Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,291 --> 00:00:54,011
Aku tahu kalau ini kabar buruk, tapi
ini bisa sembuh dengan perawatan.
2
00:00:55,553 --> 00:00:58,678
Penyakitmu serius, tapi bisa diobati.
3
00:00:59,971 --> 00:01:02,131
- Baiklah, oh...
- Ya?
4
00:01:04,136 --> 00:01:06,053
- Boleh aku bertanya?
- Ya, silakan.
5
00:01:06,898 --> 00:01:09,898
Perawatannya, apa itu...
6
00:01:10,527 --> 00:01:12,472
Apa aku harus cuti sakit?
7
00:01:13,136 --> 00:01:17,175
Ya. Tidak langsung,
tapi selama perawatan.
8
00:01:18,678 --> 00:01:21,274
Perawatan dengan pil?
9
00:01:22,094 --> 00:01:27,989
Tidak. Bisa operasi atau terapi radiasi,
tapi keduanya memiliki efek samping.
10
00:01:28,169 --> 00:01:30,066
Katakan padaku jika terlalu cepat.
11
00:01:30,761 --> 00:01:35,566
Operasi berarti menghilangkan prostatmu,
yang akan menghasilkan sterilitas.
12
00:01:35,928 --> 00:01:39,078
Tapi begitu juga dengan radiasi.
13
00:01:39,886 --> 00:01:42,678
Kedua perawatan
akan memengaruhi fungsi ereksimu.
14
00:01:42,803 --> 00:01:46,341
Sebagian bisa diatasi dengan pelatihan,
15
00:01:47,189 --> 00:01:50,806
tapi ereksimu kemungkinan
tak akan pernah sama lagi.
16
00:01:52,011 --> 00:01:56,322
Inkontinensia adalah efek samping umum
lain, tapi banyak yang tidak mengalami.
17
00:01:56,678 --> 00:02:01,803
Aku akan merekomendasikan operasi. Tapi,
pada akhirnya, kau yang akan memilih.
18
00:02:04,261 --> 00:02:06,639
Ini terjadi pada banyak pria
dalam hidupnya.
19
00:02:07,136 --> 00:02:12,847
Jika pasien berusia lanjut, kami terkadang
memilih tak mengobatinya. Tidak denganmu.
20
00:02:13,553 --> 00:02:18,469
Kau harus menerima dan memikirkan ini.
21
00:02:18,553 --> 00:02:22,543
Apa kau punya pertanyaan sekarang?
Kau bisa menanyakan apa pun padaku.
22
00:02:25,928 --> 00:02:27,071
Tidak.
23
00:02:27,854 --> 00:02:31,733
RABU, ENAM AGUSTUS
24
00:02:33,011 --> 00:02:36,011
- Bolehkah aku bertanya sesuatu?
- Ya, tentu.
25
00:02:37,011 --> 00:02:41,764
- Aku tak yakin kalau dia mendengarkanmu.
- Sungguh?
26
00:02:41,864 --> 00:02:44,928
- Kau tidak dapat kesan yang sama?
- Tidak?
27
00:02:45,011 --> 00:02:49,053
Ya, bukan hal yang aneh
apabila pasien tidak bisa...
28
00:02:49,136 --> 00:02:50,658
Mungkin itu bahkan hal yang biasa.
29
00:02:52,670 --> 00:02:55,817
Dia tidak punya pertanyaan,
tapi itu hal yang umum.
30
00:02:57,011 --> 00:02:58,160
Pasien selanjutnya?
31
00:03:01,678 --> 00:03:04,200
Tolong jawab.
Apa yang dia katakan padamu?
32
00:03:05,011 --> 00:03:07,928
Mereka tidak bisa membiarkanmu
pergi tanpa jawaban.
33
00:03:08,011 --> 00:03:09,971
- Bjørn Holm?
- Apa yang akan mereka lakukan?
34
00:03:11,523 --> 00:03:17,153
Ya, aku tidak tahu,
tapi itu tidak ganas, 'kan?
35
00:03:17,529 --> 00:03:22,284
Kurasa begitu. Aku tidak begitu menangkap
apa yang dia katakan.
36
00:03:22,571 --> 00:03:25,291
- Kau tidak bertanya?
- Aku harus mengajukan cuti sakit.
37
00:03:25,450 --> 00:03:28,453
Kau harus bertanya
sampai kau mendapat jawaban yang jelas!
38
00:03:29,386 --> 00:03:30,445
Tolong ikuti aku.
39
00:03:31,001 --> 00:03:32,632
- Kenapa?
- Ada yang harus kau temui.
40
00:03:36,386 --> 00:03:38,132
- Aku akan bertanya.
- Tidak, jangan.
41
00:03:38,216 --> 00:03:39,870
- Ya.
- Tidak.
42
00:03:42,928 --> 00:03:45,426
Bisakah kau meminta mereka
untuk kembali ke dalam?
43
00:03:48,727 --> 00:03:49,727
Hai.
44
00:03:50,020 --> 00:03:52,027
- Hai.
- Apa kabar?
45
00:03:52,814 --> 00:03:55,692
SEX / DREAMS / LOVE
46
00:03:55,792 --> 00:03:58,486
DREAMS / LOVE
47
00:03:58,570 --> 00:04:01,948
LOVE
48
00:04:13,168 --> 00:04:16,757
Semua seni yang kita lihat di sini
memberi tahu kita sesuatu.
49
00:04:16,928 --> 00:04:19,744
Kupikir sangat penting
bagi kita untuk melihat
50
00:04:19,928 --> 00:04:24,972
dekorasi balai kota sebagai pesan
bagi kita yang tinggal di Oslo.
51
00:04:26,011 --> 00:04:29,797
Dengan mengingat hal itu,
kalian akan melihat
52
00:04:29,881 --> 00:04:33,401
kalau seluruh bangunan
menunjukkan nilai-nilai kemanusiaan.
53
00:04:33,571 --> 00:04:35,811
Misalnya, dekorasi dinding itu menampilkan
54
00:04:35,899 --> 00:04:38,523
konstelasi wanita yang berbeda
dengan anak-anak.
55
00:04:38,761 --> 00:04:41,654
Di sebelah kiri,
seorang wanita dengan anak.
56
00:04:41,738 --> 00:04:44,197
Di sebelahnya,
dua wanita dengan seorang anak.
57
00:04:44,678 --> 00:04:49,969
Aku mengartikannya sebagai persetujuan
ibu tunggal dan orang tua sesama jenis.
58
00:04:50,053 --> 00:04:55,594
Jadi, itu adalah penghormatan kota
yang tegas untuk homoseksualitas.
59
00:04:55,678 --> 00:05:00,544
Bukankah itu luar biasa?
Omong-omong, dia temanku, Marianne.
60
00:05:00,632 --> 00:05:06,346
Silakan bergabung jika mau. Mari temukan
contoh bagus lainnya di dinding barat.
61
00:05:19,442 --> 00:05:22,654
Di negara ini,
kami sangat menyukai pencapaian olahraga.
62
00:05:22,737 --> 00:05:27,324
Jadi, aku suka dengan fakta
bahwa olahraga yang mereka pilih
63
00:05:27,408 --> 00:05:31,719
adalah olahraga yang bisa dibilang
merangkul sisi feminin.
64
00:05:31,803 --> 00:05:33,494
Yaitu seluncur indah!
65
00:05:37,310 --> 00:05:41,822
Di sini kita melihat simbol Oslo,
Gadis Oslo.
66
00:05:41,940 --> 00:05:44,060
Atau aku lebih suka
memanggilnya "Wanita Oslo".
67
00:05:44,801 --> 00:05:48,729
Lihat bagaimana dia berdiri di sana,
melihat dan mendengarkan.
68
00:05:48,813 --> 00:05:50,533
Memperhatikan kota.
Kurasa itu sangat bagus.
69
00:05:54,553 --> 00:05:57,594
Di sisi ini, aku ingin menunjukkan
kepada kalian dua patung ini
70
00:05:57,678 --> 00:06:02,387
yang menonjol dari yang lain.
Nelayan oleh Nils Flakstad.
71
00:06:03,056 --> 00:06:06,681
Ini mewakili salah satu
industri terpenting Norwegia.
72
00:06:07,011 --> 00:06:12,558
Tapi kita tidak boleh lupa kalau nelayan
juga merupakan simbol kuno Kristus.
73
00:06:13,121 --> 00:06:17,959
Jadi, aku melihat sosok ini sebagai
sosok Kristus yang pengasih dan pengampun,
74
00:06:18,043 --> 00:06:23,428
memegang tangannya untuk memberkati
kehidupan seluruh warga Oslo,
75
00:06:23,553 --> 00:06:27,622
dan semua itu termasuk impian
dan kekhawatiran,
76
00:06:28,303 --> 00:06:35,267
dan kebutuhan, kebutuhan seksual juga,
yang ingin aku tautkan ke sosok di sini.
77
00:06:35,351 --> 00:06:40,732
Satu-satunya patung yang secara eksplisit
berkaitan dengan seksualitas.
78
00:06:41,566 --> 00:06:43,462
Kita melihat pertemuan antara tiga orang.
79
00:06:43,546 --> 00:06:46,747
Pasangan di sebelah kanan,
pria lajang di sebelah kiri.
80
00:06:47,572 --> 00:06:51,594
Pertemuan ini penuh
dengan ketegangan seksual.
81
00:06:51,826 --> 00:06:56,203
Sesuatu jelas terjadi antara pria
di sebelah kiri dan wanita di kanan.
82
00:06:56,799 --> 00:06:59,708
Tapi jika kau memperhatikan pria
di sebelah kanan,
83
00:06:59,792 --> 00:07:04,464
bukankah tatapannya
juga menuju ke pria lain?
84
00:07:04,672 --> 00:07:09,170
Sekarang, lihat ke tangannya,
terlipat di depan selangkangannya.
85
00:07:09,511 --> 00:07:14,844
Apa artinya? Akankah ini berakhir
dengan perpaduan seksual dari ketiganya?
86
00:07:14,928 --> 00:07:18,594
Hubungan bertiga, cukup sederhana?
Hal-hal seperti itu terjadi.
87
00:07:18,678 --> 00:07:21,594
Setiap orang memiliki kebutuhan
dan preferensi seksual yang berbeda,
88
00:07:21,678 --> 00:07:26,994
yang dilihat dan diakui Yesus
sebagai bagian dari penciptaan.
89
00:07:27,821 --> 00:07:29,774
Yang menurutku sangat menarik adalah
90
00:07:29,858 --> 00:07:35,202
tempat yang sangat menonjol, dinding luar
balai ini didedikasikan untuk seksualitas.
91
00:07:35,286 --> 00:07:37,356
Aku merasa kalau itu
begitu menyentuh dan perhatian.
92
00:07:37,761 --> 00:07:41,959
- Tapi bukankah itu agak sempit?
- Bagaimana bisa?
93
00:07:42,043 --> 00:07:45,517
Maksudku, sepertinya agak terlalu khusus?
94
00:07:45,601 --> 00:07:50,803
Ini seharusnya menjadi fondasi
perayaan hari jadi 100 tahun Oslo.
95
00:07:51,678 --> 00:07:55,219
Perayaan nasional. Pesta yang megah...
96
00:07:55,303 --> 00:08:01,423
Ya, kami telah merencanakan
banyak acara di kota dengan tema ini.
97
00:08:01,521 --> 00:08:06,609
- Harusnya berlangsung selama berhari-hari.
- Ya. Ini proses berkelanjutan yang kami...
98
00:08:06,693 --> 00:08:10,160
Apa yang kau bayangkan, secara spesifik?
99
00:08:10,261 --> 00:08:14,700
Membuat anggaran itu sulit saat kita
tidak tahu apa yang sedang kita kerjakan.
100
00:08:14,784 --> 00:08:17,786
Kami memiliki saran khusus...
101
00:08:17,870 --> 00:08:20,028
Tapi itu tidak hanya satu hari.
102
00:08:20,165 --> 00:08:22,793
Seharusnya semua orang bisa termasuk.
103
00:08:22,928 --> 00:08:27,469
Tentu! Ini untuk semua orang!
Tapi siapa "semua orang"?
104
00:08:27,553 --> 00:08:29,178
Bukankah "semua orang" kita?
105
00:08:29,261 --> 00:08:32,535
Banyak tema khusus kecil
untuk wanita dan pria dan yang lain.
106
00:08:32,760 --> 00:08:34,638
Bersama, kita adalah semua orang.
107
00:08:35,636 --> 00:08:37,803
Sampai jumpa besok.
108
00:08:39,226 --> 00:08:40,393
- Dah.
- Dah.
109
00:08:40,476 --> 00:08:41,995
- Itu tidak berjalan dengan baik.
- Itu berjalan baik!
110
00:08:42,019 --> 00:08:46,608
Tidak, itu tidak berjalan dengan baik.
Bisakah kita minum kopi di suatu tempat?
111
00:08:46,691 --> 00:08:48,567
Bukankah kita harus naik feri?
112
00:08:48,651 --> 00:08:51,571
Kami tidak harus berada di Nesodden
dua jam lagi. Kita punya banyak waktu.
113
00:08:54,127 --> 00:08:57,746
- Ini adalah idemu.
- Ya, presentasiku.
114
00:08:57,830 --> 00:09:03,624
Semua orang menunjukkan ide mereka,
kemudian kami memutuskan bersama.
115
00:09:03,708 --> 00:09:07,753
Ada juga perusahaan konsultan, tentu,
yang memiliki proposal.
116
00:09:07,837 --> 00:09:10,583
Tapi itu harus didasarkan
pada kepedulian terhadap orang-orang.
117
00:09:10,674 --> 00:09:11,807
Kau pikir begitu?
118
00:09:11,891 --> 00:09:15,893
- Aku? Kau juga berpikir begitu.
- Aku? Bagaimana bisa?
119
00:09:16,636 --> 00:09:18,928
Saat aku melamar pekerjaan ini,
kau berkata,
120
00:09:19,011 --> 00:09:23,229
"Bekerja untuk kota adalah kesempatan
untuk membantu orang-orang."
121
00:09:24,386 --> 00:09:26,220
- Aku mengatakan itu?
- Ya.
122
00:09:26,803 --> 00:09:30,553
- Apa itu tentang pekerjaanmu sendiri?
- Mungkin?
123
00:09:31,152 --> 00:09:32,346
"Mungkin."
124
00:09:33,636 --> 00:09:36,865
Kau mengatakan hal-hal seperti itu
tanpa berpikir, Marianne.
125
00:09:36,949 --> 00:09:40,537
"Saat kau menyebut namaku,
aku menjadi sangat bahagia
126
00:09:41,191 --> 00:09:45,542
karena kau tahu siapa namaku."
Kau ingat kau menulis itu untukku?
127
00:09:45,636 --> 00:09:47,893
Ya, tentu.
128
00:09:49,170 --> 00:09:52,173
Itu kutipan dari Ragnar Hovland. Apa
yang membuatmu memikirkan itu sekarang?
129
00:09:52,261 --> 00:09:54,501
Aku tidak tahu,
mungkin karena kau mengatakan "Marianne".
130
00:09:55,134 --> 00:09:56,894
Beri tahu aku lebih banyak
tentang malam ini.
131
00:09:57,553 --> 00:10:01,219
Apa yang terjadi malam ini adalah
132
00:10:01,303 --> 00:10:06,053
aku telah mengumpulkan tim
untuk menyelesaikan detailnya.
133
00:10:06,395 --> 00:10:09,316
Ada seorang komposer, arsitek,
134
00:10:09,485 --> 00:10:12,309
koreografer, kemudian kami...
135
00:10:12,393 --> 00:10:14,691
Tapi bagaimana dengan ahli geologi?
Dia tahu aku datang?
136
00:10:14,811 --> 00:10:17,066
Ya, tentu.
137
00:10:19,617 --> 00:10:22,703
Aku punya firasat bagus tentang itu.
138
00:10:22,787 --> 00:10:26,393
Ya, mungkin hanya di kepalaku,
tapi kupikir kalian akan cocok.
139
00:10:26,678 --> 00:10:27,528
Cocok.
140
00:10:27,612 --> 00:10:32,195
Itu tempat yang bagus bagi kau
untuk bertemu orang lain di sana
141
00:10:32,279 --> 00:10:36,418
- agar tidak terlalu kaku.
- Aku cenderung cocok dengan banyak orang.
142
00:10:38,011 --> 00:10:40,992
- Apa, bagaimana...?
- Tidak, aku hanya...
143
00:10:41,181 --> 00:10:46,258
Aku agak kehilangan...
Sepertinya itu jauh lebih penting bagimu.
144
00:10:46,937 --> 00:10:49,164
- Kalau kau bertemu seseorang?
- Ya.
145
00:10:50,190 --> 00:10:51,195
Tidak.
146
00:10:52,761 --> 00:10:54,276
Tidak, bukan begitu.
147
00:10:56,571 --> 00:10:58,365
- Tidak, bukan begitu.
- Tidak?
148
00:10:59,136 --> 00:11:02,533
Tidak seperti aku banyak bicara
tentang rindu punya pacar, bukan begitu?
149
00:11:02,617 --> 00:11:04,129
Tidak, kau tidak pernah.
150
00:11:04,231 --> 00:11:08,207
Aku mungkin hanya melihatnya
dari sudut pandangku.
151
00:11:10,011 --> 00:11:12,503
Aku sangat stres
tentang bertemu seseorang.
152
00:11:13,671 --> 00:11:16,675
Tapi kau mengatakan kalau kau
terbuka untuk bertemu seseorang.
153
00:11:16,761 --> 00:11:18,966
Ya, itu benar.
154
00:11:19,553 --> 00:11:23,219
Saat kau mengatakan kalau kau sangat stres
karena tidak menemukan seseorang,
155
00:11:23,303 --> 00:11:25,694
apa yang membuatmu begitu stres?
156
00:11:27,011 --> 00:11:29,225
Aku tidak begitu tahu.
157
00:11:29,309 --> 00:11:34,462
Kau dulu suka sendirian.
158
00:11:36,486 --> 00:11:41,361
Apa tentang keamanan
yang dibawa oleh hubungan?
159
00:11:42,691 --> 00:11:44,237
- Mungkin.
- Aku sudah banyak memikirkan itu.
160
00:11:44,261 --> 00:11:46,928
Aku tidak merasa tidak aman
dalam hidup, dan begitu juga kau.
161
00:11:47,049 --> 00:11:48,049
Tidak.
162
00:11:48,581 --> 00:11:51,744
Ya, aku suka dengan menikah.
163
00:11:52,928 --> 00:11:54,982
Aku lebih sederhana darimu dalam hal itu.
164
00:11:57,011 --> 00:12:01,469
Setelah tujuh atau delapan tahun di flat,
kau memutuskan untuk membeli meja kecil?
165
00:12:01,553 --> 00:12:03,928
Tak pernah terpikir olehku.
Di mana aku bisa membelinya?
166
00:12:04,011 --> 00:12:08,454
Kurasa IKEA, atau bekas secara daring.
Jenis apa yang kau inginkan?
167
00:12:08,935 --> 00:12:11,717
Harus yang pendek, cocok dengan kasur.
168
00:12:12,011 --> 00:12:14,428
- Kau akan butuh dua.
- Tidak.
169
00:12:14,511 --> 00:12:17,576
Kau tidak bisa punya kasur dobel
dengan meja di satu sisi. Itu menyedihkan.
170
00:12:17,660 --> 00:12:20,719
Siapa peduli? Kenapa itu menyedihkan?
