 00:13:17,010 --> 00:13:18,570 как лакушку, в общем. Не подбадривает. 110 00:13:18,850 --> 00:13:20,190 А я узнаю об этом. 111 00:13:20,770 --> 00:13:21,770 Да, типа? 112 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Да-да. 113 00:13:24,550 --> 00:13:27,330 Друзья, через пару минут. 114 00:13:27,630 --> 00:13:29,030 Что делать, день такой. 115 00:13:39,560 --> 00:13:41,180 Господи, как красиво. 116 00:13:42,460 --> 00:13:43,460 Превосходно. 117 00:13:47,600 --> 00:13:50,840 Может, еще раз попробую? Мне кажется, я могу лучше. 118 00:13:51,980 --> 00:13:53,820 Зачем? Все балпешить. 119 00:13:54,060 --> 00:13:58,180 Да? Если бы я не знал, что это ты, я решил бы, что Костя вернулся. Только 120 00:13:58,180 --> 00:14:01,240 сильно более человечным и существенно помолодевшим. 121 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Ты лучшая. 122 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Спасибо. 123 00:14:06,480 --> 00:14:08,460 Кстати, как раз хотела об этом поговорить. 124 00:14:09,770 --> 00:14:11,890 Дорогая моя, да любая площадка для тебя. 125 00:14:12,310 --> 00:14:16,190 Нет, я хотела сказать, что у Кости есть проект. 126 00:14:16,550 --> 00:14:21,510 И он готов снова вернуться в музыку, заявить о себе. 127 00:14:22,370 --> 00:14:27,290 Но не хватает только мудрого человека, готового снова в него поверить. 128 00:14:28,830 --> 00:14:30,630 А почему он сам ко мне не обратится? 129 00:14:31,070 --> 00:14:33,630 Вы не хуже меня знаете, что это не в его правилах. 130 00:14:34,510 --> 00:14:36,250 Но я уверена, вы не пожалеете. 131 00:14:39,690 --> 00:14:40,690 Думаешь, он готов? 132 00:14:43,930 --> 00:14:44,930 Думаю, да. 133 00:14:45,850 --> 00:14:50,610 Хрен с этим договором. Вот так всегда у вас. Хрен с ним, а потом слезы. 134 00:14:51,430 --> 00:14:53,150 Прошу прощения за ожидание. 135 00:14:53,630 --> 00:14:55,990 Марго, ты просто нам адрес дай. 136 00:14:56,990 --> 00:15:02,530 Марк, ты сможешь раздать сейчас код? У тебя здесь сеть ловит? У таких козлов у 137 00:15:02,530 --> 00:15:05,050 меня найдется пара кодов. 138 00:15:05,970 --> 00:15:06,970 Вот все. 139 00:15:08,110 --> 00:15:09,110 Решаю проблему. 140 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 Недорого. 141 00:15:25,980 --> 00:15:32,660 Знали сами, плыли осаи. Южные сны мы под йодок и не станцевали. 142 00:15:32,740 --> 00:15:38,900 И что-то важное мы в тех дворах оставили, Покрыли сталью, а взрослыми 143 00:15:38,900 --> 00:15:40,060 так и не стали. 144 00:15:41,180 --> 00:15:47,120 А помнишь первый снег и испачканные кроссы? Казалось, нет более 145 00:15:47,120 --> 00:15:49,380 трудных подростков. 146 00:15:49,700 --> 00:15:52,900 Сменились города мечты и запросы. 147 00:15:53,210 --> 00:15:56,990 А мы все такие же трудные взрослые. 148 00:15:58,810 --> 00:16:00,710 Трудные взрослые. 149 00:16:02,550 --> 00:16:04,450 Трудные взрослые. 150 00:16:08,090 --> 00:16:10,050 Трудные взрослые. 151 00:16:11,530 --> 00:16:15,270 Больно от непонимания, снаружи гордые, внутри ранены. 