All language subtitles for One Piece Episodio 807

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,620 --> 00:02:52,670 If you can't pay for the food, you're not a customer! 2 00:02:52,670 --> 00:02:55,020 If you're not a customer, beat it already!! 3 00:03:15,110 --> 00:03:16,090 Eat it. 4 00:03:29,370 --> 00:03:31,250 Sorry... 5 00:03:34,420 --> 00:03:42,050 Sorry... Thank you... I thought I'd die. I thought I was done... 6 00:03:44,340 --> 00:03:49,220 I've never eaten food so delicious! 7 00:03:50,230 --> 00:03:52,190 It's damn delicious, isn't it? 8 00:03:52,900 --> 00:03:55,060 I found a good cook! 9 00:03:55,400 --> 00:03:57,700 Hey you, it's a good thing... 10 00:03:58,440 --> 00:04:00,860 ...that he gave you food! 11 00:04:00,860 --> 00:04:05,200 Hey you, cook! Join my group! 12 00:04:05,200 --> 00:04:07,370 Be the cook on my pirate ship! 13 00:04:07,700 --> 00:04:08,540 Huh?! 14 00:04:08,790 --> 00:04:12,540 You're a good cook, so let's be pirates together! 15 00:04:21,170 --> 00:04:25,050 Hit me if you can! 16 00:04:25,300 --> 00:04:27,580 Gum-Gum... 17 00:04:28,560 --> 00:04:31,000 ...Bullet! 18 00:04:32,580 --> 00:04:34,730 He's crazy! 19 00:04:34,730 --> 00:04:39,230 You see idiots like that every once in a while. 20 00:04:39,230 --> 00:04:44,530 Ones who will fight to the death once they've set their eyes on a target. 21 00:04:45,070 --> 00:04:48,280 Even if someone has hundreds of weapons built into his body, 22 00:04:48,280 --> 00:04:53,000 he can be defeated by someone with a spear of blind determination. 23 00:04:53,000 --> 00:04:58,290 Is it about the weapons to survive or a faith that conquers the fear of death? 24 00:04:58,290 --> 00:05:03,800 The ultimate force means the strongest equipment and power! 25 00:05:03,800 --> 00:05:06,450 The strong one is the one who survives! 26 00:05:07,090 --> 00:05:08,450 Then, that'll be me! 27 00:05:08,740 --> 00:05:10,200 Get out! It's a trap! 28 00:05:10,200 --> 00:05:12,620 Gum-Gum... 29 00:05:12,930 --> 00:05:18,540 It's useless! Even pride will only get you so far! 30 00:05:20,320 --> 00:05:22,740 ...Bazooka!! 31 00:05:24,740 --> 00:05:28,680 No good! After all, that's all you've got! 32 00:05:30,580 --> 00:05:33,500 Gum-Gum... 33 00:05:34,410 --> 00:05:35,460 What?! 34 00:05:36,670 --> 00:05:39,440 ...Bazooka!! 35 00:05:45,740 --> 00:05:48,410 Don't get carried away, brat!! 36 00:05:50,050 --> 00:05:52,720 Can you escape?! It's a steel net! 37 00:05:52,720 --> 00:05:55,200 The game is over, anchor boy! 38 00:05:56,440 --> 00:05:58,790 If I can get my arms and legs out, the game is mine! 39 00:06:01,230 --> 00:06:04,300 Why doesn't he flinch? Why does he go that far? 40 00:06:04,480 --> 00:06:07,170 Gum-Gum... 41 00:06:16,210 --> 00:06:19,230 ...Giant Gavel!! 42 00:06:28,510 --> 00:06:30,050 Faith... 43 00:06:42,440 --> 00:06:49,790 "A Heartbreaking Duel! Luffy vs Sanji! - Part 1" 44 00:07:07,300 --> 00:07:09,510 Nami, can you hear me?! 45 00:07:09,510 --> 00:07:10,400 Chopper! 46 00:07:10,400 --> 00:07:11,930 We have a problem! 47 00:07:11,930 --> 00:07:13,740 --What is it? --Sanji has... 48 00:07:13,740 --> 00:07:16,910 Sanji has headed to Big Mom's castle! 49 00:07:17,780 --> 00:07:19,480 We gotta stop him quick! 50 00:07:19,480 --> 00:07:23,560 Yeah! We're on our way to the castle now! 51 00:07:23,560 --> 00:07:26,610 Great! Please hurry! What about Brook's team?! 52 00:07:26,610 --> 00:07:29,570 I don't know... How are you guys? 53 00:07:29,570 --> 00:07:33,970 We're okay! If things go well, we'll see you guys and Brook... 