171
00:12:21,530 --> 00:12:24,074
Membeli dua itu tidak...
172
00:12:24,158 --> 00:12:26,368
- Hai!
- Hai!
173
00:12:26,452 --> 00:12:27,908
Apa kau juga akan ke pesta?
174
00:12:28,619 --> 00:12:30,998
- Pesta?
- Lebih seperti berkumpul biasa.
175
00:12:31,082 --> 00:12:34,593
- Atau rapat inspiratif.
- Ya. Aku sedang dalam jalan pulang.
176
00:12:35,291 --> 00:12:40,131
- Kau tinggal di Nesodden? Aku tidak tahu.
- Tidak. Aku hanya meminjam kabin.
177
00:12:40,967 --> 00:12:43,720
Aku menghabiskan musim panas di sana.
178
00:12:43,803 --> 00:12:46,745
- Heidi, temanku, dan Tor, kolegaku.
- Senang bertemu denganmu.
179
00:12:47,390 --> 00:12:50,821
- Ya, selamat bersenang-senang.
- Tentu.
180
00:12:50,905 --> 00:12:53,375
- Sampai jumpa besok?
- Tentu. Dah.
181
00:12:55,523 --> 00:12:57,731
- Apa dia dokter?
- Bukan, dia perawat.
182
00:12:58,150 --> 00:13:02,030
- Aku harus mencari cermin.
- Aku akan pergi ke luar.
183
00:13:10,761 --> 00:13:11,761
Hai!
184
00:13:25,553 --> 00:13:28,793
Kita tak bisa menganggap bahwa orang-orang
sungguh mengerti apa yang kita katakan.
185
00:13:29,474 --> 00:13:33,390
Aku memikirkan pasien itu sepanjang hari.
186
00:13:34,103 --> 00:13:39,442
- Aku senang kau menangkap itu.
- Ya, dia mengingatkanku pada ayahku.
187
00:13:40,026 --> 00:13:42,778
- Aku juga bisa agak seperti itu.
- Kau juga?
188
00:13:43,464 --> 00:13:49,223
Ya, aku bisa mengerti tidak berani
bertanya karena takut terlihat bodoh.
189
00:13:50,031 --> 00:13:53,729
- Begitu. Dari mana asalmu?
- Hobøl, di daerah Østfold.
190
00:13:53,831 --> 00:13:57,836
- Kau tumbuh besar di peternakan?
- Tidak, ibuku yang besar di sana.
191
00:13:57,928 --> 00:14:00,257
- Begitu.
- Tapi mereka bukan peternak.
192
00:14:01,380 --> 00:14:04,843
Mereka orang biasa.
Ayahku bekerja dalam konstruksi.
193
00:14:04,928 --> 00:14:07,789
- Dan kau menjadi perawat.
- Ya, pada akhirnya.
194
00:14:08,261 --> 00:14:12,136
Aku tidak pernah membayangkan
kau berasal dari Hobøl, atau Østfold.
195
00:14:12,219 --> 00:14:15,120
Tidak? Karena aku sangat tampan?
196
00:14:16,353 --> 00:14:19,253
- Apa menurutmu kau tampan?
- Aku bercanda.
197
00:14:19,761 --> 00:14:23,472
Tapi aku diberitahu orang-orang
saat keluar.
198
00:14:24,028 --> 00:14:25,028
Tidak, sungguh?
199
00:14:25,053 --> 00:14:27,109
"Kau terlalu tampan
untuk datang dari Østfold."
200
00:14:28,636 --> 00:14:33,864
- Apa orang sungguh mengatakan itu?
- Tidak, atau ya, terjadi beberapa kali.
201
00:14:34,636 --> 00:14:38,505
Mungkin karena dialeknya.
Sulit ditanggapi dengan serius.
202
00:14:38,589 --> 00:14:41,214
- Kau tidak bisa tahu dia dari Østfold.
- Tidak.
203
00:14:41,298 --> 00:14:42,796
Aku mencoba menyembunyikannya.
204
00:14:42,880 --> 00:14:44,974
Kau juga tidak bisa tahu
kalau kami dari Dokka.
205
00:14:45,058 --> 00:14:49,554
- Tidak, kurasa tidak.
- Dokka? Di mana itu?
206
00:14:49,929 --> 00:14:54,643
Tidak jauh dari Gjøvik.
Di antara Gjøvik dan Fagernes.
207
00:15:05,678 --> 00:15:08,219
- Di mana kabinmu?
- Di sana.
208
00:15:08,322 --> 00:15:10,658
- Warna merah kecil?
- Ya, yang pertama kau lihat.
209
00:15:11,742 --> 00:15:14,285
- Tepat di dekat dermaga feri.
- Ya.
210
00:15:17,051 --> 00:15:18,651
- Dah.
- Dah.
211
00:15:26,803 --> 00:15:29,084
- Wah, yang ini?
- Ya.
212
00:15:29,386 --> 00:15:33,386
- Rumah yang besar! Dia pasti kaya?
- Kaya?
213
00:15:37,101 --> 00:15:39,770
- Hai.
- Hai.
214
00:15:41,011 --> 00:15:43,928
Bagaimana presentasimu?
Bukankah itu hari ini?
215
00:15:44,011 --> 00:15:49,094
- Tidak bagus. Aku tak menyampaikan poinku.
- Tidak, itu berjalan dengan sangat baik.
216
00:15:49,178 --> 00:15:52,471
Aku yakin itu berjalan dengan baik.
Kau membuatnya terdengar sangat bagus.
217
00:15:52,908 --> 00:15:55,243
- Aku hampir cemburu dengan ide-idemu.
- Hai.
218
00:15:55,327 --> 00:15:57,038
- Ole Harald.
- Marianne.
219
00:15:57,196 --> 00:16:00,419
Jadi, kau Marianne!
Heidi memberi tahu kami tentangmu.
220
00:16:00,959 --> 00:16:03,876
- Kau bukan bagian dari...
- Bukan, aku seorang dokter.
221
00:16:04,011 --> 00:16:07,180
Kau baru saja datang?
Apa yang akan kau siapkan?
222
00:16:09,011 --> 00:16:13,330
- Bir dan anggur. Makanan ringan.
- Barbeku! Dia sangat ahli dalam hal itu.
223
00:16:13,512 --> 00:16:17,789
Bukan urusanku.
Ayo pergi, Nak. Ayah ada rapat.
224
00:16:17,873 --> 00:16:21,303
Hei, kalian masuk saja.
Yang lain sudah ada di dalam.
225
00:16:21,386 --> 00:16:25,664
- Mari pulang sekarang. Ayo.
- Tidak!
226
00:16:25,774 --> 00:16:28,486
Kita telah membahas ini. Ayah akan rapat.
227
00:16:28,653 --> 00:16:31,403
- Ya?
- Lepaskan. Satu, dua, tiga!
228
00:16:31,488 --> 00:16:35,219
Akhir-akhir ini, konsep "feminisme"
mencakup begitu banyak hal.
229
00:16:35,303 --> 00:16:38,928
Ya, telah dipakai sampai pada titik
di mana itu kehilangan semua maknanya.
230
00:16:39,011 --> 00:16:41,957
- Hai!
- Senang kau bisa datang.
231
00:16:42,041 --> 00:16:44,502
- Kalian semua. Hai.
- Ismael.
232
00:16:44,594 --> 00:16:48,219
- Heidi. Kau yang arsitek?
- Hai. Åbel.
233
00:16:48,303 --> 00:16:51,297
- Marianne.
- Hai, Anna. Senang melihatmu lagi.
234
00:16:51,383 --> 00:16:55,514
- Dia adalah Marianne.
- Aku tidak ada hubungannya dengan ini.
235
00:16:55,928 --> 00:17:02,202
Benar. Aku tidak sengaja mendengar
kalau kau berbicara tentang feminisme?
236
00:17:03,020 --> 00:17:08,265
Aku penasaran, apa menurutmu kami membujuk
orang yang sudah setuju dengan proyek ini?
237
00:17:08,349 --> 00:17:12,391
- Aku tidak yakin, itu tergantung...
- Tergantung bagaimana kau melihatnya.
238
00:17:12,529 --> 00:17:16,843
Ibuku meneleponku tadi malam,
dan aku memberi tahu dia tentang ini.
239
00:17:16,927 --> 00:17:21,738
Aku mengatakan ini adalah proyek kota.
Tapi dia tidak bisa mengerti feminisme.
240
00:17:21,831 --> 00:17:26,748
Katanya tidak ada hubungannya dengan dia.
Dia mencoba mendapat perawatan di rumah,
241
00:17:27,136 --> 00:17:32,803
tapi tidak tahu caranya. Dia
memanggil mereka, tidak berhasil, yang...
242
00:17:32,886 --> 00:17:36,053
Jadi, kau pikir
kita harus merayakan hari jadi
243
00:17:36,136 --> 00:17:41,183
dengan meningkatkan layanan publik
dan membuat solusi web yang lebih baik?
244
00:17:41,267 --> 00:17:46,064
- Bukan berarti salah satunya tak penting.
- Tidak, tidak sama sekali.
245
00:17:46,313 --> 00:17:51,820
- Apa kau dipekerjakan oleh kota?
- Ya, di Departemen Kebudayaan.
246
00:17:51,903 --> 00:17:55,864
Dan aku ketua untuk proyek hari jadi.
247
00:17:57,366 --> 00:18:04,040
- Aku sejarawan berdasarkan pendidikan.
- Dengan tesis doktor yang mengesankan.
248
00:18:04,136 --> 00:18:07,960
- Ya, wah!
- Aku menulis tesisku tentang sejarah mode.
249
00:18:08,047 --> 00:18:12,552
- Dengan subjek apa?
- Per Spook, jika kau pernah mendengarnya?
250
00:18:12,636 --> 00:18:16,053
Hai. Dia adalah...
251
00:18:16,136 --> 00:18:17,998
Ya. Hai.
252
00:18:18,082 --> 00:18:21,999
Benar, dia adalah... Maukah kau? Tidak?
253
00:18:22,136 --> 00:18:24,980
Seperti yang aku katakan di surel,
254
00:18:25,064 --> 00:18:31,136
aku ingin rapat ini
menjadi rapat awal atau inspiratif.
255
00:18:31,735 --> 00:18:34,947
Kata-kata yang sangat mirip,
aku mendengarnya sekarang.
256
00:18:35,237 --> 00:18:42,454
Jika kita mulai dengan fundamental,
yaitu tanah yang kita lewati,
257
00:18:42,538 --> 00:18:46,928
dan karena aku memiliki tetangga baik
yang merupakan ahli geologi
258
00:18:47,011 --> 00:18:49,786
aku mulai memikirkan tentang itu,
259
00:18:49,878 --> 00:18:54,337
dan berpikir kalau mungkin perspektif ini
bisa membuka beberapa pemikiran baru.
260
00:18:54,631 --> 00:18:56,031
- Aku tidak tahu apa kalian...
- Oh, ya?
261
00:18:56,055 --> 00:19:00,178
Aku berencana
untuk mengatakan beberapa kata
262
00:19:00,261 --> 00:19:04,726
tentang pembentukan geologis kota.
263
00:19:05,636 --> 00:19:09,136
Dan sebagainya,
jika itu menarik bagi kalian?
264
00:19:10,564 --> 00:19:13,027
Aku sarankan kita naik ke atap,
265
00:19:13,111 --> 00:19:19,719
di mana pemandangannya lebih baik.
Kita bisa melihat seluruh kota dari sana.
266
00:19:19,803 --> 00:19:20,719
Menyenangkan.
267
00:19:20,803 --> 00:19:25,036
- Kalian bisa mengikutiku?
- Tentu.
268
00:19:25,120 --> 00:19:28,713
Kemeja itu, itu sangat bagus.
269
00:19:28,928 --> 00:19:31,408
- Kenapa, terima kasih!
- Menurutku juga begitu.
270
00:19:31,502 --> 00:19:34,678
Aku agak menyesal.
Ini kemejaku yang paling mahal.
271
00:19:34,771 --> 00:19:37,611
Tak ada pagar di luar sana,
jadi silakan duduk.
272
00:19:38,677 --> 00:19:40,430
Aku tak ingin ada yang jatuh.
273
00:19:41,303 --> 00:19:44,678
- Bisakah aku melangkah di sini?
- Tentu, jangan dipikirkan.
274
00:19:45,678 --> 00:19:49,284
- Kasur siapa yang kita langkahi ini?
- Ini kasurku.
275
00:19:49,545 --> 00:19:52,795
- Kau tidur di sini?
- Aku seharusnya mengganti seprai.
276
00:19:52,899 --> 00:19:56,651
- Tidak, kenapa?
- Tidak, aku... Aku tumbuh besar di sini.
277
00:19:56,735 --> 00:20:02,210
Ya, rumah tua yang dulu ada di sini.
Kamarku ada di sini, kurang atau lebih.
278
00:20:02,294 --> 00:20:05,622
- Jadi, ini kamar anak laki-laki itu?
- Ya, kasur anak laki-laki itu.
279
00:20:06,386 --> 00:20:09,216
- Apa itu menarik bagimu?
- Ya, sedikit.
280
00:20:10,553 --> 00:20:14,489
- Kurasa menjadi sedikit menarik bagiku.
- Bukan yang terluas.
281
00:20:14,886 --> 00:20:18,912
Tidak, tapi ada ruang jika kau mau.
282
00:20:20,259 --> 00:20:21,823
Jika kau mau, ada ruang.
283
00:20:24,430 --> 00:20:25,557
Baiklah.
284
00:20:31,011 --> 00:20:35,510
Aku ingin memulai dengan mengatakan
kalau semuanya terus berubah.
285
00:20:35,931 --> 00:20:40,531
Selalu. Oleh karena itu,
tak ada yang benar-benar fundamental.
286
00:20:41,053 --> 00:20:43,198
Tapi kita memiliki fakta sejarah.
287
00:20:44,700 --> 00:20:47,243
"The Oslo Cauldron"
mendapatkan namanya dari
288
00:20:47,327 --> 00:20:51,559
perbukitan Nordmarka dan Ekeberg
yang menurun ke dataran rendah,
289
00:20:51,999 --> 00:20:54,081
memberikan bentuk seperti kawah.
290
00:20:54,376 --> 00:20:59,667
Apa yang kita sebut Oslo hari ini
berasal dari tiga spesies batu.
291
00:21:00,178 --> 00:21:03,423
Kita memiliki area batuan dasar,
292
00:21:03,927 --> 00:21:07,671
yang terdiri dari spesies keras,
seperti gneiss dan granit.
293
00:21:07,755 --> 00:21:12,969
Area ini membentang
dari Østmarka ke Ekeberg,
294
00:21:13,053 --> 00:21:15,423
dan menurun ke Bunnefjorden.
295
00:21:15,886 --> 00:21:18,303
Lalu, kita memiliki "pusat".
296
00:21:18,386 --> 00:21:24,053
Sebagian besar dari Cambro-Silurian,
spesies batu yang lebih lembut
297
00:21:24,136 --> 00:21:31,553
seperti batu kapur dan batu tulis,
dan banyak deposit dan tanah liat.
298
00:21:31,636 --> 00:21:35,640
Jika melihat ke ketinggian di sekitarnya,
seperti Nordmarka dan Sørkedalen,
299
00:21:35,724 --> 00:21:40,432
kita menemukan sebagian besar
spesies erupsi, seperti lava dan basal.
300
00:21:40,757 --> 00:21:45,923
Ini adalah spesies batu yang "akan naik",
301
00:21:46,178 --> 00:21:49,472
seperti bagaimana
kata salah satu guru SMA-ku.
302
00:21:49,556 --> 00:21:55,438
Lalu, semua ini membentuk topografi
yang mungkin menyerupai kawah.
303
00:21:58,954 --> 00:22:04,537
Aku tak yakin bagaimana untuk menafsirkan
dampak geologi terhadap kehidupan kita.
304
00:22:04,621 --> 00:22:09,339
Tapi, ya, kurasa di mana kau berjalan,
di mana kau meletakkan kakimu,
305
00:22:10,244 --> 00:22:15,709
tapi juga apa yang mengelilingi kita,
bangunan, misalnya, atau flora,
306
00:22:15,793 --> 00:22:17,972
itu memengaruhi kita secara mental.
307
00:22:18,544 --> 00:22:23,049
Kupikir kalian bisa melihatnya
sedikit seperti aroma pakaian
308
00:22:23,757 --> 00:22:27,554
dari seseorang yang tidak menggunakan
deodoran atau parfum atau semacamnya.
309
00:22:28,471 --> 00:22:31,887
Kalian bereaksi terhadap aroma itu.
310
00:22:31,974 --> 00:22:34,851
Itu memiliki kepribadian,
dan bisa menantang kalian.
311
00:22:35,602 --> 00:22:38,545
Kalian merasakannya di tubuh kalian.
312
00:22:39,274 --> 00:22:44,124
Dengan cara yang sama, kupikir
itu juga berdampak pada jiwa kita.
313
00:22:47,148 --> 00:23:11,148
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
314
00:23:14,136 --> 00:23:18,811
Ya, kita bisa kembali.
Ada yang mau anggur?
315
00:23:18,895 --> 00:23:21,815
- Ya, tolong.
- Atau yang lain?
316
00:23:21,928 --> 00:23:23,238
Ayo turun.
317
00:23:25,553 --> 00:23:27,228
Hati-hati dengan kepala kalian.
318
00:23:44,296 --> 00:23:49,052
Saat arsitek menyebutkan kalau Ibunya
tidak mendapat bantuan yang dibutuhkan,
319
00:23:49,676 --> 00:23:54,641
saat banyak hal tidak berhasil,
itu membuat seluruh perayaan ini...
320
00:23:55,432 --> 00:24:00,853
Sepertinya aku belum memikirkan ini.
Bahwa fokus kita harus di tempat lain.
321
00:24:00,937 --> 00:24:03,296
Kurasa kau memperumit ini.
322
00:24:03,607 --> 00:24:07,607
Satu hal yang penting tidak membuat
hal lain kurang penting atau menarik.
323
00:24:08,403 --> 00:24:13,034
Ini terus terjadi.
Kau memiliki ide yang sangat orisinal ini,
324
00:24:13,136 --> 00:24:17,053
yang merupakan milikmu,
tapi kemudian keraguan datang.
325
00:24:17,136 --> 00:24:20,053
- Ida, ini tidak mungkin.
- Pasti akan melelahkan.
326
00:24:20,136 --> 00:24:25,053
Kau tidak bisa lari dari Ibu. Ayo pulang
dan baca cerita pengantar tidur.
327
00:24:25,136 --> 00:24:28,053
Aku mengerti kalau kau perlu
memikirkan semuanya dengan matang.
328
00:24:28,136 --> 00:24:31,096
Kau sudah menyikat gigi
dan akan pergi tidur!
329
00:24:31,261 --> 00:24:33,761
Ayo membaca cerita pengantar tidur.
330
00:24:34,136 --> 00:24:37,053
- Ayo, mari tidur.
- Hai, Solveig.
331
00:24:37,136 --> 00:24:41,594
- Biar kubantu.
- Tak apa.
332
00:24:42,270 --> 00:24:45,798
Baik. Di mana Oda?
Apa dia sendirian di rumah?
333
00:24:46,817 --> 00:24:49,963
Oda ada di rumah dengan Geir.
Mereka tidur.
334
00:24:50,053 --> 00:24:52,053
- Ayo.
- Aku tak apa.
335
00:24:52,322 --> 00:24:56,887
Hanya aku yang tidak bisa tidur.
Ayo pulang, Sayang.
