Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
My heart throbs at the thought of you
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
kimi e no omoi ga takanatte
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
Limitless power surges
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
kagirinaki chikara umareru
5
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
As long as you wish, we'll
brandish our unchanging bond
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
We are hope
8
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
The joy of letting our true
feelings fly at each other
9
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
10
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
The pain from how we laughed
our heads off to dry our tears
11
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
12
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
We connect them together and in the wind Ah
13
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
tsunagi awasete kaze no naka Ah
14
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
It's fluttering higher and higher
15
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
hatameiteiru yo takaku takaku
16
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
Why did you give up on your search?
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
Why sagasu koto wo akirameta no
18
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
Why do you keep fighting by yourself?
19
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
Why hitori tatakai tsudukeru no
20
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
Say, what kind of future did you prepare for?
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
nee, donna mirai kakugo shita no
22
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
Have you fulfilled your dream?
23
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
yume wa mou te ni shita no
24
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
My heart throbs at the thought of you
25
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
kimi e no omoi ga takanatte
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
Limitless power surges
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
kagirinaki chikara umareru
28
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
As long as you wish, we'll
brandish our unchanging bond
29
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
30
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
We are hope
31
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
At the broad, blue end of the world
32
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
aoku hiroi sekai no hate ni
33
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
There is a place that I want to go with you
34
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
kimi to mezashitai basho ga aru
35
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
The sea route that we take
36
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
susumiyuku kouro nara
37
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
decided long ago in the past
38
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
tooi mukashi mou kimeteita
39
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
Your voice that hasn't reached me yet
40
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
mada todokanai kimi no koe ga
41
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
crushes my helpless heart
42
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
muryoku na mune wo oshitsubusu
43
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
boku wa kimi wo motometeiru kara
44
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
I'm wanting you
45
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
46
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
so I'll keep believing in the
morning when the light comes in
47
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
me wo tojite mimi wo sumashite
48
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
Close your eyes and listen carefully
49
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
sagashi dasou kimi no kotae wo
50
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
Let's look for your answer
51
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
michi wa kanarazu tsuduiteiru
yo mada mitakoto no nai umi e
52
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
The road always continues towards
the sea that you've never seen
53
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
We are hope
54
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
aoku hiroi sekai no hate ni
55
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
At the broad, blue end of the world
56
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
kimi to kaeru beki basho ga aru
57
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
There is a place I have to return to with you
58
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
boku tachi wa eien ni
59
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
We will be forever
60
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
tooi mukashi sou kimeteita
61
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
decided long ago in the past
62
00:02:47,910 --> 00:02:53,090
To take back Sanji who was being pressed
into a marriage and left his friends behind,
63
00:02:53,090 --> 00:02:57,840
Luffy and the others infiltrated the Whole
Cake Island where Emperor Big Mom is.
64
00:02:58,570 --> 00:03:03,120
Luffy finally found Sanji
headed for the Whole Cake Chateau.
65
00:03:03,520 --> 00:03:07,350
But Sanji rejected his
friends' offer to regroup.
66
00:03:08,630 --> 00:03:12,730
They got into a duel but Luffy
refused to fight against Sanji...
67
00:03:12,730 --> 00:03:16,280
...taking the full onslaught of his attacks.
68
00:03:19,150 --> 00:03:20,860
Wait!
69
00:03:21,320 --> 00:03:23,530
Sanji!!
70
00:03:26,540 --> 00:03:29,680
I'll be here waiting!
71
00:03:29,680 --> 00:03:34,740
I won't eat anything
other than what you cook!
72
00:03:35,960 --> 00:03:40,370
Be sure to come back, Sanji!
73
00:03:41,180 --> 00:03:45,180
Without you, I...
74
00:03:45,510 --> 00:03:50,150
I can't become the King of the Pirates!!
75
00:03:55,770 --> 00:04:00,240
"A Storm of Revenge!
An Enraged Army Comes to Attack!"
76
00:04:10,540 --> 00:04:12,330
What did you say?!
77
00:04:17,500 --> 00:04:19,300
Cracker...
78
00:04:19,840 --> 00:04:22,220
...has been beaten?!
79
00:04:54,720 --> 00:04:58,480
Straw Hat...
80
00:05:18,310 --> 00:05:19,780
Luffy.
81
00:05:20,610 --> 00:05:22,460
Are you really gonna wait here?!
82
00:05:22,900 --> 00:05:25,090
We're right in the middle of enemy territory.
