All language subtitles for Love.2024.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,291 --> 00:00:54,011 Aku tahu kalau ini kabar buruk, tapi ini bisa sembuh dengan perawatan. 2 00:00:55,553 --> 00:00:58,678 Penyakitmu serius, tapi bisa diobati. 3 00:00:59,971 --> 00:01:02,131 - Baiklah, oh... - Ya? 4 00:01:04,136 --> 00:01:06,053 - Boleh aku bertanya? - Ya, silakan. 5 00:01:06,898 --> 00:01:09,898 Perawatannya, apa itu... 6 00:01:10,527 --> 00:01:12,472 Apa aku harus cuti sakit? 7 00:01:13,136 --> 00:01:17,175 Ya. Tidak langsung, tapi selama perawatan. 8 00:01:18,678 --> 00:01:21,274 Perawatan dengan pil? 9 00:01:22,094 --> 00:01:27,989 Tidak. Bisa operasi atau terapi radiasi, tapi keduanya memiliki efek samping. 10 00:01:28,169 --> 00:01:30,066 Katakan padaku jika terlalu cepat. 11 00:01:30,761 --> 00:01:35,566 Operasi berarti menghilangkan prostatmu, yang akan menghasilkan sterilitas. 12 00:01:35,928 --> 00:01:39,078 Tapi begitu juga dengan radiasi. 13 00:01:39,886 --> 00:01:42,678 Kedua perawatan akan memengaruhi fungsi ereksimu. 14 00:01:42,803 --> 00:01:46,341 Sebagian bisa diatasi dengan pelatihan, 15 00:01:47,189 --> 00:01:50,806 tapi ereksimu kemungkinan tak akan pernah sama lagi. 16 00:01:52,011 --> 00:01:56,322 Inkontinensia adalah efek samping umum lain, tapi banyak yang tidak mengalami. 17 00:01:56,678 --> 00:02:01,803 Aku akan merekomendasikan operasi. Tapi, pada akhirnya, kau yang akan memilih. 18 00:02:04,261 --> 00:02:06,639 Ini terjadi pada banyak pria dalam hidupnya. 19 00:02:07,136 --> 00:02:12,847 Jika pasien berusia lanjut, kami terkadang memilih tak mengobatinya. Tidak denganmu. 20 00:02:13,553 --> 00:02:18,469 Kau harus menerima dan memikirkan ini. 21 00:02:18,553 --> 00:02:22,543 Apa kau punya pertanyaan sekarang? Kau bisa menanyakan apa pun padaku. 22 00:02:25,928 --> 00:02:27,071 Tidak. 23 00:02:27,854 --> 00:02:31,733 RABU, ENAM AGUSTUS 24 00:02:33,011 --> 00:02:36,011 - Bolehkah aku bertanya sesuatu? - Ya, tentu. 25 00:02:37,011 --> 00:02:41,764 - Aku tak yakin kalau dia mendengarkanmu. - Sungguh? 26 00:02:41,864 --> 00:02:44,928 - Kau tidak dapat kesan yang sama? - Tidak? 27 00:02:45,011 --> 00:02:49,053 Ya, bukan hal yang aneh apabila pasien tidak bisa... 28 00:02:49,136 --> 00:02:50,658 Mungkin itu bahkan hal yang biasa. 29 00:02:52,670 --> 00:02:55,817 Dia tidak punya pertanyaan, tapi itu hal yang umum. 30 00:02:57,011 --> 00:02:58,160 Pasien selanjutnya? 31 00:03:01,678 --> 00:03:04,200 Tolong jawab. Apa yang dia katakan padamu? 32 00:03:05,011 --> 00:03:07,928 Mereka tidak bisa membiarkanmu pergi tanpa jawaban. 33 00:03:08,011 --> 00:03:09,971 - Bjørn Holm? - Apa yang akan mereka lakukan? 34 00:03:11,523 --> 00:03:17,153 Ya, aku tidak tahu, tapi itu tidak ganas, 'kan? 35 00:03:17,529 --> 00:03:22,284 Kurasa begitu. Aku tidak begitu menangkap apa yang dia katakan. 36 00:03:22,571 --> 00:03:25,291 - Kau tidak bertanya? - Aku harus mengajukan cuti sakit. 37 00:03:25,450 --> 00:03:28,453 Kau harus bertanya sampai kau mendapat jawaban yang jelas! 38 00:03:29,386 --> 00:03:30,445 Tolong ikuti aku. 39 00:03:31,001 --> 00:03:32,632 - Kenapa? - Ada yang harus kau temui. 40 00:03:36,386 --> 00:03:38,132 - Aku akan bertanya. - Tidak, jangan. 41 00:03:38,216 --> 00:03:39,870 - Ya. - Tidak. 42 00:03:42,928 --> 00:03:45,426 Bisakah kau meminta mereka untuk kembali ke dalam? 43 00:03:48,727 --> 00:03:49,727 Hai. 44 00:03:50,020 --> 00:03:52,027 - Hai. - Apa kabar? 45 00:03:52,814 --> 00:03:55,692 SEX / DREAMS / LOVE 46 00:03:55,792 --> 00:03:58,486 DREAMS / LOVE 47 00:03:58,570 --> 00:04:01,948 LOVE 48 00:04:13,168 --> 00:04:16,757 Semua seni yang kita lihat di sini memberi tahu kita sesuatu. 49 00:04:16,928 --> 00:04:19,744 Kupikir sangat penting bagi kita untuk melihat 50 00:04:19,928 --> 00:04:24,972 dekorasi balai kota sebagai pesan bagi kita yang tinggal di Oslo. 51 00:04:26,011 --> 00:04:29,797 Dengan mengingat hal itu, kalian akan melihat 52 00:04:29,881 --> 00:04:33,401 kalau seluruh bangunan menunjukkan nilai-nilai kemanusiaan. 53 00:04:33,571 --> 00:04:35,811 Misalnya, dekorasi dinding itu menampilkan 54 00:04:35,899 --> 00:04:38,523 konstelasi wanita yang berbeda dengan anak-anak. 55 00:04:38,761 --> 00:04:41,654 Di sebelah kiri, seorang wanita dengan anak. 56 00:04:41,738 --> 00:04:44,197 Di sebelahnya, dua wanita dengan seorang anak. 57 00:04:44,678 --> 00:04:49,969 Aku mengartikannya sebagai persetujuan ibu tunggal dan orang tua sesama jenis. 58 00:04:50,053 --> 00:04:55,594 Jadi, itu adalah penghormatan kota yang tegas untuk homoseksualitas. 59 00:04:55,678 --> 00:05:00,544 Bukankah itu luar biasa? Omong-omong, dia temanku, Marianne. 60 00:05:00,632 --> 00:05:06,346 Silakan bergabung jika mau. Mari temukan contoh bagus lainnya di dinding barat. 61 00:05:19,442 --> 00:05:22,654 Di negara ini, kami sangat menyukai pencapaian olahraga. 62 00:05:22,737 --> 00:05:27,324 Jadi, aku suka dengan fakta bahwa olahraga yang mereka pilih 63 00:05:27,408 --> 00:05:31,719 adalah olahraga yang bisa dibilang merangkul sisi feminin. 64 00:05:31,803 --> 00:05:33,494 Yaitu seluncur indah! 65 00:05:37,310 --> 00:05:41,822 Di sini kita melihat simbol Oslo, Gadis Oslo. 66 00:05:41,940 --> 00:05:44,060 Atau aku lebih suka memanggilnya "Wanita Oslo". 67 00:05:44,801 --> 00:05:48,729 Lihat bagaimana dia berdiri di sana, melihat dan mendengarkan. 68 00:05:48,813 --> 00:05:50,533 Memperhatikan kota. Kurasa itu sangat bagus. 69 00:05:54,553 --> 00:05:57,594 Di sisi ini, aku ingin menunjukkan kepada kalian dua patung ini 70 00:05:57,678 --> 00:06:02,387 yang menonjol dari yang lain. Nelayan oleh Nils Flakstad. 71 00:06:03,056 --> 00:06:06,681 Ini mewakili salah satu industri terpenting Norwegia. 72 00:06:07,011 --> 00:06:12,558 Tapi kita tidak boleh lupa kalau nelayan juga merupakan simbol kuno Kristus. 73 00:06:13,121 --> 00:06:17,959 Jadi, aku melihat sosok ini sebagai sosok Kristus yang pengasih dan pengampun, 74 00:06:18,043 --> 00:06:23,428 memegang tangannya untuk memberkati kehidupan seluruh warga Oslo, 75 00:06:23,553 --> 00:06:27,622 dan semua itu termasuk impian dan kekhawatiran, 76 00:06:28,303 --> 00:06:35,267 dan kebutuhan, kebutuhan seksual juga, yang ingin aku tautkan ke sosok di sini. 77 00:06:35,351 --> 00:06:40,732 Satu-satunya patung yang secara eksplisit berkaitan dengan seksualitas. 78 00:06:41,566 --> 00:06:43,462 Kita melihat pertemuan antara tiga orang. 79 00:06:43,546 --> 00:06:46,747 Pasangan di sebelah kanan, pria lajang di sebelah kiri. 80 00:06:47,572 --> 00:06:51,594 Pertemuan ini penuh dengan ketegangan seksual. 81 00:06:51,826 --> 00:06:56,203 Sesuatu jelas terjadi antara pria di sebelah kiri dan wanita di kanan. 82 00:06:56,799 --> 00:06:59,708 Tapi jika kau memperhatikan pria di sebelah kanan, 83 00:06:59,792 --> 00:07:04,464 bukankah tatapannya juga menuju ke pria lain? 84 00:07:04,672 --> 00:07:09,170 Sekarang, lihat ke tangannya, terlipat di depan selangkangannya. 85 00:07:09,511 --> 00:07:14,844 Apa artinya? Akankah ini berakhir dengan perpaduan seksual dari ketiganya? 86 00:07:14,928 --> 00:07:18,594 Hubungan bertiga, cukup sederhana? Hal-hal seperti itu terjadi. 87 00:07:18,678 --> 00:07:21,594 Setiap orang memiliki kebutuhan dan preferensi seksual yang berbeda, 88 00:07:21,678 --> 00:07:26,994 yang dilihat dan diakui Yesus sebagai bagian dari penciptaan. 89 00:07:27,821 --> 00:07:29,774 Yang menurutku sangat menarik adalah 90 00:07:29,858 --> 00:07:35,202 tempat yang sangat menonjol, dinding luar balai ini didedikasikan untuk seksualitas. 91 00:07:35,286 --> 00:07:37,356 Aku merasa kalau itu begitu menyentuh dan perhatian. 92 00:07:37,761 --> 00:07:41,959 - Tapi bukankah itu agak sempit? - Bagaimana bisa? 93 00:07:42,043 --> 00:07:45,517 Maksudku, sepertinya agak terlalu khusus? 94 00:07:45,601 --> 00:07:50,803 Ini seharusnya menjadi fondasi perayaan hari jadi 100 tahun Oslo. 95 00:07:51,678 --> 00:07:55,219 Perayaan nasional. Pesta yang megah... 96 00:07:55,303 --> 00:08:01,423 Ya, kami telah merencanakan banyak acara di kota dengan tema ini. 97 00:08:01,521 --> 00:08:06,609 - Harusnya berlangsung selama berhari-hari. - Ya. Ini proses berkelanjutan yang kami... 98 00:08:06,693 --> 00:08:10,160 Apa yang kau bayangkan, secara spesifik? 99 00:08:10,261 --> 00:08:14,700 Membuat anggaran itu sulit saat kita tidak tahu apa yang sedang kita kerjakan. 100 00:08:14,784 --> 00:08:17,786 Kami memiliki saran khusus... 101 00:08:17,870 --> 00:08:20,028 Tapi itu tidak hanya satu hari. 102 00:08:20,165 --> 00:08:22,793 Seharusnya semua orang bisa termasuk. 103 00:08:22,928 --> 00:08:27,469 Tentu! Ini untuk semua orang! Tapi siapa "semua orang"? 104 00:08:27,553 --> 00:08:29,178 Bukankah "semua orang" kita? 105 00:08:29,261 --> 00:08:32,535 Banyak tema khusus kecil untuk wanita dan pria dan yang lain. 106 00:08:32,760 --> 00:08:34,638 Bersama, kita adalah semua orang. 107 00:08:35,636 --> 00:08:37,803 Sampai jumpa besok. 108 00:08:39,226 --> 00:08:40,393 - Dah. - Dah. 109 00:08:40,476 --> 00:08:41,995 - Itu tidak berjalan dengan baik. - Itu berjalan baik! 110 00:08:42,019 --> 00:08:46,608 Tidak, itu tidak berjalan dengan baik. Bisakah kita minum kopi di suatu tempat? 111 00:08:46,691 --> 00:08:48,567 Bukankah kita harus naik feri? 112 00:08:48,651 --> 00:08:51,571 Kami tidak harus berada di Nesodden dua jam lagi. Kita punya banyak waktu. 113 00:08:54,127 --> 00:08:57,746 - Ini adalah idemu. - Ya, presentasiku. 114 00:08:57,830 --> 00:09:03,624 Semua orang menunjukkan ide mereka, kemudian kami memutuskan bersama. 115 00:09:03,708 --> 00:09:07,753 Ada juga perusahaan konsultan, tentu, yang memiliki proposal. 116 00:09:07,837 --> 00:09:10,583 Tapi itu harus didasarkan pada kepedulian terhadap orang-orang. 117 00:09:10,674 --> 00:09:11,807 Kau pikir begitu? 118 00:09:11,891 --> 00:09:15,893 - Aku? Kau juga berpikir begitu. - Aku? Bagaimana bisa? 119 00:09:16,636 --> 00:09:18,928 Saat aku melamar pekerjaan ini, kau berkata, 120 00:09:19,011 --> 00:09:23,229 "Bekerja untuk kota adalah kesempatan untuk membantu orang-orang." 121 00:09:24,386 --> 00:09:26,220 - Aku mengatakan itu? - Ya. 122 00:09:26,803 --> 00:09:30,553 - Apa itu tentang pekerjaanmu sendiri? - Mungkin? 123 00:09:31,152 --> 00:09:32,346 "Mungkin." 124 00:09:33,636 --> 00:09:36,865 Kau mengatakan hal-hal seperti itu tanpa berpikir, Marianne. 125 00:09:36,949 --> 00:09:40,537 "Saat kau menyebut namaku, aku menjadi sangat bahagia 126 00:09:41,191 --> 00:09:45,542 karena kau tahu siapa namaku." Kau ingat kau menulis itu untukku? 127 00:09:45,636 --> 00:09:47,893 Ya, tentu. 128 00:09:49,170 --> 00:09:52,173 Itu kutipan dari Ragnar Hovland. Apa yang membuatmu memikirkan itu sekarang? 129 00:09:52,261 --> 00:09:54,501 Aku tidak tahu, mungkin karena kau mengatakan "Marianne". 130 00:09:55,134 --> 00:09:56,894 Beri tahu aku lebih banyak tentang malam ini. 131 00:09:57,553 --> 00:10:01,219 Apa yang terjadi malam ini adalah 132 00:10:01,303 --> 00:10:06,053 aku telah mengumpulkan tim untuk menyelesaikan detailnya. 133 00:10:06,395 --> 00:10:09,316 Ada seorang komposer, arsitek, 134 00:10:09,485 --> 00:10:12,309 koreografer, kemudian kami... 135 00:10:12,393 --> 00:10:14,691 Tapi bagaimana dengan ahli geologi? Dia tahu aku datang? 136 00:10:14,811 --> 00:10:17,066 Ya, tentu. 137 00:10:19,617 --> 00:10:22,703 Aku punya firasat bagus tentang itu. 138 00:10:22,787 --> 00:10:26,393 Ya, mungkin hanya di kepalaku, tapi kupikir kalian akan cocok. 139 00:10:26,678 --> 00:10:27,528 Cocok. 140 00:10:27,612 --> 00:10:32,195 Itu tempat yang bagus bagi kau untuk bertemu orang lain di sana 141 00:10:32,279 --> 00:10:36,418 - agar tidak terlalu kaku. - Aku cenderung cocok dengan banyak orang. 142 00:10:38,011 --> 00:10:40,992 - Apa, bagaimana...? - Tidak, aku hanya... 143 00:10:41,181 --> 00:10:46,258 Aku agak kehilangan... Sepertinya itu jauh lebih penting bagimu. 144 00:10:46,937 --> 00:10:49,164 - Kalau kau bertemu seseorang? - Ya. 145 00:10:50,190 --> 00:10:51,195 Tidak. 146 00:10:52,761 --> 00:10:54,276 Tidak, bukan begitu. 147 00:10:56,571 --> 00:10:58,365 - Tidak, bukan begitu. - Tidak? 148 00:10:59,136 --> 00:11:02,533 Tidak seperti aku banyak bicara tentang rindu punya pacar, bukan begitu? 149 00:11:02,617 --> 00:11:04,129 Tidak, kau tidak pernah. 150 00:11:04,231 --> 00:11:08,207 Aku mungkin hanya melihatnya dari sudut pandangku. 151 00:11:10,011 --> 00:11:12,503 Aku sangat stres tentang bertemu seseorang. 152 00:11:13,671 --> 00:11:16,675 Tapi kau mengatakan kalau kau terbuka untuk bertemu seseorang. 153 00:11:16,761 --> 00:11:18,966 Ya, itu benar. 154 00:11:19,553 --> 00:11:23,219 Saat kau mengatakan kalau kau sangat stres karena tidak menemukan seseorang, 155 00:11:23,303 --> 00:11:25,694 apa yang membuatmu begitu stres? 156 00:11:27,011 --> 00:11:29,225 Aku tidak begitu tahu. 157 00:11:29,309 --> 00:11:34,462 Kau dulu suka sendirian. 158 00:11:36,486 --> 00:11:41,361 Apa tentang keamanan yang dibawa oleh hubungan? 159 00:11:42,691 --> 00:11:44,237 - Mungkin. - Aku sudah banyak memikirkan itu. 160 00:11:44,261 --> 00:11:46,928 Aku tidak merasa tidak aman dalam hidup, dan begitu juga kau. 161 00:11:47,049 --> 00:11:48,049 Tidak. 162 00:11:48,581 --> 00:11:51,744 Ya, aku suka dengan menikah. 163 00:11:52,928 --> 00:11:54,982 Aku lebih sederhana darimu dalam hal itu. 164 00:11:57,011 --> 00:12:01,469 Setelah tujuh atau delapan tahun di flat, kau memutuskan untuk membeli meja kecil? 165 00:12:01,553 --> 00:12:03,928 Tak pernah terpikir olehku. Di mana aku bisa membelinya? 166 00:12:04,011 --> 00:12:08,454 Kurasa IKEA, atau bekas secara daring. Jenis apa yang kau inginkan? 167 00:12:08,935 --> 00:12:11,717 Harus yang pendek, cocok dengan kasur. 168 00:12:12,011 --> 00:12:14,428 - Kau akan butuh dua. - Tidak. 169 00:12:14,511 --> 00:12:17,576 Kau tidak bisa punya kasur dobel dengan meja di satu sisi. Itu menyedihkan. 