54 00:07:33,970 --> 00:07:34,630 What? 55 00:07:35,750 --> 00:07:38,040 That doesn't look okay! Chopper? 56 00:07:38,040 --> 00:07:41,530 Either way, we can't be saved from the outside! 57 00:07:41,530 --> 00:07:42,590 Just keep... 58 00:07:43,420 --> 00:07:44,540 Chopper?! 59 00:07:44,540 --> 00:07:47,760 Nami, don't worry! We're fine... 60 00:07:48,900 --> 00:07:50,340 How can I not worry? 61 00:07:50,810 --> 00:07:53,930 Right, we're gonna go to the castle to find Sanji-kun! 62 00:07:53,930 --> 00:07:55,050 Okay! 63 00:07:55,050 --> 00:07:58,620 Once you rescue, let us know through this mirror aga... 64 00:07:59,640 --> 00:08:00,700 It broke! 65 00:08:00,730 --> 00:08:03,420 Hey, Chopper?! Carrot?! 66 00:08:04,060 --> 00:08:07,440 It turned into a normal mirror. Are they okay? 67 00:08:12,240 --> 00:08:16,740 Those rats won't stop running. They're so quick... 68 00:08:17,490 --> 00:08:20,180 We can't waste time in a place like this! 69 00:08:25,090 --> 00:08:28,560 I have no choice. When it comes to this... 70 00:08:37,720 --> 00:08:40,240 What is she doing? 71 00:08:41,640 --> 00:08:44,330 There's a perfect one! 72 00:08:46,940 --> 00:08:48,280 What? 73 00:08:49,020 --> 00:08:50,530 And another one. 74 00:08:50,530 --> 00:08:52,130 Ow, ow, ow... 75 00:08:52,360 --> 00:08:54,950 What the hell? From the mirror... 76 00:08:54,950 --> 00:08:57,030 What should we do, Chobro? 77 00:08:58,030 --> 00:08:59,490 Ow, ow, ow... 78 00:08:59,490 --> 00:09:00,620 You should've cleared the way. 79 00:09:00,620 --> 00:09:01,840 You too! 80 00:09:02,910 --> 00:09:07,440 Now, you guys, split up and look for them! 81 00:09:07,670 --> 00:09:10,070 Chobro, she's got allies... 82 00:09:12,350 --> 00:09:14,300 Let's take advantage of that power! 83 00:09:14,300 --> 00:09:15,130 Take advantage? 84 00:09:15,130 --> 00:09:16,360 Yeah! 85 00:09:16,840 --> 00:09:20,200 To win back Sanji! 86 00:09:24,560 --> 00:09:25,990 Sanji-kun... 87 00:09:27,150 --> 00:09:29,790 The highlight of the party will be a wedding ceremony. 88 00:09:29,790 --> 00:09:34,200 The groom is the third son of the Vinsmoke Family, 89 00:09:34,200 --> 00:09:35,620 Sanji! 90 00:09:36,570 --> 00:09:39,010 Marriage?! 91 00:09:39,320 --> 00:09:43,790 My wedding ceremony? Marrying a woman I don't even know?! 92 00:09:43,790 --> 00:09:45,720 You've got to be kidding me! 93 00:09:46,580 --> 00:09:50,860 I don't want the Straw Hats to become your subordinates either! 94 00:09:51,300 --> 00:09:55,440 Our captain isn't the type of guy who works under someone! 95 00:09:56,550 --> 00:09:57,970 Luffy will... 96 00:09:57,970 --> 00:10:00,620 ...become the King of the Pirates! 97 00:10:01,070 --> 00:10:02,510 Nami-san. 98 00:10:02,510 --> 00:10:04,230 Believe this if nothing else. 99 00:10:04,850 --> 00:10:08,380 I didn't mean to hide anything from my friends. 100 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 I'll be back. 101 00:10:12,160 --> 00:10:14,760 Tell them "Hi" for me. 102 00:10:20,970 --> 00:10:23,810 You can't even wish your friend happiness 103 00:10:23,810 --> 00:10:27,390 and you're just being selfish saying you're gonna take him back. 104 00:10:27,410 --> 00:10:31,080 Seeing such an annoying captain, 105 00:10:31,080 --> 00:10:36,010 the virtuous prince would be disgusted and probably say: 106 00:10:36,010 --> 00:10:40,910 "Get packing, you pathetic low-class pirate!" 107 00:10:43,330 --> 00:10:45,680 Don't underestimate Sanji! 