83
00:05:29,070 --> 00:05:29,970
I'll wait!
84
00:05:37,080 --> 00:05:41,820
Pound said the people
who took down a Sweet General...
85
00:05:42,500 --> 00:05:45,770
...ended up being annihilated
in the blink of an eye
86
00:05:45,770 --> 00:05:48,860
by Big Mom's vengeful army
that came along with a storm.
87
00:05:50,060 --> 00:05:51,680
So the enemy will come...
88
00:05:52,820 --> 00:05:53,990
But Sanji-kun...
89
00:05:53,990 --> 00:05:55,900
Sanji will come!
90
00:05:56,720 --> 00:05:59,460
So I'll wait here!
91
00:06:08,490 --> 00:06:14,220
Crap! My head has been completely trimmed...
92
00:06:25,990 --> 00:06:27,270
What's going on?!
93
00:06:27,800 --> 00:06:31,070
It was clear but suddenly,
dark clouds are gathering...
94
00:06:33,640 --> 00:06:35,740
What's wrong, Kingbaum?!
95
00:06:36,830 --> 00:06:40,730
That mountain is the Whole Cake Chateau
where Mama lives!
96
00:06:40,730 --> 00:06:42,840
Mama is angry-ju!
97
00:06:44,650 --> 00:06:46,190
Big Mom is?!
98
00:06:47,750 --> 00:06:48,670
But...
99
00:06:50,760 --> 00:06:52,020
No...
100
00:06:55,440 --> 00:06:56,520
No way...
101
00:06:57,290 --> 00:06:59,340
You've got to be kidding!
102
00:07:00,450 --> 00:07:02,900
Is this the power of one person?!
103
00:07:06,840 --> 00:07:10,190
Linlin is always accompanied
by weather elements.
104
00:07:11,340 --> 00:07:15,620
Nothing can stop her when she gets mad.
105
00:07:50,220 --> 00:07:54,100
Prometheus-sama and Zeus-sama
are running wild!
106
00:07:57,640 --> 00:08:00,500
Mama is... outraged!
107
00:08:03,940 --> 00:08:05,210
What the...
108
00:08:05,540 --> 00:08:07,950
The weather's suddenly getting worse.
109
00:09:02,120 --> 00:09:06,790
Clear the way!
The enraged army will pass by!
110
00:09:06,790 --> 00:09:10,020
An army to avenge Cracker-sama
has been organized!
111
00:09:10,020 --> 00:09:12,190
Move! Get out of the way!
112
00:09:27,980 --> 00:09:30,460
Enraged army?
113
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
Look how many there are!
114
00:09:41,160 --> 00:09:45,210
Seems like they're gonna go
after Straw Hat to kill him.
115
00:09:50,540 --> 00:09:55,030
If I remember right,
he said he'd be there waiting for you.
116
00:10:04,680 --> 00:10:07,490
This is it for him!
117
00:10:10,150 --> 00:10:13,670
I can't believe it!
That's Bobbin the Disposer!
118
00:10:15,350 --> 00:10:17,300
Amande the Mad Moiselle!
119
00:10:17,670 --> 00:10:21,010
Oh! That's Montd'Or the Scribe!
120
00:10:21,350 --> 00:10:24,360
I wonder how much
the total of their bounties is?!
121
00:10:35,420 --> 00:10:38,250
I'll be here waiting!
122
00:10:42,850 --> 00:10:46,100
Well, I guess that captain
won't be stupid enough
123
00:10:46,100 --> 00:10:48,540
to not run away after seeing that battalion.
124
00:11:17,590 --> 00:11:18,280
It started raining.
125
00:11:24,510 --> 00:11:28,500
No... this is... syrup.
126
00:11:32,970 --> 00:11:33,750
Luffy?
127
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
I'm not gonna let even syrup in my mouth!
128
00:11:37,970 --> 00:11:40,550
I won't eat anything other than
what Sanji cooks!
129
00:12:30,200 --> 00:12:35,060
Welcome to the Whole Cake Chateau!
Please come in.
130
00:12:35,540 --> 00:12:37,860
Mama is expecting you-bon.
131
00:12:47,910 --> 00:12:52,040
Rain! Rain! Rain! Rain!
132
00:12:55,350 --> 00:13:00,070
Those soldiers look weird.
They have the shapes of chess pieces.
133
00:13:00,070 --> 00:13:02,360
Is it Big Mom's power?