336
00:24:57,077 --> 00:24:59,694
- Ayo.
- Dia bisa tidur di sini. Kau pulang.
337
00:24:59,886 --> 00:25:02,957
- Tapi minggu ini giliranku.
- Tidak, begini saja.
338
00:25:03,041 --> 00:25:07,130
Solveig, ayo pulang bersama.
Aku akan mengambil tasku.
339
00:25:09,548 --> 00:25:12,052
- Semuanya baik-baik saja di sana?
- Ya.
340
00:25:12,634 --> 00:25:14,137
Kau tak membuatkan mereka apa pun?
341
00:25:16,136 --> 00:25:18,491
- Aku akan pergi saja.
- Itu tidak baik, Ole.
342
00:25:19,411 --> 00:25:21,211
Kita makan pai ikan, 'kan?
343
00:25:23,645 --> 00:25:25,899
- Dan anggur putih.
- Manis sekali.
344
00:25:27,357 --> 00:25:29,399
Aku tidak ingin membuang makanan.
345
00:25:30,360 --> 00:25:35,657
- Ida, bagaimana jika kita pulang, Sayang?
- Solvelig, ayo.
346
00:25:35,741 --> 00:25:39,704
- Aku juga pergi.
- Bolehkah aku bertanya sesuatu?
347
00:25:40,036 --> 00:25:43,831
- Tentu.
- Ibuku dan bibiku menderita kanker.
348
00:25:43,959 --> 00:25:44,959
Ya?
349
00:25:45,886 --> 00:25:48,468
Maaf. Jadi, aku hanya ingin tahu...
350
00:25:49,212 --> 00:25:51,800
Maaf! Aku baik-baik saja.
351
00:25:51,886 --> 00:25:57,053
Aku hanya ingin tahu apa kau tahu
korelasi antara kanker dan insomnia?
352
00:25:58,511 --> 00:26:04,511
Aku belum pernah mendengar
studi konklusif. Jadi, jangan khawatir.
353
00:26:06,104 --> 00:26:11,456
- Ayo. Kau akan menemukan jalan ke feri?
- Ida, sampai jumpa besok. Selamat tidur.
354
00:26:11,553 --> 00:26:16,025
- Ya, dah.
- Aku akan mengirim surel sebelum Rabu.
355
00:26:16,116 --> 00:26:19,116
- Tentu. Dah!
- Sampai jumpa.
356
00:26:20,011 --> 00:26:24,171
- Maaf tentang ini.
- Tidak perlu meminta maaf.
357
00:26:24,374 --> 00:26:28,215
- Halo!
- Aku ingin berbicara lebih banyak.
358
00:26:28,335 --> 00:26:30,755
- Aku juga.
- Untuk mencari tahu apa ceritamu.
359
00:26:31,339 --> 00:26:33,672
Aku tidak tahu
apa aku punya cerita, tapi...
360
00:26:33,928 --> 00:26:39,428
Siapa dirimu. Bagaimanapun,
aku sangat menikmati berbicara denganmu.
361
00:26:39,511 --> 00:26:42,737
Begitu juga denganku. Jadi, ya.
362
00:26:43,431 --> 00:26:46,223
- Dah, dan semoga berhasil.
- Dah.
363
00:27:49,137 --> 00:27:50,458
- Hai.
- Hai.
364
00:27:50,542 --> 00:27:53,171
- Apa kau mengikutiku?
- Kau juga.
365
00:27:53,261 --> 00:27:55,013
Tiga kali dalam satu hari?
366
00:27:57,050 --> 00:27:58,068
Akan ke mana?
367
00:28:00,468 --> 00:28:04,307
- Pergi ke luar kota?
- Tidak, tidak ke luar kota.
368
00:28:04,704 --> 00:28:06,716
- Ya?
- Aku tidak pergi ke mana pun.
369
00:28:07,711 --> 00:28:09,827
- Kau hanya naik feri?
- Ya.
370
00:28:10,884 --> 00:28:15,008
Aku hanya naik feri, bolak-balik.
Kadang-kadang aku melakukannya.
371
00:28:15,928 --> 00:28:17,291
Bagaimana pestanya?
372
00:28:19,030 --> 00:28:21,831
Pesta, ya...
373
00:28:22,238 --> 00:28:27,809
Itu tiba-tiba berakhir. Oh, itu aneh.
374
00:28:29,414 --> 00:28:36,548
Aku hanya pergi karena Heidi
ingin menjodohkanku dengan tetangganya.
375
00:28:37,553 --> 00:28:42,701
Dan itu... Ya, dia bercerai,
dan mantan istrinya tinggal di sebelahnya.
376
00:28:44,011 --> 00:28:46,499
- Jadi, ya.
- Bukan tipemu?
377
00:28:46,583 --> 00:28:48,116
Ya, tentu.
378
00:28:49,434 --> 00:28:50,730
Mungkin. Kita lihat nanti.
379
00:28:52,898 --> 00:28:55,718
Kau sungguh hanya naik feri bolak-balik?
380
00:28:56,399 --> 00:29:02,532
Ya, terkadang saat aku
tidak bisa tidur dan merasa gelisah,
381
00:29:02,636 --> 00:29:03,708
aku naik feri.
382
00:29:05,636 --> 00:29:06,944
Kebanyakan untuk mencari...
383
00:29:07,531 --> 00:29:10,171
- Mencari laki-laki, sungguh.
- Baiklah.
384
00:29:12,844 --> 00:29:17,732
- Kau tahu Grindr? Atau Tinder, tentu.
- Tentu, dan aku juga tahu Grindr.
385
00:29:19,255 --> 00:29:23,797
Kau bisa melihat siapa yang aktif,
dan siapa yang terdekat dengan jarakmu.
386
00:29:23,887 --> 00:29:30,621
Ada sesuatu tentang ada di ruang terbatas,
feri. Bisa melihat siapa yang aktif.
387
00:29:31,309 --> 00:29:34,675
Saat kau melihatnya di layar,
kau bisa mencari.
388
00:29:34,803 --> 00:29:37,006
Dan mereka berada tepat di depanmu.
389
00:29:37,303 --> 00:29:40,928
- Apa seseorang aktif malam ini?
- Tidak, tak ada sekarang.
390
00:29:41,011 --> 00:29:44,155
- Tapi itu terjadi?
- Tentu. Sering.
391
00:29:44,239 --> 00:29:45,879
Baik, lalu, apa yang akan kalian lakukan?
392
00:29:46,411 --> 00:29:51,013
Terkadang tidak ada.
Mungkin hanya saling melirik.
393
00:29:52,205 --> 00:29:55,001
- Atau kami akan keluar ke dek.
- Dan berhubungan seks?
394
00:29:56,042 --> 00:29:58,296
Ya? Kebanyakan, kami hanya berbicara.
395
00:29:58,837 --> 00:30:00,269
Mungkin kami akan mengatur sesuatu.
396
00:30:00,636 --> 00:30:02,996
Bagiku, sebagian besar tentang sensasinya.
397
00:30:03,386 --> 00:30:07,320
Bertemu tatapan seseorang
dan menyadari kalau kita berdua "aktif".
398
00:30:09,011 --> 00:30:11,496
Tapi apa kau pernah
berhubungan seks di feri Nesodden?
399
00:30:13,268 --> 00:30:18,668
Beberapa kali, tapi perjalanannya singkat,
tidak bisa melakukan banyak hal.
400
00:30:18,761 --> 00:30:19,761
Ya.
401
00:30:20,011 --> 00:30:23,411
- Ini seperti menjelajah.
- Menjelajah, apa itu?
402
00:30:24,470 --> 00:30:25,478
Kau tidak tahu?
403
00:30:26,691 --> 00:30:31,811
Ini mengenai pergi ke tempat tertentu
untuk berhubungan seks kasual.
404
00:30:32,287 --> 00:30:37,266
Ada banyak tempat untuk menjelajah.
Bagian terpencil taman atau hutan,
405
00:30:37,350 --> 00:30:41,469
- di mana laki-laki bertemu laki-laki lain.
- Dan berhubungan seks.
406
00:30:41,882 --> 00:30:42,882
Ya.
407
00:30:44,136 --> 00:30:50,116
Tapi tidak hanya itu. Di kapal ini,
kami kebanyakan hanya berbicara.
408
00:30:50,764 --> 00:30:55,261
Terkadang, saat menjelajah di taman,
409
00:30:55,478 --> 00:30:59,353
kau akan duduk dan mengobrol
setelah berhubungan seks.
410
00:31:01,109 --> 00:31:03,114
Ada sesuatu
tentang pembicaraan pasca-seks itu.
411
00:31:03,331 --> 00:31:07,731
Karena mereka adalah manusia
yang kau tidak kau kenal.
412
00:31:08,659 --> 00:31:12,235
Kau mungkin tidak tahu nama mereka.
Mungkin tidak akan pernah tahu.
413
00:31:12,928 --> 00:31:16,822
Berada di tanah netral menciptakan suatu
414
00:31:17,311 --> 00:31:22,269
- kedekatan yang aneh, tapi menyenangkan.
- Benar.
415
00:31:22,553 --> 00:31:26,127
Yang membuat membuka diri
terasa sangat alami.
416
00:31:26,551 --> 00:31:31,468
- Apa yang kau bicarakan?
- Apa saja. Mereka macam-macam manusia.
417
00:31:31,930 --> 00:31:35,149
Beberapa masih merahasiakan diri.
418
00:31:35,636 --> 00:31:40,394
Beberapa tidak melihat diri mereka gay.
Mereka hanya menikmati seks dengan pria.
419
00:31:41,898 --> 00:31:46,609
Beberapa sangat sedih
dan penuh dengan rasa bersalah.
420
00:31:47,053 --> 00:31:51,469
Mungkin mereka kabur dari makan malam
keluarga atau pesta anak-anak,
421
00:31:51,553 --> 00:31:53,217
dan perlu menceritakannya.
422
00:31:55,078 --> 00:31:58,574
Beberapa hanya ingin berbicara
tentang mengungkapkan diri.
423
00:32:00,051 --> 00:32:01,904
- Kau sudah mengungkapkan diri, 'kan?
- Aku? Ya.
424
00:32:02,544 --> 00:32:08,002
Bagiku, itu mudah. Tapi kau
akan mendengar semua cerita gila ini.
425
00:32:08,086 --> 00:32:11,336
Orang tua memutus semua kontak.
426
00:32:14,099 --> 00:32:15,584
Benar-benar jahat.
427
00:32:25,011 --> 00:32:30,011
Malam ini, pria
yang dijodohkan denganku, dia...
428
00:32:30,864 --> 00:32:36,321
Dia bukan tipe pria
yang bahkan akan aku mempertimbangkan.
429
00:32:37,261 --> 00:32:41,539
Lalu, kami pergi ke atapnya.
Dia ingin menunjukkan sesuatu kepada kami.
430
00:32:42,261 --> 00:32:46,751
Di luar sana, tiba-tiba aku merasakan
kedekatan yang luar biasa ini.
431
00:32:47,553 --> 00:32:51,012
Aku tidak bisa mengendalikan tanganku.
Aku memegang pantatnya.
432
00:32:52,677 --> 00:32:56,787
- Bagaimana dia bereaksi?
- Aku tidak pernah melakukan hal begitu.
433
00:32:56,928 --> 00:33:00,844
Bagaimana dia bereaksi?
Ya, dia terkejut. Seperti aku.
434
00:33:01,394 --> 00:33:03,857
- Tapi kurasa dia menyukainya.
- Apa kau menyukainya?
435
00:33:04,024 --> 00:33:06,239
- Ya, aku menyukainya.
- Baiklah.
436
00:33:06,928 --> 00:33:08,913
Dia laki-laki yang seperti apa?
437
00:33:10,411 --> 00:33:14,251
Dia agak licik, hangat
dan nakal, sekaligus.
438
00:33:15,171 --> 00:33:16,931
Laki-laki macam apa
yang membuatmu bergairah?
439
00:33:17,928 --> 00:33:22,178
Aku tidak tahu.
Rasanya sungguh tidak bisa diprediksi.
440
00:33:22,415 --> 00:33:24,149
Dan kau? Apa yang membuatmu bergairah?
441
00:33:25,210 --> 00:33:29,841
- Kupikir jenis kulit tertentu.
- Ya?
442
00:33:30,008 --> 00:33:32,226
Cukup sulit untuk dijelaskan.
443
00:33:33,176 --> 00:33:36,606
Aku bisa bergairah karena keringat.
444
00:33:38,850 --> 00:33:41,936
Kulit di paha bagian dalam
saat berkeringat...
445
00:33:42,020 --> 00:33:43,207
Baiklah.
446
00:33:44,187 --> 00:33:46,924
Aku bisa bergairah
karena berbagai macam hal.
447
00:33:48,358 --> 00:33:50,838
Apa kau akan bertemu dengannya lagi?
448
00:33:52,011 --> 00:33:54,308
Pria Nesodden itu? Ya. Ya?
449
00:33:54,449 --> 00:33:55,921
Atau tidak? Aku tidak...
450
00:33:57,678 --> 00:34:01,188
Aku tidak tahu. Hal-hal ini
selalu menjadi sangat rumit.
451
00:34:03,688 --> 00:34:08,077
Seandainya aku berhubungan seks dengannya
malam ini, dan tidak melihatnya lagi.
452
00:34:09,003 --> 00:34:13,301
Karena kau tidak sedang mencari pacar?
453
00:34:14,594 --> 00:34:15,733
Ya dan tidak.
454
00:34:17,303 --> 00:34:19,835
- Kau punya meja di samping kasur?
- Meja di samping kasur?
455
00:34:20,848 --> 00:34:26,127
Ya, ada dua. Aku menyimpannya
di penyimpanan saat aku tinggal di kabin.
456
00:34:26,811 --> 00:34:28,015
Kenapa kau bertanya?
457
00:34:36,053 --> 00:34:38,214
- Kau turun di sini?
- Ya. Kau tetap tinggal?
458
00:34:39,242 --> 00:34:40,161
Semoga beruntung.
459
00:34:40,261 --> 00:34:41,941
- Terima kasih.
- Dah.
460
00:36:01,824 --> 00:36:02,824
Hai.
461
00:36:04,371 --> 00:36:05,371
Hai.
462
00:36:07,040 --> 00:36:09,060
Apa kau memiliki malam
yang menyenangkan sejauh ini?
463
00:36:09,084 --> 00:36:10,107
Malam yang menyenangkan?
464
00:36:12,420 --> 00:36:13,528
Aku hanya bekerja.
465
00:36:14,678 --> 00:36:17,908
- Sekarang? Pulang ke pasanganmu?
- Tidak.
466
00:36:18,864 --> 00:36:21,128
Tidak, tidak ada pasangan.
467
00:36:23,678 --> 00:36:27,084
- Kenapa kau bekerja sangat larut?
- Aku ada pasien.
468
00:36:27,227 --> 00:36:29,102
- Aku seorang psikolog.
- Wah!
469
00:36:29,938 --> 00:36:32,852
Ya? Kurasa juga begitu.
470
00:36:33,149 --> 00:36:34,149
Wah.
471
00:36:36,653 --> 00:36:38,359
Jadi, seperti apa itu?
472
00:36:40,238 --> 00:36:46,079
Saat ini, rasanya seperti bekerja
di pabrik. Bagian perakitan.
473
00:36:46,246 --> 00:36:47,246
Bagaimana bisa?
474
00:36:48,498 --> 00:36:49,565
Bagaimana bisa...
475
00:36:52,303 --> 00:36:53,465
Maksudku,
476
00:36:54,491 --> 00:36:57,731
jika kau tumbuh dewasa
477
00:36:58,886 --> 00:37:04,015
dengan harapan, dalam hidup tak seharusnya
ada hal yang menyakitkan atau menantang,
478
00:37:05,513 --> 00:37:08,335
kau akan hancur
bahkan dari sedikit saja kesulitan.
479
00:37:08,678 --> 00:37:11,614
Kau akan berpikir kalau mengalami
hari yang buruk itu tidak normal.
480
00:37:12,480 --> 00:37:13,776
Dan kau butuh perawatan.
481
00:37:16,399 --> 00:37:19,593
Hampir terasa salah
untuk mengatakannya, tapi aku...
482
00:37:21,737 --> 00:37:26,090
Terkadang, aku hanya ingin mengatakan
ke mereka agar menyadarkan diri.
483
00:37:27,454 --> 00:37:28,767
Akan jauh lebih murah.
484
00:37:30,498 --> 00:37:33,498
Baik. Aku melihatmu di Grindr.
485
00:37:34,667 --> 00:37:39,466
- Aku tidak terlalu tertarik dengan...
- Aku bisa pergi.
486
00:37:39,591 --> 00:37:42,888
Tidak, kau bisa tetap di sini.
487
00:37:44,513 --> 00:37:49,029
Selain itu, apa kau
mencari pasangan atau hanya seks?
488
00:37:49,599 --> 00:37:53,634
- "Hanya" seks? Tak ada yang "hanya" seks.
- Tidak?
489
00:37:54,481 --> 00:37:55,586
Oh, tidak.
490
00:37:57,732 --> 00:38:00,487
Kurasa tidak.
Bagaimanapun, tidak bagi kebanyakan.
491
00:38:00,571 --> 00:38:02,793
Tapi kau mungkin seseorang
yang sering berhubungan seks?
492
00:38:03,969 --> 00:38:07,985
Ya. Kurasa aku... Ya.
493
00:38:08,553 --> 00:38:10,876
- Dengan banyak pasangan yang berbeda?
- Ya.
494
00:38:12,663 --> 00:38:15,377
- Tidak ada pasangan tetap?
- Tidak, aku...
495
00:38:17,126 --> 00:38:19,428
- Aku akan duduk di sana jika boleh.
- Ya.
496
00:38:21,473 --> 00:38:23,911
Aku baik-baik saja
dengan tidak memiliki pasangan tetap.
497
00:38:27,264 --> 00:38:28,544
Kalau begitu, bagaimana rasanya?
498
00:38:29,053 --> 00:38:31,635
Berhubungan seks, akhir-akhir ini?
499
00:38:33,768 --> 00:38:36,898
Ya, itu... Apa kau bercanda?
500
00:38:37,524 --> 00:38:38,710
- Tidak.
- Tidak?
501
00:38:39,818 --> 00:38:41,941
Bagaimana rasanya
berhubungan seks akhir-akhir ini...
502
00:38:43,194 --> 00:38:46,533
Itu bagus. Apa maksudmu sebenarnya?
503
00:38:47,323 --> 00:38:50,347
Entahlah. Apa kau merasa aman?
504
00:38:50,651 --> 00:38:52,331
Aman? Ya.
505
00:38:54,497 --> 00:38:56,588
Tapi tidak, tak semua orang merasa aman.
506
00:38:57,135 --> 00:38:59,218
Beberapa tubuh sangat tegang
507
00:38:59,553 --> 00:39:03,412
sehingga kau bisa melihat seberapa keras
mereka mencoba mengeluarkan apa pun.
508
00:39:03,508 --> 00:39:06,160
Entah itu air mani atau emosi.
509
00:39:07,553 --> 00:39:12,100
- Mereka mungkin banyak menonton porno.
- Benar. Kau tidak merekomendasikan itu?
510
00:39:12,184 --> 00:39:13,184
Porno? Tentu.
511
00:39:14,350 --> 00:39:18,707
Itu bisa membantumu menemukan
yang kau suka, jika tak ada yang lain.
512
00:39:19,691 --> 00:39:20,752
Hal-hal yang menyimpang?