152 00:16:15,510 --> 00:16:20,110 Все так взглядят про правила, а мы назло хотим быть неправильными. Рисунки с 153 00:16:20,110 --> 00:16:22,330 цитратки в голове без пары. 154 00:16:23,790 --> 00:16:30,290 Хотел указать тебе на свои недостатки Через много лет в пустом переулке 155 00:16:30,290 --> 00:16:36,910 Узнаю знакомый голос твоей глупой шутки Вроде бы все есть, чего мы 156 00:16:36,910 --> 00:16:43,170 хотели Но ты так и не стал принцем, а я так и не стала леди А 157 00:16:43,170 --> 00:16:50,170 помнишь первый снег и испачканные грозы Казалось, я более трудный 158 00:16:50,170 --> 00:16:51,170 парень 159 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 А мы... 160 00:18:10,730 --> 00:18:12,570 Алиса. Что тут делать, компьютер? 161 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 Ничего. 162 00:18:14,530 --> 00:18:15,930 Ну, я смотрю. 163 00:18:16,230 --> 00:18:17,230 Ты чего будешь? 164 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 Я буду колу. 165 00:18:19,110 --> 00:18:23,510 Можно ребенку колу? Ты на самом деле так искренне спел, это очень круто, мне 166 00:18:23,510 --> 00:18:24,510 кажется. 167 00:18:24,570 --> 00:18:26,530 Вот я был прав, надо было идти в караоке. 168 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 Вот, повезло. 169 00:18:28,330 --> 00:18:29,650 Не здесь, не сейчас. 170 00:18:29,990 --> 00:18:33,110 Не здесь, не сейчас. Я знаю, что ты занимаешься какими-то темными делишками. 171 00:18:33,250 --> 00:18:38,570 Темными делишками? Я занимаюсь ночью с тобой. А сейчас я работаю. 172 00:18:38,910 --> 00:18:41,190 Не поверил, когда увидел, что ты здесь. 173 00:18:42,090 --> 00:18:45,510 А ты прям зажгла, а. Так, Марк, Марк, так ничего. 174 00:18:47,550 --> 00:18:52,450 Я думал, ты только рот открываешь. Я пью колу. Колу? 175 00:18:53,490 --> 00:18:55,070 Витки, два по пятьдесят, можно? 176 00:19:19,520 --> 00:19:20,920 Занято! 177 00:19:54,850 --> 00:19:57,730 Взять надо было делать так, чтобы она увидела. А то она не в курсе была, что 178 00:19:57,730 --> 00:20:00,830 мы вместе. Олега, я тебя десять минут ищу, там девочка плачет. 179 00:20:01,050 --> 00:20:02,050 Знаю я, знаю. 180 00:20:02,310 --> 00:20:05,550 Плачь с мою женщину, можешь с этим как-то разобраться. Она сейчас лапши 181 00:20:05,550 --> 00:20:06,550 наверх, и это все. 182 00:20:06,990 --> 00:20:10,790 Что я ей скажу, блин? Дело не в тебе, дело во мне. Что? А ты попробуй ей 183 00:20:10,790 --> 00:20:14,090 сказать нет для начала. Я не знаю, как плацер отрывать, Олег. Ну? Ты что, 184 00:20:14,110 --> 00:20:15,110 никогда девок не отшивал? 185 00:20:15,370 --> 00:20:19,270 Ну, ну, ну. Мне надо бабулям кокули выносить. Можешь этим разобраться, 186 00:20:19,350 --> 00:20:22,050 пожалуйста? Отходи бы. Немена, видеоскандал. Все, до свидания. 187 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 Кокуль, кокуль. 188 00:20:23,550 --> 00:20:25,150 Олег, ну, все бывает в первый раз. 189 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 Алло? 190 00:20:30,830 --> 00:20:32,430 Будем считать, что извинения приняты. 191 00:20:34,350 --> 00:20:36,130 А ты не шути со струнами, сука. 192 00:20:36,970 --> 00:20:38,670 До свиданья. 193 00:20:39,730 --> 00:20:40,730 Чего там? 194 00:20:42,470 --> 00:20:44,030 Ну, они перевели психом. 195 00:20:45,650 --> 00:20:46,970 Все. Пошли. 196 00:20:47,290 --> 00:20:48,970 Давай, давай, давай, Лежа. 197 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 Лежа. 198 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 Алис. 199 00:21:13,410 --> 00:21:19,570 Алис, ты... Ты просто маленькая еще. Ты же... Ты же ребенок еще совсем, правда. 200 00:21:19,630 --> 00:21:22,630 У нас ничего бы с тобой не вышло, слышишь? 