170 00:12:17,660 --> 00:12:20,719 Siapa peduli? Kenapa itu menyedihkan? 171 00:12:21,530 --> 00:12:24,074 Membeli dua itu tidak... 172 00:12:24,158 --> 00:12:26,368 - Hai! - Hai! 173 00:12:26,452 --> 00:12:27,908 Apa kau juga akan ke pesta? 174 00:12:28,619 --> 00:12:30,998 - Pesta? - Lebih seperti berkumpul biasa. 175 00:12:31,082 --> 00:12:34,593 - Atau rapat inspiratif. - Ya. Aku sedang dalam jalan pulang. 176 00:12:35,291 --> 00:12:40,131 - Kau tinggal di Nesodden? Aku tidak tahu. - Tidak. Aku hanya meminjam kabin. 177 00:12:40,967 --> 00:12:43,720 Aku menghabiskan musim panas di sana. 178 00:12:43,803 --> 00:12:46,745 - Heidi, temanku, dan Tor, kolegaku. - Senang bertemu denganmu. 179 00:12:47,390 --> 00:12:50,821 - Ya, selamat bersenang-senang. - Tentu. 180 00:12:50,905 --> 00:12:53,375 - Sampai jumpa besok? - Tentu. Dah. 181 00:12:55,523 --> 00:12:57,731 - Apa dia dokter? - Bukan, dia perawat. 182 00:12:58,150 --> 00:13:02,030 - Aku harus mencari cermin. - Aku akan pergi ke luar. 183 00:13:10,761 --> 00:13:11,761 Hai! 184 00:13:25,553 --> 00:13:28,793 Kita tak bisa menganggap bahwa orang-orang sungguh mengerti apa yang kita katakan. 185 00:13:29,474 --> 00:13:33,390 Aku memikirkan pasien itu sepanjang hari. 186 00:13:34,103 --> 00:13:39,442 - Aku senang kau menangkap itu. - Ya, dia mengingatkanku pada ayahku. 187 00:13:40,026 --> 00:13:42,778 - Aku juga bisa agak seperti itu. - Kau juga? 188 00:13:43,464 --> 00:13:49,223 Ya, aku bisa mengerti tidak berani bertanya karena takut terlihat bodoh. 189 00:13:50,031 --> 00:13:53,729 - Begitu. Dari mana asalmu? - Hobøl, di daerah Østfold. 190 00:13:53,831 --> 00:13:57,836 - Kau tumbuh besar di peternakan? - Tidak, ibuku yang besar di sana. 191 00:13:57,928 --> 00:14:00,257 - Begitu. - Tapi mereka bukan peternak. 192 00:14:01,380 --> 00:14:04,843 Mereka orang biasa. Ayahku bekerja dalam konstruksi. 193 00:14:04,928 --> 00:14:07,789 - Dan kau menjadi perawat. - Ya, pada akhirnya. 194 00:14:08,261 --> 00:14:12,136 Aku tidak pernah membayangkan kau berasal dari Hobøl, atau Østfold. 195 00:14:12,219 --> 00:14:15,120 Tidak? Karena aku sangat tampan? 196 00:14:16,353 --> 00:14:19,253 - Apa menurutmu kau tampan? - Aku bercanda. 197 00:14:19,761 --> 00:14:23,472 Tapi aku diberitahu orang-orang saat keluar. 198 00:14:24,028 --> 00:14:25,028 Tidak, sungguh? 199 00:14:25,053 --> 00:14:27,109 "Kau terlalu tampan untuk datang dari Østfold." 200 00:14:28,636 --> 00:14:33,864 - Apa orang sungguh mengatakan itu? - Tidak, atau ya, terjadi beberapa kali. 201 00:14:34,636 --> 00:14:38,505 Mungkin karena dialeknya. Sulit ditanggapi dengan serius. 202 00:14:38,589 --> 00:14:41,214 - Kau tidak bisa tahu dia dari Østfold. - Tidak. 203 00:14:41,298 --> 00:14:42,796 Aku mencoba menyembunyikannya. 204 00:14:42,880 --> 00:14:44,974 Kau juga tidak bisa tahu kalau kami dari Dokka. 205 00:14:45,058 --> 00:14:49,554 - Tidak, kurasa tidak. - Dokka? Di mana itu? 206 00:14:49,929 --> 00:14:54,643 Tidak jauh dari Gjøvik. Di antara Gjøvik dan Fagernes. 207 00:15:05,678 --> 00:15:08,219 - Di mana kabinmu? - Di sana. 208 00:15:08,322 --> 00:15:10,658 - Warna merah kecil? - Ya, yang pertama kau lihat. 209 00:15:11,742 --> 00:15:14,285 - Tepat di dekat dermaga feri. - Ya. 210 00:15:17,051 --> 00:15:18,651 - Dah. - Dah. 211 00:15:26,803 --> 00:15:29,084 - Wah, yang ini? - Ya. 212 00:15:29,386 --> 00:15:33,386 - Rumah yang besar! Dia pasti kaya? - Kaya? 213 00:15:37,101 --> 00:15:39,770 - Hai. - Hai. 214 00:15:41,011 --> 00:15:43,928 Bagaimana presentasimu? Bukankah itu hari ini? 215 00:15:44,011 --> 00:15:49,094 - Tidak bagus. Aku tak menyampaikan poinku. - Tidak, itu berjalan dengan sangat baik. 216 00:15:49,178 --> 00:15:52,471 Aku yakin itu berjalan dengan baik. Kau membuatnya terdengar sangat bagus. 217 00:15:52,908 --> 00:15:55,243 - Aku hampir cemburu dengan ide-idemu. - Hai. 218 00:15:55,327 --> 00:15:57,038 - Ole Harald. - Marianne. 219 00:15:57,196 --> 00:16:00,419 Jadi, kau Marianne! Heidi memberi tahu kami tentangmu. 220 00:16:00,959 --> 00:16:03,876 - Kau bukan bagian dari... - Bukan, aku seorang dokter. 221 00:16:04,011 --> 00:16:07,180 Kau baru saja datang? Apa yang akan kau siapkan? 222 00:16:09,011 --> 00:16:13,330 - Bir dan anggur. Makanan ringan. - Barbeku! Dia sangat ahli dalam hal itu. 223 00:16:13,512 --> 00:16:17,789 Bukan urusanku. Ayo pergi, Nak. Ayah ada rapat. 224 00:16:17,873 --> 00:16:21,303 Hei, kalian masuk saja. Yang lain sudah ada di dalam. 225 00:16:21,386 --> 00:16:25,664 - Mari pulang sekarang. Ayo. - Tidak! 226 00:16:25,774 --> 00:16:28,486 Kita telah membahas ini. Ayah akan rapat. 227 00:16:28,653 --> 00:16:31,403 - Ya? - Lepaskan. Satu, dua, tiga! 228 00:16:31,488 --> 00:16:35,219 Akhir-akhir ini, konsep "feminisme" mencakup begitu banyak hal. 229 00:16:35,303 --> 00:16:38,928 Ya, telah dipakai sampai pada titik di mana itu kehilangan semua maknanya. 230 00:16:39,011 --> 00:16:41,957 - Hai! - Senang kau bisa datang. 231 00:16:42,041 --> 00:16:44,502 - Kalian semua. Hai. - Ismael. 232 00:16:44,594 --> 00:16:48,219 - Heidi. Kau yang arsitek? - Hai. Åbel. 233 00:16:48,303 --> 00:16:51,297 - Marianne. - Hai, Anna. Senang melihatmu lagi. 234 00:16:51,383 --> 00:16:55,514 - Dia adalah Marianne. - Aku tidak ada hubungannya dengan ini. 235 00:16:55,928 --> 00:17:02,202 Benar. Aku tidak sengaja mendengar kalau kau berbicara tentang feminisme? 236 00:17:03,020 --> 00:17:08,265 Aku penasaran, apa menurutmu kami membujuk orang yang sudah setuju dengan proyek ini? 237 00:17:08,349 --> 00:17:12,391 - Aku tidak yakin, itu tergantung... - Tergantung bagaimana kau melihatnya. 238 00:17:12,529 --> 00:17:16,843 Ibuku meneleponku tadi malam, dan aku memberi tahu dia tentang ini. 239 00:17:16,927 --> 00:17:21,738 Aku mengatakan ini adalah proyek kota. Tapi dia tidak bisa mengerti feminisme. 240 00:17:21,831 --> 00:17:26,748 Katanya tidak ada hubungannya dengan dia. Dia mencoba mendapat perawatan di rumah, 241 00:17:27,136 --> 00:17:32,803 tapi tidak tahu caranya. Dia memanggil mereka, tidak berhasil, yang... 242 00:17:32,886 --> 00:17:36,053 Jadi, kau pikir kita harus merayakan hari jadi 243 00:17:36,136 --> 00:17:41,183 dengan meningkatkan layanan publik dan membuat solusi web yang lebih baik? 244 00:17:41,267 --> 00:17:46,064 - Bukan berarti salah satunya tak penting. - Tidak, tidak sama sekali. 245 00:17:46,313 --> 00:17:51,820 - Apa kau dipekerjakan oleh kota? - Ya, di Departemen Kebudayaan. 246 00:17:51,903 --> 00:17:55,864 Dan aku ketua untuk proyek hari jadi. 247 00:17:57,366 --> 00:18:04,040 - Aku sejarawan berdasarkan pendidikan. - Dengan tesis doktor yang mengesankan. 248 00:18:04,136 --> 00:18:07,960 - Ya, wah! - Aku menulis tesisku tentang sejarah mode. 249 00:18:08,047 --> 00:18:12,552 - Dengan subjek apa? - Per Spook, jika kau pernah mendengarnya? 250 00:18:12,636 --> 00:18:16,053 Hai. Dia adalah... 251 00:18:16,136 --> 00:18:17,998 Ya. Hai. 252 00:18:18,082 --> 00:18:21,999 Benar, dia adalah... Maukah kau? Tidak? 253 00:18:22,136 --> 00:18:24,980 Seperti yang aku katakan di surel, 254 00:18:25,064 --> 00:18:31,136 aku ingin rapat ini menjadi rapat awal atau inspiratif. 255 00:18:31,735 --> 00:18:34,947 Kata-kata yang sangat mirip, aku mendengarnya sekarang. 256 00:18:35,237 --> 00:18:42,454 Jika kita mulai dengan fundamental, yaitu tanah yang kita lewati, 257 00:18:42,538 --> 00:18:46,928 dan karena aku memiliki tetangga baik yang merupakan ahli geologi 258 00:18:47,011 --> 00:18:49,786 aku mulai memikirkan tentang itu, 259 00:18:49,878 --> 00:18:54,337 dan berpikir kalau mungkin perspektif ini bisa membuka beberapa pemikiran baru. 260 00:18:54,631 --> 00:18:56,031 - Aku tidak tahu apa kalian... - Oh, ya? 261 00:18:56,055 --> 00:19:00,178 Aku berencana untuk mengatakan beberapa kata 262 00:19:00,261 --> 00:19:04,726 tentang pembentukan geologis kota. 263 00:19:05,636 --> 00:19:09,136 Dan sebagainya, jika itu menarik bagi kalian? 264 00:19:10,564 --> 00:19:13,027 Aku sarankan kita naik ke atap, 265 00:19:13,111 --> 00:19:19,719 di mana pemandangannya lebih baik. Kita bisa melihat seluruh kota dari sana. 266 00:19:19,803 --> 00:19:20,719 Menyenangkan. 267 00:19:20,803 --> 00:19:25,036 - Kalian bisa mengikutiku? - Tentu. 268 00:19:25,120 --> 00:19:28,713 Kemeja itu, itu sangat bagus. 269 00:19:28,928 --> 00:19:31,408 - Kenapa, terima kasih! - Menurutku juga begitu. 270 00:19:31,502 --> 00:19:34,678 Aku agak menyesal. Ini kemejaku yang paling mahal. 271 00:19:34,771 --> 00:19:37,611 Tak ada pagar di luar sana, jadi silakan duduk. 272 00:19:38,677 --> 00:19:40,430 Aku tak ingin ada yang jatuh. 273 00:19:41,303 --> 00:19:44,678 - Bisakah aku melangkah di sini? - Tentu, jangan dipikirkan. 274 00:19:45,678 --> 00:19:49,284 - Kasur siapa yang kita langkahi ini? - Ini kasurku. 275 00:19:49,545 --> 00:19:52,795 - Kau tidur di sini? - Aku seharusnya mengganti seprai. 276 00:19:52,899 --> 00:19:56,651 - Tidak, kenapa? - Tidak, aku... Aku tumbuh besar di sini. 277 00:19:56,735 --> 00:20:02,210 Ya, rumah tua yang dulu ada di sini. Kamarku ada di sini, kurang atau lebih. 278 00:20:02,294 --> 00:20:05,622 - Jadi, ini kamar anak laki-laki itu? - Ya, kasur anak laki-laki itu. 279 00:20:06,386 --> 00:20:09,216 - Apa itu menarik bagimu? - Ya, sedikit. 280 00:20:10,553 --> 00:20:14,489 - Kurasa menjadi sedikit menarik bagiku. - Bukan yang terluas. 281 00:20:14,886 --> 00:20:18,912 Tidak, tapi ada ruang jika kau mau. 282 00:20:20,259 --> 00:20:21,823 Jika kau mau, ada ruang. 283 00:20:24,430 --> 00:20:25,557 Baiklah. 284 00:20:31,011 --> 00:20:35,510 Aku ingin memulai dengan mengatakan kalau semuanya terus berubah. 285 00:20:35,931 --> 00:20:40,531 Selalu. Oleh karena itu, tak ada yang benar-benar fundamental. 286 00:20:41,053 --> 00:20:43,198 Tapi kita memiliki fakta sejarah. 287 00:20:44,700 --> 00:20:47,243 "The Oslo Cauldron" mendapatkan namanya dari 288 00:20:47,327 --> 00:20:51,559 perbukitan Nordmarka dan Ekeberg yang menurun ke dataran rendah, 289 00:20:51,999 --> 00:20:54,081 memberikan bentuk seperti kawah. 290 00:20:54,376 --> 00:20:59,667 Apa yang kita sebut Oslo hari ini berasal dari tiga spesies batu. 291 00:21:00,178 --> 00:21:03,423 Kita memiliki area batuan dasar, 292 00:21:03,927 --> 00:21:07,671 yang terdiri dari spesies keras, seperti gneiss dan granit. 293 00:21:07,755 --> 00:21:12,969 Area ini membentang dari Østmarka ke Ekeberg, 294 00:21:13,053 --> 00:21:15,423 dan menurun ke Bunnefjorden. 295 00:21:15,886 --> 00:21:18,303 Lalu, kita memiliki "pusat". 296 00:21:18,386 --> 00:21:24,053 Sebagian besar dari Cambro-Silurian, spesies batu yang lebih lembut 297 00:21:24,136 --> 00:21:31,553 seperti batu kapur dan batu tulis, dan banyak deposit dan tanah liat. 298 00:21:31,636 --> 00:21:35,640 Jika melihat ke ketinggian di sekitarnya, seperti Nordmarka dan Sørkedalen, 299 00:21:35,724 --> 00:21:40,432 kita menemukan sebagian besar spesies erupsi, seperti lava dan basal. 300 00:21:40,757 --> 00:21:45,923 Ini adalah spesies batu yang "akan naik", 301 00:21:46,178 --> 00:21:49,472 seperti bagaimana kata salah satu guru SMA-ku. 302 00:21:49,556 --> 00:21:55,438 Lalu, semua ini membentuk topografi yang mungkin menyerupai kawah. 303 00:21:58,954 --> 00:22:04,537 Aku tak yakin bagaimana untuk menafsirkan dampak geologi terhadap kehidupan kita. 304 00:22:04,621 --> 00:22:09,339 Tapi, ya, kurasa di mana kau berjalan, di mana kau meletakkan kakimu, 305 00:22:10,244 --> 00:22:15,709 tapi juga apa yang mengelilingi kita, bangunan, misalnya, atau flora, 306 00:22:15,793 --> 00:22:17,972 itu memengaruhi kita secara mental. 307 00:22:18,544 --> 00:22:23,049 Kupikir kalian bisa melihatnya sedikit seperti aroma pakaian 308 00:22:23,757 --> 00:22:27,554 dari seseorang yang tidak menggunakan deodoran atau parfum atau semacamnya. 309 00:22:28,471 --> 00:22:31,887 Kalian bereaksi terhadap aroma itu. 310 00:22:31,974 --> 00:22:34,851 Itu memiliki kepribadian, dan bisa menantang kalian. 311 00:22:35,602 --> 00:22:38,545 Kalian merasakannya di tubuh kalian. 312 00:22:39,274 --> 00:22:44,124 Dengan cara yang sama, kupikir itu juga berdampak pada jiwa kita. 313 00:22:47,148 --> 00:23:11,148 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 314 00:23:14,136 --> 00:23:18,811 Ya, kita bisa kembali. Ada yang mau anggur? 315 00:23:18,895 --> 00:23:21,815 - Ya, tolong. - Atau yang lain? 316 00:23:21,928 --> 00:23:23,238 Ayo turun. 317 00:23:25,553 --> 00:23:27,228 Hati-hati dengan kepala kalian. 318 00:23:44,296 --> 00:23:49,052 Saat arsitek menyebutkan kalau Ibunya tidak mendapat bantuan yang dibutuhkan, 319 00:23:49,676 --> 00:23:54,641 saat banyak hal tidak berhasil, itu membuat seluruh perayaan ini... 320 00:23:55,432 --> 00:24:00,853 Sepertinya aku belum memikirkan ini. Bahwa fokus kita harus di tempat lain. 321 00:24:00,937 --> 00:24:03,296 Kurasa kau memperumit ini. 322 00:24:03,607 --> 00:24:07,607 Satu hal yang penting tidak membuat hal lain kurang penting atau menarik. 323 00:24:08,403 --> 00:24:13,034 Ini terus terjadi. Kau memiliki ide yang sangat orisinal ini, 324 00:24:13,136 --> 00:24:17,053 yang merupakan milikmu, tapi kemudian keraguan datang. 325 00:24:17,136 --> 00:24:20,053 - Ida, ini tidak mungkin. - Pasti akan melelahkan. 326 00:24:20,136 --> 00:24:25,053 Kau tidak bisa lari dari Ibu. Ayo pulang dan baca cerita pengantar tidur. 327 00:24:25,136 --> 00:24:28,053 Aku mengerti kalau kau perlu memikirkan semuanya dengan matang. 328 00:24:28,136 --> 00:24:31,096 Kau sudah menyikat gigi dan akan pergi tidur! 329 00:24:31,261 --> 00:24:33,761 Ayo membaca cerita pengantar tidur. 330 00:24:34,136 --> 00:24:37,053 - Ayo, mari tidur. - Hai, Solveig. 331 00:24:37,136 --> 00:24:41,594 - Biar kubantu. - Tak apa. 332 00:24:42,270 --> 00:24:45,798 Baik. Di mana Oda? Apa dia sendirian di rumah? 