All language subtitles for KIZILLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,850 --> 00:04:14,050 Perdimos muchos litros. 2 00:04:14,050 --> 00:04:15,570 ¿Cuál dos? 3 00:04:15,570 --> 00:04:17,730 El pime, le digo. 4 00:04:17,730 --> 00:04:20,210 Anotado y anda a buscar más. 5 00:04:20,210 --> 00:04:22,450 Cuando pare, empezamos de nuevo. 6 00:04:22,450 --> 00:05:13,630 ¿Y usted en qué trabaja? 7 00:05:13,630 --> 00:05:14,470 ¿Pino o tabaco? 8 00:05:14,470 --> 00:05:15,190 Con tabaco. 9 00:05:15,190 --> 00:05:18,790 ¿Por qué no vino antes? 10 00:05:18,790 --> 00:05:23,430 Vístase y ya le hago la receta. 11 00:05:23,430 --> 00:05:33,460 La respiración antes del empuje. 12 00:05:33,460 --> 00:05:36,100 Sin respiración no hay explosión. 13 00:05:36,100 --> 00:05:39,700 Respiramos, nos apretamos y pum. 14 00:05:39,700 --> 00:05:40,900 Nos pasamos por arriba. 15 00:05:40,900 --> 00:05:43,299 Sí, Bendito. 16 00:05:43,299 --> 00:05:45,140 Sí. 17 00:05:45,140 --> 00:06:00,950 Lisas adentro. 18 00:06:00,950 --> 00:06:34,290 Sí, ya sé, un desastre. 19 00:06:34,290 --> 00:06:35,650 No entiendo. 20 00:06:35,650 --> 00:06:36,770 Yo tampoco. 21 00:06:36,770 --> 00:06:40,450 Y lo que pasa es que usted es belga. 22 00:06:40,450 --> 00:06:43,170 ¿Y qué sabe un Vega del rugby? 23 00:06:43,170 --> 00:06:48,130 Bravo, señor entrenador. 24 00:06:48,130 --> 00:06:53,810 Entonces, Ernesto, ¿Que gastaste dinero, gordo sucio? 25 00:06:53,810 --> 00:06:55,100 Ganaron, ¿No? 26 00:06:55,100 --> 00:06:56,860 Sí, pero jugaron mal. 27 00:06:56,860 --> 00:06:58,620 Y ahora se viene la final Provenza. 28 00:06:58,620 --> 00:07:02,700 Necesitaron los del movimiento andan muy pesados. 29 00:07:02,700 --> 00:07:04,380 No respeten mal a esos tipos. 30 00:07:04,380 --> 00:07:05,260 Se cagan en todo. 31 00:07:05,260 --> 00:07:08,060 Piensan que ayudan a los usurpadores a instalarse. 32 00:07:08,060 --> 00:07:09,980 Yo nunca tuve problemas con ellos. 33 00:07:09,980 --> 00:07:11,020 Mejor. 34 00:07:11,020 --> 00:07:12,860 Pero la cosa está cambiando. 35 00:07:12,860 --> 00:07:15,100 Si te visitan me avisas. 36 00:07:15,100 --> 00:07:18,060 ¿Invirtiendo el partidito? 37 00:07:18,060 --> 00:07:20,470 Pero que no entiendo, carajos, ¿Cómo se juega? 38 00:07:20,470 --> 00:07:22,870 ¿Por qué no les enseña a jugar fútbol como todo el mundo? 39 00:07:22,870 --> 00:08:02,580 Yuki. 40 00:08:02,580 --> 00:08:05,060 Yuki. 41 00:08:05,060 --> 00:08:06,740 Arriba, campeón. 42 00:08:06,740 --> 00:08:33,950 Mira el pelota que tiene Paco. 43 00:08:33,950 --> 00:09:02,890 Pregúntale a Pierna. 44 00:09:02,890 --> 00:10:50,130 Espera. 45 00:10:50,130 --> 00:10:58,370 Te parecía Lina, ¿No? 46 00:10:58,370 --> 00:11:02,850 ¿Por qué no me dejas dormir en tu casa por las noches? 47 00:11:02,850 --> 00:11:05,330 No se va a aventar a nadie. 48 00:11:05,330 --> 00:11:06,770 No puede venir más a mi casa. 49 00:11:06,770 --> 00:11:10,630 Pierde. 50 00:11:10,630 --> 00:11:14,300 No para verte a vos, sino para ver más a Leela. 