201 00:21:23,570 --> 00:21:25,090 Правда, ни в какой из реальностей. 202 00:21:25,530 --> 00:21:27,010 Но ты замечательная девушка. 203 00:21:27,270 --> 00:21:29,470 Ты... И что? 204 00:21:30,430 --> 00:21:34,350 Я тебе совсем, совсем не нравлюсь? Да, в смысле, нет. 205 00:21:35,250 --> 00:21:37,330 В смысле, конечно, нравишься. Просто... 206 00:21:38,689 --> 00:21:39,830 Ты талантливый очень. 207 00:21:40,050 --> 00:21:41,050 Но я хочу тебя. 208 00:21:42,350 --> 00:21:45,190 Дело в том, что у меня есть моя замечательная девушка. 209 00:21:45,390 --> 00:21:46,410 Нет, нет, правда. 210 00:21:46,750 --> 00:21:49,530 Нет, Олег. Я буду такой, какой ты хочешь. Олег, нет. 211 00:22:04,290 --> 00:22:05,290 Прости, я... 212 00:22:05,660 --> 00:22:08,320 Я должен тебе был раньше сказать, я виноват. 213 00:22:08,860 --> 00:22:10,640 Но я очень хочу тебя видеть. 214 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 Ваши подопечные. 215 00:22:30,240 --> 00:22:32,440 Это Марк! 216 00:22:32,650 --> 00:22:36,410 Будет заниматься с вами музыкой. Как зовут? 217 00:22:37,070 --> 00:22:39,190 Марк. Как зовут? 218 00:22:40,290 --> 00:22:45,310 Марк. Будет музыкой с вами заниматься. 219 00:22:50,750 --> 00:22:54,310 Здравствуйте, молодые люди. 220 00:22:54,990 --> 00:22:59,370 Так вышло, что по определенному стечению обстоятельств я вынужден преподавать у 221 00:22:59,370 --> 00:23:01,790 вас музыку. Я буду делать это с большой радостью. 222 00:23:02,010 --> 00:23:04,490 Сынок, громче говори! 223 00:23:08,910 --> 00:23:10,150 Они кто, глухие? 224 00:23:12,990 --> 00:23:14,710 Да вы вовремя отмечайте. 225 00:23:15,670 --> 00:23:18,770 Антон, песни и пляски из них собирать никто не требует. 226 00:23:19,930 --> 00:23:21,350 Громче говори! 227 00:23:26,830 --> 00:23:28,410 Как тебя так угораздило? 228 00:23:29,050 --> 00:23:33,330 Сколько раз говорил, не надо так близко к фактуре. Здесь же все очень хрупкое. 229 00:23:34,750 --> 00:23:40,350 Я все делал по инструкции. Видимо, они были плохо приклеены. Я только начал 230 00:23:40,350 --> 00:23:42,210 обдув, как они разлетелись. 231 00:23:49,950 --> 00:23:52,030 Ну, здравствуй, Костя. 232 00:23:52,870 --> 00:23:54,350 Я тут наблюдаю... 233 00:23:56,469 --> 00:23:58,730 Возвращение Багрицкого 234 00:24:38,540 --> 00:24:40,220 Ты понимаешь, насколько это унизительно? 235 00:24:41,140 --> 00:24:42,600 Я хотела как лучше. 236 00:24:43,020 --> 00:24:47,920 Неужели так сложно подождать? Или тебе необходимы фанфары, рецензии 237 00:24:47,920 --> 00:24:52,500 восторженной публики? Я просто хотела помочь! Мне не надо помогать. Я взрослый 238 00:24:52,500 --> 00:24:54,220 мальчик, здоровый, и я справлюсь сам. 239 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Ой. 240 00:24:58,800 --> 00:25:01,480 Ну я же вижу, что без музыки ты несчастлив. 241 00:25:08,970 --> 00:25:10,010 А ты несчастлива со мной. 242 00:25:12,530 --> 00:25:13,990 И я не знаю, как это исправить. 243 00:25:32,850 --> 00:25:34,010 Соня! Наконец-то! 244 00:25:34,890 --> 00:25:38,930 Что случилось? Я должна убегать, с меня не завал. Приходила тут одна опять мимо. 245 00:25:38,930 --> 00:25:40,110 Ты посидишь? В смысле? 246 00:25:40,350 --> 00:25:42,290 Это вот это срочно неотложное дело? 247 00:25:42,510 --> 00:25:46,450 Да. Мы планы все отменили, чтобы сюда приехать. В смысле, я на репетицию 248 00:25:46,450 --> 00:25:47,610 опаздываю, по твоей милости. 