513
00:39:22,511 --> 00:39:25,632
Menyimpang... Kalau begitu,
apa yang menyimpang?
514
00:39:27,803 --> 00:39:29,414
Bukankah itu sebagian besar di sini?
515
00:39:32,553 --> 00:39:37,948
Aku tidak tahu. Kupikir
sebagian besar hal bisa menyenangkan.
516
00:39:38,291 --> 00:39:41,458
Aku bisa menikmati seks
dengan banyak pria sekaligus.
517
00:39:41,546 --> 00:39:43,899
Atau dikencingi.
518
00:39:45,589 --> 00:39:49,506
Aku pikir keduanya
bisa sangat menggairahkan.
519
00:39:51,429 --> 00:39:55,202
Tapi saat itu terjadi, aku
tidak menganggapnya sebagai menyimpang.
520
00:39:56,017 --> 00:39:57,449
- Tidak?
- Hanya bagus.
521
00:39:58,678 --> 00:39:59,910
Atau menyenangkan.
522
00:40:02,607 --> 00:40:05,082
Tapi mungkin itu
yang kau maksud dengan menyimpang.
523
00:40:07,194 --> 00:40:08,435
Tidak, aku...
524
00:40:09,616 --> 00:40:10,785
Aku tidak tahu.
525
00:40:13,993 --> 00:40:18,337
Kau tidak tertarik dengan apa pun?
Baik seks ataupun pacar?
526
00:40:20,585 --> 00:40:21,911
Seolah-olah itu berlawanan?
527
00:40:23,544 --> 00:40:26,909
Bukankah kebanyakan orang ingin keduanya?
528
00:40:27,511 --> 00:40:31,345
Banyak pasangan seks dan seseorang
yang mencintai kau secara eksklusif?
529
00:40:32,386 --> 00:40:36,597
- Bukankah itu dilemanya?
- Tidak harus menjadi dilema.
530
00:40:40,021 --> 00:40:45,021
Aku sangat ceroboh.
Aku belum menanyakan apa pekerjaanmu.
531
00:40:45,316 --> 00:40:47,805
Atau jika kau memiliki malam
yang menyenangkan, atau apa pun.
532
00:40:48,947 --> 00:40:52,453
Aku minta maaf tentang itu.
Itu sangat kasar.
533
00:40:52,698 --> 00:40:56,934
Aku tidak biasanya mementingkan diri
sendiri. Baik sekali kau mendatangiku.
534
00:40:58,454 --> 00:41:02,639
Aku menghargai itu, tapi agar kau tahu.
Sekarang, kita hampir sampai.
535
00:41:04,210 --> 00:41:06,982
- Kurasa aku harus kembali ke dalam.
- Tentu.
536
00:41:07,591 --> 00:41:09,009
Semoga malammu menyenangkan.
537
00:41:14,011 --> 00:41:15,135
Siapa namamu?
538
00:41:16,678 --> 00:41:19,309
- Aku Bjørn.
- Bjørn.
539
00:41:20,928 --> 00:41:22,626
Namaku Tor.
540
00:41:24,232 --> 00:41:25,232
Begitu.
541
00:41:27,277 --> 00:41:28,277
Dah, Tor.
542
00:41:29,738 --> 00:41:30,779
Dah, Bjørn.
543
00:41:38,622 --> 00:41:40,001
Apa aku akan mati?
544
00:41:40,511 --> 00:41:42,816
Tidak, kau tidak akan mati.
545
00:41:43,460 --> 00:41:44,573
Hanya saja...
546
00:41:49,841 --> 00:41:52,081
Aku tidak merasa
seperti seseorang yang menderita kanker.
547
00:41:52,802 --> 00:41:53,802
Tidak.
548
00:41:54,974 --> 00:41:58,267
Aku menyadari kalau ini
adalah berita yang sangat menyakitkan.
549
00:41:59,226 --> 00:42:02,098
Tapi kau datang kepadaku lebih awal.
Kau datang ke sini lebih awal.
550
00:42:02,261 --> 00:42:06,188
- Kau akan baik-baik saja.
- Ya.
551
00:42:08,065 --> 00:42:10,682
Prognosisnya sangat baik. Ingatlah itu.
552
00:42:11,213 --> 00:42:13,533
Tapi kau memberitahuku
kalau aku harus menjalani perawatan?
553
00:42:14,866 --> 00:42:17,326
Kami akan menemukan
perawatan terbaik untukmu.
554
00:42:17,439 --> 00:42:22,623
Itu antara kemoterapi,
radiasi, atau operasi, 'kan?
555
00:42:23,164 --> 00:42:26,086
Kemungkinan besar, ya.
556
00:42:26,419 --> 00:42:27,964
Aku tidak bisa.
557
00:42:29,172 --> 00:42:30,480
Aku tidak bisa melakukan itu!
558
00:42:31,881 --> 00:42:36,318
Aku tidak bisa menjadi pria botak
di televisi yang berbicara tentang itu.
559
00:42:36,888 --> 00:42:39,675
Tapi kau tidak perlu melakukan itu.
560
00:42:40,097 --> 00:42:45,105
- Tidak ada yang harus melakukan itu.
- Aku tidak seperti itu!
561
00:42:45,227 --> 00:42:47,564
KAMIS, 14 AGUSTUS
562
00:42:47,688 --> 00:42:49,150
Kurasa dia seperti itu.
563
00:42:49,317 --> 00:42:52,983
Tertulis bahwa dia seorang komika.
Kau pernah mendengar tentang dia?
564
00:42:53,303 --> 00:42:58,150
- Ya. Kau merasa sulit memiliki empati?
- Tidak.
565
00:42:58,616 --> 00:43:03,579
Aku punya banyak empati untuknya. Tapi ini
akan menguntungkannya secara finansial.
566
00:43:04,288 --> 00:43:08,547
Dia akan mendapatkan banyak simpati
di Instagram, menulis buku.
567
00:43:08,631 --> 00:43:11,538
Tapi dengan begitu, itu bagus.
Mungkin akan membantu orang lain.
568
00:43:11,921 --> 00:43:16,258
Tapi dia akan menjadi contoh lain
yang sukses mengatasi penyakitnya.
569
00:43:16,342 --> 00:43:20,462
Itu bisa membuat orang lain merasa gagal
karena tidak mengatasi dengan cukup baik.
570
00:43:20,808 --> 00:43:23,820
- Begitu.
- Siapa yang tahu? Akan makan siang?
571
00:43:24,011 --> 00:43:28,447
Tidak, aku mengambil cuti.
Josef menggantikan untukku. Itu dia.
572
00:43:28,947 --> 00:43:32,512
- Hai.
- Seorang "Joel" baru saja menghubungimu.
573
00:43:33,171 --> 00:43:36,651
- Joel?
- Pribadi. Dia ingin kau meneleponnya.
574
00:43:36,821 --> 00:43:39,325
Apa itu mungkin "Hoel"?
Ole Harald Hoel?
575
00:43:39,409 --> 00:43:40,741
Aku tidak mendengarnya.
576
00:43:40,825 --> 00:43:44,007
- Aku akan melakukan panggilan cepat.
- Tentu. Aku pergi.
577
00:43:44,662 --> 00:43:45,999
- Baiklah. Dah.
- Dah.
578
00:43:54,007 --> 00:43:56,757
- Seseorang yang kau kenal?
- Mungkin?
579
00:44:22,553 --> 00:44:25,844
Hai! Apa kau mengenaliku?
580
00:44:25,928 --> 00:44:27,831
- Dari kapal?
- Ya.
581
00:44:28,178 --> 00:44:29,578
Dalam perjalanan pulang?
582
00:44:31,461 --> 00:44:32,729
Ada apa?
583
00:44:34,553 --> 00:44:36,790
Hei, biar kulihat.
584
00:44:37,384 --> 00:44:40,300
- Bisakah kau bernapas?
- Aku tidak tahu ada apa.
585
00:44:40,553 --> 00:44:42,037
Bisakah kau mengangkat lenganmu?
586
00:44:42,720 --> 00:44:45,692
Hei, bisakah kau
mengangkat lenganmu? Ya, bagus.
587
00:44:46,309 --> 00:44:48,949
- Aku baik-baik saja.
- Lihat aku.
588
00:44:50,272 --> 00:44:52,491
Sepertinya memang ada sesuatu.
589
00:44:53,900 --> 00:44:55,338
Apa kau dapat kabar buruk?
590
00:44:56,862 --> 00:44:58,151
- Aku baik-baik saja.
- Ya?
591
00:45:00,803 --> 00:45:02,172
Terima kasih.
592
00:45:05,078 --> 00:45:07,636
- Hei.
- Dengar, aku baik-baik saja.
593
00:45:08,392 --> 00:45:11,083
- Apa kau yakin?
- Ya, sangat.
594
00:45:40,053 --> 00:45:43,053
"Aku memiliki rasa cinta bawaan lahir
untuk kemanusiaan."
595
00:45:44,156 --> 00:45:45,911
Untuk semua manusia.
596
00:45:46,325 --> 00:45:47,999
Dan kasih sayang juga.
597
00:45:48,986 --> 00:45:51,775
Aku tidak berpikir aku bisa
untuk memiliki hanya satu laki-laki.
598
00:45:52,581 --> 00:45:56,504
Terasa hampir kekanak-kanakan
jika hanya mencintai satu manusia.
599
00:45:57,464 --> 00:45:59,533
Aku juga tidak akan pernah setia.
600
00:45:59,925 --> 00:46:03,936
"Bukan karena laki-laki lain, tapi karena
aku terdiri dari begitu banyak manusia."
601
00:46:06,512 --> 00:46:08,683
Buku apa itu?
602
00:46:09,932 --> 00:46:13,928
Ini diari. Namanya adalah Etty Hillesum.
603
00:46:14,011 --> 00:46:17,094
Itu adalah namanya.
Aku membaca diari dan suratnya.
604
00:46:17,314 --> 00:46:20,529
Aku membaca yang terakhir dalam perjalanan
ke sini. Aku sangat menyukainya.
605
00:46:21,386 --> 00:46:23,969
- Apa menurutmu itu bagus untukku?
- Aku tidak tahu.
606
00:46:24,171 --> 00:46:25,811
Kau bisa meminjamnya setelah aku selesai.
607
00:46:27,241 --> 00:46:32,752
- Apa yang kau baca? Jika ada?
- Aku kebanyakan membaca literatur ilmiah.
608
00:46:34,289 --> 00:46:37,052
Aku tidak begitu suka cerita.
609
00:46:37,501 --> 00:46:39,381
"Lalu, ini terjadi, lalu, ini terjadi."
610
00:46:40,011 --> 00:46:45,931
- Itu tidak terasa nyata bagiku.
- Benar. Tapi diari berbeda.
611
00:46:46,802 --> 00:46:53,603
Tidak bisa diprediksi, dan terdiri
dari hal-hal baik masa lalu dan sekarang.
612
00:46:53,726 --> 00:46:55,954
Tidak memiliki logika retroaktif.
613
00:46:58,567 --> 00:47:00,076
Aku kebanyakan membaca tentang batu.
614
00:47:01,369 --> 00:47:05,594
Aku juga menulis tentang batu. Kurasa
aku lebih banyak menulis dari membaca.
615
00:47:05,678 --> 00:47:09,531
- Begitu.
- Aku biasanya duduk di kursi itu.
616
00:47:10,189 --> 00:47:13,022
- Dan menulis.
- Tentang batu.
617
00:47:13,122 --> 00:47:16,887
Tentang batu.
Dengan selimut menyelimutiku.
618
00:47:17,678 --> 00:47:19,271
Cobalah. Itu sangat nyaman.
619
00:47:19,713 --> 00:47:21,361
Terima kasih.
620
00:47:25,257 --> 00:47:28,677
Jadi, di sinilah kau duduk
dengan laptopmu dan menulis?
621
00:47:29,768 --> 00:47:31,771
Oh, aku kebanyakan menulis dengan tangan.
622
00:47:32,350 --> 00:47:33,362
Sungguh?
623
00:48:01,460 --> 00:48:05,091
Terpikir olehku kalau kita tidak pernah
melihat tulisan tangan siapa pun lagi.
624
00:48:05,592 --> 00:48:06,626
Jadi, ini tulisanku.
625
00:48:07,344 --> 00:48:08,575
Bagaimana menurutmu?
626
00:48:15,557 --> 00:48:19,311
KURASA ITU TERLIHAT TEGAS
INI TULISAN TANGANKU
627
00:48:20,687 --> 00:48:23,101
Terima kasih. Itu terlihat
628
00:48:24,778 --> 00:48:26,311
seperti kuno?
629
00:48:28,251 --> 00:48:33,678
- Oh, ya.
- Tapi aku harus meminta maaf.
630
00:48:34,719 --> 00:48:36,968
Aku berencana membuat makan malam untukmu.
631
00:48:38,959 --> 00:48:40,645
Aku suka memasak.
632
00:48:41,750 --> 00:48:44,422
Tapi semuanya
tidak berjalan sesuai rencana hari ini.
633
00:48:44,511 --> 00:48:47,178
Camilan yang tadi enak.
634
00:48:48,715 --> 00:48:50,011
Tapi,
635
00:48:51,930 --> 00:48:52,930
urologis?
636
00:48:54,803 --> 00:48:57,303
Ya, urologis.
637
00:48:57,724 --> 00:48:59,563
Aku berpikir.
638
00:48:59,879 --> 00:49:04,938
Perut, bagian tubuh ini, adalah
639
00:49:06,400 --> 00:49:09,416
apa yang kita anggap
sebagai yang paling intim.
640
00:49:11,553 --> 00:49:15,219
Ini bisa menjadi sumber kesenangan.
641
00:49:15,303 --> 00:49:20,817
Kita mengaitkan dengan buang air kecil,
besar, hal yang menurut orang menjijikkan.
642
00:49:22,261 --> 00:49:29,803
Jadi, itu dikaitkan dengan rasa malu
apa area tersebut berfungsi atau tidak.
643
00:49:31,678 --> 00:49:34,765
- Tapi geolog?
- Ya.
644
00:49:36,180 --> 00:49:38,101
- Tolong ceritakan.
- Ya.
645
00:49:39,678 --> 00:49:46,796
Banyak yang menjadi geolog
untuk bekerja di industri minyak bumi.
646
00:49:47,983 --> 00:49:52,824
Itu mungkin juga tujuanku,
sebelum aku mulai.
647
00:49:52,977 --> 00:49:55,669
Sebelum aku menyadari apa itu batu.
648
00:49:56,053 --> 00:49:59,303
- Sebelum kau sangat suka batu.
- Ya. Ya?
649
00:49:59,504 --> 00:50:02,769
Pada titik ini, batu mungkin
adalah hal terpenting dalam hidupku.
650
00:50:03,582 --> 00:50:04,622
Dan aku bisa...
651
00:50:06,411 --> 00:50:10,197
Aku bisa mendengar batu bernyanyi.
652
00:50:14,471 --> 00:50:16,869
Jika aku...
653
00:50:17,012 --> 00:50:18,600
Aku suka melakukan ini.
654
00:50:19,366 --> 00:50:24,511
Saat aku berbaring di atas batu
atau di bukit kecil di tepi laut,
655
00:50:25,103 --> 00:50:30,520
dan menempelkan telingaku
ke atas batu, aku bisa mendengarnya.
656
00:50:33,278 --> 00:50:36,252
Tidak ada pemikiran magis yang terlibat.
657
00:50:37,136 --> 00:50:39,659
Hanya merupakan kombinasi
658
00:50:40,747 --> 00:50:44,044
sensasi fisik dari batu terhadap kulit,
659
00:50:44,178 --> 00:50:46,986
dan semua yang aku ketahui tentang batu.
660
00:50:47,303 --> 00:50:53,555
Kurasa itu penggabungan
dari pengetahuan dan sensasi fisik
661
00:50:54,928 --> 00:50:58,363
yang memberikan perasaan
mengenai denyut kehidupan.
662
00:51:00,386 --> 00:51:06,344
Itu sesuatu yang bisa aku dengar,
tapi itu juga berlaku untukmu.
663
00:51:06,690 --> 00:51:07,951
Kau juga bisa mendengarnya.
664
00:51:08,272 --> 00:51:12,320
Itu... Itu juga berlaku untukmu.
665
00:51:14,736 --> 00:51:17,218
Saat aku memulai gelar masterku,
666
00:51:17,864 --> 00:51:24,833
aku punya teman yang membuatkanku
model topografi Oslo.
667
00:51:25,038 --> 00:51:33,038
Itu adalah pertama kalinya
aku menemukan aspek puitis dari...
668
00:51:33,425 --> 00:51:35,722
Aku ingin melihat model itu.
669
00:51:36,303 --> 00:51:38,865
- Aku masih memilikinya.
- Tidak, sungguh?
670
00:51:39,347 --> 00:51:40,483
- Ya?
- Ya.
671
00:51:41,178 --> 00:51:43,136
Ya.
672
00:52:04,206 --> 00:52:05,206
Wah!
673
00:52:07,998 --> 00:52:10,253
- Cukup besar!
- Ya.
674
00:52:12,255 --> 00:52:14,387
- Bagus, 'kan?
- Bagus sekali!
675
00:52:17,299 --> 00:52:22,149
Aku suka dengan bagaimana spesies
yang berbeda memiliki warna yang berbeda.
676
00:52:22,261 --> 00:52:25,348
Kau bisa merasakan properti mereka.
677
00:52:26,011 --> 00:52:29,833
- Apa itu?
- Batuan sedimen tipis.
678
00:52:31,066 --> 00:52:32,977
Dan yang di sebelah sini?
679
00:52:35,070 --> 00:52:36,505
Batu kapur.
680
00:53:04,803 --> 00:53:06,124
Apa yang ada di pikiranmu?
681
00:53:06,807 --> 00:53:09,938
Kulitmu. Aku sangat menyukainya.
682
00:53:12,104 --> 00:53:15,066
Aku sangat suka kau begitu bersemangat
tentang profesimu.
683
00:53:16,803 --> 00:53:19,811
Ya? Aku juga peduli dengan hal-hal lain.
684
00:53:22,011 --> 00:53:26,456
Apa yang paling aku suka di dunia ini
adalah menghabiskan waktu bersama putriku.
685
00:53:27,897 --> 00:53:29,872
Mereka yang paling penting dalam hidupku.
686
00:53:31,289 --> 00:53:36,065
Bukankah kau baru saja mengatakan batu?
Jadi, apa, batu atau anak-anak?
687
00:53:37,421 --> 00:53:42,599
Keduanya. Tak seperti harus memilih satu.
688
00:53:43,763 --> 00:53:47,964
Hanya bahasa yang menipu kita
agar kita berpikir seperti itu.
689
00:53:53,356 --> 00:53:54,356
Apa?
690
00:53:55,400 --> 00:54:00,353
Aku hanya mendengarkanmu.
Kurasa kau mungkin akan suka buku ini.
691
00:54:04,030 --> 00:54:06,177
Apa kau mungkin
ingin menghabiskan malam di sini?
692
00:54:07,954 --> 00:54:09,239
Ya, aku ingin.
693
00:54:10,832 --> 00:54:13,266
Tapi aku tidak akan melakukannya.
Kurasa aku akan pergi.
694
00:55:20,941 --> 00:55:24,327
- Apa boleh jika aku duduk di sini?
- Tentu.
695
00:55:30,534 --> 00:55:32,956
- Jadi...
- Ya?
696
00:55:33,370 --> 00:55:36,713
- Ya.
- Apa yang membawamu ke sini, ke kapal ini?