51 00:11:14,300 --> 00:11:20,220 Si no fueras el único tipo que me calienta de toda esta caserío, no te vería nunca más. 52 00:11:20,220 --> 00:11:28,220 Tengo que ir. 53 00:11:28,220 --> 00:11:45,270 Qué lluvia, che. 54 00:11:45,270 --> 00:11:47,470 Se rompió otra vez la bomba. 55 00:11:47,470 --> 00:11:48,230 No, otra vez. 56 00:11:48,230 --> 00:11:56,430 Che, no se peleen. 57 00:11:56,430 --> 00:11:56,910 César. 58 00:11:56,910 --> 00:11:57,670 Shiva. 59 00:11:57,670 --> 00:11:58,630 Atención. 60 00:11:58,630 --> 00:12:01,910 Pan rico por acá. 61 00:12:01,910 --> 00:12:08,180 Vení, vení. 62 00:12:08,180 --> 00:12:11,060 Dale, que te mojás. 63 00:12:11,060 --> 00:12:13,380 Estás empapado. 64 00:12:13,380 --> 00:12:15,620 ¿Tenés frío? 65 00:12:15,620 --> 00:12:16,420 Sí. 66 00:12:16,420 --> 00:12:17,220 ¿Tenés hambre? 67 00:12:17,220 --> 00:12:17,780 Sí. 68 00:12:17,780 --> 00:12:19,300 ¿Cómo te llamás? 69 00:12:19,300 --> 00:12:20,540 Edison. 70 00:12:20,540 --> 00:12:21,300 Edison. 71 00:12:21,300 --> 00:12:22,100 Hola, Edison. 72 00:12:22,100 --> 00:12:23,140 Yo soy la maestra Ana. 73 00:12:23,140 --> 00:12:26,420 ¿Tenés ganas de venir a aprender cositas a la escuela? 74 00:12:26,420 --> 00:12:27,780 Sí. 75 00:12:27,780 --> 00:12:29,460 ¿Y tu papá dónde está? 76 00:12:29,460 --> 00:12:31,140 Vamos a comer. 77 00:12:31,140 --> 00:12:33,220 Te voy a cambiar la herramienta. 78 00:12:33,220 --> 00:12:35,740 Chicos, les presento un nuevo compañerito. 79 00:12:35,740 --> 00:12:36,900 Se llama Héctor. 80 00:12:36,900 --> 00:13:20,980 La paga. 81 00:13:20,980 --> 00:13:25,460 Bueno. 82 00:13:25,460 --> 00:13:26,260 Dinero. 83 00:13:26,260 --> 00:13:26,660 Miguel. 84 00:13:26,660 --> 00:13:29,060 Minero. 85 00:13:29,060 --> 00:13:29,540 Miguel. 86 00:13:29,540 --> 00:13:31,540 Cuatro jornadas. 87 00:13:31,540 --> 00:13:35,740 Cinco. 88 00:13:35,740 --> 00:13:36,980 Cinco jornadas. 89 00:13:36,980 --> 00:13:38,980 Cinco mil cinco. 90 00:13:38,980 --> 00:13:39,860 Ve ahí. 91 00:13:39,860 --> 00:13:42,940 Cristiano. 92 00:13:42,940 --> 00:13:43,540 Kiyara. 93 00:13:43,540 --> 00:13:48,750 ¿Cómo va tu hermano? 94 00:13:48,750 --> 00:13:49,150 Mejor. 95 00:13:49,150 --> 00:13:51,470 Creo que vuelve la semana que viene. 96 00:13:51,470 --> 00:13:59,310 Trato, hermano. 97 00:13:59,310 --> 00:14:04,990 No debería pagarle más que lo legal, patrón. 98 00:14:04,990 --> 00:14:10,540 Después se lo gastan todo en puro alcohol de Asís. 99 00:14:10,540 --> 00:14:38,280 Fuera. 100 00:14:38,280 --> 00:14:40,080 Aquí hay una propiedad de privada. 101 00:14:40,080 --> 00:14:41,360 No puedes barajar. 102 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 Vamos, fuera, fuera. 103 00:14:42,920 --> 00:14:55,320 Los de Unión le dijeron que se metan acá. 104 00:14:55,320 --> 00:14:57,560 Acá emitieron. 105 00:14:57,560 --> 00:15:01,240 Le dice que no vuelvan. 106 00:15:01,240 --> 00:15:04,450 Se nos cae la pelota de las manos. 107 00:15:04,450 --> 00:15:09,890 Choques indecisos, falta de inteligencia para ver los espacios. 108 00:15:09,890 --> 00:15:11,970 Un line de mierda. 