Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,867
Westmoreland isn't...
Isn't 170.
2
00:00:04,933 --> 00:00:09,267
He's just
assumed this identity
to sell his story.
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,267
Well,
if everyone on the island
were into P.T.'s myth,
4
00:00:11,333 --> 00:00:14,100
do you think
the Neolution board did too?
5
00:00:14,167 --> 00:00:16,600
We need to
still go after
this Al-Khatib guy.
6
00:00:16,667 --> 00:00:17,833
The Neo bag man?
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,433
He's so protective,
it's not even funny.
8
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
If he is bribing governments
for citizens' genetics,
9
00:00:22,567 --> 00:00:24,100
-then we've gotta...
-Mrs S: Leave it, love.
10
00:00:24,167 --> 00:00:26,533
-Empty seats?
-Suicides.
11
00:00:26,600 --> 00:00:29,933
Rachel must've
shown the cabal our proof
of P.T.'s real identity.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,933
They're realising
they've been had.
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,933
They're scrambling
to protect themselves.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
Have you found her?
- No.
15
00:00:35,867 --> 00:00:37,333
Is she lying?
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,100
You're forgiven.
17
00:00:40,500 --> 00:00:42,100
You ready?
18
00:00:42,167 --> 00:00:45,000
Full financial records of
Neolution's dark money bribes.
19
00:00:45,067 --> 00:00:46,167
It's all going public.
20
00:02:32,933 --> 00:02:34,567
Sister Irina!
21
00:04:06,167 --> 00:04:09,467
* Of all the comrades
22
00:04:09,533 --> 00:04:12,100
* That e'er I had...
23
00:04:12,167 --> 00:04:14,733
Some of you know what we've
been through more than others.
24
00:04:17,767 --> 00:04:20,533
But you all knew S
25
00:04:20,600 --> 00:04:23,200
didn't go anywhere
without a fight.
26
00:04:24,533 --> 00:04:27,100
And that fight
was for all of us.
27
00:04:27,167 --> 00:04:30,100
A people, a network,
28
00:04:32,033 --> 00:04:33,333
her family.
29
00:04:34,733 --> 00:04:40,500
* I'll gently rise
and I'll softly call
30
00:04:41,900 --> 00:04:48,700
* Good night
and joy be with you all *
31
00:04:49,933 --> 00:04:51,900
She wrote us a... A letter.
32
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
Three of us.
33
00:04:54,067 --> 00:04:55,400
Before she was taken.
34
00:04:59,667 --> 00:05:01,033
We're okay.
35
00:05:01,100 --> 00:05:02,867
I can do it, it's all right...
36
00:05:02,933 --> 00:05:05,667
It's okay, it's okay.
37
00:05:06,733 --> 00:05:08,433
It's okay.
38
00:05:08,500 --> 00:05:10,167
"Just remember, my loves...
39
00:05:16,033 --> 00:05:17,500
"Death is nothing at all.
40
00:05:19,033 --> 00:05:21,333
"I've only slipped
into the next room.
41
00:05:23,500 --> 00:05:25,833
"You can call me
by my old familiar name.
42
00:05:26,833 --> 00:05:28,500
"Put no sorrow in your tone.
43
00:05:30,667 --> 00:05:34,000
"I promise we will laugh
at this difficult passing
when we meet again.
44
00:05:35,667 --> 00:05:37,067
"All my love, S."
45
00:05:39,767 --> 00:05:41,533
You wanna put the rose there?
46
00:05:42,100 --> 00:05:43,167
Go on.
47
00:05:49,367 --> 00:05:51,500
Breaks my heart,
not being there for them.
48
00:05:51,567 --> 00:05:54,700
Yeah, well,
Delphine gets back tomorrow
49
00:05:54,767 --> 00:05:58,600
from France,
so we can all go over
together and, and see them.
50
00:05:58,667 --> 00:06:00,800
Today
is for S's people.
51
00:06:00,867 --> 00:06:03,100
I can't even
begin to process...
Siobhan...
52
00:06:03,167 --> 00:06:05,833
I can't imagine what Sarah
is going through.
53
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
God,
she found her own mother...
54
00:06:13,500 --> 00:06:15,867
Felix said she
hasn't even cried yet.
55
00:06:15,933 --> 00:06:17,967
She's just
probably trying to be
strong for Kira.
56
00:06:18,033 --> 00:06:22,600
Mmm. Well, she always has
to be strong, it's not right.
57
00:06:22,667 --> 00:06:23,867
It's not right.
58
00:06:23,933 --> 00:06:26,100
Well, we'll...
We'll pick her back up.
59
00:06:28,400 --> 00:06:29,433
Right?
60
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
The bribes now connect
61
00:06:32,567 --> 00:06:35,300
Kuwaiti businessman,
Hashem Al-Khatib
62
00:06:35,367 --> 00:06:38,533
to the fringe
futurist movement,
Neolution.
63
00:06:38,600 --> 00:06:41,633
A multinational investigation
has taken control
64
00:06:41,700 --> 00:06:44,933
of all research and suspended
the financial activities
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,033
of the wider Dyad group.
66
00:06:47,100 --> 00:06:49,600
Al-Khatib remains at large.
67
00:06:49,667 --> 00:06:52,033
Our reporters are on the scene
at the Dyad Institute
68
00:06:52,100 --> 00:06:53,300
and we'll be
updating the story...
69
00:06:53,367 --> 00:06:54,700
-Mum?
-Mmm-Hmm?
70
00:06:54,767 --> 00:06:56,667
...as the investigation
unfolds.
71
00:06:56,733 --> 00:06:58,433
Hey.
72
00:06:58,500 --> 00:07:01,300
I know you don't think
you need this, but you do.