333 00:24:46,817 --> 00:24:49,963 Oda ada di rumah dengan Geir. Mereka tidur. 334 00:24:50,053 --> 00:24:52,053 - Ayo. - Aku tak apa. 335 00:24:52,322 --> 00:24:56,887 Hanya aku yang tidak bisa tidur. Ayo pulang, Sayang. 336 00:24:57,077 --> 00:24:59,694 - Ayo. - Dia bisa tidur di sini. Kau pulang. 337 00:24:59,886 --> 00:25:02,957 - Tapi minggu ini giliranku. - Tidak, begini saja. 338 00:25:03,041 --> 00:25:07,130 Solveig, ayo pulang bersama. Aku akan mengambil tasku. 339 00:25:09,548 --> 00:25:12,052 - Semuanya baik-baik saja di sana? - Ya. 340 00:25:12,634 --> 00:25:14,137 Kau tak membuatkan mereka apa pun? 341 00:25:16,136 --> 00:25:18,491 - Aku akan pergi saja. - Itu tidak baik, Ole. 342 00:25:19,411 --> 00:25:21,211 Kita makan pai ikan, 'kan? 343 00:25:23,645 --> 00:25:25,899 - Dan anggur putih. - Manis sekali. 344 00:25:27,357 --> 00:25:29,399 Aku tidak ingin membuang makanan. 345 00:25:30,360 --> 00:25:35,657 - Ida, bagaimana jika kita pulang, Sayang? - Solvelig, ayo. 346 00:25:35,741 --> 00:25:39,704 - Aku juga pergi. - Bolehkah aku bertanya sesuatu? 347 00:25:40,036 --> 00:25:43,831 - Tentu. - Ibuku dan bibiku menderita kanker. 348 00:25:43,959 --> 00:25:44,959 Ya? 349 00:25:45,886 --> 00:25:48,468 Maaf. Jadi, aku hanya ingin tahu... 350 00:25:49,212 --> 00:25:51,800 Maaf! Aku baik-baik saja. 351 00:25:51,886 --> 00:25:57,053 Aku hanya ingin tahu apa kau tahu korelasi antara kanker dan insomnia? 352 00:25:58,511 --> 00:26:04,511 Aku belum pernah mendengar studi konklusif. Jadi, jangan khawatir. 353 00:26:06,104 --> 00:26:11,456 - Ayo. Kau akan menemukan jalan ke feri? - Ida, sampai jumpa besok. Selamat tidur. 354 00:26:11,553 --> 00:26:16,025 - Ya, dah. - Aku akan mengirim surel sebelum Rabu. 355 00:26:16,116 --> 00:26:19,116 - Tentu. Dah! - Sampai jumpa. 356 00:26:20,011 --> 00:26:24,171 - Maaf tentang ini. - Tidak perlu meminta maaf. 357 00:26:24,374 --> 00:26:28,215 - Halo! - Aku ingin berbicara lebih banyak. 358 00:26:28,335 --> 00:26:30,755 - Aku juga. - Untuk mencari tahu apa ceritamu. 359 00:26:31,339 --> 00:26:33,672 Aku tidak tahu apa aku punya cerita, tapi... 360 00:26:33,928 --> 00:26:39,428 Siapa dirimu. Bagaimanapun, aku sangat menikmati berbicara denganmu. 361 00:26:39,511 --> 00:26:42,737 Begitu juga denganku. Jadi, ya. 362 00:26:43,431 --> 00:26:46,223 - Dah, dan semoga berhasil. - Dah. 363 00:27:49,137 --> 00:27:50,458 - Hai. - Hai. 364 00:27:50,542 --> 00:27:53,171 - Apa kau mengikutiku? - Kau juga. 365 00:27:53,261 --> 00:27:55,013 Tiga kali dalam satu hari? 366 00:27:57,050 --> 00:27:58,068 Akan ke mana? 367 00:28:00,468 --> 00:28:04,307 - Pergi ke luar kota? - Tidak, tidak ke luar kota. 368 00:28:04,704 --> 00:28:06,716 - Ya? - Aku tidak pergi ke mana pun. 369 00:28:07,711 --> 00:28:09,827 - Kau hanya naik feri? - Ya. 370 00:28:10,884 --> 00:28:15,008 Aku hanya naik feri, bolak-balik. Kadang-kadang aku melakukannya. 371 00:28:15,928 --> 00:28:17,291 Bagaimana pestanya? 372 00:28:19,030 --> 00:28:21,831 Pesta, ya... 373 00:28:22,238 --> 00:28:27,809 Itu tiba-tiba berakhir. Oh, itu aneh. 374 00:28:29,414 --> 00:28:36,548 Aku hanya pergi karena Heidi ingin menjodohkanku dengan tetangganya. 375 00:28:37,553 --> 00:28:42,701 Dan itu... Ya, dia bercerai, dan mantan istrinya tinggal di sebelahnya. 376 00:28:44,011 --> 00:28:46,499 - Jadi, ya. - Bukan tipemu? 377 00:28:46,583 --> 00:28:48,116 Ya, tentu. 378 00:28:49,434 --> 00:28:50,730 Mungkin. Kita lihat nanti. 379 00:28:52,898 --> 00:28:55,718 Kau sungguh hanya naik feri bolak-balik? 380 00:28:56,399 --> 00:29:02,532 Ya, terkadang saat aku tidak bisa tidur dan merasa gelisah, 381 00:29:02,636 --> 00:29:03,708 aku naik feri. 382 00:29:05,636 --> 00:29:06,944 Kebanyakan untuk mencari... 383 00:29:07,531 --> 00:29:10,171 - Mencari laki-laki, sungguh. - Baiklah. 384 00:29:12,844 --> 00:29:17,732 - Kau tahu Grindr? Atau Tinder, tentu. - Tentu, dan aku juga tahu Grindr. 385 00:29:19,255 --> 00:29:23,797 Kau bisa melihat siapa yang aktif, dan siapa yang terdekat dengan jarakmu. 386 00:29:23,887 --> 00:29:30,621 Ada sesuatu tentang ada di ruang terbatas, feri. Bisa melihat siapa yang aktif. 387 00:29:31,309 --> 00:29:34,675 Saat kau melihatnya di layar, kau bisa mencari. 388 00:29:34,803 --> 00:29:37,006 Dan mereka berada tepat di depanmu. 389 00:29:37,303 --> 00:29:40,928 - Apa seseorang aktif malam ini? - Tidak, tak ada sekarang. 390 00:29:41,011 --> 00:29:44,155 - Tapi itu terjadi? - Tentu. Sering. 391 00:29:44,239 --> 00:29:45,879 Baik, lalu, apa yang akan kalian lakukan? 392 00:29:46,411 --> 00:29:51,013 Terkadang tidak ada. Mungkin hanya saling melirik. 393 00:29:52,205 --> 00:29:55,001 - Atau kami akan keluar ke dek. - Dan berhubungan seks? 394 00:29:56,042 --> 00:29:58,296 Ya? Kebanyakan, kami hanya berbicara. 395 00:29:58,837 --> 00:30:00,269 Mungkin kami akan mengatur sesuatu. 396 00:30:00,636 --> 00:30:02,996 Bagiku, sebagian besar tentang sensasinya. 397 00:30:03,386 --> 00:30:07,320 Bertemu tatapan seseorang dan menyadari kalau kita berdua "aktif". 398 00:30:09,011 --> 00:30:11,496 Tapi apa kau pernah berhubungan seks di feri Nesodden? 399 00:30:13,268 --> 00:30:18,668 Beberapa kali, tapi perjalanannya singkat, tidak bisa melakukan banyak hal. 400 00:30:18,761 --> 00:30:19,761 Ya. 401 00:30:20,011 --> 00:30:23,411 - Ini seperti menjelajah. - Menjelajah, apa itu? 402 00:30:24,470 --> 00:30:25,478 Kau tidak tahu? 403 00:30:26,691 --> 00:30:31,811 Ini mengenai pergi ke tempat tertentu untuk berhubungan seks kasual. 404 00:30:32,287 --> 00:30:37,266 Ada banyak tempat untuk menjelajah. Bagian terpencil taman atau hutan, 405 00:30:37,350 --> 00:30:41,469 - di mana laki-laki bertemu laki-laki lain. - Dan berhubungan seks. 406 00:30:41,882 --> 00:30:42,882 Ya. 407 00:30:44,136 --> 00:30:50,116 Tapi tidak hanya itu. Di kapal ini, kami kebanyakan hanya berbicara. 408 00:30:50,764 --> 00:30:55,261 Terkadang, saat menjelajah di taman, 409 00:30:55,478 --> 00:30:59,353 kau akan duduk dan mengobrol setelah berhubungan seks. 410 00:31:01,109 --> 00:31:03,114 Ada sesuatu tentang pembicaraan pasca-seks itu. 411 00:31:03,331 --> 00:31:07,731 Karena mereka adalah manusia yang kau tidak kau kenal. 412 00:31:08,659 --> 00:31:12,235 Kau mungkin tidak tahu nama mereka. Mungkin tidak akan pernah tahu. 413 00:31:12,928 --> 00:31:16,822 Berada di tanah netral menciptakan suatu 414 00:31:17,311 --> 00:31:22,269 - kedekatan yang aneh, tapi menyenangkan. - Benar. 415 00:31:22,553 --> 00:31:26,127 Yang membuat membuka diri terasa sangat alami. 416 00:31:26,551 --> 00:31:31,468 - Apa yang kau bicarakan? - Apa saja. Mereka macam-macam manusia. 417 00:31:31,930 --> 00:31:35,149 Beberapa masih merahasiakan diri. 418 00:31:35,636 --> 00:31:40,394 Beberapa tidak melihat diri mereka gay. Mereka hanya menikmati seks dengan pria. 419 00:31:41,898 --> 00:31:46,609 Beberapa sangat sedih dan penuh dengan rasa bersalah. 420 00:31:47,053 --> 00:31:51,469 Mungkin mereka kabur dari makan malam keluarga atau pesta anak-anak, 421 00:31:51,553 --> 00:31:53,217 dan perlu menceritakannya. 422 00:31:55,078 --> 00:31:58,574 Beberapa hanya ingin berbicara tentang mengungkapkan diri. 423 00:32:00,051 --> 00:32:01,904 - Kau sudah mengungkapkan diri, 'kan? - Aku? Ya. 424 00:32:02,544 --> 00:32:08,002 Bagiku, itu mudah. Tapi kau akan mendengar semua cerita gila ini. 425 00:32:08,086 --> 00:32:11,336 Orang tua memutus semua kontak. 426 00:32:14,099 --> 00:32:15,584 Benar-benar jahat. 427 00:32:25,011 --> 00:32:30,011 Malam ini, pria yang dijodohkan denganku, dia... 428 00:32:30,864 --> 00:32:36,321 Dia bukan tipe pria yang bahkan akan aku mempertimbangkan. 429 00:32:37,261 --> 00:32:41,539 Lalu, kami pergi ke atapnya. Dia ingin menunjukkan sesuatu kepada kami. 430 00:32:42,261 --> 00:32:46,751 Di luar sana, tiba-tiba aku merasakan kedekatan yang luar biasa ini. 431 00:32:47,553 --> 00:32:51,012 Aku tidak bisa mengendalikan tanganku. Aku memegang pantatnya. 432 00:32:52,677 --> 00:32:56,787 - Bagaimana dia bereaksi? - Aku tidak pernah melakukan hal begitu. 433 00:32:56,928 --> 00:33:00,844 Bagaimana dia bereaksi? Ya, dia terkejut. Seperti aku. 434 00:33:01,394 --> 00:33:03,857 - Tapi kurasa dia menyukainya. - Apa kau menyukainya? 435 00:33:04,024 --> 00:33:06,239 - Ya, aku menyukainya. - Baiklah. 436 00:33:06,928 --> 00:33:08,913 Dia laki-laki yang seperti apa? 437 00:33:10,411 --> 00:33:14,251 Dia agak licik, hangat dan nakal, sekaligus. 438 00:33:15,171 --> 00:33:16,931 Laki-laki macam apa yang membuatmu bergairah? 439 00:33:17,928 --> 00:33:22,178 Aku tidak tahu. Rasanya sungguh tidak bisa diprediksi. 440 00:33:22,415 --> 00:33:24,149 Dan kau? Apa yang membuatmu bergairah? 441 00:33:25,210 --> 00:33:29,841 - Kupikir jenis kulit tertentu. - Ya? 442 00:33:30,008 --> 00:33:32,226 Cukup sulit untuk dijelaskan. 443 00:33:33,176 --> 00:33:36,606 Aku bisa bergairah karena keringat. 444 00:33:38,850 --> 00:33:41,936 Kulit di paha bagian dalam saat berkeringat... 445 00:33:42,020 --> 00:33:43,207 Baiklah. 446 00:33:44,187 --> 00:33:46,924 Aku bisa bergairah karena berbagai macam hal. 447 00:33:48,358 --> 00:33:50,838 Apa kau akan bertemu dengannya lagi? 448 00:33:52,011 --> 00:33:54,308 Pria Nesodden itu? Ya. Ya? 449 00:33:54,449 --> 00:33:55,921 Atau tidak? Aku tidak... 450 00:33:57,678 --> 00:34:01,188 Aku tidak tahu. Hal-hal ini selalu menjadi sangat rumit. 451 00:34:03,688 --> 00:34:08,077 Seandainya aku berhubungan seks dengannya malam ini, dan tidak melihatnya lagi. 452 00:34:09,003 --> 00:34:13,301 Karena kau tidak sedang mencari pacar? 453 00:34:14,594 --> 00:34:15,733 Ya dan tidak. 454 00:34:17,303 --> 00:34:19,835 - Kau punya meja di samping kasur? - Meja di samping kasur? 455 00:34:20,848 --> 00:34:26,127 Ya, ada dua. Aku menyimpannya di penyimpanan saat aku tinggal di kabin. 456 00:34:26,811 --> 00:34:28,015 Kenapa kau bertanya? 457 00:34:36,053 --> 00:34:38,214 - Kau turun di sini? - Ya. Kau tetap tinggal? 458 00:34:39,242 --> 00:34:40,161 Semoga beruntung. 459 00:34:40,261 --> 00:34:41,941 - Terima kasih. - Dah. 460 00:36:01,824 --> 00:36:02,824 Hai. 461 00:36:04,371 --> 00:36:05,371 Hai. 462 00:36:07,040 --> 00:36:09,060 Apa kau memiliki malam yang menyenangkan sejauh ini? 463 00:36:09,084 --> 00:36:10,107 Malam yang menyenangkan? 464 00:36:12,420 --> 00:36:13,528 Aku hanya bekerja. 465 00:36:14,678 --> 00:36:17,908 - Sekarang? Pulang ke pasanganmu? - Tidak. 466 00:36:18,864 --> 00:36:21,128 Tidak, tidak ada pasangan. 467 00:36:23,678 --> 00:36:27,084 - Kenapa kau bekerja sangat larut? - Aku ada pasien. 468 00:36:27,227 --> 00:36:29,102 - Aku seorang psikolog. - Wah! 469 00:36:29,938 --> 00:36:32,852 Ya? Kurasa juga begitu. 470 00:36:33,149 --> 00:36:34,149 Wah. 471 00:36:36,653 --> 00:36:38,359 Jadi, seperti apa itu? 472 00:36:40,238 --> 00:36:46,079 Saat ini, rasanya seperti bekerja di pabrik. Bagian perakitan. 473 00:36:46,246 --> 00:36:47,246 Bagaimana bisa? 474 00:36:48,498 --> 00:36:49,565 Bagaimana bisa... 475 00:36:52,303 --> 00:36:53,465 Maksudku, 476 00:36:54,491 --> 00:36:57,731 jika kau tumbuh dewasa 477 00:36:58,886 --> 00:37:04,015 dengan harapan, dalam hidup tak seharusnya ada hal yang menyakitkan atau menantang, 478 00:37:05,513 --> 00:37:08,335 kau akan hancur bahkan dari sedikit saja kesulitan. 479 00:37:08,678 --> 00:37:11,614 Kau akan berpikir kalau mengalami hari yang buruk itu tidak normal. 480 00:37:12,480 --> 00:37:13,776 Dan kau butuh perawatan. 481 00:37:16,399 --> 00:37:19,593 Hampir terasa salah untuk mengatakannya, tapi aku... 482 00:37:21,737 --> 00:37:26,090 Terkadang, aku hanya ingin mengatakan ke mereka agar menyadarkan diri. 483 00:37:27,454 --> 00:37:28,767 Akan jauh lebih murah. 484 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 Baik. Aku melihatmu di Grindr. 485 00:37:34,667 --> 00:37:39,466 - Aku tidak terlalu tertarik dengan... - Aku bisa pergi. 486 00:37:39,591 --> 00:37:42,888 Tidak, kau bisa tetap di sini. 487 00:37:44,513 --> 00:37:49,029 Selain itu, apa kau mencari pasangan atau hanya seks? 488 00:37:49,599 --> 00:37:53,634 - "Hanya" seks? Tak ada yang "hanya" seks. - Tidak? 489 00:37:54,481 --> 00:37:55,586 Oh, tidak. 490 00:37:57,732 --> 00:38:00,487 Kurasa tidak. Bagaimanapun, tidak bagi kebanyakan. 491 00:38:00,571 --> 00:38:02,793 Tapi kau mungkin seseorang yang sering berhubungan seks? 492 00:38:03,969 --> 00:38:07,985 Ya. Kurasa aku... Ya. 493 00:38:08,553 --> 00:38:10,876 - Dengan banyak pasangan yang berbeda? - Ya. 494 00:38:12,663 --> 00:38:15,377 - Tidak ada pasangan tetap? - Tidak, aku... 495 00:38:17,126 --> 00:38:19,428 - Aku akan duduk di sana jika boleh. - Ya. 496 00:38:21,473 --> 00:38:23,911 Aku baik-baik saja dengan tidak memiliki pasangan tetap. 497 00:38:27,264 --> 00:38:28,544 Kalau begitu, bagaimana rasanya? 498 00:38:29,053 --> 00:38:31,635 Berhubungan seks, akhir-akhir ini? 499 00:38:33,768 --> 00:38:36,898 Ya, itu... Apa kau bercanda? 500 00:38:37,524 --> 00:38:38,710 - Tidak. - Tidak? 501 00:38:39,818 --> 00:38:41,941 Bagaimana rasanya berhubungan seks akhir-akhir ini... 502 00:38:43,194 --> 00:38:46,533 Itu bagus. Apa maksudmu sebenarnya? 503 00:38:47,323 --> 00:38:50,347 Entahlah. Apa kau merasa aman? 504 00:38:50,651 --> 00:38:52,331 Aman? Ya. 505 00:38:54,497 --> 00:38:56,588 Tapi tidak, tak semua orang merasa aman. 506 00:38:57,135 --> 00:38:59,218 Beberapa tubuh sangat tegang 507 00:38:59,553 --> 00:39:03,412 sehingga kau bisa melihat seberapa keras mereka mencoba mengeluarkan apa pun. 508 00:39:03,508 --> 00:39:06,160 Entah itu air mani atau emosi. 509 00:39:07,553 --> 00:39:12,100 - Mereka mungkin banyak menonton porno. - Benar. Kau tidak merekomendasikan itu? 510 00:39:12,184 --> 00:39:13,184 Porno? Tentu. 511 00:39:14,350 --> 00:39:18,707 Itu bisa membantumu menemukan yang kau suka, jika tak ada yang lain. 512 00:39:19,691 --> 00:39:20,752 Hal-hal yang menyimpang? 