108 00:10:45,680 --> 00:10:49,270 Even if he's happy and doesn't want to come back, 109 00:10:49,270 --> 00:10:53,440 he'd never talk to us like that! 110 00:10:53,440 --> 00:10:56,550 Crash Pretzel! 111 00:10:57,450 --> 00:11:00,340 Fly away... 112 00:11:00,860 --> 00:11:04,570 ...to the end of the New World! 113 00:11:05,200 --> 00:11:08,960 We're gonna take Sanji back at any cost! 114 00:11:10,460 --> 00:11:13,030 Sanji-kun, stay safe. 115 00:11:15,280 --> 00:11:16,940 Has he got smaller than before?! 116 00:11:19,320 --> 00:11:21,680 Whoa... What? 117 00:11:21,680 --> 00:11:23,530 What's going on?! 118 00:11:24,850 --> 00:11:25,910 Whoa... 119 00:11:30,270 --> 00:11:34,650 He's almost back to normal! Is that humanly possible?! 120 00:11:34,650 --> 00:11:36,380 --Meat... --Meat?! 121 00:11:38,060 --> 00:11:39,440 Hey, young girl. 122 00:11:40,720 --> 00:11:41,970 You're lucky. 123 00:11:41,970 --> 00:11:43,130 Why? 124 00:11:43,130 --> 00:11:44,260 There they are. 125 00:11:49,250 --> 00:11:52,470 That's Germa 66. 126 00:12:09,270 --> 00:12:10,500 Hey, young girl. 127 00:12:11,410 --> 00:12:13,620 That's Germa 66. 128 00:12:14,860 --> 00:12:16,470 Can you see Sanji? 129 00:12:17,500 --> 00:12:18,710 Is that it?! 130 00:12:19,820 --> 00:12:21,240 I gotta go! 131 00:12:21,240 --> 00:12:22,300 Luffy! 132 00:12:24,390 --> 00:12:27,950 Hey, Sanji! 133 00:12:27,950 --> 00:12:29,600 It's been a while! 134 00:12:29,600 --> 00:12:33,440 Sanji-kun! I'm glad that we made it in time! 135 00:12:34,740 --> 00:12:36,730 Hey! 136 00:12:38,460 --> 00:12:40,690 We're here to pick you up! Sanji! 137 00:12:40,690 --> 00:12:43,280 Stop it, you fool! The Calicoach will turn over! 138 00:12:43,280 --> 00:12:44,840 Let's go, Sanji! 139 00:12:44,840 --> 00:12:48,720 You said you'd be back in the note but I didn't wanna wait. 140 00:12:48,720 --> 00:12:53,370 I was gonna come by myself but as you know, I... 141 00:13:00,570 --> 00:13:02,880 Hey! What are you doing, Sanji-kun?! 142 00:13:05,860 --> 00:13:09,440 Get packing, you low-class pirates! 143 00:13:13,040 --> 00:13:17,350 My name is Vinsmoke Sanji. 144 00:13:18,710 --> 00:13:20,110 I'm a prince 145 00:13:21,720 --> 00:13:23,290 of the Germa Kingdom! 146 00:13:24,520 --> 00:13:27,180 I'm sorry for keeping it a secret. 147 00:13:27,180 --> 00:13:30,120 I thought that it'd make you miserable. 148 00:13:30,930 --> 00:13:35,580 I can't believe you've come all the way here. Thanks for your trouble. 149 00:13:36,380 --> 00:13:39,500 Get out of here... I forgot your name. 150 00:13:39,500 --> 00:13:43,380 Screw it! What are you talking about?! I'm not convinced! 151 00:13:44,400 --> 00:13:46,910 Okay, I'll help you drive them off. 152 00:13:46,910 --> 00:13:48,150 Sit back! 153 00:13:50,410 --> 00:13:52,560 I'll send them away! 154 00:14:13,020 --> 00:14:14,450 Help me... 155 00:14:14,850 --> 00:14:18,620 Dad, help me! 156 00:14:19,630 --> 00:14:24,300 I don't think of you as my son even one bit! 157 00:14:25,030 --> 00:14:26,570 Is it good? 158 00:14:26,900 --> 00:14:30,280 Sanji! Did you make food for a rat again?! 159 00:14:30,280 --> 00:14:34,450 Royalty mustn't serve anyone! How many times do I have to tell you?! 160 00:14:34,750 --> 00:14:37,310 Don't ever cook again either! 161 00:14:42,960 --> 00:14:46,300 He was making food for rats again! 162 00:14:46,300 --> 00:14:48,570 Royalty mustn't cook. 163 00:14:49,720 --> 00:14:52,070 "The All... Blue"? 164 00:14:53,140 --> 00:14:56,850 "Where fish from all four seas live..." 165 00:14:56,850 --> 00:14:59,290 "A legendary sea"! 166 00:15:03,850 --> 00:15:05,550 You never learn... 