73
00:07:01,367 --> 00:07:03,500
-It's my turkey chilli.
-Thanks.
74
00:07:05,200 --> 00:07:07,100
Bloody right Cho
is behind this.
75
00:07:08,667 --> 00:07:10,467
I know.
76
00:07:10,533 --> 00:07:12,067
But S didn't blame Rachel.
77
00:07:12,933 --> 00:07:14,233
Her letter was clear.
78
00:07:14,300 --> 00:07:17,033
I don't care, she could have
done something to stop it.
79
00:07:17,100 --> 00:07:18,867
No, Sarah, I want you to know
80
00:07:20,667 --> 00:07:21,833
that what S did,
81
00:07:23,000 --> 00:07:24,267
the sacrifice...
82
00:07:26,267 --> 00:07:27,700
It was for my family, too.
83
00:07:29,100 --> 00:07:31,033
Neolution
threatened all of us.
84
00:07:32,700 --> 00:07:34,067
So, whatever you need...
85
00:07:35,067 --> 00:07:36,400
However, whenever...
86
00:07:46,533 --> 00:07:47,567
Hmm...
87
00:07:48,900 --> 00:07:50,033
Hmm...
88
00:07:51,400 --> 00:07:52,667
Hello.
89
00:07:56,667 --> 00:07:57,900
Want to speak to...
90
00:07:59,100 --> 00:08:00,367
All right.
91
00:08:02,367 --> 00:08:03,400
Hey.
92
00:08:04,200 --> 00:08:05,233
I think she wants you.
93
00:08:06,033 --> 00:08:07,167
Sister Irina.
94
00:08:10,033 --> 00:08:12,233
She doesn't talk.
You all right?
95
00:08:17,333 --> 00:08:18,367
Oh, no.
96
00:08:19,067 --> 00:08:20,100
What's that?
97
00:08:21,667 --> 00:08:23,233
It's Helena's journal.
98
00:08:26,433 --> 00:08:27,500
Okay.
99
00:08:27,567 --> 00:08:30,633
I'm inside the cervix,
separating membranes...
100
00:08:30,700 --> 00:08:32,133
You sure you have to do this?
101
00:08:32,200 --> 00:08:33,833
A natural inducing technique.
102
00:08:33,900 --> 00:08:36,100
Thirty-five weeks is nearly
full-term for twins.
103
00:08:36,167 --> 00:08:37,700
We need to get
this done in a hurry.
104
00:08:37,767 --> 00:08:39,333
There are too many people
looking for us.
105
00:08:39,400 --> 00:08:41,667
-What about Gracie?
-Be patient, Mark.
106
00:08:41,733 --> 00:08:43,500
After the birth,
she'll join us.
107
00:08:43,567 --> 00:08:45,167
Until then,
I need you on security.
108
00:08:45,233 --> 00:08:46,700
-Mark...
-Relax, Helena.
109
00:08:50,200 --> 00:08:51,933
Mark... Mark...
110
00:09:14,533 --> 00:09:16,033
My dear child,
111
00:09:17,233 --> 00:09:20,333
so this is where I
finally find you.
112
00:09:20,400 --> 00:09:22,433
I've been
searching for so long.
113
00:09:24,567 --> 00:09:26,933
My name is Tomas,
114
00:09:28,567 --> 00:09:30,600
and I'm going to
take care of you.
115
00:09:34,767 --> 00:09:37,400
You don't know
how special you are.
116
00:09:52,100 --> 00:09:53,967
Gracie came to see her.
117
00:09:54,033 --> 00:09:55,867
How did she find her?
118
00:09:55,933 --> 00:09:59,700
Helena wouldn't have
kept in contact with that
bible-thumping little traitor.
119
00:09:59,767 --> 00:10:01,633
All we know is that
they're both gone.
120
00:10:01,700 --> 00:10:04,767
Guys, she said there was
blood in the room.
121
00:10:04,833 --> 00:10:06,333
Oh, my God.
122
00:10:06,400 --> 00:10:09,367
They're grabbing Helena,
just as her babies
are coming to term.
123
00:10:09,433 --> 00:10:12,667
He wants cord blood,
the mutation
for himself and then...
124
00:10:12,733 --> 00:10:14,167
And then, to exploit.
125
00:10:14,233 --> 00:10:16,900
Last time we saw Gracie,
who did she sell us out to?
126
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
Virginia Coady.
127
00:10:19,767 --> 00:10:21,633
Are they taking
her to the island,
Cosima?
128
00:10:21,700 --> 00:10:24,633
Uh, we don't know
what's going on
out there any more.
129
00:10:24,700 --> 00:10:26,133
We know someone who might.
130
00:10:26,200 --> 00:10:27,667
Oh, you mean Rachel?
131
00:10:27,733 --> 00:10:28,833
No.
132
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
Great. So, then,
what do you want to do?
133
00:10:35,733 --> 00:10:37,333
Kira has lost her grandma.
134
00:10:38,533 --> 00:10:41,200
-What am I supposed to do?
-Hey.
135
00:10:41,267 --> 00:10:42,333
So you need to
be here with her.
136
00:10:43,567 --> 00:10:46,267
Hey, hey, I got this, Sarah.
137
00:10:48,333 --> 00:10:50,567
I can't sit still,
so I gotta come with you.
138
00:11:03,233 --> 00:11:05,333
- Don't move, Rachel.
- Felix,
139
00:11:06,167 --> 00:11:07,567
I'm sorry for your loss.
140
00:11:07,633 --> 00:11:10,600
Save your bloody breath,
you heartless bitch,
and turn around.
141
00:11:20,500 --> 00:11:21,700
They took Helena.
142
00:11:22,833 --> 00:11:24,333
To the island, presumably.