697
00:55:36,998 --> 00:55:40,672
Aku sehabis mengunjungi seseorang.
Sekarang, aku akan pulang.
698
00:55:40,797 --> 00:55:42,503
- Siapa yang kau kunjungi?
- Seorang teman.
699
00:55:43,088 --> 00:55:45,034
- Makan malam?
- Camilan larut malam.
700
00:55:46,368 --> 00:55:47,728
"Camilan larut malam di Nesodden"?
701
00:55:48,430 --> 00:55:49,789
Terdengar seperti album folklor.
702
00:55:52,184 --> 00:55:54,802
Lilin, harmonika,
703
00:55:54,886 --> 00:55:58,541
-teori konspirasi,
-Tentu. Aku suka musik folklor.
704
00:55:59,191 --> 00:56:00,645
Ya. Begitu juga denganku.
705
00:56:02,736 --> 00:56:04,096
Dan kau? Kau baru selesai bekerja?
706
00:56:04,859 --> 00:56:08,091
Aku merenovasi rumah.
Aku telah memasang lantai sepanjang hari.
707
00:56:12,120 --> 00:56:13,253
Sial.
708
00:56:14,011 --> 00:56:17,754
- Seharusnya hari ini hujan.
- Apa sayang karena tidak hujan?
709
00:56:18,803 --> 00:56:20,523
Berenang saat hujan
itu sangat menyenangkan.
710
00:56:27,511 --> 00:56:30,990
Saat aku selesai dengan hariku,
aku biasanya pergi berenang.
711
00:56:33,011 --> 00:56:35,309
Orang-orang tempatku bekerja
memiliki area berenang.
712
00:56:38,727 --> 00:56:41,606
- Kau tidak suka berenang?
- Aku sangat suka berenang.
713
00:56:44,232 --> 00:56:46,034
Apa yang kau lakukan
saat kau tidak berenang?
714
00:56:48,636 --> 00:56:49,782
Tidak banyak.
715
00:56:51,178 --> 00:56:53,499
- Aku mengerjakan teka-teki silang.
- Teka-teki silang?
716
00:56:54,909 --> 00:56:58,083
- Kau juga?
- Tidak. Aku membaca.
717
00:56:58,622 --> 00:57:00,001
Oh, begitu.
718
00:57:00,511 --> 00:57:05,515
Kau menyukai kata-kata yang mengikuti
satu sama lain dalam urutan?
719
00:57:05,691 --> 00:57:11,375
- Tentu.
- Begitu. Aku lebih suka yang campur aduk.
720
00:57:11,511 --> 00:57:16,526
- Seperti kekacauan yang harus aku pahami.
- Benar.
721
00:57:19,554 --> 00:57:21,772
Kau memiliki poni yang sangat bagus.
722
00:57:23,980 --> 00:57:25,660
- Terima kasih.
- Bolehkah aku...
723
00:57:39,178 --> 00:57:43,856
Kau tahu apa yang bisa kita lakukan
jika kita punya mobil?
724
00:57:45,752 --> 00:57:49,811
Kita bisa pergi ke Paradise Bay,
pergi untuk berenang, lalu bercinta.
725
00:57:51,803 --> 00:57:53,050
Kita bisa melakukan itu.
726
00:57:53,968 --> 00:57:55,149
Tentu kita bisa.
727
00:57:56,429 --> 00:58:00,223
Tapi ada tempat lain selain Paradise Bay.
728
00:58:10,247 --> 00:58:52,247
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
729
00:59:59,969 --> 01:00:02,605
Kenapa kau tertawa?
Apa kau menganggap itu lucu?
730
01:00:03,348 --> 01:00:07,176
Aku hanya sangat senang bertemu denganmu.
Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya.
731
01:00:07,357 --> 01:00:12,565
- Tidak secara spontan. Bagaimana denganmu?
- Ya, tentu. Atau ya.
732
01:00:12,816 --> 01:00:17,855
Sebenarnya cukup sering.
Atau ya, itu tergantung.
733
01:00:17,939 --> 01:00:23,909
Sekarang, istriku pergi
mengunjungi orang tuanya. Ayahnya sakit.
734
01:00:24,931 --> 01:00:27,091
Yang memberiku lebih banyak waktu
untuk diriku sendiri.
735
01:00:28,053 --> 01:00:32,071
- Oh. Kau sudah menikah?
- Tentu. Kau belum?
736
01:00:32,344 --> 01:00:36,386
- Belum.
- Aku berasumsi kita berdua sudah.
737
01:00:36,673 --> 01:00:38,876
- Oh.
- Baiklah.
738
01:00:40,426 --> 01:00:43,484
Ya, baiklah. Kau terlihat sudah menikah.
739
01:00:44,889 --> 01:00:47,604
Apa itu mengejutkanmu?
Kau terlihat terkejut.
740
01:00:47,934 --> 01:00:51,842
Menikah dan terkejut?
Ya, mungkin sedikit terkejut.
741
01:00:52,021 --> 01:00:54,861
Terkejut karena kau di Tinder
saat kau sudah menikah.
742
01:00:55,636 --> 01:01:00,152
- Apa kau tidak takut istrimu akan tahu?
- Dia tidak di Tinder, 'kan?
743
01:01:00,613 --> 01:01:03,745
- Entahlah. Tapi teman-temannya, mungkin.
- Tidak.
744
01:01:09,414 --> 01:01:13,194
Kau mungkin tidak percaya padaku,
tapi aku benar-benar mencintai istriku.
745
01:01:14,544 --> 01:01:18,442
Kami telah menikah selama 20 tahun.
Kami akan bersama di Voss akhir pekan ini.
746
01:01:19,299 --> 01:01:22,543
- Kau dari Voss?
- Ya. Aku dan istriku, kami berdua.
747
01:01:25,178 --> 01:01:30,788
Aku tumbuh di tempat dengan jarak
setengah km antara rumah dan kotak surat.
748
01:01:32,011 --> 01:01:33,557
Itu melakukan sesuatu padamu.
749
01:01:34,803 --> 01:01:38,969
Kau tidak bisa membayangkan harapan
yang terbangun di jalan itu.
750
01:01:39,736 --> 01:01:43,684
- Aku dari Dokka.
- Tentu. Kau mengerti apa yang kumaksud.
751
01:01:44,198 --> 01:01:46,364
Kurasa kotak suratmu juga cukup jauh.
752
01:01:47,576 --> 01:01:50,423
- Tidak sampai setengah kilometer.
- Tidak, tapi kau mengerti.
753
01:01:52,081 --> 01:01:55,339
Kalau begitu, apa kau juga mengerti
kalau tidak ada hubungan
754
01:01:55,422 --> 01:01:57,752
antara harapan
dan kehidupan yang kau dapatkan.
755
01:01:58,796 --> 01:02:02,236
- Tapi kau belum menikah?
- Belum? Baiklah.
756
01:02:02,637 --> 01:02:05,195
Ya, jika kau mengatakan begitu.
Kau tahu yang terbaik.
757
01:02:05,636 --> 01:02:08,674
Aku memang merasa
ada sesuatu yang berbeda tentangmu.
758
01:02:10,141 --> 01:02:14,992
Tak tahu denganmu, tapi kebanyakan wanita
yang belum menikah berharap sesuatu lebih.
759
01:02:15,178 --> 01:02:17,111
Mereka mungkin tidak mengakuinya, tapi...
760
01:02:20,523 --> 01:02:23,852
Aku punya seorang teman, dan kami sangat
tidak sepakat dengan hal ini, tapi dia...
761
01:02:25,907 --> 01:02:30,069
Dia berpikir setiap wanita yang bertemu
dengannya di Tinder adalah pelacur.
762
01:02:30,870 --> 01:02:36,213
Aku belum pernah bersama
atau mengunjungi pelacur.
763
01:02:36,303 --> 01:02:39,058
Dia sudah, sebelum Tinder.
Tapi tidak denganku.
764
01:02:39,879 --> 01:02:44,260
Dia memberitahuku kalau bagi dia,
Tinder adalah "rumah bordil gratis".
765
01:02:46,303 --> 01:02:50,051
Dan bisa dibilang, itu benar.
Tapi tidak hanya itu.
766
01:02:50,515 --> 01:02:53,320
Karena aku melihat banyak wanita
yang melacurkan diri mereka sendiri,
767
01:02:53,404 --> 01:02:58,719
tapi dengan harapan tinggi terhadap
sesuatu yang tidak mungkin bisa dipenuhi.
768
01:03:00,303 --> 01:03:02,665
Itu hanya membuatku merasa bersalah.
769
01:03:06,756 --> 01:03:08,654
Itulah kenapa aku... Tidak.
770
01:03:09,303 --> 01:03:14,907
Aku percaya kalau kau sudah menikah,
harapanmu menjadi lebih rendah.
771
01:03:15,748 --> 01:03:17,003
Dan itu...
772
01:03:22,968 --> 01:03:25,738
- Apa itu semua salah?
- Tidak sama sekali.
773
01:03:29,804 --> 01:03:31,881
Apa kau tidak merasa bersalah
terhadap istrimu?
774
01:03:32,310 --> 01:03:35,352
Tentu aku merasa bersalah. Sangat.
775
01:03:35,935 --> 01:03:39,019
Tentu aku merasa bersalah,
tapi itu sangat berbeda!
776
01:03:44,303 --> 01:03:49,972
Kau mungkin berpikir kalau aku
yang paling berengsek di planet ini.
777
01:03:51,051 --> 01:03:53,011
Tapi ada begitu banyak
dorongan seks dalam diriku.
778
01:03:54,386 --> 01:03:56,430
Dan aku...
779
01:03:57,630 --> 01:04:01,403
Aku sangat menyukai manusia!
Manusia itu...
780
01:04:03,129 --> 01:04:07,555
Kau tampak seperti orang yang baik,
dan apa yang baru saja kita bagikan,
781
01:04:09,010 --> 01:04:12,489
itu sesuatu yang jauh berbeda dari...
782
01:04:13,560 --> 01:04:14,848
Dari saat dengan orang lain.
783
01:04:17,101 --> 01:04:21,146
Jadi, aku berpikir,
kenapa itu harus begitu salah?
784
01:04:23,775 --> 01:04:26,448
Tentu saja hati nuraniku merasa bersalah.
785
01:04:31,578 --> 01:04:33,234
Kurasa kau sedikit merusak ini.
786
01:04:35,469 --> 01:04:39,143
- Bagaimana bisa? Aku mengatakan sesuatu?
- Tidak, aku hanya...
787
01:04:41,546 --> 01:04:43,083
Kurasa aku harus pulang.
788
01:04:46,764 --> 01:04:48,500
Kau tidak benar-benar tahu aku.
789
01:04:50,138 --> 01:04:51,138
Tapi aku...
790
01:04:53,433 --> 01:04:55,007
Tapi aku pria yang baik.
791
01:04:55,928 --> 01:04:59,318
Ya, aku sungguh percaya itu.
Kau adalah pria yang baik.
792
01:05:00,353 --> 01:05:02,548
Tentu. Tapi...
793
01:05:03,523 --> 01:05:08,304
Tak bisakah kau tinggal sebentar?
Kau terlihat sangat tegang.
794
01:05:08,803 --> 01:05:11,719
Tidak, aku harus pulang.
795
01:05:11,803 --> 01:05:14,560
- Terima kasih untuk malam ini. Aku senang.
- Terima kasih.
796
01:05:15,678 --> 01:05:16,678
Dah.
797
01:05:28,923 --> 01:05:32,806
MINGGU, 17 AGUSTUS
798
01:06:11,757 --> 01:06:15,182
SENIN, 18 AGUSTUS
799
01:06:29,928 --> 01:06:33,742
Apa dia sungguh mengatakan kalau Tinder
itu seperti rumah bordil gratis?
800
01:06:36,908 --> 01:06:39,827
- Ya.
- Lalu, kau apa? Seorang pelacur?
801
01:06:40,536 --> 01:06:43,710
Ya, atau dia. Aku tidak ada niat lain.
802
01:06:44,336 --> 01:06:46,342
Aku hanya ingin
berhubungan seks dengannya.
803
01:06:47,293 --> 01:06:50,291
Kami ingin hal yang sama,
jadi, itu terjadi.
804
01:06:50,880 --> 01:06:53,711
Setelah itu, dia mengatakan hal-hal
yang tidak akan dikatakan wanita.
805
01:06:54,258 --> 01:06:57,517
Tapi aku tidak yakin apa itu membuatnya
menjadi orang jahat, secara moral.
806
01:06:58,850 --> 01:07:00,396
Ya, dia sudah menikah.
807
01:07:00,765 --> 01:07:03,118
Mungkin aku tidak akan
tidur dengannya jika aku tahu.
808
01:07:03,564 --> 01:07:06,594
- Itu benar-benar membuatku kaget.
- Bagian apa?
809
01:07:06,687 --> 01:07:10,232
Bahwa kau langsung pergi
dari berciuman dengan Ole Harald
810
01:07:10,316 --> 01:07:16,405
ke berhubungan seks
dengan orang asing di dermaga.
811
01:07:16,489 --> 01:07:18,703
Itu sungguh tidak bermasalah.
812
01:07:18,803 --> 01:07:23,704
Itu hanya membuatku sangat senang.
Merasa sangat bebas, bisa dibilang.
813
01:07:23,788 --> 01:07:28,400
Kedekatan santai dengan orang asing
bisa terasa sangat menyenangkan.
814
01:07:28,501 --> 01:07:32,081
Kau mengatakannya seolah kau belum pernah
berhubungan seks kasual sebelumnya.
815
01:07:32,838 --> 01:07:36,721
Itu mungkin karena situasinya,
pertemuan di feri.
816
01:07:36,847 --> 01:07:39,170
Itu jauh lebih tidak berkomitmen
dibanding kencan.
817
01:07:39,679 --> 01:07:43,080
Tidak seperti mengatur untuk bertemu
melalui Tinder, atau duduk di bar,
818
01:07:43,164 --> 01:07:45,205
yang terasa lebih seperti transaksi.
819
01:07:46,102 --> 01:07:50,317
Tidak, itu hanya ruang kosong.
Kami bertemu dengan niat yang sama.
820
01:07:53,803 --> 01:07:57,306
- Apa aku membuatmu bosan?
- Tidak, tapi kau harus memakai...
821
01:07:57,390 --> 01:07:59,223
Pakai itu karena mereka akan...
822
01:08:30,062 --> 01:08:33,146
- Hai.
- Hai. Aku sudah memeriksa aulanya.
823
01:08:33,553 --> 01:08:37,217
Aulanya cukup baik, tapi akan jauh
lebih baik jika melakukannya di sini.
824
01:08:37,778 --> 01:08:43,992
Dengan pengeras suara, orang-orang
bisa mendengarnya di seluruh kota.
825
01:08:44,076 --> 01:08:46,734
- Apa proyeknya telah disetujui?
- Belum.
826
01:08:46,829 --> 01:08:52,088
- Sepertinya tidak akan dipilih.
- Tidak akan dipilih? Kenapa? Kapan?
827
01:08:52,293 --> 01:08:57,297
Pagi ini. Aku berniat memberitahumu,
tapi kau memberiku kisah tentang seks itu.
828
01:08:57,381 --> 01:09:03,183
Kami tetap ingin melakukan sesuatu.
Sesuatu di sini, konser yang difilmkan.
829
01:09:03,413 --> 01:09:04,428
Itu bisa sangat bagus.
830
01:09:04,511 --> 01:09:07,791
Kita harus melihat anggarannya dulu.
831
01:09:08,094 --> 01:09:10,635
Belum selesai ditentukan.
832
01:09:10,853 --> 01:09:14,579
Sekarang, ada banyak ketertarikan
untuk proyek yang melibatkan.
833
01:09:14,690 --> 01:09:21,031
Knausgård mengkurasi tentang seniman
selama Perang Dunia II. Seni partisan.
834
01:09:22,553 --> 01:09:26,803
Aku akan berbicara dengan pemain carillon,
dan akan kembali lagi nanti.
835
01:09:29,497 --> 01:09:32,963
Aku bekerja sangat keras untuk ini.
Itu memberiku begitu banyak energi.
836
01:09:33,542 --> 01:09:37,838
Tapi sekarang aku harus bekerja
dengan Knausgård dan Perang Dunia II?
837
01:09:37,922 --> 01:09:42,556
Aku merasa sengsara dan hatiku kosong.
Aku hanya ingin berhenti.
838
01:09:43,078 --> 01:09:44,556
Kau tidak bisa berhenti.
839
01:09:45,137 --> 01:09:48,632
Aku juga kesal
dengan hal-hal yang kau lakukan.
840
01:09:48,808 --> 01:09:51,481
Aku tidak bisa melupakannya, Marianne.
841
01:09:51,565 --> 01:09:55,928
Langsung dari berciuman dengan geolog
ke berhubungan seks dengan tukang kayu!
842
01:09:57,303 --> 01:10:01,908
- Kau orang yang paling bertanggung jawab!
- Kau pikir itu tidak bertanggung jawab?
843
01:10:02,303 --> 01:10:05,906
- Aku tidak tahu.
- Kupikir tidak begitu.
844
01:10:06,246 --> 01:10:08,593
Kurasa moralku sangat ketat.
845
01:10:08,928 --> 01:10:12,941
Bukan tentang seks, tapi bagaimana
kita memperlakukan satu sama lain.
846
01:10:13,530 --> 01:10:17,821
Ini yang kau artikulasikan
dengan sangat baik selama Tur Balai Kota!
847
01:10:17,920 --> 01:10:21,581
Kau berbicara tentang kebebasan,
tentang kebebasan seksual...
848
01:10:21,665 --> 01:10:25,177
Ya, dan banyak dari itu
yang berasal darimu.
849
01:10:25,531 --> 01:10:28,451
Itu semua tentangmu.
Tentu kau menyadarinya?
850
01:10:29,181 --> 01:10:33,330
- Melakukan hal yang tidak bisa kulakukan.
- Tapi apa kau akan suka?
851
01:10:33,800 --> 01:10:35,229
Oh, aku tidak tahu.
852
01:10:36,136 --> 01:10:39,024
Kupikir, bisa dibilang,
aku merasa terancam dengan itu.
853
01:10:39,210 --> 01:10:42,861
Kebebasanmu.
Perilakumu yang melewati batas.
854
01:10:43,362 --> 01:10:45,076
Tapi bagaimana denganku?
855
01:10:45,178 --> 01:10:51,594
Seseorang yang pemalu, lemah,
membosankan, takut menjalani hidup?
856
01:10:51,678 --> 01:10:55,011
- Bukan tentang itu, Heidi.
- Jauh di lubuk hatiku, aku tahu itu.
857
01:10:55,094 --> 01:10:59,135
Tapi saat denganmu, aku berpikir begitu.
Kau membuatku berpikir seperti itu.
858
01:10:59,223 --> 01:11:01,765
Tapi bukan berarti hidupku membosankan,
859
01:11:01,883 --> 01:11:04,995
meski aku tidak tidur
dengan orang asing tukang kayu.
860
01:11:05,843 --> 01:11:12,913
Tidur dengan tukang kayu tidak membuatku
penuh semangat bebas dan hidupku indah.
861
01:11:13,511 --> 01:11:16,136
Aku bahkan tak begitu tertarik pada seks.
862
01:11:16,687 --> 01:11:21,801
Itu hanya terjadi, seperti halnya
hal lain, dan aku sangat menikmatinya.
863
01:11:21,981 --> 01:11:28,080
Baik. Tapi segalanya menjadi rumit bagiku
mengenai Ole Harald juga. Dia temanku!