167 00:15:08,780 --> 00:15:11,430 Reiju, I... 168 00:15:14,450 --> 00:15:16,470 I want to be a cook! 169 00:15:23,340 --> 00:15:27,650 If I can... run away... 170 00:15:31,470 --> 00:15:33,610 ...here in the East Blue... 171 00:15:35,510 --> 00:15:37,420 I'll never... 172 00:15:38,390 --> 00:15:40,380 ...have to see... 173 00:15:41,290 --> 00:15:44,340 ...Dad's face again, right? 174 00:15:44,690 --> 00:15:46,130 That's a relief! 175 00:15:47,150 --> 00:15:53,300 Even though you're useless, I couldn't kill my own son. 176 00:15:53,660 --> 00:16:00,980 But can I ask just one last favor as your father, Sanji? 177 00:16:02,830 --> 00:16:06,460 Don't ever admit that I'm your father... 178 00:16:07,130 --> 00:16:10,780 ...in front of other people! 179 00:16:11,390 --> 00:16:14,620 It's a shame that I don't want anyone to know! 180 00:16:15,540 --> 00:16:17,120 You realize that, don't you? 181 00:16:27,530 --> 00:16:28,920 Get onboard that ship! 182 00:16:29,730 --> 00:16:33,130 Sanji! You're a boy! Stop crying already! 183 00:16:33,990 --> 00:16:37,660 Listen! Don't ever come back here! 184 00:16:37,660 --> 00:16:38,640 Uh-huh! 185 00:16:38,640 --> 00:16:42,000 The sea is broad! You'll... 186 00:16:42,000 --> 00:16:47,230 You'll definitely meet kind people someday!! 187 00:17:02,850 --> 00:17:05,730 I can't believe we got caught in the dispute at Kojia. 188 00:17:05,730 --> 00:17:07,890 We had a narrow escape. 189 00:17:08,980 --> 00:17:09,920 A kid?! 190 00:17:10,440 --> 00:17:14,200 May I... work on this ship? 191 00:17:14,200 --> 00:17:16,530 I'd do anything, any odd job! 192 00:17:16,530 --> 00:17:21,540 I want to become a cook! Please! I'm begging you! 193 00:17:21,540 --> 00:17:24,770 Please! Please! 194 00:17:25,210 --> 00:17:28,540 Please! Please! 195 00:17:28,540 --> 00:17:33,070 Please! Please! Please! 196 00:17:33,260 --> 00:17:35,190 Please!! 197 00:17:57,410 --> 00:18:00,850 I'm hoping to go someday... to the Grand Line. 198 00:18:00,850 --> 00:18:02,540 Then let's go now. 199 00:18:02,540 --> 00:18:04,850 It's not the right time yet. 200 00:18:05,250 --> 00:18:08,560 Say... do you know the All Blue? 201 00:18:08,560 --> 00:18:09,500 No... 202 00:18:09,500 --> 00:18:11,750 Oh, you don't?! 203 00:18:11,750 --> 00:18:14,550 It's a miracle sea! 204 00:18:14,550 --> 00:18:16,360 In that sea... 205 00:18:26,810 --> 00:18:29,020 What?! Don't you know?! 206 00:18:29,020 --> 00:18:32,020 It's a legendary sea. It's out there somewhere! 207 00:18:32,020 --> 00:18:36,240 I'll definitely find that sea someday! 208 00:18:36,240 --> 00:18:40,620 The East Blue, West Blue, North Blue, and South Blue... 209 00:18:40,620 --> 00:18:47,310 A sea where fish from all four seas live... That's the All Blue! 210 00:18:48,120 --> 00:18:51,960 To seafaring cooks, that's an irresistible paradise! 211 00:18:53,210 --> 00:18:54,940 That's my dream! 212 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 Pirates! 213 00:19:04,580 --> 00:19:05,660 Red Shoes... 214 00:19:06,790 --> 00:19:08,830 Zeff's ship! 215 00:19:09,190 --> 00:19:10,250 Steal! 216 00:19:16,450 --> 00:19:20,260 I'm not gonna be killed in a place like this! 217 00:19:22,870 --> 00:19:28,140 I will find the All Blue some day! 218 00:19:36,050 --> 00:19:37,030 Captain!! 219 00:19:37,030 --> 00:19:38,720 That damn brat! 220 00:20:07,950 --> 00:20:12,170 So you've come to, little brat? You're very lucky. 221 00:20:12,170 --> 00:20:13,440 Pirate...! 222 00:20:13,790 --> 00:20:14,900 What about the ships? 