109 00:15:11,970 --> 00:15:14,530 Así no podemos jugar una final provincial. 110 00:15:14,530 --> 00:15:17,050 Vamos a cambiar de actitud. 111 00:15:17,050 --> 00:15:17,410 Cha. 112 00:15:17,410 --> 00:15:18,610 De acuerdo. 113 00:15:18,610 --> 00:16:04,410 En 48 horas lo publican en el Medical Research. 114 00:16:04,410 --> 00:16:10,650 ¿Me preparan una copia, por favor? 115 00:16:10,650 --> 00:16:15,290 Es la raza de los pivots. 116 00:16:15,290 --> 00:16:18,810 No dijeron otro tatete supriano. 117 00:16:18,810 --> 00:16:21,380 Los voy a regalar. 118 00:16:21,380 --> 00:16:40,340 Llévense un grupo así. 119 00:16:40,340 --> 00:16:41,540 Entréguenle a la familia. 120 00:16:41,540 --> 00:16:42,980 Es una propiedad privada. 121 00:16:42,980 --> 00:16:44,820 Estamos trabajando, por favor. 122 00:16:44,820 --> 00:16:47,070 Nosotros también estamos trabajando. 123 00:16:47,070 --> 00:16:48,990 Ellos tienen derecho a saber lo que pasa con su salud. 124 00:16:48,990 --> 00:16:51,270 Escúcheme, Pierre, no estamos haciendo nada malo. 125 00:16:51,270 --> 00:16:53,390 Lo único que estamos tratando es que esta gente no se enferme. 126 00:16:53,390 --> 00:16:54,790 Y más ahora que tenemos pruebas. 127 00:16:54,790 --> 00:16:55,950 Doctor, Nadia está enferma. 128 00:16:55,950 --> 00:16:57,150 Acá lo puede ver con su. 129 00:16:57,150 --> 00:16:58,110 Tiene que salir agora. 130 00:16:58,110 --> 00:17:05,710 Si ya terminaron, les voy a pedir que se vayan. 131 00:17:05,710 --> 00:17:07,390 Señores, por favor. 132 00:17:07,390 --> 00:17:08,910 Por favor. 133 00:17:08,910 --> 00:17:12,680 Buen tipo sos vos, ¿No? 134 00:17:12,680 --> 00:17:15,560 ¿Ya te olvidaste que él te salvó la vida en el monte? 135 00:17:15,560 --> 00:17:19,880 No te tenemos miedo ni a vos ni a tu gente. 136 00:17:19,880 --> 00:17:22,280 Esa época terminó. 137 00:17:22,280 --> 00:19:32,930 Quédate a kalila. 138 00:19:32,930 --> 00:19:39,010 Te dije que no quería que vengas acá. 139 00:19:39,010 --> 00:19:40,210 Te esperé horas. 140 00:19:40,210 --> 00:19:42,770 Vos no tendrías que haber venido al aserradero. 141 00:19:42,770 --> 00:19:44,530 Quedé como un idiota delante. 142 00:19:44,530 --> 00:19:46,560 Nos están envenenando, Pierre. 143 00:19:46,560 --> 00:19:48,040 Vos y tu gente nos están matando. 144 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 Nunca me creí lo del progreso de esas tonterías, ¿Sabés? 145 00:19:51,000 --> 00:19:52,800 Pero nunca me imaginé esto tampoco. 146 00:19:52,800 --> 00:19:54,440 Le damos trabajo a mucha gente. 147 00:19:54,440 --> 00:19:56,680 Trato bien a mis obreros, trabajo con ellos. 148 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 ¿Cómo voy a envenenarlos? 149 00:19:58,080 --> 00:19:59,960 ¿Por qué no venís a la sala y ves lo que pasa? 150 00:19:59,960 --> 00:20:02,440 Los agrotóxicos son cancerígenos. 151 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 Y es ese veneno el que está matando a mi gente. 152 00:20:04,360 --> 00:20:05,480 Mírame a mí. 153 00:20:05,480 --> 00:20:07,240 Yo trabajo con eso desde hace años. 154 00:20:07,240 --> 00:20:08,880 Yo no estoy enfermo. 