864
01:11:28,678 --> 01:11:34,208
Aku bertemu dengannya di feri. Dia
bersenang-senang, dan ingin meneleponmu.
865
01:11:34,292 --> 01:11:36,526
Tidak, sungguh?
Aku sangat senang mendengarnya!
866
01:11:38,501 --> 01:11:42,683
Heidi, aku sangat menyukainya.
Aku rasa dia luar biasa.
867
01:11:43,506 --> 01:11:47,599
- Apa katamu? Kau akan bertemu dia lagi?
- Mungkin, siapa yang tahu?
868
01:11:48,379 --> 01:11:51,594
Tapi aku cukup yakin kalau kami
tidak akan menjadi pasangan.
869
01:11:51,678 --> 01:11:56,219
Itu menjadi cukup jelas saat dia
berkata kalau putrinya yang terpenting.
870
01:11:56,303 --> 01:12:01,024
- Kenapa? Kau ingin jadi yang terpenting?
- Tidak, tentu saja tidak.
871
01:12:01,315 --> 01:12:04,279
Itu hanya menyadarkanku
betapa rumitnya ini.
872
01:12:04,678 --> 01:12:08,517
Putri-putrinya harus menjadi
yang terpenting dalam hidupnya.
873
01:12:09,011 --> 01:12:12,789
Tapi mereka mungkin tidak merasa begitu
jika orang lain masuk ke hidup mereka.
874
01:12:13,206 --> 01:12:18,610
- Kau tidak bisa berpikir begitu, Marianne.
- Tidak? Aku anak dari orang tua cerai.
875
01:12:19,178 --> 01:12:22,265
Tidak memikirkan anak-anak
sungguh akan menjadi sangat egois!
876
01:12:22,564 --> 01:12:27,064
Jika aku berkencan dengan Ole Harald,
aku harus terlibat dalam hidupnya.
877
01:12:27,261 --> 01:12:32,094
Bukankah itu bagus, terlibat dalam hidup
seseorang? Putrinya akan menyukaimu.
878
01:12:32,388 --> 01:12:34,973
Ya, mungkin begitu, tapi...
879
01:12:35,057 --> 01:12:37,983
Terlibat berarti mengambil tanggung jawab.
880
01:12:38,176 --> 01:12:40,799
Keluarga itu memiliki masalah.
881
01:12:41,011 --> 01:12:44,786
Dua anak yang merasa tak aman dan mantan
istri di sebelah rumah yang peminum.
882
01:12:45,203 --> 01:12:47,694
Kau pikir Solveig memiliki masalah minum?
883
01:12:48,250 --> 01:12:49,873
- Ya.
- Kurasa tidak begitu.
884
01:12:50,243 --> 01:12:53,607
Itu perilaku khas pecandu alkohol.
Mengingatkanku pada Ayahku.
885
01:12:55,531 --> 01:13:00,131
Ya, jika kau melihat semua ini,
anak-anak yang merasa tidak aman,
886
01:13:00,386 --> 01:13:04,469
- bukankah ini saat yang tepat...
- Untuk seseorang agar terlibat? Tidak.
887
01:13:04,553 --> 01:13:10,094
Aku tidak tepat untuk tanggung jawab itu.
Langkah yang bertanggung jawab, menjauh.
888
01:13:10,239 --> 01:13:14,206
Itu terlalu sinis, Marianne.
889
01:13:14,303 --> 01:13:18,618
- Kurasa terlibat lebih sinis.
- Tidak.
890
01:13:19,481 --> 01:13:24,134
Aku merasa di lubuk hatiku
kalau kau salah.
891
01:13:24,218 --> 01:13:27,817
Jika aku harus terlibat,
itu dengan Solveig. Dia yang paling butuh.
892
01:13:29,570 --> 01:13:34,031
JUMAT, 22 AGUSTUS
893
01:13:36,311 --> 01:13:37,996
Kau memeriksa jadwal operasi?
894
01:13:40,331 --> 01:13:42,791
- Bolehkah aku bertanya sesuatu?
- Ya.
895
01:13:43,178 --> 01:13:47,292
Apa boleh pergi ke bangsal untuk menyapa
pasien yang baru saja menjalani operasi?
896
01:13:47,928 --> 01:13:50,844
Apa dia seseorang yang kau kenal,
atau apa dia pernah ke sini?
897
01:13:50,928 --> 01:13:53,508
Ya, dia pernah, tapi...
898
01:13:54,219 --> 01:13:57,492
- Maksudku, orang yang berurusan denganmu.
- Tidak, tidak di sini.
899
01:13:58,436 --> 01:14:00,590
Aku tidak mengenalnya, tidak seperti...
900
01:14:02,686 --> 01:14:05,694
Aku bertemu dengannya
pertama kalinya di feri.
901
01:14:09,011 --> 01:14:11,077
Pertama di Grindr, lalu, di dek.
902
01:14:12,446 --> 01:14:17,449
Tak ada yang terjadi, kami hanya bicara,
kemudian dia mencium pipiku.
903
01:14:18,678 --> 01:14:22,469
Tapi itu saja. Dia tahu
kalau aku bekerja di sini.
904
01:14:22,553 --> 01:14:25,469
Baiklah. Aku tidak tahu harus berkata apa.
905
01:14:25,553 --> 01:14:29,518
- Kenapa mengunjungi dia? Apa kau tertarik?
- Tidak!
906
01:14:30,093 --> 01:14:31,573
- Tidak.
- Tidak?
907
01:14:32,011 --> 01:14:35,360
Aku hanya ingin melihat kondisinya.
Karena kebaikan saja, sungguh.
908
01:14:36,387 --> 01:14:38,141
Tapi itu bisa disalahartikan...
909
01:14:41,178 --> 01:14:45,844
Apa menurutmu tidak apa-apa
untuk menerima undangan makan malam
910
01:14:46,051 --> 01:14:48,771
dari seorang laki-laki yang aku
cukup yakin aku tidak ingin terlibat?
911
01:14:49,074 --> 01:14:54,200
Ya, selama kau
tidak memberikan kesan yang sa...
912
01:14:55,553 --> 01:14:59,462
- Kau mungkin akan mengiyakan.
- Itulah masalahnya.
913
01:14:59,701 --> 01:15:00,786
Jadi?
914
01:15:01,928 --> 01:15:06,719
- Berkunjung sebagai perawat. Bukan kau.
- Ya.
915
01:15:08,011 --> 01:15:10,844
Hai, Carina.
Aku hanya akan melihat pasien.
916
01:15:10,928 --> 01:15:12,400
Silakan lakukan itu.
917
01:15:17,845 --> 01:15:20,685
Hai. Aku hanya akan melihat tetanggamu.
918
01:15:24,727 --> 01:15:29,162
Hai. Aku hanya berpikir
kalau aku akan melihat...
919
01:15:29,246 --> 01:15:32,871
Aku tidak bisa menemukan
pengisi daya untuk ponselku.
920
01:15:33,928 --> 01:15:37,053
Apa yang ini?
921
01:15:38,866 --> 01:15:42,457
Oh, di sana. Bisakah kau
memasangnya untukku?
922
01:15:44,928 --> 01:15:46,848
- Terima kasih.
- Akan kutaruh di sana.
923
01:15:47,249 --> 01:15:53,093
Kudengar kau menjalani operasi kemarin,
dan itu berjalan dengan dengan baik?
924
01:15:53,178 --> 01:15:57,686
Ya, prostat sudah tidak ada.
925
01:15:58,303 --> 01:16:01,928
- Semoga mereka mengambil semuanya.
- Ya, semoga saja.
926
01:16:02,011 --> 01:16:04,194
Bagaimana kau bisa tahu aku di sini?
927
01:16:04,511 --> 01:16:08,344
Ya, aku bekerja di sini.
Aku baru saja memeriksa jadwal operasi.
928
01:16:09,021 --> 01:16:13,091
- Kau tidak tahu namaku.
- Tidak sulit untuk mengetahuinya.
929
01:16:14,511 --> 01:16:20,385
Aku tahu namamu Bjørn, dan aku bertemu
denganmu di koridor setelah jadwalmu.
930
01:16:21,303 --> 01:16:26,178
Aku banyak memikirkanmu
setelah pertemuan terakhir kita.
931
01:16:26,291 --> 01:16:30,219
- Aku tak seharusnya meninggalkanmu begitu.
- Oh. Jangan memikirkan itu.
932
01:16:30,303 --> 01:16:35,928
- Aku bisa tahu betapa tertekannya kau.
- Aku hanya tidak ingin ada seseorang.
933
01:16:37,428 --> 01:16:39,367
- Aku mengerti.
- Ya.
934
01:16:40,219 --> 01:16:45,355
Bagaimanapun, senang kau
menjalani operasi begitu cepat.
935
01:16:45,439 --> 01:16:49,576
- Ya, itu luar biasa.
- Bagaimana perasaanmu sekarang?
936
01:16:50,312 --> 01:16:56,239
Tidak buruk, selain
aku merasa sangat kembung.
937
01:16:56,785 --> 01:16:58,457
Itu bagian terburuk.
938
01:16:58,553 --> 01:17:03,469
Itu terjadi saat mereka mempompa perutmu
untuk operasi laparoskopi.
939
01:17:03,617 --> 01:17:06,201
Kau harus berjalan. Buang angin.
940
01:17:06,291 --> 01:17:10,153
- Ya, mereka memberitahuku begitu.
- Apa kau ingin berjalan sekarang?
941
01:17:10,553 --> 01:17:12,637
- Sekarang?
- Tentu, aku bisa berjalan denganmu.
942
01:17:13,215 --> 01:17:15,086
- Dengar, tidak...
- Ayolah.
943
01:17:15,170 --> 01:17:20,972
- Kurasa aku tidak bisa berdiri.
- Aku bisa membantu. Ini milikmu?
944
01:17:21,264 --> 01:17:22,991
Ya, tapi...
945
01:17:25,013 --> 01:17:28,313
- Ayo lakukan ini.
- Hati-hati dengan yang itu.
946
01:17:32,303 --> 01:17:33,719
Terima kasih.
947
01:17:33,803 --> 01:17:35,496
- Yang satunya.
- Ya. Ini.
948
01:17:36,358 --> 01:17:39,405
- Sudah selesai.
- Tolong pegang ini.
949
01:17:39,548 --> 01:17:41,201
Tentu. Rodanya sudah terkunci.
950
01:17:43,851 --> 01:17:46,150
- Sudah. Siap?
- Ya.
951
01:17:48,678 --> 01:17:49,726
Baiklah.
952
01:18:10,678 --> 01:18:13,561
- Sedikit lebih jauh.
- Kurasa aku ingin kembali. Ya.
953
01:18:15,898 --> 01:18:17,222
- Ya?
- Ya.
954
01:18:20,886 --> 01:18:24,267
Di sana. Itu berjalan dengan baik.
955
01:18:24,553 --> 01:18:26,718
Aku tidak tahu tentang itu.
956
01:18:32,456 --> 01:18:36,501
- Kapan mereka memperbolehkanmu pulang?
- Kurasa lusa.
957
01:18:37,553 --> 01:18:39,469
- Mungkin tidak benar.
- Itu mungkin.
958
01:18:39,571 --> 01:18:42,165
- Ini akan lebih cepat dari yang kau kira.
- Kau berpikir begitu?
959
01:18:42,262 --> 01:18:43,262
Ya.
960
01:18:45,011 --> 01:18:47,432
Aku berpikir...
961
01:18:48,553 --> 01:18:52,624
Kau ada seseorang untuk membantumu?
Dengan belanja dan semacamnya.
962
01:18:52,886 --> 01:18:55,606
Kau harus menghindari mengangkat
barang berat selama beberapa minggu.
963
01:18:55,636 --> 01:18:59,180
- Aku punya teman.
- Tentu kau punya.
964
01:19:00,442 --> 01:19:03,603
- Seorang teman akan membantu. Aku tak apa.
- Ya, bagus.
965
01:19:04,154 --> 01:19:07,046
Berapa nomormu?
966
01:19:09,178 --> 01:19:12,670
Nomorku 90-25-22-13.
967
01:19:14,044 --> 01:19:15,463
Kau tidak perlu...
968
01:19:17,011 --> 01:19:20,428
- Sekarang kau juga memiliki nomorku.
- Ya.
969
01:19:20,511 --> 01:19:25,291
Jika kau butuh bantuan
untuk belanja bahan makanan, atau apa pun.
970
01:19:26,139 --> 01:19:28,467
Hubungi aku. Aku bersungguh-sungguh.
971
01:19:28,761 --> 01:19:30,910
Bagaimanapun, kita tinggal Nesodden.
972
01:19:31,890 --> 01:19:34,641
Jika kau tinggal di Sarpsborg,
aku tidak akan mau repot.
973
01:19:36,053 --> 01:19:39,989
- Ingat untuk berjalan, agar kau buang gas.
- Aku akan melakukan yang terbaik.
974
01:19:41,942 --> 01:19:44,571
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
975
01:19:44,987 --> 01:19:47,953
Kau sangat baik
karena memeriksa kondisiku.
976
01:19:48,370 --> 01:19:50,871
Menawarkanku bantuan dan segalanya.
977
01:19:52,053 --> 01:19:53,423
Dah, Bjørn.
978
01:19:54,553 --> 01:19:57,043
- Kau akan pulang ke Nesodden?
- Ya.
979
01:19:59,761 --> 01:20:02,635
Itulah rencananya. Mungkin aku
akan minum kopi dalam perjalanan.
980
01:20:03,303 --> 01:20:05,662
Atau mungkin sedikit bir sebelum feri.
981
01:20:06,178 --> 01:20:08,102
Kau tidak tahu betapa beruntungnya dirimu.
982
01:20:09,599 --> 01:20:13,200
Betapa luar biasanya itu terdengar
saat kau tidak bisa memilikinya.
983
01:20:16,553 --> 01:20:19,055
Hanya duduk di suatu tempat
dan minum kopi.
984
01:20:20,735 --> 01:20:22,410
Melihat orang-orang.
985
01:21:35,222 --> 01:21:37,854
BJØRN SUNGGUH, KAU ITU SIAPA?
986
01:21:37,952 --> 01:21:40,000
(TOR TOR:)
987
01:21:44,773 --> 01:21:48,990
BJØRN
ITU TIDAK AKAN CUKUP BAGI PSIKOLOG
988
01:21:54,616 --> 01:21:59,334
BJØRN
AKU MUNGKIN AKAN MENERIMA BANTUANMU
989
01:22:02,754 --> 01:22:05,004
(TOR BAGUS:)
990
01:22:34,197 --> 01:22:37,038
SENIN, 25 AGUSTUS
991
01:22:41,803 --> 01:22:44,742
- Apa kau melihat Elvestad?
- Pasien sudah ada di sana.
992
01:22:49,384 --> 01:22:50,547
Permisi.
993
01:22:51,381 --> 01:22:55,528
Aku memiliki kesepakatan yang jelas
dengan Egil. Kurasa ini aneh.
994
01:22:55,612 --> 01:22:59,764
Kami makan malam bersama akhir pekan ini,
dan dia berkata... Dia berjanji...
995
01:22:59,848 --> 01:23:02,779
- Ya, kau telah diarahkan kepadaku.
- Diarahkan?
996
01:23:02,863 --> 01:23:05,529
Jika kau mau, aku bisa memeriksa...
997
01:23:06,053 --> 01:23:09,428
- Apa kau melihat Søyland?
- Bukankah dia di ruang operasi?
998
01:23:09,511 --> 01:23:13,074
Kupikir juga begitu,
tapi pasien ini ada janji dengan dia.
999
01:23:13,594 --> 01:23:17,909
Pasti ada kesalahan.
Ini sangat disayangkan.
1000
01:23:18,053 --> 01:23:21,689
- Bisakah kau menghubunginya?
- Tidak, saat dia sedang operasi.
1001
01:23:21,791 --> 01:23:28,432
- Tapi aku memiliki hasil tesmu di sini.
- Tidak. Kau ingin hasilnya dari Egil.
1002
01:23:28,781 --> 01:23:30,960
Mungkin kau bisa menghubunginya?
1003
01:23:31,678 --> 01:23:36,582
- Aku bisa memeriksa apa dia operasi.
- Bagus.
1004
01:23:37,594 --> 01:23:40,928
Kami menjalani operasi di Hamburg.
1005
01:23:41,011 --> 01:23:44,887
- Karena klinik itu yang terbaik.
- Aku yakin kau tahu.
1006
01:23:44,997 --> 01:23:48,538
- Kecuali untuk Copenhagen.
- Itu juga sangat bagus.
1007
01:23:48,803 --> 01:23:53,969
Tapi saat berbicara dengan Hamburg,
aku menyebutkan kalau kami tahu Egil.
1008
01:23:54,053 --> 01:24:00,648
Mereka berkata, "Kenapa ke Hamburg, saat
salah satu yang terbaik ada di Norwegia?"
1009
01:24:01,011 --> 01:24:07,804
Hal yang lucu adalah paman Egil,
Håkon Søyland, mengobati Ayahku.
1010
01:24:08,630 --> 01:24:12,081
Bukan untuk kondisi yang sama.
Dia ahli bedah jantung.
1011
01:24:12,165 --> 01:24:17,290
Dan kabinnya berada di sebelah
orang tuaku, di dekat Mysuseter.
1012
01:24:17,389 --> 01:24:19,976
- Begitu. Sungguh kebetulan.
- Ya, 'kan?
1013
01:24:20,060 --> 01:24:23,060
Egil adalah ahli bedah
yang luar biasa, tentu.
1014
01:24:24,803 --> 01:24:30,219
Dia selesai sekarang. Dia akan turun
dalam... Itu sedikit tertunda.
1015
01:24:30,303 --> 01:24:32,594
Dia akan turun dalam sepuluh menit.
1016
01:24:32,678 --> 01:24:33,678
Terima kasih.
1017
01:24:35,860 --> 01:24:39,695
- Ayah Sverre hidup sampai berusia 105.
- Dia sudah tidak ada sekarang.
1018
01:24:39,811 --> 01:24:45,503
Dia meninggal musim semi ini,
tapi dia lincah dan tajam sampai akhir.
1019
01:24:45,886 --> 01:24:48,428
- Ya, benar.
- Beberapa sangat beruntung.
1020
01:24:48,511 --> 01:24:53,236
- Benar, dan saudaranya masih hidup.
- Bukan saudaraku. Pamanku.
1021
01:24:53,320 --> 01:24:57,265
Ya, pamannya. Oh, dia gay, tapi...
1022
01:24:57,678 --> 01:25:01,474
Sayang sekali karena dia
tidak memiliki pewaris, tapi...
1023
01:25:02,178 --> 01:25:06,415
Dia lincah, tentu.
Kami menjadi sangat tua di keluarga kami.
1024
01:25:06,511 --> 01:25:08,951
- Ya.
- Ya, itu benar.
1025
01:25:09,851 --> 01:25:14,934
Usia 105? Beberapa sangat tak menyenangkan
sampai ingin mandi setelah selesai bicara.
1026
01:25:15,053 --> 01:25:16,500
Apa kau tersinggung?
1027
01:25:17,319 --> 01:25:23,079
Dia takut kehilangan pasangannya,
seperti orang lain. Takut mati.
1028
01:25:23,260 --> 01:25:27,451
- Kau tidak tersinggung?
- Karena dia tak ingin aku memeriksanya?
1029
01:25:27,584 --> 01:25:30,896
Egil berbicara bahasa mereka.