143
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
I wouldn't be so certain.
144
00:11:48,533 --> 00:11:50,633
Neolution will survive
Rachel's betrayal.
145
00:11:50,700 --> 00:11:53,300
But the stress
has taken its
toll on you, so...
146
00:11:53,367 --> 00:11:56,333
You should be
cautious with this.
147
00:11:57,267 --> 00:11:59,000
Yes, uh, yes.
148
00:11:59,733 --> 00:12:01,833
I need to be sharp.
149
00:12:04,400 --> 00:12:07,233
We've got work to do.
150
00:12:08,600 --> 00:12:11,500
After this, find Al-Khatib
151
00:12:11,567 --> 00:12:14,667
and continue your clean-up.
152
00:12:14,733 --> 00:12:17,767
-It's been going
very well so far.
-Thank you, sir.
153
00:12:19,000 --> 00:12:20,967
Those of us who are left
154
00:12:21,033 --> 00:12:24,000
are behind you 100%.
155
00:12:31,767 --> 00:12:33,600
Good, good.
156
00:12:41,333 --> 00:12:43,600
Well, let's, uh...
157
00:12:43,667 --> 00:12:46,200
Have some twins. Shall we?
158
00:13:29,333 --> 00:13:32,200
Well, Siobhan knew
what she was
getting into, Felix.
159
00:13:32,267 --> 00:13:34,200
Shut your bleeding mouth
160
00:13:34,267 --> 00:13:36,967
and get back to Helena.
Why not the island?
161
00:13:37,033 --> 00:13:39,933
It's not safe
there for him any more.
162
00:13:40,000 --> 00:13:43,033
His subjects have rebelled
and abandoned him.
163
00:13:43,100 --> 00:13:45,933
Powerful people
have been exposed.
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,133
And they're vengeful.
165
00:13:47,200 --> 00:13:48,700
So you're
running from them, too?
166
00:13:48,767 --> 00:13:51,333
-Good luck.
-Yeah. Can barely walk.
167
00:13:52,367 --> 00:13:53,833
When was Helena abducted?
168
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
Four days ago,
the night of my art opening.
169
00:13:56,367 --> 00:13:58,100
Your opening, Felix,
170
00:13:58,167 --> 00:13:59,600
that's the day
Enger went AWOL.
171
00:13:59,667 --> 00:14:03,433
Detective Enger,
that is who I would pick.
172
00:14:03,500 --> 00:14:06,167
She's devoted to the cause.
173
00:14:06,233 --> 00:14:08,133
I'm coming with you.
174
00:14:08,200 --> 00:14:09,967
-You're staying here.
-What for?
175
00:14:10,033 --> 00:14:11,833
To make yourself useful.
176
00:14:11,900 --> 00:14:13,567
Here's an old friend
to make sure you do.
177
00:14:14,933 --> 00:14:16,000
Hey.
178
00:14:17,867 --> 00:14:19,000
Hello, Rachel.
179
00:14:26,600 --> 00:14:29,033
-Felix.
-Hey, hey, how you doing?
180
00:14:29,867 --> 00:14:31,867
Uh, fine, what have you found?
181
00:14:31,933 --> 00:14:35,467
Well, we're back in
the frigid blue
arms of the police.
182
00:14:35,533 --> 00:14:37,833
We think Enger's the one
who took Helena.
183
00:14:50,767 --> 00:14:52,833
They want you next.
184
00:14:52,900 --> 00:14:57,033
Interpol just took over
two fresh
murder cases from us.
185
00:14:57,100 --> 00:14:58,433
What... What murders?
186
00:14:58,500 --> 00:15:00,033
This Neolution thing.
187
00:15:00,100 --> 00:15:03,033
You want to tell me
how you're connected?
188
00:15:03,100 --> 00:15:05,800
-Wait, what did Enger say?
-Enough to get me listening.
189
00:15:05,867 --> 00:15:08,200
So you have no idea
how wrapped up in this she is?
190
00:15:08,267 --> 00:15:09,767
No, I don't.
191
00:15:09,833 --> 00:15:11,333
But I'm going
to get to the bottom of it.
192
00:15:11,400 --> 00:15:12,933
Now, sit your ass down.
193
00:15:13,000 --> 00:15:14,333
Lieutenant.
194
00:15:16,067 --> 00:15:17,833
I don't know what you know...
195
00:15:19,233 --> 00:15:20,900
Or you could be
Neolution yourself.
196
00:15:22,667 --> 00:15:25,333
But I have to gamble
that you're still police,
like me,
197
00:15:26,600 --> 00:15:28,100
and like Beth was.
198
00:15:30,600 --> 00:15:33,933
We've done
all we can naturally.
It's just of matter of time.
199
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
No dilation from
the membrane sweep?
200
00:15:37,067 --> 00:15:38,633
As soon as it happens,
we're ready.
201
00:15:38,700 --> 00:15:40,800
-Hmm.
-We'll harvest
foetal stem cells
202
00:15:40,867 --> 00:15:43,200
and begin processing
a treatment for
you immediately.
203
00:15:45,000 --> 00:15:47,067
No, I can't wait.
204
00:15:48,533 --> 00:15:49,833
Cut them out.
205
00:15:50,900 --> 00:15:52,733
John.
206
00:15:52,800 --> 00:15:57,100
A C-section will have
unpredictable, epigenetic
effects on our prime subject.
207
00:15:57,167 --> 00:15:58,367
We need a natural birth.
208
00:15:58,433 --> 00:15:59,867
Oh, you sound just like Susan.
209
00:16:00,867 --> 00:16:02,333
You can hold on
a little longer.
210
00:16:02,400 --> 00:16:06,100
Oh, can I?
If you won't C-section,
I want hormone induction.