155 00:20:08,880 --> 00:20:09,160 No. 156 00:20:09,160 --> 00:20:11,890 Así se trabaja en todo el mundo desde siempre. 157 00:20:11,890 --> 00:20:12,650 Y no pasa nada. 158 00:20:12,650 --> 00:20:13,130 Ana. 159 00:20:13,130 --> 00:20:14,450 Estás ciego, Pierre. 160 00:20:14,450 --> 00:20:19,410 Estás enfermando a mi gente, a mi hija, destruyendo mi tierra. 161 00:20:19,410 --> 00:20:22,930 Estás del lado de mis enemigos y está ciego. 162 00:20:22,930 --> 00:20:24,930 Andate, por favor. 163 00:20:24,930 --> 00:21:28,300 Pedro. 164 00:21:28,300 --> 00:21:29,740 Aguichevete. 165 00:21:29,740 --> 00:21:30,820 Ana. 166 00:21:30,820 --> 00:21:31,500 ¿Cómo está tu mujer? 167 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 ¿Crece la panza? 168 00:21:32,460 --> 00:21:33,420 Crece, crece. 169 00:21:33,420 --> 00:21:34,460 Falta poco. 170 00:21:34,460 --> 00:21:36,220 Bueno, avísame cuando nazca. 171 00:21:36,220 --> 00:21:53,580 Buen día. 172 00:21:53,580 --> 00:22:05,450 Buena Siria. 173 00:22:05,450 --> 00:22:05,810 Buen día. 174 00:22:05,810 --> 00:22:06,970 Arreglaron la bomba. 175 00:22:06,970 --> 00:22:09,529 Ya sé quién arregló la bomba. 176 00:22:09,529 --> 00:22:10,690 ¿No es malo, no? 177 00:22:10,690 --> 00:22:11,170 No es malo. 178 00:22:11,170 --> 00:22:15,690 En flor de boludo me voy a dar cl. 179 00:22:15,690 --> 00:22:25,060 Se lo repito, doctor, El gobernador no puede atenderlo hoy. 180 00:22:25,060 --> 00:22:28,820 Si quiere, le doy una cita para el mes que viene. 181 00:22:28,820 --> 00:22:30,780 Espere, doctor. 182 00:22:30,780 --> 00:22:31,300 ¿Qué hace? 183 00:22:31,300 --> 00:22:44,180 Hola. 184 00:22:44,180 --> 00:22:45,470 Hola, mi amor. 185 00:22:45,470 --> 00:22:49,310 No, no me quiso recibir. 186 00:22:49,310 --> 00:22:50,670 ¿Te das cuenta que flor? 187 00:22:50,670 --> 00:22:51,470 Hijo de puta. 188 00:22:51,470 --> 00:22:54,430 No, es que yo no puedo ser tan ingenuo. 189 00:22:54,430 --> 00:23:01,550 Oíme, Mabel, yo tengo 4 horas de ruta hasta el consultorio. 190 00:23:01,550 --> 00:23:05,950 Es llegar tarde, así que no me esperes despierta, ¿Sí? 191 00:23:05,950 --> 00:23:10,190 Da a dormir, ¿Sí? 192 00:23:10,190 --> 00:23:15,990 Bueno, está bien. 193 00:23:15,990 --> 00:23:20,550 Ravioles de pinaco, sin salsa. 194 00:23:20,550 --> 00:23:21,990 Dale. 195 00:23:21,990 --> 00:23:23,830 Yo también. 196 00:23:23,830 --> 00:23:26,750 Un beso. 197 00:23:26,750 --> 00:23:27,430 Terminamos esta. 198 00:23:27,430 --> 00:23:28,630 El próximo es esa. 199 00:23:28,630 --> 00:23:32,230 En la tarde se xpos y yo tengo que liar los pinos a la papelera. 200 00:23:32,230 --> 00:23:36,230 Bueno, yo también tengo que pasar por el aserradero. 201 00:23:36,230 --> 00:23:37,350 Una máquina se romp. 202 00:23:37,350 --> 00:23:58,650 ¿Te venís a tomar un Swiss? 203 00:23:58,650 --> 00:24:00,690 Que si no vienes, quiero presentarte un. 204 00:24:00,690 --> 00:24:03,090 Anda buscando Pablo Rosa. 205 00:24:03,090 --> 00:24:03,970 ¿Cuánto quiere? 