513 00:39:22,511 --> 00:39:25,632 Menyimpang... Kalau begitu, apa yang menyimpang? 514 00:39:27,803 --> 00:39:29,414 Bukankah itu sebagian besar di sini? 515 00:39:32,553 --> 00:39:37,948 Aku tidak tahu. Kupikir sebagian besar hal bisa menyenangkan. 516 00:39:38,291 --> 00:39:41,458 Aku bisa menikmati seks dengan banyak pria sekaligus. 517 00:39:41,546 --> 00:39:43,899 Atau dikencingi. 518 00:39:45,589 --> 00:39:49,506 Aku pikir keduanya bisa sangat menggairahkan. 519 00:39:51,429 --> 00:39:55,202 Tapi saat itu terjadi, aku tidak menganggapnya sebagai menyimpang. 520 00:39:56,017 --> 00:39:57,449 - Tidak? - Hanya bagus. 521 00:39:58,678 --> 00:39:59,910 Atau menyenangkan. 522 00:40:02,607 --> 00:40:05,082 Tapi mungkin itu yang kau maksud dengan menyimpang. 523 00:40:07,194 --> 00:40:08,435 Tidak, aku... 524 00:40:09,616 --> 00:40:10,785 Aku tidak tahu. 525 00:40:13,993 --> 00:40:18,337 Kau tidak tertarik dengan apa pun? Baik seks ataupun pacar? 526 00:40:20,585 --> 00:40:21,911 Seolah-olah itu berlawanan? 527 00:40:23,544 --> 00:40:26,909 Bukankah kebanyakan orang ingin keduanya? 528 00:40:27,511 --> 00:40:31,345 Banyak pasangan seks dan seseorang yang mencintai kau secara eksklusif? 529 00:40:32,386 --> 00:40:36,597 - Bukankah itu dilemanya? - Tidak harus menjadi dilema. 530 00:40:40,021 --> 00:40:45,021 Aku sangat ceroboh. Aku belum menanyakan apa pekerjaanmu. 531 00:40:45,316 --> 00:40:47,805 Atau jika kau memiliki malam yang menyenangkan, atau apa pun. 532 00:40:48,947 --> 00:40:52,453 Aku minta maaf tentang itu. Itu sangat kasar. 533 00:40:52,698 --> 00:40:56,934 Aku tidak biasanya mementingkan diri sendiri. Baik sekali kau mendatangiku. 534 00:40:58,454 --> 00:41:02,639 Aku menghargai itu, tapi agar kau tahu. Sekarang, kita hampir sampai. 535 00:41:04,210 --> 00:41:06,982 - Kurasa aku harus kembali ke dalam. - Tentu. 536 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 Semoga malammu menyenangkan. 537 00:41:14,011 --> 00:41:15,135 Siapa namamu? 538 00:41:16,678 --> 00:41:19,309 - Aku Bjørn. - Bjørn. 539 00:41:20,928 --> 00:41:22,626 Namaku Tor. 540 00:41:24,232 --> 00:41:25,232 Begitu. 541 00:41:27,277 --> 00:41:28,277 Dah, Tor. 542 00:41:29,738 --> 00:41:30,779 Dah, Bjørn. 543 00:41:38,622 --> 00:41:40,001 Apa aku akan mati? 544 00:41:40,511 --> 00:41:42,816 Tidak, kau tidak akan mati. 545 00:41:43,460 --> 00:41:44,573 Hanya saja... 546 00:41:49,841 --> 00:41:52,081 Aku tidak merasa seperti seseorang yang menderita kanker. 547 00:41:52,802 --> 00:41:53,802 Tidak. 548 00:41:54,974 --> 00:41:58,267 Aku menyadari kalau ini adalah berita yang sangat menyakitkan. 549 00:41:59,226 --> 00:42:02,098 Tapi kau datang kepadaku lebih awal. Kau datang ke sini lebih awal. 550 00:42:02,261 --> 00:42:06,188 - Kau akan baik-baik saja. - Ya. 551 00:42:08,065 --> 00:42:10,682 Prognosisnya sangat baik. Ingatlah itu. 552 00:42:11,213 --> 00:42:13,533 Tapi kau memberitahuku kalau aku harus menjalani perawatan? 553 00:42:14,866 --> 00:42:17,326 Kami akan menemukan perawatan terbaik untukmu. 554 00:42:17,439 --> 00:42:22,623 Itu antara kemoterapi, radiasi, atau operasi, 'kan? 555 00:42:23,164 --> 00:42:26,086 Kemungkinan besar, ya. 556 00:42:26,419 --> 00:42:27,964 Aku tidak bisa. 557 00:42:29,172 --> 00:42:30,480 Aku tidak bisa melakukan itu! 558 00:42:31,881 --> 00:42:36,318 Aku tidak bisa menjadi pria botak di televisi yang berbicara tentang itu. 559 00:42:36,888 --> 00:42:39,675 Tapi kau tidak perlu melakukan itu. 560 00:42:40,097 --> 00:42:45,105 - Tidak ada yang harus melakukan itu. - Aku tidak seperti itu! 561 00:42:45,227 --> 00:42:47,564 KAMIS, 14 AGUSTUS 562 00:42:47,688 --> 00:42:49,150 Kurasa dia seperti itu. 563 00:42:49,317 --> 00:42:52,983 Tertulis bahwa dia seorang komika. Kau pernah mendengar tentang dia? 564 00:42:53,303 --> 00:42:58,150 - Ya. Kau merasa sulit memiliki empati? - Tidak. 565 00:42:58,616 --> 00:43:03,579 Aku punya banyak empati untuknya. Tapi ini akan menguntungkannya secara finansial. 566 00:43:04,288 --> 00:43:08,547 Dia akan mendapatkan banyak simpati di Instagram, menulis buku. 567 00:43:08,631 --> 00:43:11,538 Tapi dengan begitu, itu bagus. Mungkin akan membantu orang lain. 568 00:43:11,921 --> 00:43:16,258 Tapi dia akan menjadi contoh lain yang sukses mengatasi penyakitnya. 569 00:43:16,342 --> 00:43:20,462 Itu bisa membuat orang lain merasa gagal karena tidak mengatasi dengan cukup baik. 570 00:43:20,808 --> 00:43:23,820 - Begitu. - Siapa yang tahu? Akan makan siang? 571 00:43:24,011 --> 00:43:28,447 Tidak, aku mengambil cuti. Josef menggantikan untukku. Itu dia. 572 00:43:28,947 --> 00:43:32,512 - Hai. - Seorang "Joel" baru saja menghubungimu. 573 00:43:33,171 --> 00:43:36,651 - Joel? - Pribadi. Dia ingin kau meneleponnya. 574 00:43:36,821 --> 00:43:39,325 Apa itu mungkin "Hoel"? Ole Harald Hoel? 575 00:43:39,409 --> 00:43:40,741 Aku tidak mendengarnya. 576 00:43:40,825 --> 00:43:44,007 - Aku akan melakukan panggilan cepat. - Tentu. Aku pergi. 577 00:43:44,662 --> 00:43:45,999 - Baiklah. Dah. - Dah. 578 00:43:54,007 --> 00:43:56,757 - Seseorang yang kau kenal? - Mungkin? 579 00:44:22,553 --> 00:44:25,844 Hai! Apa kau mengenaliku? 580 00:44:25,928 --> 00:44:27,831 - Dari kapal? - Ya. 581 00:44:28,178 --> 00:44:29,578 Dalam perjalanan pulang? 582 00:44:31,461 --> 00:44:32,729 Ada apa? 583 00:44:34,553 --> 00:44:36,790 Hei, biar kulihat. 584 00:44:37,384 --> 00:44:40,300 - Bisakah kau bernapas? - Aku tidak tahu ada apa. 585 00:44:40,553 --> 00:44:42,037 Bisakah kau mengangkat lenganmu? 586 00:44:42,720 --> 00:44:45,692 Hei, bisakah kau mengangkat lenganmu? Ya, bagus. 587 00:44:46,309 --> 00:44:48,949 - Aku baik-baik saja. - Lihat aku. 588 00:44:50,272 --> 00:44:52,491 Sepertinya memang ada sesuatu. 589 00:44:53,900 --> 00:44:55,338 Apa kau dapat kabar buruk? 590 00:44:56,862 --> 00:44:58,151 - Aku baik-baik saja. - Ya? 591 00:45:00,803 --> 00:45:02,172 Terima kasih. 592 00:45:05,078 --> 00:45:07,636 - Hei. - Dengar, aku baik-baik saja. 593 00:45:08,392 --> 00:45:11,083 - Apa kau yakin? - Ya, sangat. 594 00:45:40,053 --> 00:45:43,053 "Aku memiliki rasa cinta bawaan lahir untuk kemanusiaan." 595 00:45:44,156 --> 00:45:45,911 Untuk semua manusia. 596 00:45:46,325 --> 00:45:47,999 Dan kasih sayang juga. 597 00:45:48,986 --> 00:45:51,775 Aku tidak berpikir aku bisa untuk memiliki hanya satu laki-laki. 598 00:45:52,581 --> 00:45:56,504 Terasa hampir kekanak-kanakan jika hanya mencintai satu manusia. 599 00:45:57,464 --> 00:45:59,533 Aku juga tidak akan pernah setia. 600 00:45:59,925 --> 00:46:03,936 "Bukan karena laki-laki lain, tapi karena aku terdiri dari begitu banyak manusia." 601 00:46:06,512 --> 00:46:08,683 Buku apa itu? 602 00:46:09,932 --> 00:46:13,928 Ini diari. Namanya adalah Etty Hillesum. 603 00:46:14,011 --> 00:46:17,094 Itu adalah namanya. Aku membaca diari dan suratnya. 604 00:46:17,314 --> 00:46:20,529 Aku membaca yang terakhir dalam perjalanan ke sini. Aku sangat menyukainya. 605 00:46:21,386 --> 00:46:23,969 - Apa menurutmu itu bagus untukku? - Aku tidak tahu. 606 00:46:24,171 --> 00:46:25,811 Kau bisa meminjamnya setelah aku selesai. 607 00:46:27,241 --> 00:46:32,752 - Apa yang kau baca? Jika ada? - Aku kebanyakan membaca literatur ilmiah. 608 00:46:34,289 --> 00:46:37,052 Aku tidak begitu suka cerita. 609 00:46:37,501 --> 00:46:39,381 "Lalu, ini terjadi, lalu, ini terjadi." 610 00:46:40,011 --> 00:46:45,931 - Itu tidak terasa nyata bagiku. - Benar. Tapi diari berbeda. 611 00:46:46,802 --> 00:46:53,603 Tidak bisa diprediksi, dan terdiri dari hal-hal baik masa lalu dan sekarang. 612 00:46:53,726 --> 00:46:55,954 Tidak memiliki logika retroaktif. 613 00:46:58,567 --> 00:47:00,076 Aku kebanyakan membaca tentang batu. 614 00:47:01,369 --> 00:47:05,594 Aku juga menulis tentang batu. Kurasa aku lebih banyak menulis dari membaca. 615 00:47:05,678 --> 00:47:09,531 - Begitu. - Aku biasanya duduk di kursi itu. 616 00:47:10,189 --> 00:47:13,022 - Dan menulis. - Tentang batu. 617 00:47:13,122 --> 00:47:16,887 Tentang batu. Dengan selimut menyelimutiku. 618 00:47:17,678 --> 00:47:19,271 Cobalah. Itu sangat nyaman. 619 00:47:19,713 --> 00:47:21,361 Terima kasih. 620 00:47:25,257 --> 00:47:28,677 Jadi, di sinilah kau duduk dengan laptopmu dan menulis? 621 00:47:29,768 --> 00:47:31,771 Oh, aku kebanyakan menulis dengan tangan. 622 00:47:32,350 --> 00:47:33,362 Sungguh? 623 00:48:01,460 --> 00:48:05,091 Terpikir olehku kalau kita tidak pernah melihat tulisan tangan siapa pun lagi. 624 00:48:05,592 --> 00:48:06,626 Jadi, ini tulisanku. 625 00:48:07,344 --> 00:48:08,575 Bagaimana menurutmu? 626 00:48:15,557 --> 00:48:19,311 KURASA ITU TERLIHAT TEGAS INI TULISAN TANGANKU 627 00:48:20,687 --> 00:48:23,101 Terima kasih. Itu terlihat 628 00:48:24,778 --> 00:48:26,311 seperti kuno? 629 00:48:28,251 --> 00:48:33,678 - Oh, ya. - Tapi aku harus meminta maaf. 630 00:48:34,719 --> 00:48:36,968 Aku berencana membuat makan malam untukmu. 631 00:48:38,959 --> 00:48:40,645 Aku suka memasak. 632 00:48:41,750 --> 00:48:44,422 Tapi semuanya tidak berjalan sesuai rencana hari ini. 633 00:48:44,511 --> 00:48:47,178 Camilan yang tadi enak. 634 00:48:48,715 --> 00:48:50,011 Tapi, 635 00:48:51,930 --> 00:48:52,930 urologis? 636 00:48:54,803 --> 00:48:57,303 Ya, urologis. 637 00:48:57,724 --> 00:48:59,563 Aku berpikir. 638 00:48:59,879 --> 00:49:04,938 Perut, bagian tubuh ini, adalah 639 00:49:06,400 --> 00:49:09,416 apa yang kita anggap sebagai yang paling intim. 640 00:49:11,553 --> 00:49:15,219 Ini bisa menjadi sumber kesenangan. 641 00:49:15,303 --> 00:49:20,817 Kita mengaitkan dengan buang air kecil, besar, hal yang menurut orang menjijikkan. 642 00:49:22,261 --> 00:49:29,803 Jadi, itu dikaitkan dengan rasa malu apa area tersebut berfungsi atau tidak. 643 00:49:31,678 --> 00:49:34,765 - Tapi geolog? - Ya. 644 00:49:36,180 --> 00:49:38,101 - Tolong ceritakan. - Ya. 645 00:49:39,678 --> 00:49:46,796 Banyak yang menjadi geolog untuk bekerja di industri minyak bumi. 646 00:49:47,983 --> 00:49:52,824 Itu mungkin juga tujuanku, sebelum aku mulai. 647 00:49:52,977 --> 00:49:55,669 Sebelum aku menyadari apa itu batu. 648 00:49:56,053 --> 00:49:59,303 - Sebelum kau sangat suka batu. - Ya. Ya? 649 00:49:59,504 --> 00:50:02,769 Pada titik ini, batu mungkin adalah hal terpenting dalam hidupku. 650 00:50:03,582 --> 00:50:04,622 Dan aku bisa... 651 00:50:06,411 --> 00:50:10,197 Aku bisa mendengar batu bernyanyi. 652 00:50:14,471 --> 00:50:16,869 Jika aku... 653 00:50:17,012 --> 00:50:18,600 Aku suka melakukan ini. 654 00:50:19,366 --> 00:50:24,511 Saat aku berbaring di atas batu atau di bukit kecil di tepi laut, 655 00:50:25,103 --> 00:50:30,520 dan menempelkan telingaku ke atas batu, aku bisa mendengarnya. 656 00:50:33,278 --> 00:50:36,252 Tidak ada pemikiran magis yang terlibat. 657 00:50:37,136 --> 00:50:39,659 Hanya merupakan kombinasi 658 00:50:40,747 --> 00:50:44,044 sensasi fisik dari batu terhadap kulit, 659 00:50:44,178 --> 00:50:46,986 dan semua yang aku ketahui tentang batu. 660 00:50:47,303 --> 00:50:53,555 Kurasa itu penggabungan dari pengetahuan dan sensasi fisik 661 00:50:54,928 --> 00:50:58,363 yang memberikan perasaan mengenai denyut kehidupan. 662 00:51:00,386 --> 00:51:06,344 Itu sesuatu yang bisa aku dengar, tapi itu juga berlaku untukmu. 663 00:51:06,690 --> 00:51:07,951 Kau juga bisa mendengarnya. 664 00:51:08,272 --> 00:51:12,320 Itu... Itu juga berlaku untukmu. 665 00:51:14,736 --> 00:51:17,218 Saat aku memulai gelar masterku, 666 00:51:17,864 --> 00:51:24,833 aku punya teman yang membuatkanku model topografi Oslo. 667 00:51:25,038 --> 00:51:33,038 Itu adalah pertama kalinya aku menemukan aspek puitis dari... 668 00:51:33,425 --> 00:51:35,722 Aku ingin melihat model itu. 669 00:51:36,303 --> 00:51:38,865 - Aku masih memilikinya. - Tidak, sungguh? 670 00:51:39,347 --> 00:51:40,483 - Ya? - Ya. 671 00:51:41,178 --> 00:51:43,136 Ya. 672 00:52:04,206 --> 00:52:05,206 Wah! 673 00:52:07,998 --> 00:52:10,253 - Cukup besar! - Ya. 674 00:52:12,255 --> 00:52:14,387 - Bagus, 'kan? - Bagus sekali! 675 00:52:17,299 --> 00:52:22,149 Aku suka dengan bagaimana spesies yang berbeda memiliki warna yang berbeda. 676 00:52:22,261 --> 00:52:25,348 Kau bisa merasakan properti mereka. 677 00:52:26,011 --> 00:52:29,833 - Apa itu? - Batuan sedimen tipis. 678 00:52:31,066 --> 00:52:32,977 Dan yang di sebelah sini? 679 00:52:35,070 --> 00:52:36,505 Batu kapur. 680 00:53:04,803 --> 00:53:06,124 Apa yang ada di pikiranmu? 681 00:53:06,807 --> 00:53:09,938 Kulitmu. Aku sangat menyukainya. 682 00:53:12,104 --> 00:53:15,066 Aku sangat suka kau begitu bersemangat tentang profesimu. 683 00:53:16,803 --> 00:53:19,811 Ya? Aku juga peduli dengan hal-hal lain. 684 00:53:22,011 --> 00:53:26,456 Apa yang paling aku suka di dunia ini adalah menghabiskan waktu bersama putriku. 685 00:53:27,897 --> 00:53:29,872 Mereka yang paling penting dalam hidupku. 686 00:53:31,289 --> 00:53:36,065 Bukankah kau baru saja mengatakan batu? Jadi, apa, batu atau anak-anak? 687 00:53:37,421 --> 00:53:42,599 Keduanya. Tak seperti harus memilih satu. 688 00:53:43,763 --> 00:53:47,964 Hanya bahasa yang menipu kita agar kita berpikir seperti itu. 689 00:53:53,356 --> 00:53:54,356 Apa? 690 00:53:55,400 --> 00:54:00,353 Aku hanya mendengarkanmu. Kurasa kau mungkin akan suka buku ini. 691 00:54:04,030 --> 00:54:06,177 Apa kau mungkin ingin menghabiskan malam di sini? 692 00:54:07,954 --> 00:54:09,239 Ya, aku ingin. 693 00:54:10,832 --> 00:54:13,266 Tapi aku tidak akan melakukannya. Kurasa aku akan pergi. 694 00:55:20,941 --> 00:55:24,327 - Apa boleh jika aku duduk di sini? - Tentu. 695 00:55:30,534 --> 00:55:32,956 - Jadi... - Ya? 696 00:55:33,370 --> 00:55:36,713 - Ya. - Apa yang membawamu ke sini, ke kapal ini? 697 00:55:36,998 --> 00:55:40,672 Aku sehabis mengunjungi seseorang. Sekarang, aku akan pulang. 