211
00:16:06,167 --> 00:16:08,000
-John...
-Do it, Virginia!
212
00:16:13,367 --> 00:16:15,333
...Sunshine Super-Hits.
213
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
The Troggs.
214
00:16:23,867 --> 00:16:26,167
No, please, let me out.
215
00:16:26,233 --> 00:16:28,933
No, please, let me out.
216
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
Please.
217
00:16:31,600 --> 00:16:35,333
Oh, filthy, filthy copulators.
218
00:16:35,400 --> 00:16:36,933
Do you touch yourself, too?
219
00:16:38,567 --> 00:16:40,100
Tell me about the copies.
220
00:16:42,433 --> 00:16:43,833
English, Helena.
221
00:16:44,933 --> 00:16:46,400
They walk the Earth,
222
00:16:48,600 --> 00:16:52,100
while the original
is at home with God.
223
00:16:54,400 --> 00:16:55,767
She's beautiful.
224
00:16:55,833 --> 00:16:58,567
I protect her
from science-devils.
225
00:16:59,433 --> 00:17:00,500
Hmm.
226
00:17:05,100 --> 00:17:06,733
Well, welcome back.
227
00:17:10,700 --> 00:17:13,167
We're going to start
a Pitocin drip, Helena.
228
00:17:14,033 --> 00:17:15,800
It'll induce labour.
229
00:17:15,867 --> 00:17:18,967
But the babies
aren't ready yet.
230
00:17:19,033 --> 00:17:21,833
They'll be fine.
Twins are usually premature.
231
00:17:21,900 --> 00:17:23,633
He makes you do this.
232
00:17:23,700 --> 00:17:25,833
Like he made you kill Gracie.
233
00:17:26,733 --> 00:17:28,367
You are his puppy dog.
234
00:17:32,033 --> 00:17:33,367
Coward.
235
00:17:34,700 --> 00:17:36,200
Contractions will start soon.
236
00:17:38,033 --> 00:17:42,333
The more you resist,
the harder
it will be on these babies.
237
00:17:42,400 --> 00:17:45,667
Don't make this more difficult
than it already is.
238
00:17:56,233 --> 00:17:57,800
Well, I don't like that look.
239
00:17:57,867 --> 00:17:59,700
Two Neo board members
found dead.
240
00:18:02,500 --> 00:18:03,967
Ian Van Lier.
241
00:18:04,033 --> 00:18:07,633
His body washed up
on the Humber River
this morning.
242
00:18:07,700 --> 00:18:10,367
-They're
covering their tracks.
-Yeah.
243
00:18:10,433 --> 00:18:12,833
And Enger is in
there stitching me up
to Interpol right now.
244
00:18:12,900 --> 00:18:15,467
Luckily,
my boss isn't in on it.
245
00:18:15,533 --> 00:18:17,400
He wants me to keep
digging on the DL.
246
00:18:20,700 --> 00:18:23,167
So, Siobhan's list
has nine board members.
247
00:18:23,233 --> 00:18:24,700
Two suicides.
248
00:18:24,767 --> 00:18:27,000
Van Lier, and then
who's the other body?
249
00:18:27,067 --> 00:18:28,533
Francine Bernard.
250
00:18:28,600 --> 00:18:29,867
Convoy Technologies.
251
00:18:29,933 --> 00:18:33,200
Yes, she was in charge
of alternative facts.
252
00:18:33,267 --> 00:18:35,767
White-washing
the eugenic agenda.
253
00:18:35,833 --> 00:18:38,633
That's what the board is for,
insulation.
254
00:18:38,700 --> 00:18:40,233
Okay, I got two more.
255
00:18:40,300 --> 00:18:43,833
Uh,
Korean politician Seung Pak
found hanging in her office,
256
00:18:43,900 --> 00:18:49,133
and insurance
magnate Jules Martin,
reported missing by his wife.
257
00:18:49,200 --> 00:18:52,300
Okay, so,
that leaves three
board members alive,
258
00:18:52,367 --> 00:18:54,467
including Al-Khatib,
259
00:18:54,533 --> 00:18:56,200
the, the money guy.
260
00:18:56,267 --> 00:18:57,933
He may know John's plans.
261
00:18:58,867 --> 00:19:00,333
Where can we find him, Rachel?
262
00:19:03,900 --> 00:19:06,967
You can
eliminate the board, John,
but we still need protection.
263
00:19:07,033 --> 00:19:08,200
We'll get it.
264
00:19:08,267 --> 00:19:12,333
We have the mutation. Life.
The fountain of youth.
265
00:19:13,767 --> 00:19:17,167
What we don't need
are old liabilities.
266
00:19:20,533 --> 00:19:22,867
We've synthesised
his pathogen.
267
00:19:23,433 --> 00:19:24,767
Time to move on.
268
00:19:25,733 --> 00:19:27,300
Put him down.
269
00:19:27,367 --> 00:19:29,933
He's the sole
remaining Castor.
270
00:19:30,000 --> 00:19:32,300
Yes, his loyalties
lie with a dead girl.
271
00:19:32,367 --> 00:19:34,100
I did not want Gracie killed.
272
00:19:34,167 --> 00:19:36,433
You ordered
that to force this.
273
00:19:36,500 --> 00:19:41,767
Virginia,
it's always been you and I
with the strength to act.
274
00:19:43,100 --> 00:19:45,867
The future is female!
275
00:19:46,933 --> 00:19:48,233
Haven't you heard?
276
00:19:58,100 --> 00:20:01,000
My assets have been frozen,
my visa revoked.
277
00:20:01,067 --> 00:20:02,500
But he has the science.
278
00:20:02,567 --> 00:20:05,100
I simply seek assurances
that my involvement
will continue.