249 00:25:47,890 --> 00:25:48,890 А у меня прослушивание. 250 00:25:49,630 --> 00:25:51,290 Давайте я посижу. 251 00:25:51,790 --> 00:25:54,550 Соня, слушай, а у нее случайно не жар, нет? 252 00:25:54,870 --> 00:25:56,690 Она ревела опять полночи, это нормально. 253 00:25:57,410 --> 00:26:00,150 Расслабься, первые две недели мне каждый день казалось, что она умирает. 254 00:26:00,370 --> 00:26:02,930 Пока. Я тоже побегу. 255 00:26:06,280 --> 00:26:07,380 Я тебя не заслуживаю. 256 00:26:07,920 --> 00:26:09,340 Да, это так. 257 00:26:10,840 --> 00:26:17,120 Но если сердце вдруг покроется красным, я нарисую тебя на запястье. 258 00:26:17,180 --> 00:26:23,260 Но если сердце вдруг покроется синим, твое имя на губах. 259 00:26:23,840 --> 00:26:30,460 И если сердце вдруг покроется красным, я нарисую тебя на запястье. И если 260 00:26:30,460 --> 00:26:35,760 сердце вдруг покроется синим, твое имя, твое имя. 261 00:27:22,700 --> 00:27:26,980 Я и плакала, я и каялась, хоть бы с неба грянул гром. 262 00:27:28,420 --> 00:27:30,980 Сердце темное. Что сделала? 263 00:27:32,120 --> 00:27:35,740 Измаясь. Измаясь. В нежилом дому твоем. 264 00:27:36,380 --> 00:27:37,760 Ну, что случилось? 265 00:27:42,600 --> 00:27:43,880 Так, интересно. 266 00:27:45,100 --> 00:27:50,420 В общем, я знаю, что Косте плохо. 267 00:27:51,850 --> 00:27:53,910 Я вижу, что что-то не так. 268 00:27:55,290 --> 00:27:58,450 Он собирает новую программу. 269 00:28:00,050 --> 00:28:03,010 Я надеялась, что новый проект что-то изменит. 270 00:28:04,970 --> 00:28:06,090 Хотела помочь. 271 00:28:08,330 --> 00:28:11,210 Но когда я пытаюсь помочь, получается только хуже. 272 00:28:13,930 --> 00:28:16,570 Мы поругались, не говорили со вчерашнего дня. 273 00:28:17,710 --> 00:28:19,590 Со вчерашнего дня не говорили? 274 00:28:19,910 --> 00:28:20,910 Целых два дня? 275 00:28:22,300 --> 00:28:24,660 Это же как ты там, как ты живешь до сих пор. 276 00:28:27,000 --> 00:28:28,700 Вы помиритесь, и все будет хорошо. 277 00:28:28,920 --> 00:28:30,060 Потом опять поругаетесь. 278 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Будет новый повод плакать. Супер. 279 00:28:33,300 --> 00:28:34,300 Да? 280 00:28:38,980 --> 00:28:40,740 Может, сегодня какой-то перерыв сделаем? 281 00:28:41,460 --> 00:28:43,140 Когда у тебя последний раз был выходной? 282 00:28:44,740 --> 00:28:49,320 Ну-ка, давай загадай желание, подумай и дуй. 283 00:28:57,230 --> 00:28:58,129 Все получилось. 284 00:28:58,130 --> 00:28:59,130 Давай. 285 00:29:00,830 --> 00:29:01,830 Пойдем. 286 00:29:06,550 --> 00:29:07,550 Пойдем. 287 00:29:29,750 --> 00:29:35,470 А ты знала, что они тормозят на светофорах, когда красный горит? А еще, 288 00:29:35,570 --> 00:29:41,590 получается, сам прикол, что в каждую машину компьютер засунут. Какие они 289 00:29:41,590 --> 00:29:42,590 маленькие. 290 00:29:42,830 --> 00:29:46,110 Офигеть. Я был здесь. 291 00:29:46,330 --> 00:29:47,730 Это улица Тер-54. 292 00:29:48,470 --> 00:29:55,270 Если ты когда-нибудь поешь в этом кебабе, ты будешь потом месяц целый. 293 00:29:56,490 --> 00:29:57,490 Понятно. 294 00:29:58,750 --> 00:30:00,570 Ой, там кино снимают. Офигеть. 295 00:30:00,850 --> 00:30:01,850 Маленькая каменька. 296 00:30:02,270 --> 00:30:04,570 И там еще светофорчик зелененьким горит. 