Aku memahami itu dengan baik.
1030
01:25:31,303 --> 01:25:37,096
Hal lain. Apa kau mengunjungi
teman Grindr-mu itu?
1031
01:25:38,386 --> 01:25:40,146
Ya, aku mampir.
1032
01:25:42,803 --> 01:25:44,984
Aku menawarkan untuk membantu
belanja bahan makanan.
1033
01:25:45,460 --> 01:25:48,592
Itu batasannya, kau mengerti?
1034
01:25:49,309 --> 01:25:52,429
Kau tidak bisa menawarkan perawatan rumah
untuk orang yang kau temui di Grindr.
1035
01:25:53,063 --> 01:25:56,231
Itu bukan urusanku,
tapi itu juga berlaku untukku.
1036
01:25:56,358 --> 01:26:01,701
Aku tidak bisa memberikan layanan spesial
hanya karena orang tua kita itu tetangga.
1037
01:26:02,280 --> 01:26:05,108
- Tidak.
- Tidak. Ada satu hal lain.
1038
01:26:05,636 --> 01:26:10,476
Jika dia seorang gadis yang kau temui
di Tinder, aku akan mengatakan tidak.
1039
01:26:10,560 --> 01:26:12,567
Tapi sekarang tidak begitu,
yang membingungkan aku.
1040
01:26:13,249 --> 01:26:16,247
Apa karena kalian berdua pria
yang membuat aku menjadi...
1041
01:26:17,803 --> 01:26:21,719
Bagaimanapun, dia adalah
pasien yang rentan, jadi kupikir...
1042
01:26:21,803 --> 01:26:22,849
Tidak, itu...
1043
01:26:25,261 --> 01:26:28,261
Aku tak melakukan ini untuk mendekati dia.
1044
01:26:28,353 --> 01:26:31,474
- Aku tidak tertarik.
- Itu bukan urusanku.
1045
01:26:31,594 --> 01:26:34,761
Kurasa aku juga tak mengirimnya
sinyal yang membingungkan.
1046
01:26:35,553 --> 01:26:39,760
Aku hanya berpikir, membantu seseorang
membeli bahan makanan itu tak apa, 'kan?
1047
01:26:43,428 --> 01:26:45,982
Tidak, kau mungkin benar.
1048
01:26:46,783 --> 01:26:50,759
- Tentu kau benar, tapi dengar.
- Apa?
1049
01:26:50,843 --> 01:26:55,739
Sesuatu yang telah kupikirkan, yang harus
kukatakan. Untuk topik yang lain. Ya?
1050
01:26:56,835 --> 01:27:01,970
Ini tidak ada hubungannya dengan Grindr,
tapi ini sesuatu yang sering kupikirkan.
1051
01:27:02,053 --> 01:27:05,721
Kita sering mendapat pasien gay.
1052
01:27:06,010 --> 01:27:08,254
Aku yakin aku lebih sering
menemukan mereka dari kau.
1053
01:27:09,060 --> 01:27:12,255
Aku bisa langsung tahu,
dan apa yang aku lihat adalah...
1054
01:27:16,553 --> 01:27:21,696
Karena aku tahu konsekuensi
dari diagnosis itu untuk mereka.
1055
01:27:22,240 --> 01:27:24,720
Itu adalah sesuatu yang tidak pernah
kau katakan kepada mereka.
1056
01:27:25,053 --> 01:27:28,428
Kau menyebut disfungsi ereksi
dan sterilitas,
1057
01:27:28,511 --> 01:27:33,299
tapi kau hampir tidak pernah menyebutkan
menghilangkan prostat memengaruhi seks.
1058
01:27:33,803 --> 01:27:36,530
Tidak hanya kehilangan ereksi,
tapi juga kehilangan...
1059
01:27:39,761 --> 01:27:46,234
Saat berhubungan seks anal, jika seseorang
dari belakang, terus terang saja,
1060
01:27:46,803 --> 01:27:51,172
mereka menekan penis mereka ke prostatku.
Yang terasa sangat menyenangkan.
1061
01:27:51,886 --> 01:27:55,710
Itu bagian yang sangat besar
dari kesenangan yang...
1062
01:27:56,761 --> 01:27:59,487
Yang akan hilang saat prostat dihilangkan.
1063
01:27:59,928 --> 01:28:01,303
Dan itu hanya...
1064
01:28:04,652 --> 01:28:08,321
Kurasa aku lebih berbelas kasih
kepada pria gay daripada orang lain.
1065
01:28:09,219 --> 01:28:12,293
Aku tahu apa arti sebenarnya,
dalam praktiknya.
1066
01:28:13,053 --> 01:28:16,260
Seperti kerugian dobel, bisa dibilang.
1067
01:28:17,874 --> 01:28:22,217
Itu tidak pernah terlintas
dalam pikiranku. Aku minta maaf.
1068
01:28:22,342 --> 01:28:24,157
Tidak apa-apa.
1069
01:28:24,803 --> 01:28:28,918
- Itu sama sekali tidak terkait, hanya...
- Tidak.
1070
01:28:29,177 --> 01:28:32,011
Aku banyak memikirkannya
sehingga hanya harus mengatakannya.
1071
01:28:33,136 --> 01:28:35,513
Aku senang kau mengatakannya.
Terima kasih.
1072
01:28:37,310 --> 01:28:39,484
Sekarang, sudah dikatakan.
1073
01:29:52,260 --> 01:29:56,616
SELASA, 26 AGUSTUS
1074
01:29:56,761 --> 01:30:01,442
Temanu seharusnya membantuku, tapi dia
harus membawa anjingnya ke dokter hewan.
1075
01:30:03,719 --> 01:30:08,431
- Yang membantumu belanja bahan makanan?
- Dia akan melakukannya besok.
1076
01:30:09,360 --> 01:30:12,577
- Tapi kau tidak ada apa pun malam ini.
- Tak apa.
1077
01:30:13,364 --> 01:30:16,831
Kalau begitu, aku akan mengantarmu pulang,
setelahnya, aku akan berbelanja untukmu.
1078
01:30:16,928 --> 01:30:21,392
- Tidak. Kau tidak perlu melakukannya.
- Tak apa. Sungguh.
1079
01:30:22,957 --> 01:30:26,841
- Apa katetermu bagus?
- Sangat tidak nyaman, tapi...
1080
01:30:26,928 --> 01:30:28,716
- Apa diikat dengan baik?
- Itu di sana.
1081
01:30:30,262 --> 01:30:31,262
Hei.
1082
01:30:34,469 --> 01:30:35,913
Masih jauh dari penuh.
1083
01:30:37,060 --> 01:30:38,912
Mereka menunjukkan cara mengurasnya?
1084
01:30:43,811 --> 01:30:46,280
- Kau juga punya beberapa popok?
- Ya.
1085
01:30:48,274 --> 01:30:52,513
- Apa kau mendapat resep?
- Semua jenis resep. Untuk Viagra!
1086
01:30:53,196 --> 01:30:56,788
- Itu membantumu mendapat kembali ereksimu.
- Aku tahu itu.
1087
01:30:59,303 --> 01:31:02,725
- Apa itu mengganggumu jika mendengarnya?
- Ya, kurasa begitu.
1088
01:31:04,374 --> 01:31:06,106
Tapi niat mereka baik.
1089
01:31:06,636 --> 01:31:09,757
Bagus karena mereka membicarakannya.
Itu penting.
1090
01:31:11,219 --> 01:31:13,944
Kau hanya perlu melakukannya
dengan kecepatanmu sendiri.
1091
01:31:25,692 --> 01:31:26,786
Kurasa kita harus pergi.
1092
01:31:40,660 --> 01:31:44,294
Kami fokus membuat pasien sembuh kembali.
1093
01:31:44,636 --> 01:31:46,525
Kami tidak benar-benar memiliki kapasitas
1094
01:31:46,630 --> 01:31:50,704
untuk menangani kesedihan yang mungkin
akan beberapa rasakan setelah operasi.
1095
01:31:51,928 --> 01:31:57,553
Fakta bahwa seseorang telah menyerang
tubuhmu, menghilangkan, menyesuaikan,
1096
01:31:57,636 --> 01:32:01,969
bisa terasa seperti...
Ya, mungkin bukan pelanggaran,
1097
01:32:02,053 --> 01:32:04,533
tapi lebih seperti
masuk secara paksa, mungkin.
1098
01:32:05,178 --> 01:32:08,881
Bangun, dan tubuhmu
terasa sangat berbeda.
1099
01:32:09,178 --> 01:32:11,383
Beberapa orang merasa kehilangan.
1100
01:32:12,656 --> 01:32:14,031
Kami tidak bisa mengubah itu,
1101
01:32:14,142 --> 01:32:17,553
tapi kami harus bijaksana untuk mengakui
bahwa beberapa orang mungkin merasa sedih.
1102
01:32:17,636 --> 01:32:21,904
Kesedihan akan perlu waktu untuk sembuh,
mungkin berubah menjadi suatu hal lain.
1103
01:32:22,702 --> 01:32:25,227
- Suatu hal lain?
- Ya.
1104
01:32:26,456 --> 01:32:32,062
Aku tak yakin, tapi dari yang kupelajari,
tubuh adalah medan perang.
1105
01:32:32,462 --> 01:32:35,512
Kita dapat manfaat
dengan mengingat hal itu,
1106
01:32:35,601 --> 01:32:38,891
menerima segala sesuatu dengan tenang
dan tidak melawannya.
1107
01:32:39,803 --> 01:32:43,927
Itu tidak sama untuk penyakit.
Berlaku juga untuk seksualitas.
1108
01:32:46,511 --> 01:32:49,123
Istri pertamaku menderita kanker.
1109
01:32:50,277 --> 01:32:51,719
Itu sebelum kami bertemu.
1110
01:32:54,053 --> 01:32:56,018
Kau sudah berapa kali menikah?
1111
01:32:57,236 --> 01:32:58,651
- Dua.
- Oh.
1112
01:32:59,636 --> 01:33:04,338
Kau tidak pernah berpikir
untuk menikah dan punya anak?
1113
01:33:06,543 --> 01:33:07,636
Tidak.
1114
01:33:08,378 --> 01:33:09,944
Kurasa aku bisa menikah lagi.
1115
01:33:11,250 --> 01:33:15,302
Apa yang membuatmu berpikir
kalau akan berhasil di ketiga kalinya?
1116
01:33:16,631 --> 01:33:21,841
- Kau berpikir begitu saat jatuh cinta.
- Kau telah melihat bagaimana itu berubah.
1117
01:33:22,418 --> 01:33:25,106
Aku hanya tidak mengerti
kenapa orang-orang merasa perlu menikah.
1118
01:33:25,975 --> 01:33:29,511
Jika ada cinta, dan kalian
ingin bersama, bukankah itu cukup?
1119
01:33:31,312 --> 01:33:36,573
- Ada sesuatu tentang membuat janji itu.
- Yang telah kau ingkari dua kali,
1120
01:33:36,691 --> 01:33:39,488
tapi kau bersedia
berjanji untuk ketiga kalinya?
1121
01:33:39,784 --> 01:33:42,806
Jadi, pernikahan
dimulai dengan kebohongan besar.
1122
01:33:43,866 --> 01:33:47,531
Semua orang tahu kalau kebohongan itu
fondasi lemah untuk membangun apa pun.
1123
01:33:48,287 --> 01:33:53,673
Seperti yang aku lihat, itu membuat
menikah menjadi sejenis unit produksi
1124
01:33:53,761 --> 01:33:56,143
di mana tujuan utamanya
adalah memiliki anak.
1125
01:33:58,673 --> 01:34:00,818
- Itu caramu melihatnya?
- Ya.
1126
01:34:01,886 --> 01:34:03,689
Pada dasarnya itulah adanya.
1127
01:34:05,469 --> 01:34:10,803
Itu dimulai sebagai proyek bersama,
tapi pada akhirnya jatuh pada anak-anak
1128
01:34:11,542 --> 01:34:17,959
untuk mengambil alih proyek saat orang tua
tak bisa atau tak akan berinvestasi lagi.
1129
01:34:18,819 --> 01:34:20,902
Mereka bisa putus dan memulai lagi,
1130
01:34:21,053 --> 01:34:23,827
tapi anak-anak terjebak
dengan pernikahan itu seumur hidup.
1131
01:34:28,178 --> 01:34:32,178
- Aku minta maaf.
- Kau hanya mengatakannya apa adanya.
1132
01:34:34,803 --> 01:34:40,553
Aku hanya seseorang
tanpa hati nurani. Tapi tak apa.
1133
01:34:41,972 --> 01:34:43,901
Itu yang selalu aku rasakan.
1134
01:34:45,725 --> 01:34:47,323
Apa begitu?
1135
01:34:49,020 --> 01:34:50,446
Ya, selalu.
1136
01:34:53,769 --> 01:34:57,029
Kalau begitu, aku tidak seharusnya
memintamu untuk menikah denganku?
1137
01:35:00,053 --> 01:35:02,649
Tak apa. Aku tidak akan
pernah melakukan itu.
1138
01:35:03,321 --> 01:35:04,578
Terima kasih.
1139
01:35:06,053 --> 01:35:08,118
Aku berjanji, tapi...
1140
01:35:13,879 --> 01:35:15,662
Apa boleh jika aku mengatakan
1141
01:35:18,303 --> 01:35:20,327
kalau aku jatuh cinta?
1142
01:35:23,761 --> 01:35:26,492
Itu tak apa. Kau bisa mengatakannya.
1143
01:35:44,612 --> 01:35:47,459
Kau selalu seperti ini? Begitu baik?
1144
01:35:47,913 --> 01:35:49,023
Selalu.
1145
01:35:49,451 --> 01:35:51,282
Kau tahu, hidup terlalu pendek.
1146
01:35:55,665 --> 01:35:58,368
Bjørn, kantongmu.
Sepertinya perlu dikuras.
1147
01:35:59,043 --> 01:36:02,444
Oh. Kau benar.
1148
01:36:06,223 --> 01:36:08,035
- Kau butuh bantuan?
- Tidak.
1149
01:36:18,053 --> 01:36:20,761
Tidak! Astaga.
1150
01:36:29,240 --> 01:36:32,292
Aku akan baik-baik saja.
Tolong jangan masuk.
1151
01:36:32,678 --> 01:36:35,803
- Hei, aku bisa...
- Aku akan baik-baik saja.
1152
01:36:37,039 --> 01:36:39,965
- Apa kau punya ember?
- Ada di dapur.
1153
01:36:40,048 --> 01:36:43,438
- Di bawah meja.
- Ya.
1154
01:38:03,651 --> 01:38:09,211
- Siapa orang-orang di foto?
- Dag Hammarskjöld mengambil foto itu.
1155
01:38:10,511 --> 01:38:13,907
- Itu bagus.
- Ya. Kurasa itu menyentuh.
1156
01:38:15,775 --> 01:38:17,692
Yang lain adalah Palme.
1157
01:38:21,511 --> 01:38:23,714
Homoerotisme hampir tak kentara.
1158
01:38:27,525 --> 01:38:30,487
- Kau tidak banyak tidur di rumah sakit.
- Tidak.
1159
01:38:30,969 --> 01:38:35,649
Aku belum banyak tidur sejak operasi.
Aku hanya terjaga dan berpikir.
1160
01:38:36,456 --> 01:38:37,589
Tentang apa?
1161
01:38:38,079 --> 01:38:42,465
Tentang segalanya, sungguh.
Betapa tidak ada gunanya.
1162
01:38:42,636 --> 01:38:45,811
Tidak ada gunanya?
Apa kau sungguh berpikir begitu?
1163
01:38:47,128 --> 01:38:51,735
Rasanya sangat buruk untuk mengatakannya,
tapi itu sungguh mulai menyadarkanku.
1164
01:38:53,175 --> 01:38:58,597
Di pagi hari saat operasiku,
aku mendengarkan berita di radio.
1165
01:38:59,515 --> 01:39:04,998
Mereka mengatakan
kalau vaksin HIV akan segera tersedia.
1166
01:39:05,277 --> 01:39:06,277
Ya?
1167
01:39:06,803 --> 01:39:10,969
Pandemi memberi mereka kesempatan
untuk menguji teknologi mRNA.
1168
01:39:11,164 --> 01:39:13,969
Ya, aku dengar. Bukankah itu bagus?
1169
01:39:14,053 --> 01:39:17,196
Tentu, tapi di hari yang sama...
1170
01:39:20,286 --> 01:39:22,773
"Ironi dari takdir",
bukankah itu sebutannya?
1171
01:39:24,562 --> 01:39:30,160
Tepat setelah aku jujur aku gay
saat musim panas 1986.
1172
01:39:30,719 --> 01:39:32,160
Sebelum aku lahir.
1173
01:39:32,636 --> 01:39:33,842
- Sungguh?
- Ya.
1174
01:39:37,511 --> 01:39:44,197
Tak lama setelah itu, aku melihat
film dokumenter di TV tentang AIDS.
1175
01:39:45,651 --> 01:39:47,420
Itu seperti film horor!
1176
01:39:48,428 --> 01:39:51,541
Mereka mengatakan apa
yang biasa mereka katakan saat itu.
1177
01:39:52,469 --> 01:39:58,054
AIDS itu penyakit mengerikan, mematikan,
yang sebagian besar menyerang gay.
1178
01:39:59,761 --> 01:40:06,601
Aku merasa bahwa aku semacam
sedang dihukum karena mengungkap diriku.
1179
01:40:07,803 --> 01:40:09,392
Kalau aku layak mendapatkannya.
1180
01:40:11,553 --> 01:40:16,593
Itu mengubah segalanya untukku.
Itu membuatku sangat takut.
1181
01:40:17,303 --> 01:40:20,102
Jika aku berhubungan seks,
1182
01:40:20,349 --> 01:40:24,516
dan ada sedikit air mani di kulitku,
itu sudah cukup menakutkan.
1183
01:40:25,178 --> 01:40:29,969
Belum lagi jika aku tidur dengan seseorang
yang tidak mau memakai kondom.
1184
01:40:30,070 --> 01:40:33,665
Aku merasa sulit menolak karena aku
juga tidak suka menggunakannya.
1185
01:40:35,236 --> 01:40:40,759
Setelahnya, aku hancur.
Bergegas untuk tes sepanjang waktu.
1186
01:40:41,303 --> 01:40:45,717
Duduk di ruang tunggu klinik,
merasa kotor dan malu.
1187
01:40:46,511 --> 01:40:49,449
Butuh tiga bulan
untuk mendapat hasil akhirnya,
1188
01:40:49,678 --> 01:40:52,711
aku penuh dengan kecemasan.
1189
01:40:54,088 --> 01:40:57,055
Berganti-ganti
antara ketakutan akan kematian
1190
01:40:57,149 --> 01:41:02,137
dan tentang cara menceritakannya
kepada mereka yang dekat denganku.
1191
01:41:04,011 --> 01:41:07,678
Aku terbangun di malam hari
memikirkan orang tua dan saudaraku,
1192
01:41:07,768 --> 01:41:14,231
bagaimana mereka harus memberi tahu
orang lain kalau aku positif HIV.
1193
01:41:14,928 --> 01:41:18,553
Pada akhirnya, rasa frustrasi
dan stres menjadi sangat parah
1194
01:41:18,636 --> 01:41:21,219
sampai tampak lebih baik
jika berhenti berhubungan seks.
1195
01:41:21,303 --> 01:41:23,211
Sama sekali.
Tidak melakukan sama sekali.
1196
01:41:24,124 --> 01:41:25,419
Terhindar dari kecemasan.