698 00:55:40,797 --> 00:55:42,503 - Siapa yang kau kunjungi? - Seorang teman. 699 00:55:43,088 --> 00:55:45,034 - Makan malam? - Camilan larut malam. 700 00:55:46,368 --> 00:55:47,728 "Camilan larut malam di Nesodden"? 701 00:55:48,430 --> 00:55:49,789 Terdengar seperti album folklor. 702 00:55:52,184 --> 00:55:54,802 Lilin, harmonika, 703 00:55:54,886 --> 00:55:58,541 -teori konspirasi, -Tentu. Aku suka musik folklor. 704 00:55:59,191 --> 00:56:00,645 Ya. Begitu juga denganku. 705 00:56:02,736 --> 00:56:04,096 Dan kau? Kau baru selesai bekerja? 706 00:56:04,859 --> 00:56:08,091 Aku merenovasi rumah. Aku telah memasang lantai sepanjang hari. 707 00:56:12,120 --> 00:56:13,253 Sial. 708 00:56:14,011 --> 00:56:17,754 - Seharusnya hari ini hujan. - Apa sayang karena tidak hujan? 709 00:56:18,803 --> 00:56:20,523 Berenang saat hujan itu sangat menyenangkan. 710 00:56:27,511 --> 00:56:30,990 Saat aku selesai dengan hariku, aku biasanya pergi berenang. 711 00:56:33,011 --> 00:56:35,309 Orang-orang tempatku bekerja memiliki area berenang. 712 00:56:38,727 --> 00:56:41,606 - Kau tidak suka berenang? - Aku sangat suka berenang. 713 00:56:44,232 --> 00:56:46,034 Apa yang kau lakukan saat kau tidak berenang? 714 00:56:48,636 --> 00:56:49,782 Tidak banyak. 715 00:56:51,178 --> 00:56:53,499 - Aku mengerjakan teka-teki silang. - Teka-teki silang? 716 00:56:54,909 --> 00:56:58,083 - Kau juga? - Tidak. Aku membaca. 717 00:56:58,622 --> 00:57:00,001 Oh, begitu. 718 00:57:00,511 --> 00:57:05,515 Kau menyukai kata-kata yang mengikuti satu sama lain dalam urutan? 719 00:57:05,691 --> 00:57:11,375 - Tentu. - Begitu. Aku lebih suka yang campur aduk. 720 00:57:11,511 --> 00:57:16,526 - Seperti kekacauan yang harus aku pahami. - Benar. 721 00:57:19,554 --> 00:57:21,772 Kau memiliki poni yang sangat bagus. 722 00:57:23,980 --> 00:57:25,660 - Terima kasih. - Bolehkah aku... 723 00:57:39,178 --> 00:57:43,856 Kau tahu apa yang bisa kita lakukan jika kita punya mobil? 724 00:57:45,752 --> 00:57:49,811 Kita bisa pergi ke Paradise Bay, pergi untuk berenang, lalu bercinta. 725 00:57:51,803 --> 00:57:53,050 Kita bisa melakukan itu. 726 00:57:53,968 --> 00:57:55,149 Tentu kita bisa. 727 00:57:56,429 --> 00:58:00,223 Tapi ada tempat lain selain Paradise Bay. 728 00:58:10,247 --> 00:58:52,247 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 729 00:59:59,969 --> 01:00:02,605 Kenapa kau tertawa? Apa kau menganggap itu lucu? 730 01:00:03,348 --> 01:00:07,176 Aku hanya sangat senang bertemu denganmu. Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya. 731 01:00:07,357 --> 01:00:12,565 - Tidak secara spontan. Bagaimana denganmu? - Ya, tentu. Atau ya. 732 01:00:12,816 --> 01:00:17,855 Sebenarnya cukup sering. Atau ya, itu tergantung. 733 01:00:17,939 --> 01:00:23,909 Sekarang, istriku pergi mengunjungi orang tuanya. Ayahnya sakit. 734 01:00:24,931 --> 01:00:27,091 Yang memberiku lebih banyak waktu untuk diriku sendiri. 735 01:00:28,053 --> 01:00:32,071 - Oh. Kau sudah menikah? - Tentu. Kau belum? 736 01:00:32,344 --> 01:00:36,386 - Belum. - Aku berasumsi kita berdua sudah. 737 01:00:36,673 --> 01:00:38,876 - Oh. - Baiklah. 738 01:00:40,426 --> 01:00:43,484 Ya, baiklah. Kau terlihat sudah menikah. 739 01:00:44,889 --> 01:00:47,604 Apa itu mengejutkanmu? Kau terlihat terkejut. 740 01:00:47,934 --> 01:00:51,842 Menikah dan terkejut? Ya, mungkin sedikit terkejut. 741 01:00:52,021 --> 01:00:54,861 Terkejut karena kau di Tinder saat kau sudah menikah. 742 01:00:55,636 --> 01:01:00,152 - Apa kau tidak takut istrimu akan tahu? - Dia tidak di Tinder, 'kan? 743 01:01:00,613 --> 01:01:03,745 - Entahlah. Tapi teman-temannya, mungkin. - Tidak. 744 01:01:09,414 --> 01:01:13,194 Kau mungkin tidak percaya padaku, tapi aku benar-benar mencintai istriku. 745 01:01:14,544 --> 01:01:18,442 Kami telah menikah selama 20 tahun. Kami akan bersama di Voss akhir pekan ini. 746 01:01:19,299 --> 01:01:22,543 - Kau dari Voss? - Ya. Aku dan istriku, kami berdua. 747 01:01:25,178 --> 01:01:30,788 Aku tumbuh di tempat dengan jarak setengah km antara rumah dan kotak surat. 748 01:01:32,011 --> 01:01:33,557 Itu melakukan sesuatu padamu. 749 01:01:34,803 --> 01:01:38,969 Kau tidak bisa membayangkan harapan yang terbangun di jalan itu. 750 01:01:39,736 --> 01:01:43,684 - Aku dari Dokka. - Tentu. Kau mengerti apa yang kumaksud. 751 01:01:44,198 --> 01:01:46,364 Kurasa kotak suratmu juga cukup jauh. 752 01:01:47,576 --> 01:01:50,423 - Tidak sampai setengah kilometer. - Tidak, tapi kau mengerti. 753 01:01:52,081 --> 01:01:55,339 Kalau begitu, apa kau juga mengerti kalau tidak ada hubungan 754 01:01:55,422 --> 01:01:57,752 antara harapan dan kehidupan yang kau dapatkan. 755 01:01:58,796 --> 01:02:02,236 - Tapi kau belum menikah? - Belum? Baiklah. 756 01:02:02,637 --> 01:02:05,195 Ya, jika kau mengatakan begitu. Kau tahu yang terbaik. 757 01:02:05,636 --> 01:02:08,674 Aku memang merasa ada sesuatu yang berbeda tentangmu. 758 01:02:10,141 --> 01:02:14,992 Tak tahu denganmu, tapi kebanyakan wanita yang belum menikah berharap sesuatu lebih. 759 01:02:15,178 --> 01:02:17,111 Mereka mungkin tidak mengakuinya, tapi... 760 01:02:20,523 --> 01:02:23,852 Aku punya seorang teman, dan kami sangat tidak sepakat dengan hal ini, tapi dia... 761 01:02:25,907 --> 01:02:30,069 Dia berpikir setiap wanita yang bertemu dengannya di Tinder adalah pelacur. 762 01:02:30,870 --> 01:02:36,213 Aku belum pernah bersama atau mengunjungi pelacur. 763 01:02:36,303 --> 01:02:39,058 Dia sudah, sebelum Tinder. Tapi tidak denganku. 764 01:02:39,879 --> 01:02:44,260 Dia memberitahuku kalau bagi dia, Tinder adalah "rumah bordil gratis". 765 01:02:46,303 --> 01:02:50,051 Dan bisa dibilang, itu benar. Tapi tidak hanya itu. 766 01:02:50,515 --> 01:02:53,320 Karena aku melihat banyak wanita yang melacurkan diri mereka sendiri, 767 01:02:53,404 --> 01:02:58,719 tapi dengan harapan tinggi terhadap sesuatu yang tidak mungkin bisa dipenuhi. 768 01:03:00,303 --> 01:03:02,665 Itu hanya membuatku merasa bersalah. 769 01:03:06,756 --> 01:03:08,654 Itulah kenapa aku... Tidak. 770 01:03:09,303 --> 01:03:14,907 Aku percaya kalau kau sudah menikah, harapanmu menjadi lebih rendah. 771 01:03:15,748 --> 01:03:17,003 Dan itu... 772 01:03:22,968 --> 01:03:25,738 - Apa itu semua salah? - Tidak sama sekali. 773 01:03:29,804 --> 01:03:31,881 Apa kau tidak merasa bersalah terhadap istrimu? 774 01:03:32,310 --> 01:03:35,352 Tentu aku merasa bersalah. Sangat. 775 01:03:35,935 --> 01:03:39,019 Tentu aku merasa bersalah, tapi itu sangat berbeda! 776 01:03:44,303 --> 01:03:49,972 Kau mungkin berpikir kalau aku yang paling berengsek di planet ini. 777 01:03:51,051 --> 01:03:53,011 Tapi ada begitu banyak dorongan seks dalam diriku. 778 01:03:54,386 --> 01:03:56,430 Dan aku... 779 01:03:57,630 --> 01:04:01,403 Aku sangat menyukai manusia! Manusia itu... 780 01:04:03,129 --> 01:04:07,555 Kau tampak seperti orang yang baik, dan apa yang baru saja kita bagikan, 781 01:04:09,010 --> 01:04:12,489 itu sesuatu yang jauh berbeda dari... 782 01:04:13,560 --> 01:04:14,848 Dari saat dengan orang lain. 783 01:04:17,101 --> 01:04:21,146 Jadi, aku berpikir, kenapa itu harus begitu salah? 784 01:04:23,775 --> 01:04:26,448 Tentu saja hati nuraniku merasa bersalah. 785 01:04:31,578 --> 01:04:33,234 Kurasa kau sedikit merusak ini. 786 01:04:35,469 --> 01:04:39,143 - Bagaimana bisa? Aku mengatakan sesuatu? - Tidak, aku hanya... 787 01:04:41,546 --> 01:04:43,083 Kurasa aku harus pulang. 788 01:04:46,764 --> 01:04:48,500 Kau tidak benar-benar tahu aku. 789 01:04:50,138 --> 01:04:51,138 Tapi aku... 790 01:04:53,433 --> 01:04:55,007 Tapi aku pria yang baik. 791 01:04:55,928 --> 01:04:59,318 Ya, aku sungguh percaya itu. Kau adalah pria yang baik. 792 01:05:00,353 --> 01:05:02,548 Tentu. Tapi... 793 01:05:03,523 --> 01:05:08,304 Tak bisakah kau tinggal sebentar? Kau terlihat sangat tegang. 794 01:05:08,803 --> 01:05:11,719 Tidak, aku harus pulang. 795 01:05:11,803 --> 01:05:14,560 - Terima kasih untuk malam ini. Aku senang. - Terima kasih. 796 01:05:15,678 --> 01:05:16,678 Dah. 797 01:05:28,923 --> 01:05:32,806 MINGGU, 17 AGUSTUS 798 01:06:11,757 --> 01:06:15,182 SENIN, 18 AGUSTUS 799 01:06:29,928 --> 01:06:33,742 Apa dia sungguh mengatakan kalau Tinder itu seperti rumah bordil gratis? 800 01:06:36,908 --> 01:06:39,827 - Ya. - Lalu, kau apa? Seorang pelacur? 801 01:06:40,536 --> 01:06:43,710 Ya, atau dia. Aku tidak ada niat lain. 802 01:06:44,336 --> 01:06:46,342 Aku hanya ingin berhubungan seks dengannya. 803 01:06:47,293 --> 01:06:50,291 Kami ingin hal yang sama, jadi, itu terjadi. 804 01:06:50,880 --> 01:06:53,711 Setelah itu, dia mengatakan hal-hal yang tidak akan dikatakan wanita. 805 01:06:54,258 --> 01:06:57,517 Tapi aku tidak yakin apa itu membuatnya menjadi orang jahat, secara moral. 806 01:06:58,850 --> 01:07:00,396 Ya, dia sudah menikah. 807 01:07:00,765 --> 01:07:03,118 Mungkin aku tidak akan tidur dengannya jika aku tahu. 808 01:07:03,564 --> 01:07:06,594 - Itu benar-benar membuatku kaget. - Bagian apa? 809 01:07:06,687 --> 01:07:10,232 Bahwa kau langsung pergi dari berciuman dengan Ole Harald 810 01:07:10,316 --> 01:07:16,405 ke berhubungan seks dengan orang asing di dermaga. 811 01:07:16,489 --> 01:07:18,703 Itu sungguh tidak bermasalah. 812 01:07:18,803 --> 01:07:23,704 Itu hanya membuatku sangat senang. Merasa sangat bebas, bisa dibilang. 813 01:07:23,788 --> 01:07:28,400 Kedekatan santai dengan orang asing bisa terasa sangat menyenangkan. 814 01:07:28,501 --> 01:07:32,081 Kau mengatakannya seolah kau belum pernah berhubungan seks kasual sebelumnya. 815 01:07:32,838 --> 01:07:36,721 Itu mungkin karena situasinya, pertemuan di feri. 816 01:07:36,847 --> 01:07:39,170 Itu jauh lebih tidak berkomitmen dibanding kencan. 817 01:07:39,679 --> 01:07:43,080 Tidak seperti mengatur untuk bertemu melalui Tinder, atau duduk di bar, 818 01:07:43,164 --> 01:07:45,205 yang terasa lebih seperti transaksi. 819 01:07:46,102 --> 01:07:50,317 Tidak, itu hanya ruang kosong. Kami bertemu dengan niat yang sama. 820 01:07:53,803 --> 01:07:57,306 - Apa aku membuatmu bosan? - Tidak, tapi kau harus memakai... 821 01:07:57,390 --> 01:07:59,223 Pakai itu karena mereka akan... 822 01:08:30,062 --> 01:08:33,146 - Hai. - Hai. Aku sudah memeriksa aulanya. 823 01:08:33,553 --> 01:08:37,217 Aulanya cukup baik, tapi akan jauh lebih baik jika melakukannya di sini. 824 01:08:37,778 --> 01:08:43,992 Dengan pengeras suara, orang-orang bisa mendengarnya di seluruh kota. 825 01:08:44,076 --> 01:08:46,734 - Apa proyeknya telah disetujui? - Belum. 826 01:08:46,829 --> 01:08:52,088 - Sepertinya tidak akan dipilih. - Tidak akan dipilih? Kenapa? Kapan? 827 01:08:52,293 --> 01:08:57,297 Pagi ini. Aku berniat memberitahumu, tapi kau memberiku kisah tentang seks itu. 828 01:08:57,381 --> 01:09:03,183 Kami tetap ingin melakukan sesuatu. Sesuatu di sini, konser yang difilmkan. 829 01:09:03,413 --> 01:09:04,428 Itu bisa sangat bagus. 830 01:09:04,511 --> 01:09:07,791 Kita harus melihat anggarannya dulu. 831 01:09:08,094 --> 01:09:10,635 Belum selesai ditentukan. 832 01:09:10,853 --> 01:09:14,579 Sekarang, ada banyak ketertarikan untuk proyek yang melibatkan. 833 01:09:14,690 --> 01:09:21,031 Knausgård mengkurasi tentang seniman selama Perang Dunia II. Seni partisan. 834 01:09:22,553 --> 01:09:26,803 Aku akan berbicara dengan pemain carillon, dan akan kembali lagi nanti. 835 01:09:29,497 --> 01:09:32,963 Aku bekerja sangat keras untuk ini. Itu memberiku begitu banyak energi. 836 01:09:33,542 --> 01:09:37,838 Tapi sekarang aku harus bekerja dengan Knausgård dan Perang Dunia II? 837 01:09:37,922 --> 01:09:42,556 Aku merasa sengsara dan hatiku kosong. Aku hanya ingin berhenti. 838 01:09:43,078 --> 01:09:44,556 Kau tidak bisa berhenti. 839 01:09:45,137 --> 01:09:48,632 Aku juga kesal dengan hal-hal yang kau lakukan. 840 01:09:48,808 --> 01:09:51,481 Aku tidak bisa melupakannya, Marianne. 841 01:09:51,565 --> 01:09:55,928 Langsung dari berciuman dengan geolog ke berhubungan seks dengan tukang kayu! 842 01:09:57,303 --> 01:10:01,908 - Kau orang yang paling bertanggung jawab! - Kau pikir itu tidak bertanggung jawab? 843 01:10:02,303 --> 01:10:05,906 - Aku tidak tahu. - Kupikir tidak begitu. 844 01:10:06,246 --> 01:10:08,593 Kurasa moralku sangat ketat. 845 01:10:08,928 --> 01:10:12,941 Bukan tentang seks, tapi bagaimana kita memperlakukan satu sama lain. 846 01:10:13,530 --> 01:10:17,821 Ini yang kau artikulasikan dengan sangat baik selama Tur Balai Kota! 847 01:10:17,920 --> 01:10:21,581 Kau berbicara tentang kebebasan, tentang kebebasan seksual... 848 01:10:21,665 --> 01:10:25,177 Ya, dan banyak dari itu yang berasal darimu. 849 01:10:25,531 --> 01:10:28,451 Itu semua tentangmu. Tentu kau menyadarinya? 850 01:10:29,181 --> 01:10:33,330 - Melakukan hal yang tidak bisa kulakukan. - Tapi apa kau akan suka? 851 01:10:33,800 --> 01:10:35,229 Oh, aku tidak tahu. 852 01:10:36,136 --> 01:10:39,024 Kupikir, bisa dibilang, aku merasa terancam dengan itu. 853 01:10:39,210 --> 01:10:42,861 Kebebasanmu. Perilakumu yang melewati batas. 854 01:10:43,362 --> 01:10:45,076 Tapi bagaimana denganku? 855 01:10:45,178 --> 01:10:51,594 Seseorang yang pemalu, lemah, membosankan, takut menjalani hidup? 856 01:10:51,678 --> 01:10:55,011 - Bukan tentang itu, Heidi. - Jauh di lubuk hatiku, aku tahu itu. 857 01:10:55,094 --> 01:10:59,135 Tapi saat denganmu, aku berpikir begitu. Kau membuatku berpikir seperti itu. 858 01:10:59,223 --> 01:11:01,765 Tapi bukan berarti hidupku membosankan, 859 01:11:01,883 --> 01:11:04,995 meski aku tidak tidur dengan orang asing tukang kayu. 860 01:11:05,843 --> 01:11:12,913 Tidur dengan tukang kayu tidak membuatku penuh semangat bebas dan hidupku indah. 861 01:11:13,511 --> 01:11:16,136 Aku bahkan tak begitu tertarik pada seks. 862 01:11:16,687 --> 01:11:21,801 Itu hanya terjadi, seperti halnya hal lain, dan aku sangat menikmatinya. 