297 00:30:08,070 --> 00:30:09,770 Смотри, видишь, пар еще идет. 298 00:30:55,120 --> 00:30:55,879 Нет, я одна. 299 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 А что там за ребенок? 300 00:30:58,920 --> 00:31:01,280 Ты честно говори, я не знаю, что с ним делать. 301 00:31:01,540 --> 00:31:03,300 А вы сейчас где? 302 00:31:04,200 --> 00:31:07,340 Я сейчас у Сони. А слушай, я сейчас приеду. 303 00:31:08,340 --> 00:31:15,340 От скрипок не хотелось бы почувствовать такую подкатывающую бурю. Такое 304 00:31:15,340 --> 00:31:16,480 мягкое начало. 305 00:31:17,260 --> 00:31:22,700 Вилончели усиливают волну. И только потом разом вступают в алторный. Как 306 00:31:22,700 --> 00:31:24,240 крышка от рояля падает. 307 00:31:24,600 --> 00:31:26,480 Во всю мощь. Давайте еще разок. 308 00:31:27,200 --> 00:31:29,280 Откуда? С четвертой цифры. 309 00:31:30,720 --> 00:31:32,520 Три. Четыре. 310 00:31:48,820 --> 00:31:52,140 Ремезов, вот ради бога, я хочу слышать... 311 00:31:52,400 --> 00:31:58,740 оркестр с вашей партией в гармонии, а не вашу безуемную, фальшивую и ширпотребную 312 00:31:58,740 --> 00:32:02,020 игру. Ну, еще разок. 313 00:32:03,600 --> 00:32:09,500 Дорогие коллеги, хочу сделать небольшое объявление. 314 00:32:12,260 --> 00:32:15,140 Идите вы в жопу, пионеры. 315 00:32:15,940 --> 00:32:17,360 Я у себя один. 316 00:32:19,540 --> 00:32:21,720 Вернитесь! В жопу! 317 00:32:23,230 --> 00:32:25,210 Так, репетиция еще не окончена. Все по местам. 318 00:32:26,070 --> 00:32:28,490 Что случилось? Что с ребенком? Она не голодная? 319 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 Да. 320 00:32:30,790 --> 00:32:33,130 В общем, я делала все, как Соня сказала. 321 00:32:33,390 --> 00:32:35,850 Но она не успокаивается. И вообще она у нее как-то по-другому кричит. 322 00:32:36,150 --> 00:32:37,470 Мне кажется, что что-то не так. 323 00:32:38,010 --> 00:32:39,390 Какая хорошенькая. 324 00:32:40,310 --> 00:32:41,310 А ты ее кормила? 325 00:32:41,610 --> 00:32:44,530 Да, час назад, смесью. А почему смесью? 326 00:32:44,890 --> 00:32:46,070 Что, у мамы молока нет? 327 00:32:47,860 --> 00:32:49,840 Соня диету держит, она балерина. 328 00:32:50,040 --> 00:32:52,100 Так что с молоком так себе. 329 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 А как зовут малышечку? 330 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 Моя. 331 00:32:57,260 --> 00:32:58,800 Они еще определяются. 332 00:33:00,120 --> 00:33:04,900 Боже, родители творческие на всю голову. А такое красивое имя Даша. 333 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 Правда? 334 00:33:08,240 --> 00:33:09,540 Да, мне тоже нравится. 335 00:33:10,300 --> 00:33:12,860 Вот у бабушки на руках и успокоилась. 336 00:33:15,380 --> 00:33:16,380 Внученька. 337 00:34:19,600 --> 00:34:23,500 А вы же родили недавно, я слышала. 338 00:34:23,940 --> 00:34:24,940 Месяц назад. 339 00:34:25,560 --> 00:34:28,659 Но я занимаюсь каждый день и восстанавливаю форму. 340 00:34:29,300 --> 00:34:33,040 Ну, какие же вам занятия через месяц, господи. 341 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 Сидите дома, качайте дочку. 342 00:34:36,340 --> 00:34:37,500 Всему свое время. 343 00:34:37,820 --> 00:34:39,040 Все еще успеете. 344 00:34:45,179 --> 00:34:47,040 Девочки, кто следующий, пожалуйста? 345 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Всем привет! 