223 00:20:15,800 --> 00:20:17,110 Who knows... 224 00:20:17,630 --> 00:20:21,490 We're the only ones who washed up here. 225 00:20:21,510 --> 00:20:25,260 You watch the other side of the sea. 226 00:20:25,860 --> 00:20:28,600 As soon as you see a ship, let me know. 227 00:20:28,600 --> 00:20:31,990 Until then, we won't be in contact at all. 228 00:20:39,350 --> 00:20:44,130 I wonder... if that damn geezer already died... 229 00:20:45,530 --> 00:20:48,850 He's still alive... 230 00:20:50,810 --> 00:20:53,190 What did you come here for, little brat? 231 00:20:53,190 --> 00:20:57,310 I came to steal your food. 232 00:20:57,310 --> 00:21:00,780 To think you have this much food all to yourself... 233 00:21:00,800 --> 00:21:01,990 What? 234 00:21:05,260 --> 00:21:08,350 What is this?! What's the meaning of this?! 235 00:21:08,350 --> 00:21:09,910 Where's your food? 236 00:21:09,910 --> 00:21:12,780 You haven't eaten anything this whole time? 237 00:21:12,780 --> 00:21:14,960 Hey! Say something! 238 00:21:21,150 --> 00:21:24,540 What happened to your leg? 239 00:21:30,830 --> 00:21:32,920 That time... 240 00:21:33,620 --> 00:21:35,480 So it wasn't a dream... 241 00:21:36,100 --> 00:21:38,150 In order to save me, you... 242 00:21:41,050 --> 00:21:46,140 Without that leg, you won't be able to be a pirate anymore! 243 00:21:46,600 --> 00:21:48,560 I guess... 244 00:21:49,300 --> 00:21:51,080 Why?! 245 00:21:51,080 --> 00:21:55,400 I can't think of any reason for you to be kind to me! 246 00:21:55,850 --> 00:21:59,040 Why...? Why did you?! 247 00:22:01,240 --> 00:22:06,880 Because you... you had the same dream as me. 248 00:22:08,160 --> 00:22:10,350 The All Blue... 249 00:22:14,830 --> 00:22:19,170 Whoa!! Damn geezer, is this the sea restaurant? 250 00:22:19,170 --> 00:22:21,680 We're gonna be busy! 251 00:22:21,680 --> 00:22:23,530 We'll be fine 'cause I'm here! 252 00:22:25,550 --> 00:22:29,430 Woman! Woman! Woman! Woman! 253 00:22:29,430 --> 00:22:30,950 Woman!! 254 00:22:30,950 --> 00:22:34,610 Shut up! We don't need a female chef! 255 00:22:37,140 --> 00:22:40,980 I teach people things through kicking. 256 00:22:40,980 --> 00:22:43,420 I can't do that with a woman! 257 00:22:43,420 --> 00:22:47,050 Why?! If she doesn't learn, you can kick her! 258 00:22:47,050 --> 00:22:48,970 You idiot! 259 00:22:48,970 --> 00:22:50,990 Ouch! 260 00:22:50,990 --> 00:22:54,330 Men mustn't kick women! 261 00:22:54,330 --> 00:22:59,510 Listen, little brat! You can make as many mistakes as you need as a human! 262 00:22:59,510 --> 00:23:03,070 But if you betray the honor of manhood, 263 00:23:03,070 --> 00:23:07,400 I'll cut off your manhood at its root and chop off my own head as well! 264 00:23:07,400 --> 00:23:10,860 What?! Why do you have to do that to yourself?! 265 00:23:12,850 --> 00:23:14,200 That's... 266 00:23:15,270 --> 00:23:18,300 ...how a parent pays the price. 267 00:23:24,820 --> 00:23:31,740 Cutting his emotional ties to his friends, Sanji kicks Luffy full force! Blow after blow! 268 00:23:31,740 --> 00:23:34,330 However, their journey isn't over yet. 269 00:23:34,330 --> 00:23:38,180 In order to win his ship's cook - his precious friend - back, 270 00:23:38,180 --> 00:23:40,390 Luffy gets up over and over again! 271 00:23:40,390 --> 00:23:41,970 On the next episode of One Piece! 272 00:23:41,970 --> 00:23:44,780 "A Heartbreaking Duel! Luffy vs Sanji! - Part 2" 273 00:23:44,780 --> 00:23:47,450 I'm gonna be the King of the Pirates! 18903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.