134
00:13:02,360 --> 00:13:03,870
It doesn't matter.
135
00:13:04,430 --> 00:13:07,770
They're all gonna become our allies anyway.
136
00:13:07,770 --> 00:13:09,430
What's appealing isn't just their number.
137
00:13:09,830 --> 00:13:13,410
You saw the army that went
after Straw Hat, right?
138
00:13:13,410 --> 00:13:15,940
There were so many chimerical beasts.
139
00:13:16,750 --> 00:13:19,320
This'll work out better for us
than merely reinforcing our troops.
140
00:13:28,180 --> 00:13:33,480
At last!
Our dream will finally come true.
141
00:13:33,920 --> 00:13:36,090
Our dream!
142
00:14:02,340 --> 00:14:04,950
Oh, there's Mama! Mama!
143
00:14:04,950 --> 00:14:06,560
--Mama!
--Mama!
144
00:14:09,300 --> 00:14:11,740
Are you all being good?
145
00:14:11,740 --> 00:14:13,220
Mama, mama!
146
00:14:14,070 --> 00:14:15,700
What is it, Anana?
147
00:14:15,700 --> 00:14:21,000
The head chef won't let me use a knife.
I wanna cut my stuffed animal.
148
00:14:21,520 --> 00:14:23,610
Oh, no!
149
00:14:23,610 --> 00:14:27,420
Dolce, Dragee,
go and borrow one for her.
150
00:14:27,420 --> 00:14:32,540
No, Mama! Once Anana has a knife,
she'll pop our balloons!
151
00:14:32,540 --> 00:14:36,230
Yeah! She's bad!
I'm gonna kill her someday!
152
00:14:37,540 --> 00:14:41,310
We shouldn't say those things, right, Mama?
153
00:14:43,090 --> 00:14:48,340
Everyone has 100 to 200 people
who they want to kill.
154
00:14:48,340 --> 00:14:51,050
Be nice to each other, my children.
155
00:14:51,050 --> 00:14:55,390
We'll have Big Sis Pudding's
wedding tomorrow!
156
00:14:55,390 --> 00:14:57,910
Are you excited?
157
00:15:00,230 --> 00:15:04,130
You get to eat a delicious wedding cake.
158
00:15:04,130 --> 00:15:06,090
Yay! Yay!
159
00:15:06,420 --> 00:15:08,360
Now let's meet!
160
00:15:08,360 --> 00:15:11,070
The groom's family!
161
00:15:11,070 --> 00:15:14,080
Door!
162
00:15:32,070 --> 00:15:35,510
It's good to have you here, Germa 66.
163
00:15:35,510 --> 00:15:37,120
Sorry to be late.
164
00:15:37,600 --> 00:15:40,270
Emperor Big Mom!
165
00:15:40,270 --> 00:15:45,450
We've had a little problem
but it should be okay now.
166
00:15:55,700 --> 00:15:59,200
So you're Black-Leg Sanji.
167
00:15:59,200 --> 00:16:02,940
You'll become my daughter Pudding's husband.
168
00:16:06,840 --> 00:16:10,090
Don't be shy!
169
00:16:24,190 --> 00:16:27,070
Oh, Pudding! There you are.
170
00:16:27,070 --> 00:16:28,550
Sorry for being late.
171
00:16:38,490 --> 00:16:42,370
Anyway, I've heard a lot about him.
172
00:16:42,370 --> 00:16:47,500
Your son's a cook, huh?
He's perfect for Pudding.
173
00:16:47,500 --> 00:16:51,440
Well, it doesn't matter even if he's not.
174
00:16:51,440 --> 00:16:54,200
It's a political marriage.
175
00:16:54,510 --> 00:17:00,400
As long as you and I share mutual interests,
that's all it matters, Judge!
176
00:17:03,020 --> 00:17:08,710
Yeah but it'd be nice
if our children are happy.
177
00:17:11,190 --> 00:17:13,550
Let's have a nice wedding tomorrow!
178
00:17:13,550 --> 00:17:15,990
Yes, let's.
179
00:17:46,060 --> 00:17:47,440
--Tea
--Green tea
180
00:17:47,440 --> 00:17:48,730
--Tea
--Green tea
181
00:17:48,730 --> 00:17:51,090
What would you like to have?
182
00:17:52,230 --> 00:17:53,280
I'll have tea.
183
00:17:55,050 --> 00:17:57,820
Tea! Tea! Tea! Tea!