206 00:24:03,970 --> 00:24:05,090 Tres mil pies. 207 00:24:05,090 --> 00:24:05,490 Ay. 208 00:24:05,490 --> 00:24:07,490 A ver, dame que te fiendo. 209 00:24:07,490 --> 00:28:34,340 Pierre. 210 00:28:34,340 --> 00:28:34,940 Parana. 211 00:28:34,940 --> 00:28:43,660 Pierre. 212 00:28:43,660 --> 00:28:44,300 Parana. 213 00:28:44,300 --> 00:30:32,350 Es peligroso acá. 214 00:30:32,350 --> 00:30:35,470 Se tienen que ir, ¿Entienden? 215 00:30:35,470 --> 00:30:38,430 No pueden estar acá. 216 00:30:38,430 --> 00:30:43,630 Vamos a cortar árboles, vamos a prender fuego, vamos a fumigar. 217 00:30:43,630 --> 00:30:47,469 Es muy peligroso, ¿Entienden? 218 00:30:47,469 --> 00:31:28,390 ¿Te hiciste algo mal? 219 00:31:28,390 --> 00:31:28,870 No. 220 00:31:28,870 --> 00:31:30,830 ¿Qué pasó? 221 00:31:30,830 --> 00:31:31,510 ¿Qué pasó? 222 00:31:31,510 --> 00:31:33,910 Un señor le pegó, le lastimó mucho. 223 00:31:33,910 --> 00:31:34,790 ¿Quién le pegó? 224 00:31:34,790 --> 00:31:36,310 Un señor, no lo conocemos. 225 00:31:36,310 --> 00:31:37,630 Ahora vamos para la cocina. 226 00:31:37,630 --> 00:31:38,550 ¿Quién le pegó? 227 00:31:38,550 --> 00:31:40,350 ¿A ustedes también les pegaron? 228 00:31:40,350 --> 00:31:41,110 No, también. 229 00:31:41,110 --> 00:31:42,070 Siria. 230 00:31:42,070 --> 00:31:43,989 Llamen al doctor Balsa. 231 00:31:43,989 --> 00:31:45,030 Un poquito de pan. 232 00:31:45,030 --> 00:31:46,630 Gracias. 233 00:31:46,630 --> 00:31:58,640 Vení, te voy a limpiar. 234 00:31:58,640 --> 00:32:02,440 ¿Quién lastimó así a tu papá? 235 00:32:02,440 --> 00:32:05,680 No sé, era un hombre grande y barba. 236 00:32:05,680 --> 00:32:10,800 ¿Un hombre grande de barba en el monte? 237 00:32:10,800 --> 00:32:11,680 Sí. 238 00:32:11,680 --> 00:32:16,080 ¿En los tres saltos? 239 00:32:16,080 --> 00:32:16,640 Sí. 240 00:32:16,640 --> 00:32:20,480 Un extranjero. 241 00:32:20,480 --> 00:33:19,510 ¿Cómo vas a sacar? 242 00:33:19,510 --> 00:35:04,030 Buen día, doctor. 243 00:35:04,030 --> 00:35:06,710 Buen día, Pierre. 244 00:35:06,710 --> 00:35:07,550 ¿Qué hace por acá? 245 00:35:07,550 --> 00:35:10,510 No me estoy sintiendo bien. 246 00:35:10,510 --> 00:35:12,470 Esta es mi casa. 247 00:35:12,470 --> 00:35:18,350 En el consultorio no me olvidó nunca que usted me salvó la vida. 248 00:35:18,350 --> 00:35:20,510 Sí, sí, ese es mi trabajo. 249 00:35:20,510 --> 00:35:23,070 ¿Qué está pasando? 250 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 ¿Qué tiene? 251 00:35:23,790 --> 00:35:28,990 ¿Vómitos, eczema, diarrea, dolores articulares, cefalea? 252 00:35:28,990 --> 00:35:35,070 Si es eso, usted ya sabe lo que es y le sugiero que vaya corriendo a Buenos Aires a hacerse ver. 253 00:35:35,070 --> 00:35:39,630 Ahora, si lo que tiene es insomnio o culpa, yo no puedo hacer nada. 254 00:35:39,630 --> 00:35:44,870 No soy cura ni psicólogo o. 255 00:35:44,870 --> 00:35:46,350 Se lo voy a decir más claro. 256 00:35:46,350 --> 00:35:50,190 Si es una urgencia, lo atiendo, si no, no quiero ni verlo. 257 00:35:50,190 --> 00:36:22,510 Más rápido, huevo. 