863 01:11:21,981 --> 01:11:28,080 Baik. Tapi segalanya menjadi rumit bagiku mengenai Ole Harald juga. Dia temanku! 864 01:11:28,678 --> 01:11:34,208 Aku bertemu dengannya di feri. Dia bersenang-senang, dan ingin meneleponmu. 865 01:11:34,292 --> 01:11:36,526 Tidak, sungguh? Aku sangat senang mendengarnya! 866 01:11:38,501 --> 01:11:42,683 Heidi, aku sangat menyukainya. Aku rasa dia luar biasa. 867 01:11:43,506 --> 01:11:47,599 - Apa katamu? Kau akan bertemu dia lagi? - Mungkin, siapa yang tahu? 868 01:11:48,379 --> 01:11:51,594 Tapi aku cukup yakin kalau kami tidak akan menjadi pasangan. 869 01:11:51,678 --> 01:11:56,219 Itu menjadi cukup jelas saat dia berkata kalau putrinya yang terpenting. 870 01:11:56,303 --> 01:12:01,024 - Kenapa? Kau ingin jadi yang terpenting? - Tidak, tentu saja tidak. 871 01:12:01,315 --> 01:12:04,279 Itu hanya menyadarkanku betapa rumitnya ini. 872 01:12:04,678 --> 01:12:08,517 Putri-putrinya harus menjadi yang terpenting dalam hidupnya. 873 01:12:09,011 --> 01:12:12,789 Tapi mereka mungkin tidak merasa begitu jika orang lain masuk ke hidup mereka. 874 01:12:13,206 --> 01:12:18,610 - Kau tidak bisa berpikir begitu, Marianne. - Tidak? Aku anak dari orang tua cerai. 875 01:12:19,178 --> 01:12:22,265 Tidak memikirkan anak-anak sungguh akan menjadi sangat egois! 876 01:12:22,564 --> 01:12:27,064 Jika aku berkencan dengan Ole Harald, aku harus terlibat dalam hidupnya. 877 01:12:27,261 --> 01:12:32,094 Bukankah itu bagus, terlibat dalam hidup seseorang? Putrinya akan menyukaimu. 878 01:12:32,388 --> 01:12:34,973 Ya, mungkin begitu, tapi... 879 01:12:35,057 --> 01:12:37,983 Terlibat berarti mengambil tanggung jawab. 880 01:12:38,176 --> 01:12:40,799 Keluarga itu memiliki masalah. 881 01:12:41,011 --> 01:12:44,786 Dua anak yang merasa tak aman dan mantan istri di sebelah rumah yang peminum. 882 01:12:45,203 --> 01:12:47,694 Kau pikir Solveig memiliki masalah minum? 883 01:12:48,250 --> 01:12:49,873 - Ya. - Kurasa tidak begitu. 884 01:12:50,243 --> 01:12:53,607 Itu perilaku khas pecandu alkohol. Mengingatkanku pada Ayahku. 885 01:12:55,531 --> 01:13:00,131 Ya, jika kau melihat semua ini, anak-anak yang merasa tidak aman, 886 01:13:00,386 --> 01:13:04,469 - bukankah ini saat yang tepat... - Untuk seseorang agar terlibat? Tidak. 887 01:13:04,553 --> 01:13:10,094 Aku tidak tepat untuk tanggung jawab itu. Langkah yang bertanggung jawab, menjauh. 888 01:13:10,239 --> 01:13:14,206 Itu terlalu sinis, Marianne. 889 01:13:14,303 --> 01:13:18,618 - Kurasa terlibat lebih sinis. - Tidak. 890 01:13:19,481 --> 01:13:24,134 Aku merasa di lubuk hatiku kalau kau salah. 891 01:13:24,218 --> 01:13:27,817 Jika aku harus terlibat, itu dengan Solveig. Dia yang paling butuh. 892 01:13:29,570 --> 01:13:34,031 JUMAT, 22 AGUSTUS 893 01:13:36,311 --> 01:13:37,996 Kau memeriksa jadwal operasi? 894 01:13:40,331 --> 01:13:42,791 - Bolehkah aku bertanya sesuatu? - Ya. 895 01:13:43,178 --> 01:13:47,292 Apa boleh pergi ke bangsal untuk menyapa pasien yang baru saja menjalani operasi? 896 01:13:47,928 --> 01:13:50,844 Apa dia seseorang yang kau kenal, atau apa dia pernah ke sini? 897 01:13:50,928 --> 01:13:53,508 Ya, dia pernah, tapi... 898 01:13:54,219 --> 01:13:57,492 - Maksudku, orang yang berurusan denganmu. - Tidak, tidak di sini. 899 01:13:58,436 --> 01:14:00,590 Aku tidak mengenalnya, tidak seperti... 900 01:14:02,686 --> 01:14:05,694 Aku bertemu dengannya pertama kalinya di feri. 901 01:14:09,011 --> 01:14:11,077 Pertama di Grindr, lalu, di dek. 902 01:14:12,446 --> 01:14:17,449 Tak ada yang terjadi, kami hanya bicara, kemudian dia mencium pipiku. 903 01:14:18,678 --> 01:14:22,469 Tapi itu saja. Dia tahu kalau aku bekerja di sini. 904 01:14:22,553 --> 01:14:25,469 Baiklah. Aku tidak tahu harus berkata apa. 905 01:14:25,553 --> 01:14:29,518 - Kenapa mengunjungi dia? Apa kau tertarik? - Tidak! 906 01:14:30,093 --> 01:14:31,573 - Tidak. - Tidak? 907 01:14:32,011 --> 01:14:35,360 Aku hanya ingin melihat kondisinya. Karena kebaikan saja, sungguh. 908 01:14:36,387 --> 01:14:38,141 Tapi itu bisa disalahartikan... 909 01:14:41,178 --> 01:14:45,844 Apa menurutmu tidak apa-apa untuk menerima undangan makan malam 910 01:14:46,051 --> 01:14:48,771 dari seorang laki-laki yang aku cukup yakin aku tidak ingin terlibat? 911 01:14:49,074 --> 01:14:54,200 Ya, selama kau tidak memberikan kesan yang sa... 912 01:14:55,553 --> 01:14:59,462 - Kau mungkin akan mengiyakan. - Itulah masalahnya. 913 01:14:59,701 --> 01:15:00,786 Jadi? 914 01:15:01,928 --> 01:15:06,719 - Berkunjung sebagai perawat. Bukan kau. - Ya. 915 01:15:08,011 --> 01:15:10,844 Hai, Carina. Aku hanya akan melihat pasien. 916 01:15:10,928 --> 01:15:12,400 Silakan lakukan itu. 917 01:15:17,845 --> 01:15:20,685 Hai. Aku hanya akan melihat tetanggamu. 918 01:15:24,727 --> 01:15:29,162 Hai. Aku hanya berpikir kalau aku akan melihat... 919 01:15:29,246 --> 01:15:32,871 Aku tidak bisa menemukan pengisi daya untuk ponselku. 920 01:15:33,928 --> 01:15:37,053 Apa yang ini? 921 01:15:38,866 --> 01:15:42,457 Oh, di sana. Bisakah kau memasangnya untukku? 922 01:15:44,928 --> 01:15:46,848 - Terima kasih. - Akan kutaruh di sana. 923 01:15:47,249 --> 01:15:53,093 Kudengar kau menjalani operasi kemarin, dan itu berjalan dengan dengan baik? 924 01:15:53,178 --> 01:15:57,686 Ya, prostat sudah tidak ada. 925 01:15:58,303 --> 01:16:01,928 - Semoga mereka mengambil semuanya. - Ya, semoga saja. 926 01:16:02,011 --> 01:16:04,194 Bagaimana kau bisa tahu aku di sini? 927 01:16:04,511 --> 01:16:08,344 Ya, aku bekerja di sini. Aku baru saja memeriksa jadwal operasi. 928 01:16:09,021 --> 01:16:13,091 - Kau tidak tahu namaku. - Tidak sulit untuk mengetahuinya. 929 01:16:14,511 --> 01:16:20,385 Aku tahu namamu Bjørn, dan aku bertemu denganmu di koridor setelah jadwalmu. 930 01:16:21,303 --> 01:16:26,178 Aku banyak memikirkanmu setelah pertemuan terakhir kita. 931 01:16:26,291 --> 01:16:30,219 - Aku tak seharusnya meninggalkanmu begitu. - Oh. Jangan memikirkan itu. 932 01:16:30,303 --> 01:16:35,928 - Aku bisa tahu betapa tertekannya kau. - Aku hanya tidak ingin ada seseorang. 933 01:16:37,428 --> 01:16:39,367 - Aku mengerti. - Ya. 934 01:16:40,219 --> 01:16:45,355 Bagaimanapun, senang kau menjalani operasi begitu cepat. 935 01:16:45,439 --> 01:16:49,576 - Ya, itu luar biasa. - Bagaimana perasaanmu sekarang? 936 01:16:50,312 --> 01:16:56,239 Tidak buruk, selain aku merasa sangat kembung. 937 01:16:56,785 --> 01:16:58,457 Itu bagian terburuk. 938 01:16:58,553 --> 01:17:03,469 Itu terjadi saat mereka mempompa perutmu untuk operasi laparoskopi. 939 01:17:03,617 --> 01:17:06,201 Kau harus berjalan. Buang angin. 940 01:17:06,291 --> 01:17:10,153 - Ya, mereka memberitahuku begitu. - Apa kau ingin berjalan sekarang? 941 01:17:10,553 --> 01:17:12,637 - Sekarang? - Tentu, aku bisa berjalan denganmu. 942 01:17:13,215 --> 01:17:15,086 - Dengar, tidak... - Ayolah. 943 01:17:15,170 --> 01:17:20,972 - Kurasa aku tidak bisa berdiri. - Aku bisa membantu. Ini milikmu? 944 01:17:21,264 --> 01:17:22,991 Ya, tapi... 945 01:17:25,013 --> 01:17:28,313 - Ayo lakukan ini. - Hati-hati dengan yang itu. 946 01:17:32,303 --> 01:17:33,719 Terima kasih. 947 01:17:33,803 --> 01:17:35,496 - Yang satunya. - Ya. Ini. 948 01:17:36,358 --> 01:17:39,405 - Sudah selesai. - Tolong pegang ini. 949 01:17:39,548 --> 01:17:41,201 Tentu. Rodanya sudah terkunci. 950 01:17:43,851 --> 01:17:46,150 - Sudah. Siap? - Ya. 951 01:17:48,678 --> 01:17:49,726 Baiklah. 952 01:18:10,678 --> 01:18:13,561 - Sedikit lebih jauh. - Kurasa aku ingin kembali. Ya. 953 01:18:15,898 --> 01:18:17,222 - Ya? - Ya. 954 01:18:20,886 --> 01:18:24,267 Di sana. Itu berjalan dengan baik. 955 01:18:24,553 --> 01:18:26,718 Aku tidak tahu tentang itu. 956 01:18:32,456 --> 01:18:36,501 - Kapan mereka memperbolehkanmu pulang? - Kurasa lusa. 957 01:18:37,553 --> 01:18:39,469 - Mungkin tidak benar. - Itu mungkin. 958 01:18:39,571 --> 01:18:42,165 - Ini akan lebih cepat dari yang kau kira. - Kau berpikir begitu? 959 01:18:42,262 --> 01:18:43,262 Ya. 960 01:18:45,011 --> 01:18:47,432 Aku berpikir... 961 01:18:48,553 --> 01:18:52,624 Kau ada seseorang untuk membantumu? Dengan belanja dan semacamnya. 962 01:18:52,886 --> 01:18:55,606 Kau harus menghindari mengangkat barang berat selama beberapa minggu. 963 01:18:55,636 --> 01:18:59,180 - Aku punya teman. - Tentu kau punya. 964 01:19:00,442 --> 01:19:03,603 - Seorang teman akan membantu. Aku tak apa. - Ya, bagus. 965 01:19:04,154 --> 01:19:07,046 Berapa nomormu? 966 01:19:09,178 --> 01:19:12,670 Nomorku 90-25-22-13. 967 01:19:14,044 --> 01:19:15,463 Kau tidak perlu... 968 01:19:17,011 --> 01:19:20,428 - Sekarang kau juga memiliki nomorku. - Ya. 969 01:19:20,511 --> 01:19:25,291 Jika kau butuh bantuan untuk belanja bahan makanan, atau apa pun. 970 01:19:26,139 --> 01:19:28,467 Hubungi aku. Aku bersungguh-sungguh. 971 01:19:28,761 --> 01:19:30,910 Bagaimanapun, kita tinggal Nesodden. 972 01:19:31,890 --> 01:19:34,641 Jika kau tinggal di Sarpsborg, aku tidak akan mau repot. 973 01:19:36,053 --> 01:19:39,989 - Ingat untuk berjalan, agar kau buang gas. - Aku akan melakukan yang terbaik. 974 01:19:41,942 --> 01:19:44,571 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 975 01:19:44,987 --> 01:19:47,953 Kau sangat baik karena memeriksa kondisiku. 976 01:19:48,370 --> 01:19:50,871 Menawarkanku bantuan dan segalanya. 977 01:19:52,053 --> 01:19:53,423 Dah, Bjørn. 978 01:19:54,553 --> 01:19:57,043 - Kau akan pulang ke Nesodden? - Ya. 979 01:19:59,761 --> 01:20:02,635 Itulah rencananya. Mungkin aku akan minum kopi dalam perjalanan. 980 01:20:03,303 --> 01:20:05,662 Atau mungkin sedikit bir sebelum feri. 981 01:20:06,178 --> 01:20:08,102 Kau tidak tahu betapa beruntungnya dirimu. 982 01:20:09,599 --> 01:20:13,200 Betapa luar biasanya itu terdengar saat kau tidak bisa memilikinya. 983 01:20:16,553 --> 01:20:19,055 Hanya duduk di suatu tempat dan minum kopi. 984 01:20:20,735 --> 01:20:22,410 Melihat orang-orang. 985 01:21:35,222 --> 01:21:37,854 BJØRN SUNGGUH, KAU ITU SIAPA? 986 01:21:37,952 --> 01:21:40,000 (TOR TOR:) 987 01:21:44,773 --> 01:21:48,990 BJØRN ITU TIDAK AKAN CUKUP BAGI PSIKOLOG 988 01:21:54,616 --> 01:21:59,334 BJØRN AKU MUNGKIN AKAN MENERIMA BANTUANMU 989 01:22:02,754 --> 01:22:05,004 (TOR BAGUS:) 990 01:22:34,197 --> 01:22:37,038 SENIN, 25 AGUSTUS 991 01:22:41,803 --> 01:22:44,742 - Apa kau melihat Elvestad? - Pasien sudah ada di sana. 992 01:22:49,384 --> 01:22:50,547 Permisi. 993 01:22:51,381 --> 01:22:55,528 Aku memiliki kesepakatan yang jelas dengan Egil. Kurasa ini aneh. 994 01:22:55,612 --> 01:22:59,764 Kami makan malam bersama akhir pekan ini, dan dia berkata... Dia berjanji... 995 01:22:59,848 --> 01:23:02,779 - Ya, kau telah diarahkan kepadaku. - Diarahkan? 996 01:23:02,863 --> 01:23:05,529 Jika kau mau, aku bisa memeriksa... 997 01:23:06,053 --> 01:23:09,428 - Apa kau melihat Søyland? - Bukankah dia di ruang operasi? 998 01:23:09,511 --> 01:23:13,074 Kupikir juga begitu, tapi pasien ini ada janji dengan dia. 999 01:23:13,594 --> 01:23:17,909 Pasti ada kesalahan. Ini sangat disayangkan. 1000 01:23:18,053 --> 01:23:21,689 - Bisakah kau menghubunginya? - Tidak, saat dia sedang operasi. 1001 01:23:21,791 --> 01:23:28,432 - Tapi aku memiliki hasil tesmu di sini. - Tidak. Kau ingin hasilnya dari Egil. 1002 01:23:28,781 --> 01:23:30,960 Mungkin kau bisa menghubunginya? 1003 01:23:31,678 --> 01:23:36,582 - Aku bisa memeriksa apa dia operasi. - Bagus. 1004 01:23:37,594 --> 01:23:40,928 Kami menjalani operasi di Hamburg. 1005 01:23:41,011 --> 01:23:44,887 - Karena klinik itu yang terbaik. - Aku yakin kau tahu. 1006 01:23:44,997 --> 01:23:48,538 - Kecuali untuk Copenhagen. - Itu juga sangat bagus. 1007 01:23:48,803 --> 01:23:53,969 Tapi saat berbicara dengan Hamburg, aku menyebutkan kalau kami tahu Egil. 1008 01:23:54,053 --> 01:24:00,648 Mereka berkata, "Kenapa ke Hamburg, saat salah satu yang terbaik ada di Norwegia?" 1009 01:24:01,011 --> 01:24:07,804 Hal yang lucu adalah paman Egil, Håkon Søyland, mengobati Ayahku. 1010 01:24:08,630 --> 01:24:12,081 Bukan untuk kondisi yang sama. Dia ahli bedah jantung. 1011 01:24:12,165 --> 01:24:17,290 Dan kabinnya berada di sebelah orang tuaku, di dekat Mysuseter. 1012 01:24:17,389 --> 01:24:19,976 - Begitu. Sungguh kebetulan. - Ya, 'kan? 1013 01:24:20,060 --> 01:24:23,060 Egil adalah ahli bedah yang luar biasa, tentu. 1014 01:24:24,803 --> 01:24:30,219 Dia selesai sekarang. Dia akan turun dalam... Itu sedikit tertunda. 1015 01:24:30,303 --> 01:24:32,594 Dia akan turun dalam sepuluh menit. 1016 01:24:32,678 --> 01:24:33,678 Terima kasih. 1017 01:24:35,860 --> 01:24:39,695 - Ayah Sverre hidup sampai berusia 105. - Dia sudah tidak ada sekarang. 1018 01:24:39,811 --> 01:24:45,503 Dia meninggal musim semi ini, tapi dia lincah dan tajam sampai akhir. 1019 01:24:45,886 --> 01:24:48,428 - Ya, benar. - Beberapa sangat beruntung. 1020 01:24:48,511 --> 01:24:53,236 - Benar, dan saudaranya masih hidup. - Bukan saudaraku. Pamanku. 1021 01:24:53,320 --> 01:24:57,265 Ya, pamannya. Oh, dia gay, tapi... 1022 01:24:57,678 --> 01:25:01,474 Sayang sekali karena dia tidak memiliki pewaris, tapi... 1023 01:25:02,178 --> 01:25:06,415 Dia lincah, tentu. Kami menjadi sangat tua di keluarga kami. 1024 01:25:06,511 --> 01:25:08,951 - Ya. - Ya, itu benar. 1025 01:25:09,851 --> 01:25:14,934 Usia 105? Beberapa sangat tak menyenangkan sampai ingin mandi setelah selesai bicara. 1026 01:25:15,053 --> 01:25:16,500 Apa kau tersinggung? 1027 01:25:17,319 --> 01:25:23,079 Dia takut kehilangan pasangannya, seperti orang lain. Takut mati. 1028 01:25:23,260 --> 01:25:27,451 - Kau tidak tersinggung? - Karena dia tak ingin aku memeriksanya? 