184
00:17:57,820 --> 00:17:59,890
Tea!
185
00:18:05,540 --> 00:18:08,100
--Eat us! Eat us!
--Start with me!
186
00:18:08,100 --> 00:18:10,880
--Eat us! Eat us!
--You can have me too!
187
00:18:10,880 --> 00:18:13,510
You need lots of honey, young man!
188
00:18:13,510 --> 00:18:15,840
It's very...
189
00:18:15,840 --> 00:18:18,860
Sweet!
190
00:18:18,860 --> 00:18:23,850
La la lunch! La la lunch!
La la lunch! La la lunch!
191
00:18:23,850 --> 00:18:25,350
--Sausage!
--Cabbage!
192
00:18:25,350 --> 00:18:28,000
--Ham!
--Pancake!
193
00:18:28,000 --> 00:18:32,190
Delicious!
194
00:18:32,190 --> 00:18:34,320
Could you be quiet?
195
00:18:34,320 --> 00:18:35,820
What?!
196
00:18:35,820 --> 00:18:39,680
Don't say such a thing!
Let's have a delicious lunch!
197
00:18:39,680 --> 00:18:42,280
La la lunch! La la lunch!
198
00:18:42,280 --> 00:18:44,240
La la lunch! La la lunch!
199
00:18:44,240 --> 00:18:46,460
It's so noisy!
200
00:18:47,500 --> 00:18:52,230
How do I taste? Am I good?
201
00:18:52,230 --> 00:18:55,210
La la lunch! La la lunch!
202
00:18:55,210 --> 00:18:58,230
La la lunch! La la lunch!
203
00:18:59,470 --> 00:19:01,700
S... Sanji-san...
204
00:19:15,690 --> 00:19:19,010
I NEED TO TALK TO YOU IN PRIVATE LATER
205
00:19:33,750 --> 00:19:35,190
It's getting rough.
206
00:19:51,810 --> 00:19:53,080
Nami!
207
00:19:54,730 --> 00:19:55,930
What's the matter?
208
00:19:57,860 --> 00:20:00,990
Go hide somewhere!
209
00:20:00,990 --> 00:20:02,010
What?
210
00:20:04,530 --> 00:20:06,220
They're coming!
211
00:21:14,730 --> 00:21:16,310
Oh, no-ju...
212
00:21:16,750 --> 00:21:18,530
Oh, no-ju!!
213
00:21:19,820 --> 00:21:22,170
How many... are there?!
214
00:21:34,620 --> 00:21:36,900
Luffy, you gotta get away too!
215
00:21:40,750 --> 00:21:43,490
I'm not gonna go anywhere!
216
00:21:55,190 --> 00:21:56,470
Luffy...
217
00:22:03,940 --> 00:22:07,680
Luffy! Please! Hide yourself at least!
218
00:22:08,050 --> 00:22:11,080
It's okay to get away from
here just for a while!
219
00:22:11,080 --> 00:22:12,120
No!
220
00:22:13,140 --> 00:22:16,000
Sanji might come while I'm gone!
221
00:22:16,000 --> 00:22:18,670
You guys, back up a little!
222
00:22:18,670 --> 00:22:20,870
Don't do it, Luffy! It's impossible!
223
00:22:20,870 --> 00:22:23,230
Don't you know whose territory we're in?!
224
00:22:46,900 --> 00:22:50,660
That's a big army... You can't beat it!
225
00:22:57,510 --> 00:22:59,500
We found Straw Hat Luffy!
226
00:23:06,630 --> 00:23:08,600
I promised him...
227
00:23:12,760 --> 00:23:15,080
...that I'd be here waiting!
228
00:23:25,150 --> 00:23:27,130
No matter how many enemies Luffy beats,
229
00:23:27,130 --> 00:23:30,190
he sees no end to the deadly
struggle against the enraged army.
230
00:23:30,190 --> 00:23:34,620
Sanji will be back!
Contrary to Luffy's expectation, however,
231
00:23:34,620 --> 00:23:36,770
Sanji is beyond the point
of no return and pressed
232
00:23:36,770 --> 00:23:39,560
to make the biggest decision of his life!
233
00:23:39,580 --> 00:23:41,240
On the next episode of One Piece!
234
00:23:41,240 --> 00:23:44,720
"The End of the Adventure!
Sanji's Resolute Proposal!"
235
00:23:44,720 --> 00:23:47,050
I'm gonna be the King of the Pirates!
16763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.