258 00:36:22,510 --> 00:36:31,550 La tercera fase no sale bien. 259 00:36:31,550 --> 00:36:33,950 Su Rubio está pidiendo que patee más corto. 260 00:36:33,950 --> 00:36:35,070 Dice que no llega. 261 00:36:35,070 --> 00:36:51,800 De los 30 enfermos que participaron en el estudio, los 30 tenían un agrotóxico en sangre y la mitad tenía hasta cinco. 262 00:36:51,800 --> 00:36:53,840 Y eso nos llega por todos lados. 263 00:36:53,840 --> 00:36:59,960 Nos llega por la huerta, nos llega por los pozos, nos llega por el arroyo, no llega por el aire que respiramos. 264 00:36:59,960 --> 00:37:02,320 Y así nos vamos transformando en un basurero viviente. 265 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Agrotóxicos. 266 00:37:03,320 --> 00:37:06,440 Tanto que incluso pasa de las embarazadas al feto. 267 00:37:06,440 --> 00:37:23,330 Ahora sabemos por qué y cómo existe relación directa entre los agrotóxicos que se utilizan por toneladas en nuestra tierra y la enorme cantidad de abortos espontáneos, malformaciones y cánceres de todo tipo que se desarrollan en nuestra región. 268 00:37:23,330 --> 00:37:28,770 Y de que el 17% de nuestros chicos nazcan con retrasos mentales. 269 00:37:28,770 --> 00:37:37,430 Esto explica las enormes dificultades de algunos de nuestros chicos para aprender a leer, a escribir, perdón. 270 00:37:37,430 --> 00:37:43,110 Primero, no nos vamos a quedar cruzados de brazos. 271 00:37:43,110 --> 00:37:53,990 Segundo, vamos a ir a la justicia porque ahora que tenemos las pruebas y podemos demostrarlo científicamente, vamos a pedir la prohibición definitiva del uso de esos venenos en nuestra tierra. 272 00:37:53,990 --> 00:38:02,640 Buenos días a todos. 273 00:38:02,640 --> 00:38:08,080 Como ustedes saben, soy el responsable regional de la Papelera. 274 00:38:08,080 --> 00:38:13,680 Me acompaña el ingeniero Vásquez, que explicará claramente nuestra posición. 275 00:38:13,680 --> 00:38:15,920 Buenos días. 276 00:38:15,920 --> 00:38:23,200 Antes que nada quiero explicar que Nuestra empresa representa 1.230 277 00:38:23,200 --> 00:38:26,850 empleos de forma directa, 5.000 278 00:38:26,850 --> 00:38:33,490 empleos de forma indirecta, el 11% del Producto Bruto interno anual en esta región. 279 00:38:33,490 --> 00:38:38,930 Nuestros salarios representan el 20 más de la media provincial. 280 00:38:38,930 --> 00:38:46,850 Tan importante es nuestra actividad económica y social que el gobierno de la provincia ha decidido subvencionar parte de nuestras actividades. 281 00:38:46,850 --> 00:38:49,410 Si ese gobierno ni sabe que existimos. 282 00:38:49,410 --> 00:38:53,700 Señor, mi hijo ocho años tiene leucemia. 283 00:38:53,700 --> 00:38:59,420 Sinceramente lamento lo que le está pasando a usted, señora, pero no es nuestra culpa sus males. 284 00:38:59,420 --> 00:39:09,580 Nosotros no usamos agrotóxicos, apenas usamos herbicidas en muy poca cantidad que es inocuo para la salud humana. 285 00:39:09,580 --> 00:39:11,260 Señor, usted no tiene familia. 286 00:39:11,260 --> 00:39:14,460 Para pensar por su familia hay que darse en cuenta. 