279
00:20:05,167 --> 00:20:09,100
We understand you opened up
a dialogue with Interpol.
280
00:20:09,167 --> 00:20:12,767
A delay tactic, on the advice
of my counsel.
I told them nothing.
281
00:20:14,100 --> 00:20:15,667
I will tell them nothing.
282
00:20:16,700 --> 00:20:19,000
We need assurances of our own.
283
00:20:22,267 --> 00:20:23,467
Hello!
284
00:20:23,533 --> 00:20:25,700
Well, it was absolute murder,
285
00:20:25,767 --> 00:20:27,967
but it completely reconfigured
the seating arrangements
286
00:20:28,033 --> 00:20:30,200
and I got a brand
new colour pallet and...
287
00:20:30,267 --> 00:20:32,667
Suddenly, I feel like
I'm in the wrong boardroom
or maybe I'm early.
288
00:20:32,733 --> 00:20:34,100
Get your hands in the air!
289
00:20:34,767 --> 00:20:36,167
Now!
290
00:20:39,433 --> 00:20:41,433
I have broken no laws,
Detective.
291
00:20:41,500 --> 00:20:44,333
Sit you ass back
down in that chair.
292
00:20:44,400 --> 00:20:46,633
And I have
a permit for this gun.
293
00:20:46,700 --> 00:20:47,733
Don't test me.
294
00:20:48,933 --> 00:20:50,000
Don't do it!
295
00:21:11,667 --> 00:21:12,700
Damn it.
296
00:21:18,100 --> 00:21:19,667
Oh, Christ.
297
00:21:19,733 --> 00:21:22,500
Oh, this can't fall on you.
298
00:21:22,567 --> 00:21:24,633
-I'm fine.
-Bullshit.
299
00:21:24,700 --> 00:21:29,433
Okay, look, this...
This whole Neolution
investigation now includes me.
300
00:21:29,500 --> 00:21:31,433
And this sure as hell
wasn't line of duty.
301
00:21:32,700 --> 00:21:35,367
You did what you had to do.
302
00:21:35,433 --> 00:21:37,333
The only thing
that matters now
is getting Helena back.
303
00:21:37,400 --> 00:21:40,533
I don't know anything.
I swear, I don't know
where he's hiding her.
304
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
Well, your friend Rachel
wants to be sure.
305
00:21:46,433 --> 00:21:48,833
How many courses of the cure
after this one?
306
00:21:49,833 --> 00:21:51,200
This should be the final one.
307
00:21:59,667 --> 00:22:02,533
Gracie's thinking of becoming
a dental hygienist.
308
00:22:05,933 --> 00:22:07,667
And you?
309
00:22:07,733 --> 00:22:10,367
Thought about being
a teacher, you know.
310
00:22:10,433 --> 00:22:12,267
There's that maybe. But, uh...
311
00:22:12,333 --> 00:22:15,633
You gotta go to
college for that.
312
00:22:15,700 --> 00:22:19,200
You were always
the fastest swimmer
out of all your brothers.
313
00:22:19,267 --> 00:22:22,867
You, um...
Remember those
races down by the lake?
314
00:22:22,933 --> 00:22:24,467
Hmm.
315
00:22:24,533 --> 00:22:28,033
- Rudy used to
hate losing so much.
316
00:22:28,100 --> 00:22:29,767
Well, you could teach swimming
317
00:22:30,433 --> 00:22:31,833
while you go to school.
318
00:22:33,167 --> 00:22:35,000
Why am I... Why am I so tired?
319
00:22:36,700 --> 00:22:39,600
Sometimes
the vaccine causes drowsiness.
320
00:22:39,667 --> 00:22:40,833
Why don't you close your eyes?
321
00:22:40,900 --> 00:22:42,167
Take a nap.
322
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
When you wake up,
you'll be that
much closer to Gracie.
323
00:22:54,333 --> 00:22:55,933
I'm so happy.
324
00:22:57,000 --> 00:22:58,167
I know.
325
00:23:01,067 --> 00:23:02,533
Goodnight, Mom.
326
00:23:19,667 --> 00:23:21,233
Goodbye, Mark.
327
00:23:38,400 --> 00:23:40,267
Contraction.
328
00:23:40,333 --> 00:23:41,800
First one.
329
00:23:41,867 --> 00:23:43,467
Get this off her,
she needs to breathe.
330
00:23:43,533 --> 00:23:46,600
Inhale through your nose.
331
00:23:46,667 --> 00:23:48,667
Exhale through your mouth.
332
00:23:48,733 --> 00:23:50,300
Breathe, Helena. Breathe.
333
00:23:52,433 --> 00:23:53,867
There you go.
334
00:23:55,033 --> 00:23:57,833
Good.
335
00:23:59,200 --> 00:24:00,567
That's good.
336
00:24:14,867 --> 00:24:16,033
Look at you.
337
00:24:17,067 --> 00:24:19,567
All your games
and toys, forgotten.
338
00:24:22,033 --> 00:24:24,233
So much purpose in your mind.
339
00:24:27,600 --> 00:24:28,933
You are ready.
340
00:24:34,033 --> 00:24:35,733
I will make him proud.
341
00:24:41,400 --> 00:24:43,533
Dirty copies.
342
00:24:43,600 --> 00:24:45,867
They pervert his original.
343
00:24:45,933 --> 00:24:47,733
-Yes.
-His light.
344
00:25:00,067 --> 00:25:02,267
I will cleanse
them from this Earth.
345
00:25:59,333 --> 00:26:01,100
They look like me.
346
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
I am copy.
347
00:26:07,000 --> 00:26:08,333
No, child.
348
00:26:09,567 --> 00:26:11,000
You're the original.