1029 01:25:27,584 --> 01:25:30,896 Egil berbicara bahasa mereka. Aku memahami itu dengan baik. 1030 01:25:31,303 --> 01:25:37,096 Hal lain. Apa kau mengunjungi teman Grindr-mu itu? 1031 01:25:38,386 --> 01:25:40,146 Ya, aku mampir. 1032 01:25:42,803 --> 01:25:44,984 Aku menawarkan untuk membantu belanja bahan makanan. 1033 01:25:45,460 --> 01:25:48,592 Itu batasannya, kau mengerti? 1034 01:25:49,309 --> 01:25:52,429 Kau tidak bisa menawarkan perawatan rumah untuk orang yang kau temui di Grindr. 1035 01:25:53,063 --> 01:25:56,231 Itu bukan urusanku, tapi itu juga berlaku untukku. 1036 01:25:56,358 --> 01:26:01,701 Aku tidak bisa memberikan layanan spesial hanya karena orang tua kita itu tetangga. 1037 01:26:02,280 --> 01:26:05,108 - Tidak. - Tidak. Ada satu hal lain. 1038 01:26:05,636 --> 01:26:10,476 Jika dia seorang gadis yang kau temui di Tinder, aku akan mengatakan tidak. 1039 01:26:10,560 --> 01:26:12,567 Tapi sekarang tidak begitu, yang membingungkan aku. 1040 01:26:13,249 --> 01:26:16,247 Apa karena kalian berdua pria yang membuat aku menjadi... 1041 01:26:17,803 --> 01:26:21,719 Bagaimanapun, dia adalah pasien yang rentan, jadi kupikir... 1042 01:26:21,803 --> 01:26:22,849 Tidak, itu... 1043 01:26:25,261 --> 01:26:28,261 Aku tak melakukan ini untuk mendekati dia. 1044 01:26:28,353 --> 01:26:31,474 - Aku tidak tertarik. - Itu bukan urusanku. 1045 01:26:31,594 --> 01:26:34,761 Kurasa aku juga tak mengirimnya sinyal yang membingungkan. 1046 01:26:35,553 --> 01:26:39,760 Aku hanya berpikir, membantu seseorang membeli bahan makanan itu tak apa, 'kan? 1047 01:26:43,428 --> 01:26:45,982 Tidak, kau mungkin benar. 1048 01:26:46,783 --> 01:26:50,759 - Tentu kau benar, tapi dengar. - Apa? 1049 01:26:50,843 --> 01:26:55,739 Sesuatu yang telah kupikirkan, yang harus kukatakan. Untuk topik yang lain. Ya? 1050 01:26:56,835 --> 01:27:01,970 Ini tidak ada hubungannya dengan Grindr, tapi ini sesuatu yang sering kupikirkan. 1051 01:27:02,053 --> 01:27:05,721 Kita sering mendapat pasien gay. 1052 01:27:06,010 --> 01:27:08,254 Aku yakin aku lebih sering menemukan mereka dari kau. 1053 01:27:09,060 --> 01:27:12,255 Aku bisa langsung tahu, dan apa yang aku lihat adalah... 1054 01:27:16,553 --> 01:27:21,696 Karena aku tahu konsekuensi dari diagnosis itu untuk mereka. 1055 01:27:22,240 --> 01:27:24,720 Itu adalah sesuatu yang tidak pernah kau katakan kepada mereka. 1056 01:27:25,053 --> 01:27:28,428 Kau menyebut disfungsi ereksi dan sterilitas, 1057 01:27:28,511 --> 01:27:33,299 tapi kau hampir tidak pernah menyebutkan menghilangkan prostat memengaruhi seks. 1058 01:27:33,803 --> 01:27:36,530 Tidak hanya kehilangan ereksi, tapi juga kehilangan... 1059 01:27:39,761 --> 01:27:46,234 Saat berhubungan seks anal, jika seseorang dari belakang, terus terang saja, 1060 01:27:46,803 --> 01:27:51,172 mereka menekan penis mereka ke prostatku. Yang terasa sangat menyenangkan. 1061 01:27:51,886 --> 01:27:55,710 Itu bagian yang sangat besar dari kesenangan yang... 1062 01:27:56,761 --> 01:27:59,487 Yang akan hilang saat prostat dihilangkan. 1063 01:27:59,928 --> 01:28:01,303 Dan itu hanya... 1064 01:28:04,652 --> 01:28:08,321 Kurasa aku lebih berbelas kasih kepada pria gay daripada orang lain. 1065 01:28:09,219 --> 01:28:12,293 Aku tahu apa arti sebenarnya, dalam praktiknya. 1066 01:28:13,053 --> 01:28:16,260 Seperti kerugian dobel, bisa dibilang. 1067 01:28:17,874 --> 01:28:22,217 Itu tidak pernah terlintas dalam pikiranku. Aku minta maaf. 1068 01:28:22,342 --> 01:28:24,157 Tidak apa-apa. 1069 01:28:24,803 --> 01:28:28,918 - Itu sama sekali tidak terkait, hanya... - Tidak. 1070 01:28:29,177 --> 01:28:32,011 Aku banyak memikirkannya sehingga hanya harus mengatakannya. 1071 01:28:33,136 --> 01:28:35,513 Aku senang kau mengatakannya. Terima kasih. 1072 01:28:37,310 --> 01:28:39,484 Sekarang, sudah dikatakan. 1073 01:29:52,260 --> 01:29:56,616 SELASA, 26 AGUSTUS 1074 01:29:56,761 --> 01:30:01,442 Temanu seharusnya membantuku, tapi dia harus membawa anjingnya ke dokter hewan. 1075 01:30:03,719 --> 01:30:08,431 - Yang membantumu belanja bahan makanan? - Dia akan melakukannya besok. 1076 01:30:09,360 --> 01:30:12,577 - Tapi kau tidak ada apa pun malam ini. - Tak apa. 1077 01:30:13,364 --> 01:30:16,831 Kalau begitu, aku akan mengantarmu pulang, setelahnya, aku akan berbelanja untukmu. 1078 01:30:16,928 --> 01:30:21,392 - Tidak. Kau tidak perlu melakukannya. - Tak apa. Sungguh. 1079 01:30:22,957 --> 01:30:26,841 - Apa katetermu bagus? - Sangat tidak nyaman, tapi... 1080 01:30:26,928 --> 01:30:28,716 - Apa diikat dengan baik? - Itu di sana. 1081 01:30:30,262 --> 01:30:31,262 Hei. 1082 01:30:34,469 --> 01:30:35,913 Masih jauh dari penuh. 1083 01:30:37,060 --> 01:30:38,912 Mereka menunjukkan cara mengurasnya? 1084 01:30:43,811 --> 01:30:46,280 - Kau juga punya beberapa popok? - Ya. 1085 01:30:48,274 --> 01:30:52,513 - Apa kau mendapat resep? - Semua jenis resep. Untuk Viagra! 1086 01:30:53,196 --> 01:30:56,788 - Itu membantumu mendapat kembali ereksimu. - Aku tahu itu. 1087 01:30:59,303 --> 01:31:02,725 - Apa itu mengganggumu jika mendengarnya? - Ya, kurasa begitu. 1088 01:31:04,374 --> 01:31:06,106 Tapi niat mereka baik. 1089 01:31:06,636 --> 01:31:09,757 Bagus karena mereka membicarakannya. Itu penting. 1090 01:31:11,219 --> 01:31:13,944 Kau hanya perlu melakukannya dengan kecepatanmu sendiri. 1091 01:31:25,692 --> 01:31:26,786 Kurasa kita harus pergi. 1092 01:31:40,660 --> 01:31:44,294 Kami fokus membuat pasien sembuh kembali. 1093 01:31:44,636 --> 01:31:46,525 Kami tidak benar-benar memiliki kapasitas 1094 01:31:46,630 --> 01:31:50,704 untuk menangani kesedihan yang mungkin akan beberapa rasakan setelah operasi. 1095 01:31:51,928 --> 01:31:57,553 Fakta bahwa seseorang telah menyerang tubuhmu, menghilangkan, menyesuaikan, 1096 01:31:57,636 --> 01:32:01,969 bisa terasa seperti... Ya, mungkin bukan pelanggaran, 1097 01:32:02,053 --> 01:32:04,533 tapi lebih seperti masuk secara paksa, mungkin. 1098 01:32:05,178 --> 01:32:08,881 Bangun, dan tubuhmu terasa sangat berbeda. 1099 01:32:09,178 --> 01:32:11,383 Beberapa orang merasa kehilangan. 1100 01:32:12,656 --> 01:32:14,031 Kami tidak bisa mengubah itu, 1101 01:32:14,142 --> 01:32:17,553 tapi kami harus bijaksana untuk mengakui bahwa beberapa orang mungkin merasa sedih. 1102 01:32:17,636 --> 01:32:21,904 Kesedihan akan perlu waktu untuk sembuh, mungkin berubah menjadi suatu hal lain. 1103 01:32:22,702 --> 01:32:25,227 - Suatu hal lain? - Ya. 1104 01:32:26,456 --> 01:32:32,062 Aku tak yakin, tapi dari yang kupelajari, tubuh adalah medan perang. 1105 01:32:32,462 --> 01:32:35,512 Kita dapat manfaat dengan mengingat hal itu, 1106 01:32:35,601 --> 01:32:38,891 menerima segala sesuatu dengan tenang dan tidak melawannya. 1107 01:32:39,803 --> 01:32:43,927 Itu tidak sama untuk penyakit. Berlaku juga untuk seksualitas. 1108 01:32:46,511 --> 01:32:49,123 Istri pertamaku menderita kanker. 1109 01:32:50,277 --> 01:32:51,719 Itu sebelum kami bertemu. 1110 01:32:54,053 --> 01:32:56,018 Kau sudah berapa kali menikah? 1111 01:32:57,236 --> 01:32:58,651 - Dua. - Oh. 1112 01:32:59,636 --> 01:33:04,338 Kau tidak pernah berpikir untuk menikah dan punya anak? 1113 01:33:06,543 --> 01:33:07,636 Tidak. 1114 01:33:08,378 --> 01:33:09,944 Kurasa aku bisa menikah lagi. 1115 01:33:11,250 --> 01:33:15,302 Apa yang membuatmu berpikir kalau akan berhasil di ketiga kalinya? 1116 01:33:16,631 --> 01:33:21,841 - Kau berpikir begitu saat jatuh cinta. - Kau telah melihat bagaimana itu berubah. 1117 01:33:22,418 --> 01:33:25,106 Aku hanya tidak mengerti kenapa orang-orang merasa perlu menikah. 1118 01:33:25,975 --> 01:33:29,511 Jika ada cinta, dan kalian ingin bersama, bukankah itu cukup? 1119 01:33:31,312 --> 01:33:36,573 - Ada sesuatu tentang membuat janji itu. - Yang telah kau ingkari dua kali, 1120 01:33:36,691 --> 01:33:39,488 tapi kau bersedia berjanji untuk ketiga kalinya? 1121 01:33:39,784 --> 01:33:42,806 Jadi, pernikahan dimulai dengan kebohongan besar. 1122 01:33:43,866 --> 01:33:47,531 Semua orang tahu kalau kebohongan itu fondasi lemah untuk membangun apa pun. 1123 01:33:48,287 --> 01:33:53,673 Seperti yang aku lihat, itu membuat menikah menjadi sejenis unit produksi 1124 01:33:53,761 --> 01:33:56,143 di mana tujuan utamanya adalah memiliki anak. 1125 01:33:58,673 --> 01:34:00,818 - Itu caramu melihatnya? - Ya. 1126 01:34:01,886 --> 01:34:03,689 Pada dasarnya itulah adanya. 1127 01:34:05,469 --> 01:34:10,803 Itu dimulai sebagai proyek bersama, tapi pada akhirnya jatuh pada anak-anak 1128 01:34:11,542 --> 01:34:17,959 untuk mengambil alih proyek saat orang tua tak bisa atau tak akan berinvestasi lagi. 1129 01:34:18,819 --> 01:34:20,902 Mereka bisa putus dan memulai lagi, 1130 01:34:21,053 --> 01:34:23,827 tapi anak-anak terjebak dengan pernikahan itu seumur hidup. 1131 01:34:28,178 --> 01:34:32,178 - Aku minta maaf. - Kau hanya mengatakannya apa adanya. 1132 01:34:34,803 --> 01:34:40,553 Aku hanya seseorang tanpa hati nurani. Tapi tak apa. 1133 01:34:41,972 --> 01:34:43,901 Itu yang selalu aku rasakan. 1134 01:34:45,725 --> 01:34:47,323 Apa begitu? 1135 01:34:49,020 --> 01:34:50,446 Ya, selalu. 1136 01:34:53,769 --> 01:34:57,029 Kalau begitu, aku tidak seharusnya memintamu untuk menikah denganku? 1137 01:35:00,053 --> 01:35:02,649 Tak apa. Aku tidak akan pernah melakukan itu. 1138 01:35:03,321 --> 01:35:04,578 Terima kasih. 1139 01:35:06,053 --> 01:35:08,118 Aku berjanji, tapi... 1140 01:35:13,879 --> 01:35:15,662 Apa boleh jika aku mengatakan 1141 01:35:18,303 --> 01:35:20,327 kalau aku jatuh cinta? 1142 01:35:23,761 --> 01:35:26,492 Itu tak apa. Kau bisa mengatakannya. 1143 01:35:44,612 --> 01:35:47,459 Kau selalu seperti ini? Begitu baik? 1144 01:35:47,913 --> 01:35:49,023 Selalu. 1145 01:35:49,451 --> 01:35:51,282 Kau tahu, hidup terlalu pendek. 1146 01:35:55,665 --> 01:35:58,368 Bjørn, kantongmu. Sepertinya perlu dikuras. 1147 01:35:59,043 --> 01:36:02,444 Oh. Kau benar. 1148 01:36:06,223 --> 01:36:08,035 - Kau butuh bantuan? - Tidak. 1149 01:36:18,053 --> 01:36:20,761 Tidak! Astaga. 1150 01:36:29,240 --> 01:36:32,292 Aku akan baik-baik saja. Tolong jangan masuk. 1151 01:36:32,678 --> 01:36:35,803 - Hei, aku bisa... - Aku akan baik-baik saja. 1152 01:36:37,039 --> 01:36:39,965 - Apa kau punya ember? - Ada di dapur. 1153 01:36:40,048 --> 01:36:43,438 - Di bawah meja. - Ya. 1154 01:38:03,651 --> 01:38:09,211 - Siapa orang-orang di foto? - Dag Hammarskjöld mengambil foto itu. 1155 01:38:10,511 --> 01:38:13,907 - Itu bagus. - Ya. Kurasa itu menyentuh. 1156 01:38:15,775 --> 01:38:17,692 Yang lain adalah Palme. 1157 01:38:21,511 --> 01:38:23,714 Homoerotisme hampir tak kentara. 1158 01:38:27,525 --> 01:38:30,487 - Kau tidak banyak tidur di rumah sakit. - Tidak. 1159 01:38:30,969 --> 01:38:35,649 Aku belum banyak tidur sejak operasi. Aku hanya terjaga dan berpikir. 1160 01:38:36,456 --> 01:38:37,589 Tentang apa? 1161 01:38:38,079 --> 01:38:42,465 Tentang segalanya, sungguh. Betapa tidak ada gunanya. 1162 01:38:42,636 --> 01:38:45,811 Tidak ada gunanya? Apa kau sungguh berpikir begitu? 1163 01:38:47,128 --> 01:38:51,735 Rasanya sangat buruk untuk mengatakannya, tapi itu sungguh mulai menyadarkanku. 1164 01:38:53,175 --> 01:38:58,597 Di pagi hari saat operasiku, aku mendengarkan berita di radio. 1165 01:38:59,515 --> 01:39:04,998 Mereka mengatakan kalau vaksin HIV akan segera tersedia. 1166 01:39:05,277 --> 01:39:06,277 Ya? 1167 01:39:06,803 --> 01:39:10,969 Pandemi memberi mereka kesempatan untuk menguji teknologi mRNA. 1168 01:39:11,164 --> 01:39:13,969 Ya, aku dengar. Bukankah itu bagus? 1169 01:39:14,053 --> 01:39:17,196 Tentu, tapi di hari yang sama... 1170 01:39:20,286 --> 01:39:22,773 "Ironi dari takdir", bukankah itu sebutannya? 1171 01:39:24,562 --> 01:39:30,160 Tepat setelah aku jujur aku gay saat musim panas 1986. 1172 01:39:30,719 --> 01:39:32,160 Sebelum aku lahir. 1173 01:39:32,636 --> 01:39:33,842 - Sungguh? - Ya. 1174 01:39:37,511 --> 01:39:44,197 Tak lama setelah itu, aku melihat film dokumenter di TV tentang AIDS. 1175 01:39:45,651 --> 01:39:47,420 Itu seperti film horor! 1176 01:39:48,428 --> 01:39:51,541 Mereka mengatakan apa yang biasa mereka katakan saat itu. 1177 01:39:52,469 --> 01:39:58,054 AIDS itu penyakit mengerikan, mematikan, yang sebagian besar menyerang gay. 1178 01:39:59,761 --> 01:40:06,601 Aku merasa bahwa aku semacam sedang dihukum karena mengungkap diriku. 1179 01:40:07,803 --> 01:40:09,392 Kalau aku layak mendapatkannya. 1180 01:40:11,553 --> 01:40:16,593 Itu mengubah segalanya untukku. Itu membuatku sangat takut. 1181 01:40:17,303 --> 01:40:20,102 Jika aku berhubungan seks, 1182 01:40:20,349 --> 01:40:24,516 dan ada sedikit air mani di kulitku, itu sudah cukup menakutkan. 1183 01:40:25,178 --> 01:40:29,969 Belum lagi jika aku tidur dengan seseorang yang tidak mau memakai kondom. 1184 01:40:30,070 --> 01:40:33,665 Aku merasa sulit menolak karena aku juga tidak suka menggunakannya. 1185 01:40:35,236 --> 01:40:40,759 Setelahnya, aku hancur. Bergegas untuk tes sepanjang waktu. 1186 01:40:41,303 --> 01:40:45,717 Duduk di ruang tunggu klinik, merasa kotor dan malu. 1187 01:40:46,511 --> 01:40:49,449 Butuh tiga bulan untuk mendapat hasil akhirnya, 1188 01:40:49,678 --> 01:40:52,711 aku penuh dengan kecemasan. 1189 01:40:54,088 --> 01:40:57,055 Berganti-ganti antara ketakutan akan kematian 1190 01:40:57,149 --> 01:41:02,137 dan tentang cara menceritakannya kepada mereka yang dekat denganku. 1191 01:41:04,011 --> 01:41:07,678 Aku terbangun di malam hari memikirkan orang tua dan saudaraku, 1192 01:41:07,768 --> 01:41:14,231 bagaimana mereka harus memberi tahu orang lain kalau aku positif HIV. 1193 01:41:14,928 --> 01:41:18,553 Pada akhirnya, rasa frustrasi dan stres menjadi sangat parah 1194 01:41:18,636 --> 01:41:21,219 sampai tampak lebih baik jika berhenti berhubungan seks. 1195 01:41:21,303 --> 01:41:23,211 Sama sekali. Tidak melakukan sama sekali. 