1197
01:41:26,761 --> 01:41:30,612
Tapi kemudian kita dapat obat.
Sudah lama sejak itu adalah hukuman mati.
1198
01:41:30,708 --> 01:41:32,674
Tapi kau masih merasa takut, 'kan,
1199
01:41:32,791 --> 01:41:37,219
jika kau dapat penyakit yang membuatmu
harus minum obat selama sisa hidupmu?
1200
01:41:37,303 --> 01:41:42,219
Kau juga tidak tahu bagaimana pengaruhnya
terhadap tubuhmu. Efek samping dan...
1201
01:41:42,303 --> 01:41:44,960
Bagaimana dengan PrEP?
Kenapa kau tidak melakukan tes itu?
1202
01:41:46,511 --> 01:41:49,876
Tentu aku harus melakukannya.
Aku baru menyadari itu sekarang.
1203
01:41:50,803 --> 01:41:55,178
Tapi saat itu datang,
rasanya seperti sudah terlambat.
1204
01:41:55,691 --> 01:42:00,008
Semacam. Entahlah, aku hanya merasa aneh.
1205
01:42:00,511 --> 01:42:02,477
Tapi kau menggunakan Grindr.
1206
01:42:03,178 --> 01:42:06,836
- Hanya menelusuri. Tak melakukan apa pun.
- Ya?
1207
01:42:08,211 --> 01:42:13,486
Kurasa aku tidak lagi memiliki sesuatu
tersisa untuk membuat orang bergairah.
1208
01:42:15,011 --> 01:42:20,393
Saat diberi tahu aku harus beroperasi,
Søyland berkata
1209
01:42:21,761 --> 01:42:25,132
kalau ada peluang besar
aku tidak bisa ereksi lagi.
1210
01:42:25,803 --> 01:42:29,419
Bagiku, itu seperti masalah terkecil.
1211
01:42:29,886 --> 01:42:36,303
Tapi dalam perjalanan ke sana di hari itu,
untuk operasiku dan kemungkinan impotensi,
1212
01:42:37,178 --> 01:42:41,553
atau setidaknya sterilitas,
tidak pernah ejakulasi lagi...
1213
01:42:41,636 --> 01:42:45,928
Hari itu, dari semua hari,
mereka memberitahuku
1214
01:42:46,011 --> 01:42:49,806
kalau vaksin untuk HIV
kemungkinan besar akan datang.
1215
01:42:51,178 --> 01:42:53,134
Rasanya seperti kembali ke masa lalu.
1216
01:42:54,053 --> 01:42:57,414
Aku berpikir tentang yang kau katakan
saat kita pertama bertemu.
1217
01:42:58,178 --> 01:43:00,855
Kalau orang-orang harus menyadarkan diri.
1218
01:43:02,053 --> 01:43:07,726
Aku tak bermaksud kau harus, tapi mungkin
coba untuk tidak mengasihani diri sendiri.
1219
01:43:12,518 --> 01:43:14,150
Kau belum selesai sama sekali.
1220
01:43:15,251 --> 01:43:16,893
Pergilah ke kasur sekarang.
1221
01:43:31,803 --> 01:43:33,209
- Apa kau bisa?
- Ya.
1222
01:43:37,924 --> 01:43:39,131
Terima kasih.
1223
01:43:43,173 --> 01:43:47,510
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan berbaring denganmu.
1224
01:43:47,594 --> 01:43:50,472
- Kenapa?
- Karena aku ingin.
1225
01:43:51,223 --> 01:43:54,406
Aku tak akan melakukan apa pun,
aku hanya ingin berbaring di sebelahmu.
1226
01:43:55,692 --> 01:44:00,398
- Tidak boleh melakukannya karena kasihan.
- Tidak. Aku melakukannya karena ingin.
1227
01:44:01,823 --> 01:44:03,548
Anggap saja sesuatu yang bagus.
1228
01:44:05,202 --> 01:44:07,327
Sebagai obat penghilang rasa sakit.
Untuk kita berdua.
1229
01:44:10,457 --> 01:44:11,584
Aku serius.
1230
01:44:36,053 --> 01:44:37,836
Cobalah untuk bersantai.
1231
01:44:47,863 --> 01:44:51,665
RABU, 27 AGUSTUS
1232
01:44:54,689 --> 01:45:17,689
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1233
01:45:19,109 --> 01:45:20,423
Aku akan berangkat bekerja.
1234
01:45:21,730 --> 01:45:25,198
- Bagaimana perasaanmu hari ini?
- Tidak buruk.
1235
01:45:29,780 --> 01:45:33,304
Itu terlihat bagus.
Tapi kantongnya harus segera dikuras.
1236
01:45:36,835 --> 01:45:37,835
Ada apa?
1237
01:45:40,666 --> 01:45:44,342
- Mungkin ini akan menjadi aneh sekarang.
- Apa yang aneh?
1238
01:45:45,511 --> 01:45:52,078
Kau tidak perlu merasa harus kembali
hanya karena kau tidur di sini denganku.
1239
01:45:53,678 --> 01:45:56,556
Bjørn.
1240
01:45:57,272 --> 01:45:59,461
Kau harus lebih percaya pada orang lain.
1241
01:46:14,011 --> 01:46:15,178
Dah.
1242
01:46:22,683 --> 01:46:23,683
Hai, Ida.
1243
01:46:24,626 --> 01:46:25,800
Hai.
1244
01:46:27,087 --> 01:46:31,900
- Apa kau sudah lama duduk di sini?
- Aku masuk, tapi kau masih di kasur.
1245
01:46:31,984 --> 01:46:36,186
- Kau tinggal bersama Ibu minggu ini.
- Aku tidak ingin berada di rumah Ibu.
1246
01:46:37,270 --> 01:46:38,818
Tidak, aku mengerti, tapi...
1247
01:46:40,058 --> 01:46:42,734
Masuklah ke dalam,
dan kita akan sarapan bersama.
1248
01:46:42,818 --> 01:46:45,696
Aku akan mengucapkan selamat tinggal
kepada Marianne dulu.
1249
01:46:52,553 --> 01:46:57,720
- Maaf tentang itu.
- Tidak perlu. Aku yang harus minta maaf.
1250
01:46:58,451 --> 01:47:02,971
Ida duduk di teras dari fajar,
terlalu takut untuk ke rumahnya sendiri
1251
01:47:03,091 --> 01:47:07,619
karena aku ada di kasur yang biasanya
dia datangi untuk kenyamanan! Tidak bagus!
1252
01:47:07,891 --> 01:47:13,433
Kita akan menyelesaikan ini.
Aku akan berbicara dengan Solveig.
1253
01:47:20,856 --> 01:47:22,896
Kau tahu apa yang kupikir
akan menjadi yang terbaik?
1254
01:47:25,354 --> 01:47:31,019
Jika kau dan aku hanya bertemu
di feri Nesodden suatu malam.
1255
01:47:31,553 --> 01:47:35,355
Secara kebetulan.
Apa kau pikir itu mungkin?
1256
01:47:54,139 --> 01:47:56,812
- Oh, hai!
- Hai!
1257
01:47:57,767 --> 01:47:59,633
- Kau duduk di sini?
- Ya?
1258
01:48:00,053 --> 01:48:03,131
- Oh, di sini tempat tinggalmu?
- Apa kau datang dari tempat Ole?
1259
01:48:03,732 --> 01:48:07,270
- Ya.
- Aku menyuruh Ida agar tidak naik ke sana.
1260
01:48:07,553 --> 01:48:13,219
- Maaf jika dia mengganggumu.
- Sama sekali tidak. Tak perlu minta maaf.
1261
01:48:13,303 --> 01:48:15,717
Tidak. Kau bangun awal?
1262
01:48:16,469 --> 01:48:18,926
- Aku dalam perjalanan ke tempat kerja.
- Benar.
1263
01:48:19,456 --> 01:48:21,788
- Jadi, kau memang harus pergi?
- Ya.
1264
01:48:22,553 --> 01:48:25,506
- Kau juga bangun lebih awal?
- Aku sudah bangun sejak pukul tiga pagi.
1265
01:48:26,011 --> 01:48:27,510
- Wah!
- Ya.
1266
01:48:27,732 --> 01:48:33,048
Apa kau mau secangkir kopi?
Menemani aku sebentar?
1267
01:48:34,386 --> 01:48:37,752
- Sebentar saja?
- Ya.
1268
01:48:38,178 --> 01:48:40,670
Baik sekali. Kemarilah!
1269
01:48:43,647 --> 01:48:45,451
Bantal juga? Terima kasih.
1270
01:48:45,906 --> 01:48:46,906
Ini dia.
1271
01:48:51,803 --> 01:48:55,618
- Dari pukul tiga? Kau kesulitan tidur?
- Sangat.
1272
01:48:56,111 --> 01:49:00,291
Sudah seperti ini bertahun-tahun.
Aku telah diperiksa.
1273
01:49:01,248 --> 01:49:02,914
Kau tahu, mereka mengatakan
1274
01:49:05,553 --> 01:49:10,469
kalau tidur yang buruk memperpendek hidup.
Sangat melelahkan untuk memikirkannya.
1275
01:49:10,553 --> 01:49:13,635
- Aku mengerti.
- Kau berbaring berpikir,
1276
01:49:14,611 --> 01:49:16,529
"Sekarang, hidupku semakin pendek."
1277
01:49:17,939 --> 01:49:22,730
Tak paham kenapa mereka memberi tahu itu.
Tidak benar-benar membantu.
1278
01:49:22,928 --> 01:49:24,262
Tidak.
1279
01:49:24,806 --> 01:49:26,766
Kupikir banyak orang
yang merasakan hal yang sama.
1280
01:49:29,359 --> 01:49:30,698
Apa kau sosialis?
1281
01:49:34,969 --> 01:49:37,073
Ya. Kurasa begitu.
1282
01:49:39,511 --> 01:49:44,545
Kau guru musik, 'kan? Bagaimana kau
mengaturnya saat kau tidak bisa tidur?
1283
01:49:44,899 --> 01:49:47,140
Aku seorang terapis musik terlatih.
1284
01:49:48,336 --> 01:49:50,999
Tapi sekarang aku menganggur.
1285
01:49:52,386 --> 01:49:57,847
Sulit untuk dapat pekerjaan di sini.
Aku mempertimbangkan kembali ke Oslo.
1286
01:49:58,548 --> 01:50:02,033
Aku melihat lowongan pekerjaan di Bergen.
1287
01:50:03,428 --> 01:50:07,403
Tapi Ole dan aku setuju untuk tinggal
dekat satu sama lain karena anak-anak.
1288
01:50:09,178 --> 01:50:13,151
Tapi aku tidak tahu apa itu
hal yang bagus. Kau mengerti?
1289
01:50:14,219 --> 01:50:16,849
Terkadang, aku berpikir
bahwa harus hidup di sini dalam...
1290
01:50:18,276 --> 01:50:20,450
Aku menyewa lantai pertama di sini.
1291
01:50:21,655 --> 01:50:25,672
Jadi, aku duduk di sini agar anak-anak
bisa berlari di antara aku dan Ole.
1292
01:50:26,678 --> 01:50:30,143
Terkadang, kupikir
ini adalah hukuman, sungguh.
1293
01:50:32,511 --> 01:50:35,094
Kau tidak punya suami
dan anak-anak dan seterusnya?
1294
01:50:37,303 --> 01:50:38,793
- Tidak.
- Tidak.
1295
01:50:40,803 --> 01:50:42,308
Kau terlihat sangat tenang.
1296
01:50:44,803 --> 01:50:51,134
Pertama kali aku bertemu denganmu,
kupikir kau terlihat sangat tenang.
1297
01:50:53,818 --> 01:50:55,086
Tidak.
1298
01:50:57,553 --> 01:50:59,916
Tidak, aku tidak merasa begitu.
1299
01:51:01,053 --> 01:51:04,117
- Sekarang aku mulai menangis.
- Aku sungguh minta maaf!
1300
01:51:04,201 --> 01:51:05,560
Tak apa, aku hanya...
1301
01:51:07,749 --> 01:51:10,728
Aku merasa seperti diriku
terus menabrak dinding.
1302
01:51:13,046 --> 01:51:14,760
Selalu mencoba menemukan jalanku.
1303
01:51:17,127 --> 01:51:20,213
- Maaf kalau aku mengatakan sesuatu.
- Tidak.
1304
01:51:20,297 --> 01:51:24,295
Sejujurnya aku berpikir
tidak apa-apa jika aku merasa seperti ini.
1305
01:51:24,379 --> 01:51:25,862
Memang seharusnya begini.
1306
01:51:33,678 --> 01:51:35,054
Aku sungguh minta maaf.
1307
01:51:36,271 --> 01:51:38,531
Tidak, tak ada alasan untuk minta maaf.
1308
01:51:39,774 --> 01:51:43,771
Apa kau terkadang merasa
seperti kau terjebak, entah bagaimana?
1309
01:51:44,511 --> 01:51:49,219
Dalam suatu situasi, atau kepribadianmu,
atau karena suatu harapan?
1310
01:51:49,473 --> 01:51:51,327
Benar-benar terjebak, berpikir,
1311
01:51:53,451 --> 01:51:56,971
- "Bagaimana ini bisa berakhir begini?"
- Oh, tentu. Cukup sering, sungguh.
1312
01:51:58,592 --> 01:51:59,882
Tapi...
1313
01:52:00,794 --> 01:52:02,195
- Tapi dengar.
- Ya?
1314
01:52:03,411 --> 01:52:10,371
Bahkan jika semua tampak mustahil,
dan kekecewaan menumpuk,
1315
01:52:11,803 --> 01:52:17,116
kau tidak boleh berhenti percaya
kalau akan ada jalan keluar.
1316
01:52:17,899 --> 01:52:21,861
- Hanya perlu bertahan?
- Ya.
1317
01:52:24,611 --> 01:52:27,021
"Seperti hari-harimu,
begitu juga kekuatanmu."
1318
01:52:27,151 --> 01:52:28,913
- Heidi?
- Ya, itu salah satu ucapan Heidi.
1319
01:52:33,161 --> 01:52:35,837
Aku harus pergi sekarang,
atau aku akan terlambat.
1320
01:52:35,921 --> 01:52:40,042
Bagaimana jika Heidi,
kau dan aku bertemu suatu hari?
1321
01:52:40,553 --> 01:52:44,053
- Itu akan luar biasa!
- Pergi dengan Heidi ke Oslo, dan...
1322
01:52:44,136 --> 01:52:46,008
- Ya!
- Kita bisa makan bersama.
1323
01:52:46,549 --> 01:52:49,502
Aku tidak ingin merusak apa pun
di antara kau dan Ole.
1324
01:52:49,590 --> 01:52:53,216
- Kau bisa melupakan itu.
- Ya?
1325
01:52:53,863 --> 01:52:59,069
- Kau bisa mendapat nomorku dari Heidi.
- Heidi. Haruskah aku meneleponmu, atau...
1326
01:53:00,178 --> 01:53:02,844
- Aku harus pergi.
- Aku akan bicara dengan Heidi. Tentu.
1327
01:53:02,928 --> 01:53:05,719
- Terima kasih karena duduk denganku.
- Terima kasih untuk kopinya.
1328
01:53:05,803 --> 01:53:10,261
- Senang berbicara denganmu. Sampai jumpa!
- Kau juga! Ya! Dah!
1329
01:53:33,770 --> 01:53:35,679
- Hai!
- Kau seorang komuter sekarang?
1330
01:53:36,523 --> 01:53:37,893
- Bukan.
- Bukan?
1331
01:53:38,643 --> 01:53:41,544
Apa kau menghabiskan malam
di tempat siapa pun namanya itu?
1332
01:53:41,928 --> 01:53:45,073
- Ya.
- Apa semuanya berjalan baik?
1333
01:53:45,740 --> 01:53:47,550
- Ya.
- Kau terlihat senang.
1334
01:53:48,303 --> 01:53:51,380
- Aku hanya semangat pergi bekerja.
- Baiklah.
1335
01:53:52,080 --> 01:53:53,529
Tidak, sebenarnya aku sangat senang.
1336
01:53:54,237 --> 01:53:56,320
Rasanya seperti berpikir dengan jelas.
1337
01:53:56,418 --> 01:53:57,418
Itu luar biasa.
1338
01:53:57,488 --> 01:53:59,241
- Dan kau? Kau juga terlihat senang.
- Ya?
1339
01:54:00,255 --> 01:54:04,085
Kurasa begitu?
Aku juga semangat pergi bekerja.
1340
01:54:04,169 --> 01:54:06,261
- Hai.
- Hai.
1341
01:54:06,347 --> 01:54:07,347
Bangun lebih awal.
1342
01:54:07,589 --> 01:54:11,057
Aku akan rapat
dengan Anna dan para musisi.
1343
01:54:12,184 --> 01:54:14,495
Apa kau menginap di tempat Ole Harald?
1344
01:54:15,597 --> 01:54:19,441
Bagaimana proyeknya? Mereka
sudah memutuskan tentang hari jadi?
1345
01:54:19,608 --> 01:54:20,802
Ya, itu...
1346
01:54:22,235 --> 01:54:23,284
Baik.
1347
01:54:24,189 --> 01:54:28,197
Ya. Aku juga mendatangi
rapat yang buruk kemarin.
1348
01:54:28,943 --> 01:54:32,947
Tapi bagaimanapun semuanya berubah
sesuai yang aku inginkan.
1349
01:54:33,031 --> 01:54:34,705
- Wah!
- Bukan seperti yang kau pikirkan.
1350
01:54:34,789 --> 01:54:38,102
Aku menyadari kalau bodoh
jika menghabiskan banyak uang untuk pesta.
1351
01:54:38,803 --> 01:54:44,719
Kuyakinkan mereka agar menghabiskannya
untuk membuat dewan lebih mudah dihubungi.
1352
01:54:44,959 --> 01:54:48,659
Agar mereka bisa dapat bantuan
saat butuh, cukup sederhana.
1353
01:54:49,346 --> 01:54:53,976
Akan ada acara kecil di atap balai kota,
seperti yang disarankan Anna.
1354
01:54:54,302 --> 01:54:57,236
Kami telah membuat sebuah karya
yang akan dibawakan oleh seorang penyanyi,
1355
01:54:57,335 --> 01:55:01,701
yang seharusnya mewakili "Gadis Oslo".
Ini yang disebut cantata sehari-hari.
1356
01:55:01,803 --> 01:55:03,674
Itu yang sedang kami latih sekarang.
1357
01:55:04,601 --> 01:55:10,969
Ini jauh lebih sederhana,
dan lebih bermakna, kurasa.
1358
01:55:11,121 --> 01:55:13,138
Jadi, sekarang kau tidak ingin berhenti?
1359
01:55:14,053 --> 01:55:16,636
Aku berencana untuk berhenti.
1360
01:55:18,053 --> 01:55:20,816
Pikirkan semua yang sudah
kau capai dengan ini, Heidi.
1361
01:55:21,257 --> 01:55:24,552
Kau tidak bisa berhenti.
Kau pemikir yang bagus.
1362
01:55:24,980 --> 01:55:27,018
Kami butuh orang sepertimu di kota.
1363
01:55:29,129 --> 01:55:32,472
Pertama kali untuk semuanya!
"Kau dibutuhkan di kota."
1364
01:55:32,562 --> 01:55:35,700
- Kau juga. Kau dibutuhkan.
- Tapi kau tidak?
1365
01:55:36,053 --> 01:55:39,219
Aku? Tentu saja. Aku adalah kota.
118353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.