287 00:39:14,460 --> 00:39:15,980 Señor, usted es una persona de edad. 288 00:39:15,980 --> 00:39:20,000 Piense cuántos argentinos están muriendo por día. 289 00:39:20,000 --> 00:39:22,960 Los hospitales no hay lugar porque no hay lugar. 290 00:39:22,960 --> 00:39:29,680 Saque un análisis, haga un análisis de dónde viene la enfermedad si no es por los venenos que ustedes usen. 291 00:39:29,680 --> 00:39:40,360 Si la Papelera no estuviera acá, me pregunto en qué estarían trabajando ustedes. 292 00:39:40,360 --> 00:39:47,810 Nosotros, discúlpeme, nosotros dependemos de la salud y del trabajo, del sudor de nosotros, de cada día. 293 00:39:47,810 --> 00:39:49,530 No estamos por la Papelera. 294 00:39:49,530 --> 00:39:51,210 Nosotros queremos salud. 295 00:39:51,210 --> 00:39:52,490 No queremos plata. 296 00:39:52,490 --> 00:39:53,970 Lamento decirles. 297 00:39:53,970 --> 00:39:55,130 Lamento decirles. 298 00:39:55,130 --> 00:39:57,330 Pero estas personas mienten. 299 00:39:57,330 --> 00:39:57,970 Mienten. 300 00:39:57,970 --> 00:39:58,650 Mienten. 301 00:39:58,650 --> 00:39:59,610 Mentirosos. 302 00:39:59,610 --> 00:40:00,890 Vaca de ladrones. 303 00:40:00,890 --> 00:40:07,690 Generás mil puestos de trabajo, pero envenenas a un millón de personas. 304 00:40:07,690 --> 00:40:09,530 Inútil. 305 00:40:09,530 --> 00:40:12,490 ¿Y usted cómo sabe que lo que dice el doctor es verdad? 306 00:40:12,490 --> 00:40:14,830 Nosotros somos nuestras enfermedades. 307 00:40:14,830 --> 00:40:15,670 Con la prueba. 308 00:40:15,670 --> 00:40:16,070 Esto. 309 00:40:16,070 --> 00:40:20,270 Este es el regalito que recibimos todos los argentinos. 310 00:40:20,270 --> 00:40:20,950 Por año. 311 00:40:20,950 --> 00:40:23,470 5 litros de agrotóxico por persona. 312 00:40:23,470 --> 00:40:24,310 Por año. 313 00:40:24,310 --> 00:40:26,750 100 litros en 20 años. 314 00:40:26,750 --> 00:40:30,150 Si es tan inocuo, señor, lo invito a que pase acá y se tome un traguito. 315 00:40:30,150 --> 00:40:32,150 Eso, venga a tomar un trago. 316 00:40:32,150 --> 00:40:33,470 Tome un trago. 317 00:40:33,470 --> 00:40:34,830 Venga, venga. 318 00:40:34,830 --> 00:40:35,630 Venga acá. 319 00:40:35,630 --> 00:40:36,870 Venga a tomar un trago. 320 00:40:36,870 --> 00:40:37,350 Los dos. 321 00:40:37,350 --> 00:40:39,030 Tómense un vaso. 322 00:40:39,030 --> 00:41:01,150 Quería mostrarle a esta gente que trabajé para ellos. 323 00:41:01,150 --> 00:41:06,590 Yo trabajé para esta gente y así quedé culpa de los. 324 00:41:06,590 --> 00:41:10,510 La inocuidad de que ellos hablan. 325 00:41:10,510 --> 00:41:15,530 Yo no creo que sea digno de que ustedes estén aquí. 326 00:41:15,530 --> 00:41:19,450 Les voy a pedir, por favor, ya que yo me animé a presentarme. 327 00:41:19,450 --> 00:41:21,370 Que se retiren de la sala. 328 00:41:21,370 --> 00:41:23,290 Que se vayan. 329 00:41:23,290 --> 00:41:23,850 Fuera. 330 00:41:23,850 --> 00:41:42,420 ¿Qué pasa? 331 00:41:42,420 --> 00:41:44,100 ¿Qué hizo? 332 00:41:44,100 --> 00:41:45,380 Vamos, otra vario. 