349
00:26:13,133 --> 00:26:15,467
You are so special.
350
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Don't you see?
351
00:26:17,800 --> 00:26:19,167
They copied your body.
352
00:26:20,833 --> 00:26:22,233
But not your soul.
353
00:26:26,400 --> 00:26:28,133
I am the original?
354
00:26:28,833 --> 00:26:30,567
You are the light.
355
00:26:35,367 --> 00:26:37,967
I am the original.
356
00:26:40,800 --> 00:26:42,233
I am the light.
357
00:27:16,033 --> 00:27:18,000
I'm not special?
358
00:27:18,067 --> 00:27:21,433
I'm a copy like my sestras...
359
00:27:25,700 --> 00:27:27,500
You let him take your babies.
360
00:27:29,167 --> 00:27:31,233
Please, not, not mine.
361
00:27:33,400 --> 00:27:34,867
They need their mother.
362
00:27:37,533 --> 00:27:39,333
Well,
that's just not true, Helena.
363
00:27:41,133 --> 00:27:44,467
You forget,
I know who you are.
364
00:27:46,367 --> 00:27:48,533
Dumped at birth, a killer.
365
00:27:50,133 --> 00:27:51,800
You killed your own sisters.
366
00:27:53,567 --> 00:27:55,167
You stink,
367
00:27:55,233 --> 00:27:56,567
like an animal.
368
00:27:58,067 --> 00:28:00,567
What kind of mother
could you possibly be?
369
00:28:04,900 --> 00:28:08,067
Call for me when she's dilated
to eight centimetres.
370
00:28:11,400 --> 00:28:13,667
What kind of mother...
371
00:28:15,667 --> 00:28:17,567
What kind of mother...
372
00:28:28,200 --> 00:28:30,400
I told you, I don't know
where he's taken the science.
373
00:28:30,467 --> 00:28:31,800
Her name is Helena.
374
00:28:31,867 --> 00:28:34,500
Fine, you shot the one person
who did know where she is.
375
00:28:34,567 --> 00:28:37,400
Mr Frontenac was there
to terminate you.
376
00:28:37,467 --> 00:28:40,733
I know you don't like debt,
but that puts you
squarely in ours.
377
00:28:43,667 --> 00:28:45,167
Hey, Sarah,
we still got nothing.
378
00:28:45,233 --> 00:28:48,667
I'm with Kira and she said
Helena is in trouble.
379
00:28:48,733 --> 00:28:50,133
I can feel her.
380
00:28:50,200 --> 00:28:52,400
Her babies are coming.
381
00:28:52,467 --> 00:28:54,500
Well, I see only
two options for you.
382
00:28:55,800 --> 00:28:57,967
Either,
we hand you over to John,
383
00:28:58,033 --> 00:29:00,767
or we hand you over
to the authorities.
384
00:29:00,833 --> 00:29:03,600
Third option,
I pull the trigger
for the second time today.
385
00:29:03,667 --> 00:29:06,800
I don't know,
please, all I know
386
00:29:06,867 --> 00:29:08,733
is the person with
the biggest target
on their back,
387
00:29:08,800 --> 00:29:10,133
is her.
388
00:29:11,633 --> 00:29:13,233
Rachel.
389
00:29:14,200 --> 00:29:15,300
Rachel...
390
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
Yes.
391
00:29:19,067 --> 00:29:21,167
If he wants you so bad,
392
00:29:22,067 --> 00:29:23,567
I say we give you up.
393
00:30:29,667 --> 00:30:32,600
Contractions are
strong and steady.
She's an hour or two away.
394
00:30:32,667 --> 00:30:33,767
Good.
395
00:30:33,833 --> 00:30:35,067
Stay with her.
396
00:30:36,000 --> 00:30:38,467
Euthanising Mark
was a necessity.
397
00:30:39,533 --> 00:30:40,967
How are you feeling?
398
00:30:42,333 --> 00:30:43,667
I'm going for a smoke.
399
00:30:46,533 --> 00:30:48,300
Sir, Hashem Al-Khatib...
400
00:30:49,700 --> 00:30:51,733
Frontenac must have messed up.
401
00:30:56,233 --> 00:30:58,400
You are still with us?
402
00:30:58,467 --> 00:31:00,733
And I'd like to
keep it that way.
403
00:31:00,800 --> 00:31:04,000
By offering you something
that you value,
far, far, more than me.
404
00:31:04,067 --> 00:31:07,167
And what could
that possibly be?
405
00:31:30,800 --> 00:31:33,767
Guys, do you have any idea
how insane this plan is?
406
00:31:33,833 --> 00:31:35,767
Do you realise how many things
could go wrong?
407
00:31:35,833 --> 00:31:37,500
Yes, and so does she.
408
00:31:37,567 --> 00:31:40,200
Art's on top of it, all right?
We've got
a tracking device on the car.
409
00:31:40,267 --> 00:31:42,000
They're gonna lead
us right to Helena.
410
00:31:45,300 --> 00:31:48,300
So, then what's she supposed
to do when she gets to
wherever they're taking her?
411
00:31:48,967 --> 00:31:50,767
Stall.
412
00:31:50,833 --> 00:31:54,133
John will want
an audience with me
before he cuts off my head.
413
00:31:54,200 --> 00:31:56,267
Sarah will have
to keep him busy.
414
00:33:35,133 --> 00:33:37,233
Art, have you got eyes
on Sarah?
415
00:33:37,300 --> 00:33:40,400
Close.
I'm right behind,
tracking them.
416
00:33:40,467 --> 00:33:42,733
Is anyone else finding
this route familiar?
417
00:33:42,800 --> 00:33:45,933
Why would they go
anywhere near Dyad right now?