1196 01:41:24,124 --> 01:41:25,419 Terhindar dari kecemasan. 1197 01:41:26,761 --> 01:41:30,612 Tapi kemudian kita dapat obat. Sudah lama sejak itu adalah hukuman mati. 1198 01:41:30,708 --> 01:41:32,674 Tapi kau masih merasa takut, 'kan, 1199 01:41:32,791 --> 01:41:37,219 jika kau dapat penyakit yang membuatmu harus minum obat selama sisa hidupmu? 1200 01:41:37,303 --> 01:41:42,219 Kau juga tidak tahu bagaimana pengaruhnya terhadap tubuhmu. Efek samping dan... 1201 01:41:42,303 --> 01:41:44,960 Bagaimana dengan PrEP? Kenapa kau tidak melakukan tes itu? 1202 01:41:46,511 --> 01:41:49,876 Tentu aku harus melakukannya. Aku baru menyadari itu sekarang. 1203 01:41:50,803 --> 01:41:55,178 Tapi saat itu datang, rasanya seperti sudah terlambat. 1204 01:41:55,691 --> 01:42:00,008 Semacam. Entahlah, aku hanya merasa aneh. 1205 01:42:00,511 --> 01:42:02,477 Tapi kau menggunakan Grindr. 1206 01:42:03,178 --> 01:42:06,836 - Hanya menelusuri. Tak melakukan apa pun. - Ya? 1207 01:42:08,211 --> 01:42:13,486 Kurasa aku tidak lagi memiliki sesuatu tersisa untuk membuat orang bergairah. 1208 01:42:15,011 --> 01:42:20,393 Saat diberi tahu aku harus beroperasi, Søyland berkata 1209 01:42:21,761 --> 01:42:25,132 kalau ada peluang besar aku tidak bisa ereksi lagi. 1210 01:42:25,803 --> 01:42:29,419 Bagiku, itu seperti masalah terkecil. 1211 01:42:29,886 --> 01:42:36,303 Tapi dalam perjalanan ke sana di hari itu, untuk operasiku dan kemungkinan impotensi, 1212 01:42:37,178 --> 01:42:41,553 atau setidaknya sterilitas, tidak pernah ejakulasi lagi... 1213 01:42:41,636 --> 01:42:45,928 Hari itu, dari semua hari, mereka memberitahuku 1214 01:42:46,011 --> 01:42:49,806 kalau vaksin untuk HIV kemungkinan besar akan datang. 1215 01:42:51,178 --> 01:42:53,134 Rasanya seperti kembali ke masa lalu. 1216 01:42:54,053 --> 01:42:57,414 Aku berpikir tentang yang kau katakan saat kita pertama bertemu. 1217 01:42:58,178 --> 01:43:00,855 Kalau orang-orang harus menyadarkan diri. 1218 01:43:02,053 --> 01:43:07,726 Aku tak bermaksud kau harus, tapi mungkin coba untuk tidak mengasihani diri sendiri. 1219 01:43:12,518 --> 01:43:14,150 Kau belum selesai sama sekali. 1220 01:43:15,251 --> 01:43:16,893 Pergilah ke kasur sekarang. 1221 01:43:31,803 --> 01:43:33,209 - Apa kau bisa? - Ya. 1222 01:43:37,924 --> 01:43:39,131 Terima kasih. 1223 01:43:43,173 --> 01:43:47,510 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan berbaring denganmu. 1224 01:43:47,594 --> 01:43:50,472 - Kenapa? - Karena aku ingin. 1225 01:43:51,223 --> 01:43:54,406 Aku tak akan melakukan apa pun, aku hanya ingin berbaring di sebelahmu. 1226 01:43:55,692 --> 01:44:00,398 - Tidak boleh melakukannya karena kasihan. - Tidak. Aku melakukannya karena ingin. 1227 01:44:01,823 --> 01:44:03,548 Anggap saja sesuatu yang bagus. 1228 01:44:05,202 --> 01:44:07,327 Sebagai obat penghilang rasa sakit. Untuk kita berdua. 1229 01:44:10,457 --> 01:44:11,584 Aku serius. 1230 01:44:36,053 --> 01:44:37,836 Cobalah untuk bersantai. 1231 01:44:47,863 --> 01:44:51,665 RABU, 27 AGUSTUS 1232 01:44:54,689 --> 01:45:17,689 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1233 01:45:19,109 --> 01:45:20,423 Aku akan berangkat bekerja. 1234 01:45:21,730 --> 01:45:25,198 - Bagaimana perasaanmu hari ini? - Tidak buruk. 1235 01:45:29,780 --> 01:45:33,304 Itu terlihat bagus. Tapi kantongnya harus segera dikuras. 1236 01:45:36,835 --> 01:45:37,835 Ada apa? 1237 01:45:40,666 --> 01:45:44,342 - Mungkin ini akan menjadi aneh sekarang. - Apa yang aneh? 1238 01:45:45,511 --> 01:45:52,078 Kau tidak perlu merasa harus kembali hanya karena kau tidur di sini denganku. 1239 01:45:53,678 --> 01:45:56,556 Bjørn. 1240 01:45:57,272 --> 01:45:59,461 Kau harus lebih percaya pada orang lain. 1241 01:46:14,011 --> 01:46:15,178 Dah. 1242 01:46:22,683 --> 01:46:23,683 Hai, Ida. 1243 01:46:24,626 --> 01:46:25,800 Hai. 1244 01:46:27,087 --> 01:46:31,900 - Apa kau sudah lama duduk di sini? - Aku masuk, tapi kau masih di kasur. 1245 01:46:31,984 --> 01:46:36,186 - Kau tinggal bersama Ibu minggu ini. - Aku tidak ingin berada di rumah Ibu. 1246 01:46:37,270 --> 01:46:38,818 Tidak, aku mengerti, tapi... 1247 01:46:40,058 --> 01:46:42,734 Masuklah ke dalam, dan kita akan sarapan bersama. 1248 01:46:42,818 --> 01:46:45,696 Aku akan mengucapkan selamat tinggal kepada Marianne dulu. 1249 01:46:52,553 --> 01:46:57,720 - Maaf tentang itu. - Tidak perlu. Aku yang harus minta maaf. 1250 01:46:58,451 --> 01:47:02,971 Ida duduk di teras dari fajar, terlalu takut untuk ke rumahnya sendiri 1251 01:47:03,091 --> 01:47:07,619 karena aku ada di kasur yang biasanya dia datangi untuk kenyamanan! Tidak bagus! 1252 01:47:07,891 --> 01:47:13,433 Kita akan menyelesaikan ini. Aku akan berbicara dengan Solveig. 1253 01:47:20,856 --> 01:47:22,896 Kau tahu apa yang kupikir akan menjadi yang terbaik? 1254 01:47:25,354 --> 01:47:31,019 Jika kau dan aku hanya bertemu di feri Nesodden suatu malam. 1255 01:47:31,553 --> 01:47:35,355 Secara kebetulan. Apa kau pikir itu mungkin? 1256 01:47:54,139 --> 01:47:56,812 - Oh, hai! - Hai! 1257 01:47:57,767 --> 01:47:59,633 - Kau duduk di sini? - Ya? 1258 01:48:00,053 --> 01:48:03,131 - Oh, di sini tempat tinggalmu? - Apa kau datang dari tempat Ole? 1259 01:48:03,732 --> 01:48:07,270 - Ya. - Aku menyuruh Ida agar tidak naik ke sana. 1260 01:48:07,553 --> 01:48:13,219 - Maaf jika dia mengganggumu. - Sama sekali tidak. Tak perlu minta maaf. 1261 01:48:13,303 --> 01:48:15,717 Tidak. Kau bangun awal? 1262 01:48:16,469 --> 01:48:18,926 - Aku dalam perjalanan ke tempat kerja. - Benar. 1263 01:48:19,456 --> 01:48:21,788 - Jadi, kau memang harus pergi? - Ya. 1264 01:48:22,553 --> 01:48:25,506 - Kau juga bangun lebih awal? - Aku sudah bangun sejak pukul tiga pagi. 1265 01:48:26,011 --> 01:48:27,510 - Wah! - Ya. 1266 01:48:27,732 --> 01:48:33,048 Apa kau mau secangkir kopi? Menemani aku sebentar? 1267 01:48:34,386 --> 01:48:37,752 - Sebentar saja? - Ya. 1268 01:48:38,178 --> 01:48:40,670 Baik sekali. Kemarilah! 1269 01:48:43,647 --> 01:48:45,451 Bantal juga? Terima kasih. 1270 01:48:45,906 --> 01:48:46,906 Ini dia. 1271 01:48:51,803 --> 01:48:55,618 - Dari pukul tiga? Kau kesulitan tidur? - Sangat. 1272 01:48:56,111 --> 01:49:00,291 Sudah seperti ini bertahun-tahun. Aku telah diperiksa. 1273 01:49:01,248 --> 01:49:02,914 Kau tahu, mereka mengatakan 1274 01:49:05,553 --> 01:49:10,469 kalau tidur yang buruk memperpendek hidup. Sangat melelahkan untuk memikirkannya. 1275 01:49:10,553 --> 01:49:13,635 - Aku mengerti. - Kau berbaring berpikir, 1276 01:49:14,611 --> 01:49:16,529 "Sekarang, hidupku semakin pendek." 1277 01:49:17,939 --> 01:49:22,730 Tak paham kenapa mereka memberi tahu itu. Tidak benar-benar membantu. 1278 01:49:22,928 --> 01:49:24,262 Tidak. 1279 01:49:24,806 --> 01:49:26,766 Kupikir banyak orang yang merasakan hal yang sama. 1280 01:49:29,359 --> 01:49:30,698 Apa kau sosialis? 1281 01:49:34,969 --> 01:49:37,073 Ya. Kurasa begitu. 1282 01:49:39,511 --> 01:49:44,545 Kau guru musik, 'kan? Bagaimana kau mengaturnya saat kau tidak bisa tidur? 1283 01:49:44,899 --> 01:49:47,140 Aku seorang terapis musik terlatih. 1284 01:49:48,336 --> 01:49:50,999 Tapi sekarang aku menganggur. 1285 01:49:52,386 --> 01:49:57,847 Sulit untuk dapat pekerjaan di sini. Aku mempertimbangkan kembali ke Oslo. 1286 01:49:58,548 --> 01:50:02,033 Aku melihat lowongan pekerjaan di Bergen. 1287 01:50:03,428 --> 01:50:07,403 Tapi Ole dan aku setuju untuk tinggal dekat satu sama lain karena anak-anak. 1288 01:50:09,178 --> 01:50:13,151 Tapi aku tidak tahu apa itu hal yang bagus. Kau mengerti? 1289 01:50:14,219 --> 01:50:16,849 Terkadang, aku berpikir bahwa harus hidup di sini dalam... 1290 01:50:18,276 --> 01:50:20,450 Aku menyewa lantai pertama di sini. 1291 01:50:21,655 --> 01:50:25,672 Jadi, aku duduk di sini agar anak-anak bisa berlari di antara aku dan Ole. 1292 01:50:26,678 --> 01:50:30,143 Terkadang, kupikir ini adalah hukuman, sungguh. 1293 01:50:32,511 --> 01:50:35,094 Kau tidak punya suami dan anak-anak dan seterusnya? 1294 01:50:37,303 --> 01:50:38,793 - Tidak. - Tidak. 1295 01:50:40,803 --> 01:50:42,308 Kau terlihat sangat tenang. 1296 01:50:44,803 --> 01:50:51,134 Pertama kali aku bertemu denganmu, kupikir kau terlihat sangat tenang. 1297 01:50:53,818 --> 01:50:55,086 Tidak. 1298 01:50:57,553 --> 01:50:59,916 Tidak, aku tidak merasa begitu. 1299 01:51:01,053 --> 01:51:04,117 - Sekarang aku mulai menangis. - Aku sungguh minta maaf! 1300 01:51:04,201 --> 01:51:05,560 Tak apa, aku hanya... 1301 01:51:07,749 --> 01:51:10,728 Aku merasa seperti diriku terus menabrak dinding. 1302 01:51:13,046 --> 01:51:14,760 Selalu mencoba menemukan jalanku. 1303 01:51:17,127 --> 01:51:20,213 - Maaf kalau aku mengatakan sesuatu. - Tidak. 1304 01:51:20,297 --> 01:51:24,295 Sejujurnya aku berpikir tidak apa-apa jika aku merasa seperti ini. 1305 01:51:24,379 --> 01:51:25,862 Memang seharusnya begini. 1306 01:51:33,678 --> 01:51:35,054 Aku sungguh minta maaf. 1307 01:51:36,271 --> 01:51:38,531 Tidak, tak ada alasan untuk minta maaf. 1308 01:51:39,774 --> 01:51:43,771 Apa kau terkadang merasa seperti kau terjebak, entah bagaimana? 1309 01:51:44,511 --> 01:51:49,219 Dalam suatu situasi, atau kepribadianmu, atau karena suatu harapan? 1310 01:51:49,473 --> 01:51:51,327 Benar-benar terjebak, berpikir, 1311 01:51:53,451 --> 01:51:56,971 - "Bagaimana ini bisa berakhir begini?" - Oh, tentu. Cukup sering, sungguh. 1312 01:51:58,592 --> 01:51:59,882 Tapi... 1313 01:52:00,794 --> 01:52:02,195 - Tapi dengar. - Ya? 1314 01:52:03,411 --> 01:52:10,371 Bahkan jika semua tampak mustahil, dan kekecewaan menumpuk, 1315 01:52:11,803 --> 01:52:17,116 kau tidak boleh berhenti percaya kalau akan ada jalan keluar. 1316 01:52:17,899 --> 01:52:21,861 - Hanya perlu bertahan? - Ya. 1317 01:52:24,611 --> 01:52:27,021 "Seperti hari-harimu, begitu juga kekuatanmu." 1318 01:52:27,151 --> 01:52:28,913 - Heidi? - Ya, itu salah satu ucapan Heidi. 1319 01:52:33,161 --> 01:52:35,837 Aku harus pergi sekarang, atau aku akan terlambat. 1320 01:52:35,921 --> 01:52:40,042 Bagaimana jika Heidi, kau dan aku bertemu suatu hari? 1321 01:52:40,553 --> 01:52:44,053 - Itu akan luar biasa! - Pergi dengan Heidi ke Oslo, dan... 1322 01:52:44,136 --> 01:52:46,008 - Ya! - Kita bisa makan bersama. 1323 01:52:46,549 --> 01:52:49,502 Aku tidak ingin merusak apa pun di antara kau dan Ole. 1324 01:52:49,590 --> 01:52:53,216 - Kau bisa melupakan itu. - Ya? 1325 01:52:53,863 --> 01:52:59,069 - Kau bisa mendapat nomorku dari Heidi. - Heidi. Haruskah aku meneleponmu, atau... 1326 01:53:00,178 --> 01:53:02,844 - Aku harus pergi. - Aku akan bicara dengan Heidi. Tentu. 1327 01:53:02,928 --> 01:53:05,719 - Terima kasih karena duduk denganku. - Terima kasih untuk kopinya. 1328 01:53:05,803 --> 01:53:10,261 - Senang berbicara denganmu. Sampai jumpa! - Kau juga! Ya! Dah! 1329 01:53:33,770 --> 01:53:35,679 - Hai! - Kau seorang komuter sekarang? 1330 01:53:36,523 --> 01:53:37,893 - Bukan. - Bukan? 1331 01:53:38,643 --> 01:53:41,544 Apa kau menghabiskan malam di tempat siapa pun namanya itu? 1332 01:53:41,928 --> 01:53:45,073 - Ya. - Apa semuanya berjalan baik? 1333 01:53:45,740 --> 01:53:47,550 - Ya. - Kau terlihat senang. 1334 01:53:48,303 --> 01:53:51,380 - Aku hanya semangat pergi bekerja. - Baiklah. 1335 01:53:52,080 --> 01:53:53,529 Tidak, sebenarnya aku sangat senang. 1336 01:53:54,237 --> 01:53:56,320 Rasanya seperti berpikir dengan jelas. 1337 01:53:56,418 --> 01:53:57,418 Itu luar biasa. 1338 01:53:57,488 --> 01:53:59,241 - Dan kau? Kau juga terlihat senang. - Ya? 1339 01:54:00,255 --> 01:54:04,085 Kurasa begitu? Aku juga semangat pergi bekerja. 1340 01:54:04,169 --> 01:54:06,261 - Hai. - Hai. 1341 01:54:06,347 --> 01:54:07,347 Bangun lebih awal. 1342 01:54:07,589 --> 01:54:11,057 Aku akan rapat dengan Anna dan para musisi. 1343 01:54:12,184 --> 01:54:14,495 Apa kau menginap di tempat Ole Harald? 1344 01:54:15,597 --> 01:54:19,441 Bagaimana proyeknya? Mereka sudah memutuskan tentang hari jadi? 1345 01:54:19,608 --> 01:54:20,802 Ya, itu... 1346 01:54:22,235 --> 01:54:23,284 Baik. 1347 01:54:24,189 --> 01:54:28,197 Ya. Aku juga mendatangi rapat yang buruk kemarin. 1348 01:54:28,943 --> 01:54:32,947 Tapi bagaimanapun semuanya berubah sesuai yang aku inginkan. 1349 01:54:33,031 --> 01:54:34,705 - Wah! - Bukan seperti yang kau pikirkan. 1350 01:54:34,789 --> 01:54:38,102 Aku menyadari kalau bodoh jika menghabiskan banyak uang untuk pesta. 1351 01:54:38,803 --> 01:54:44,719 Kuyakinkan mereka agar menghabiskannya untuk membuat dewan lebih mudah dihubungi. 1352 01:54:44,959 --> 01:54:48,659 Agar mereka bisa dapat bantuan saat butuh, cukup sederhana. 1353 01:54:49,346 --> 01:54:53,976 Akan ada acara kecil di atap balai kota, seperti yang disarankan Anna. 1354 01:54:54,302 --> 01:54:57,236 Kami telah membuat sebuah karya yang akan dibawakan oleh seorang penyanyi, 1355 01:54:57,335 --> 01:55:01,701 yang seharusnya mewakili "Gadis Oslo". Ini yang disebut cantata sehari-hari. 1356 01:55:01,803 --> 01:55:03,674 Itu yang sedang kami latih sekarang. 1357 01:55:04,601 --> 01:55:10,969 Ini jauh lebih sederhana, dan lebih bermakna, kurasa. 1358 01:55:11,121 --> 01:55:13,138 Jadi, sekarang kau tidak ingin berhenti? 1359 01:55:14,053 --> 01:55:16,636 Aku berencana untuk berhenti. 1360 01:55:18,053 --> 01:55:20,816 Pikirkan semua yang sudah kau capai dengan ini, Heidi. 1361 01:55:21,257 --> 01:55:24,552 Kau tidak bisa berhenti. Kau pemikir yang bagus. 1362 01:55:24,980 --> 01:55:27,018 Kami butuh orang sepertimu di kota. 1363 01:55:29,129 --> 01:55:32,472 Pertama kali untuk semuanya! "Kau dibutuhkan di kota." 1364 01:55:32,562 --> 01:55:35,700 - Kau juga. Kau dibutuhkan. - Tapi kau tidak? 1365 01:55:36,053 --> 01:55:39,219 Aku? Tentu saja. Aku adalah kota. 118353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.