346 00:35:04,140 --> 00:35:08,000 Я послал весь оркестр, весь. 347 00:35:10,060 --> 00:35:11,640 Это было так хорошо. 348 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 Здравствуй, Олег. 349 00:35:15,180 --> 00:35:16,180 Здравствуй. 350 00:35:18,740 --> 00:35:21,320 Она что здесь делает? 351 00:35:22,440 --> 00:35:26,480 Она Николаевну, любви от нас, согласилась мне помочь с малышкой. 352 00:35:26,700 --> 00:35:28,440 Я тебя в этом не просил. 353 00:35:31,960 --> 00:35:32,980 Я забыл телефон. 354 00:35:33,320 --> 00:35:36,720 Олег, только, пожалуйста, не надо делать из мухи слона, хорошо? Значит так, 355 00:35:36,780 --> 00:35:41,440 давайте я буду решать, кем будет мой ребенок, ладно? Ты уже решил, оставил 356 00:35:41,440 --> 00:35:44,860 мне бедную девочку, она не справляется. Ну что это? Ну что ты, это ты мне 357 00:35:44,860 --> 00:35:46,260 говоришь? А не, Олег. 358 00:35:46,540 --> 00:35:47,540 Что? 359 00:35:47,760 --> 00:35:49,420 Ну пожалуйста, тихо. 360 00:35:51,500 --> 00:35:52,880 Здравствуйте. Здравствуйте. 361 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 А вы кто? 362 00:35:54,960 --> 00:35:58,220 Это Анна Николаевна, я бабушка. 363 00:35:58,580 --> 00:36:00,020 В смысле, мама. 364 00:36:00,830 --> 00:36:05,030 Мама Олега. У вас славная девочка. Такая красавица. 365 00:36:05,670 --> 00:36:06,670 Правда. 366 00:36:08,910 --> 00:36:11,430 Кстати, мне всегда нравилось имя Даша. 367 00:36:13,050 --> 00:36:15,070 Звучит неплохо. Мне тоже нравится. 368 00:36:16,090 --> 00:36:17,430 Вы что, издеваетесь? 369 00:36:19,390 --> 00:36:20,770 Холло, слухачи! 370 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Где вся? 371 00:36:29,640 --> 00:36:31,200 Ну, ты бы еще позже приехал. 372 00:36:32,140 --> 00:36:33,320 Все разошлись. 373 00:36:33,580 --> 00:36:36,000 Никто тебя за ночь здесь ждать не собирается. 374 00:36:36,720 --> 00:36:40,440 У них дела какие-то есть срочные. Никуда-то спешат. 375 00:36:41,540 --> 00:36:43,660 Не услышать что-нибудь. 376 00:36:48,980 --> 00:36:52,720 Можно мне эту метку черную поставить, и я поеду? 377 00:36:53,740 --> 00:36:54,740 Какую метку? 378 00:36:55,220 --> 00:36:57,520 Ну, что я с занятия приехал. 379 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 Провел. 380 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 А ты провел? 381 00:37:04,120 --> 00:37:07,600 Что вы мне предлагаете? Одному тут попеть? 382 00:37:08,480 --> 00:37:09,560 Ну, не знаю. 383 00:37:10,000 --> 00:37:12,380 Хочешь, поднимись с ним, поговори с ними. 384 00:37:13,620 --> 00:37:17,580 Заберешь группу на занятия, подставлю метку. 385 00:37:18,560 --> 00:37:19,560 Нет? 386 00:37:21,120 --> 00:37:22,460 Сам виноват. 387 00:37:23,000 --> 00:37:24,140 А доброта? 388 00:37:25,140 --> 00:37:26,320 А доброта? 389 00:37:55,160 --> 00:37:56,580 Братуте, ау! 390 00:37:57,420 --> 00:37:58,960 Можно войти? 391 00:37:59,300 --> 00:38:00,760 Можно войду? 392 00:38:04,000 --> 00:38:05,120 Ау! 393 00:38:05,820 --> 00:38:06,820 Ау! 394 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Я, я. 395 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 Давно это было. 396 00:38:18,140 --> 00:38:19,200 Не помню когда. 397 00:38:19,400 --> 00:38:21,820 Все думают, что я уже померла, а я все еще живу. 398 00:38:23,340 --> 00:38:25,460 Только зачем, не знаю. 37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.