418
00:33:46,000 --> 00:33:48,367
It's been swarming
with investigators
419
00:33:48,433 --> 00:33:51,800
since Siobhan outed Al-Khatib
as the Neo
bagman to the press.
420
00:33:53,433 --> 00:33:55,467
Rachel, why?
421
00:33:55,533 --> 00:33:59,300
I expect he still has
the authorities
there in his pocket.
422
00:33:59,367 --> 00:34:01,200
The front entrance is a zoo.
423
00:34:01,267 --> 00:34:02,867
No way Helena is in there.
424
00:34:02,933 --> 00:34:05,767
Enger's driving past
the front entrance.
425
00:34:05,833 --> 00:34:07,700
They've stopped at the east.
426
00:34:07,767 --> 00:34:09,633
They're taking
her to the old wing.
427
00:34:09,700 --> 00:34:11,900
That's where we used to work.
428
00:34:11,967 --> 00:34:13,700
I thought they
closed down the old wing.
429
00:34:13,767 --> 00:34:15,233
We did.
430
00:34:15,300 --> 00:34:16,867
The balls...
431
00:34:16,933 --> 00:34:20,433
He's hiding right next to Dyad
as it self-destructs.
432
00:34:20,500 --> 00:34:22,267
I practically
lived in that building.
433
00:34:22,333 --> 00:34:25,367
It's a converted asylum,
it's basically impenetrable.
434
00:34:25,433 --> 00:34:28,800
But I worked security,
I can get us into that wing.
435
00:34:28,867 --> 00:34:31,400
He's paranoid,
trusting only a few.
436
00:34:31,467 --> 00:34:34,633
If Sarah can keep him
ranting long enough, then...
437
00:34:34,700 --> 00:34:36,333
We'll have a chance.
438
00:34:53,700 --> 00:34:55,233
You're sitting in my chair.
439
00:34:55,300 --> 00:34:57,100
Your turn to snip
loose ends, John.
440
00:34:57,167 --> 00:34:58,433
Leave us!
441
00:35:03,133 --> 00:35:06,233
Will you tell me
about Helena's birth?
I'm curious.
442
00:35:06,300 --> 00:35:08,633
You gave all
that up, remember?
443
00:35:14,033 --> 00:35:15,867
Dr Coady!
Miss, can you hear me?
444
00:35:15,933 --> 00:35:17,767
-What's happening?
-Hypovolemic shock.
445
00:35:17,833 --> 00:35:19,900
- Jesus.
- Persistent
foetal decelerations.
446
00:35:19,967 --> 00:35:22,933
What have you done?
Here, get this off.
447
00:35:23,867 --> 00:35:26,033
-Got it?
-No, here we go.
448
00:35:26,100 --> 00:35:29,100
-Hold it up.
-Got it,
got it, got it, got it.
449
00:35:29,167 --> 00:35:30,300
God damn you!
450
00:35:31,367 --> 00:35:34,333
Secrets? I know yours, Rachel.
451
00:35:36,267 --> 00:35:39,367
I know how you cup
your hands just so,
452
00:35:39,433 --> 00:35:42,700
so you can hide digging
at your fingernails,
453
00:35:42,767 --> 00:35:46,033
the thing you can't stop.
I know how you
constantly write letters
454
00:35:46,100 --> 00:35:47,633
to your biological mother
455
00:35:47,700 --> 00:35:49,600
-who you've never met.
-Stop it.
456
00:35:49,667 --> 00:35:52,900
I know how you touch
yourself in the shower,
457
00:35:52,967 --> 00:35:55,833
-where you think it's clean.
-Stop it!
458
00:36:02,767 --> 00:36:04,033
Father...
459
00:36:05,867 --> 00:36:08,633
You could have had everything
if you trusted me.
460
00:36:10,467 --> 00:36:12,133
Father?
461
00:36:15,033 --> 00:36:17,033
You've never
called me that before.
462
00:36:19,433 --> 00:36:21,467
You knew it was how I felt.
463
00:36:30,700 --> 00:36:32,033
Daughter.
464
00:36:38,300 --> 00:36:40,200
Sarah!
465
00:36:41,533 --> 00:36:43,633
-She cut me!
-I got her, stay back!
466
00:36:44,700 --> 00:36:46,367
Down!
467
00:36:46,433 --> 00:36:48,333
Get down!
468
00:36:48,400 --> 00:36:50,767
- All right.
- Let go of me, you bitch!
469
00:36:50,833 --> 00:36:52,067
Let go!
470
00:36:52,133 --> 00:36:56,700
I think we've had
enough of this one.
471
00:36:59,733 --> 00:37:01,700
John, stop!
472
00:37:01,767 --> 00:37:04,267
-Are you all right?
-Oh, I'm invigorated.
473
00:37:04,333 --> 00:37:06,333
I have an emergency.
Helena's in trouble.
474
00:37:06,400 --> 00:37:08,267
She needs
a compatible transfusion.
475
00:37:08,333 --> 00:37:10,067
I need her blood, now!
476
00:37:10,133 --> 00:37:12,000
-Sarah?
-She came in as Rachel.
477
00:37:12,067 --> 00:37:14,133
Well, now
she can save her sister.
478
00:37:17,567 --> 00:37:19,833
Just coming through,
live organ.
479
00:37:26,467 --> 00:37:28,400
-Live organ.
-Paperwork, IDs.
480
00:37:28,467 --> 00:37:30,933
Paperwork was sent ahead.
Uh, ask Dr Lin.
481
00:37:31,000 --> 00:37:32,100
He's just dropping off.
482
00:37:32,167 --> 00:37:33,867
Paediatric heart transplant.
Bit of a rush.
483
00:37:33,933 --> 00:37:34,967
Thank you.
484
00:37:54,967 --> 00:37:57,100
Helena?
- Lacerated radial artery,
had to suture.
485
00:37:57,167 --> 00:37:59,267
- Helena? Helena?
- How much blood loss?
486
00:37:59,333 --> 00:38:01,500
- A litre, maybe two.
Go check on John,
he's injured.
487
00:38:01,567 --> 00:38:04,033
What did you do to her?
She did this to herself.
488
00:38:04,100 --> 00:38:08,767
If you want to help
save your sister, make a fist
and don't fight me.
489
00:38:08,833 --> 00:38:11,500
Okay. Good.
490
00:38:13,767 --> 00:38:15,333
Now, release.
491
00:38:17,067 --> 00:38:20,433
Come on, Helena.
Come back to me.
492
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
Come on, come on, come on.
493
00:38:23,167 --> 00:38:24,600
Come on, meathead.
494
00:38:25,233 --> 00:38:26,267
Stay with me.
495
00:38:27,833 --> 00:38:30,233
-What's that for?
-I have to section her.
496
00:38:30,300 --> 00:38:33,200
You can't cut her open,
she's lost too much blood.
497
00:38:33,267 --> 00:38:35,767
If she's not
conscious to deliver,
I have no choice.
498
00:38:40,133 --> 00:38:42,900
Helena, come on.
499
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
Wake up.
500
00:38:44,967 --> 00:38:46,467
Meathead, come on!
501
00:38:46,967 --> 00:38:48,167
Wake up!
502
00:38:48,733 --> 00:38:50,233
Hey... Hey.
503
00:38:50,300 --> 00:38:52,567
I'm here. I'm here, hey.
504
00:38:52,633 --> 00:38:55,033
She's, she's awake, Coady.
505
00:38:55,100 --> 00:38:58,400
- I'm right here.
- Why did you do that?
506
00:38:58,467 --> 00:39:00,600
- Eh?
- Heart rate is steady.
507
00:39:01,400 --> 00:39:03,100
That's good.
508
00:39:03,167 --> 00:39:05,267
Thanks to you,
we're still in business.
509
00:39:05,333 --> 00:39:06,967
I'm sorry, sestra.
510
00:39:10,967 --> 00:39:13,267
Uh... Anytime would be good.
511
00:39:15,133 --> 00:39:17,633
- Still closed.
- How about now?
512
00:39:40,600 --> 00:39:42,500
Are you sure
the alarm's a good idea?
513
00:39:42,567 --> 00:39:45,167
Yeah, I want them here.
So I get first drop.
514
00:39:46,333 --> 00:39:47,433
Go see what's happening.
515
00:39:53,767 --> 00:39:56,333
Listen, you get your friend
and you get clear, all right?
516
00:39:56,400 --> 00:39:58,033
Art, I want to help.
517
00:39:58,100 --> 00:39:59,300
Scott...
518
00:40:00,967 --> 00:40:02,000
You did good.
519
00:40:02,633 --> 00:40:03,900
Now it's my turn.
520
00:40:13,100 --> 00:40:15,833
That's good.
Contractions re-starting.
521
00:40:16,500 --> 00:40:18,233
I need water.
522
00:40:26,500 --> 00:40:27,633
Here.
523
00:40:44,733 --> 00:40:45,933
Jesus Christ.
524
00:40:49,433 --> 00:40:50,933
You are shit mother.
525
00:40:53,567 --> 00:40:54,633
What do we do?
526
00:40:55,733 --> 00:40:56,767
Beg.
527
00:40:58,000 --> 00:40:59,300
Here, hurry.
528
00:41:02,300 --> 00:41:04,967
The key's there, on the tray.
529
00:41:06,967 --> 00:41:08,567
They will come back.
530
00:41:10,400 --> 00:41:12,133
Come on, I'm gonna get you
out of here.
531
00:41:13,800 --> 00:41:16,500
Come on, up, up.
532
00:41:22,233 --> 00:41:24,300
Oh, baby is coming.
533
00:41:33,967 --> 00:41:36,900
* I want to spend my life
534
00:41:36,967 --> 00:41:39,100
* With a girl like you
535
00:41:39,167 --> 00:41:41,167
* Ba ba ba ba bah
536
00:41:41,233 --> 00:41:43,100
* Ba ba ba ba...
537
00:41:43,167 --> 00:41:46,733
This is the story
about my sestras.
538
00:41:49,500 --> 00:41:52,567
My story is an embroidery...
539
00:41:52,633 --> 00:41:54,233
Honey, we feel your loss.
540
00:41:54,300 --> 00:41:57,333
...with many beginnings
and no end.
541
00:42:00,167 --> 00:42:02,200
* Ba ba ba ba bah
542
00:42:02,267 --> 00:42:04,100
* Ba ba ba ba
543
00:42:04,167 --> 00:42:06,167
* Baby, baby
544
00:42:06,233 --> 00:42:08,167
- * Baby, baby
- * Is there no chance
545
00:42:08,233 --> 00:42:10,267
* I can take you
546
00:42:10,333 --> 00:42:12,233
* For the last dance
547
00:42:12,300 --> 00:42:14,267
* All night long, yeah
548
00:42:14,333 --> 00:42:16,400
* I've been waiting
549
00:42:16,467 --> 00:42:20,800
- * Now there'll
be no hesitating
550
00:42:20,867 --> 00:42:23,033
* So before this dance
551
00:42:23,100 --> 00:42:25,200
* Has reached the end
552
00:42:25,267 --> 00:42:27,300
* Ba ba ba ba bah
553
00:42:27,367 --> 00:42:29,400
* Ba ba ba bah
554
00:42:29,467 --> 00:42:30,533
* Ba ba ba...
38936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.