333 00:41:45,380 --> 00:41:49,220 No, ustedes tienen que fumigar. 334 00:41:49,220 --> 00:41:53,780 No podemos perder los piños. 335 00:41:53,780 --> 00:41:55,140 Vamos, otro value. 336 00:41:55,140 --> 00:42:09,110 No quieren fumigar. 337 00:42:09,110 --> 00:42:12,630 Dicen que ya no quieren trabajar con agrotóxicos. 338 00:42:12,630 --> 00:42:17,590 No les va a decir nada. 339 00:42:17,590 --> 00:42:21,270 No pueden parar todo. 340 00:42:21,270 --> 00:42:21,910 Patrón. 341 00:42:21,910 --> 00:43:41,220 ¿Qué le pasa ahora a este perro loco? 342 00:43:41,220 --> 00:43:43,140 Debe haber visto algún animalito. 343 00:43:43,140 --> 00:43:44,100 ¿No lo vas a buscar? 344 00:43:44,100 --> 00:43:49,440 Me. 345 00:43:49,440 --> 00:43:54,720 Call me. 346 00:43:54,720 --> 00:44:04,640 Call me. 347 00:44:04,640 --> 00:45:30,160 ¿Cómo te sentís? 348 00:45:30,160 --> 00:45:38,320 Era un gran hombre el doctor. 349 00:45:38,320 --> 00:45:43,920 Se van a arrepentir de lo que hicieron estos hijos. 350 00:45:43,920 --> 00:45:50,160 El Consejo Central decidió que van a pagar la movilización y los gastos de justicia. 351 00:45:50,160 --> 00:45:52,210 Este crimen no va a quedar impactado. 352 00:45:52,210 --> 00:45:54,880 Ustedes hagan política. 353 00:45:54,880 --> 00:45:57,640 Ana, nosotros estamos en guerra. 354 00:45:57,640 --> 00:46:01,080 Y cuídate. 355 00:46:01,080 --> 00:46:03,640 Mirá que ahora estamos marcados. 356 00:46:03,640 --> 00:46:05,720 No tengo miedo. 357 00:46:05,720 --> 00:46:07,680 Estamos ganando. 358 00:46:07,680 --> 00:46:08,760 Por eso lo mataron. 359 00:46:08,760 --> 00:46:10,120 Vamos a ganar. 360 00:46:10,120 --> 00:46:12,920 Y por él tenemos que seguir unidos, ¿Sabés? 361 00:46:12,920 --> 00:47:12,160 Problemas de bichos muertos. 362 00:47:12,160 --> 00:47:14,560 Se lo digo, Sr. 363 00:47:14,560 --> 00:47:15,160 Trocho. 364 00:47:15,160 --> 00:47:15,840 Dinero. 365 00:47:15,840 --> 00:47:21,120 Puedes irte, no hay apuro. 366 00:47:21,120 --> 00:47:22,880 ¿Todo parado? 367 00:47:22,880 --> 00:47:23,680 Todo parado. 368 00:47:23,680 --> 00:47:24,480 Está todo bien. 369 00:47:24,480 --> 00:48:08,930 Pierre parana. 370 00:48:08,930 --> 00:48:41,180 ¿Sabes quién mató a Balsa? 371 00:48:41,180 --> 00:48:41,980 ¿Cómo voy a saber? 372 00:48:41,980 --> 00:48:44,060 Me tiré hace un rato ya para mucha bala. 373 00:48:44,060 --> 00:48:45,860 ¿Pero qué quieres que te diga? 374 00:48:45,860 --> 00:48:47,740 A mí ese viejo me diría las poblaciones. 375 00:48:47,740 --> 00:48:49,820 Ahora vamos a estar más tranquilos. 376 00:48:49,820 --> 00:48:52,590 ¿Qué te pasa? 377 00:48:52,590 --> 00:48:53,430 ¿Estás mal? 378 00:48:53,430 --> 00:48:54,630 ¿Estás de duelo? 379 00:48:54,630 --> 00:48:55,270 ¿Vas a llorar? 380 00:48:55,270 --> 00:48:57,830 Que eres un pañuelo ¿Qué mierda te pasa? 381 00:48:57,830 --> 00:49:10,630 Lo veo en tu mirada. 382 00:49:10,630 --> 00:49:14,510 Esos ojitos me matan. 383 00:49:14,510 --> 00:49:21,470 Así lo veo en tu sitio cuando mueves por mí. 384 00:49:21,470 --> 00:49:28,430 Lo siento en tus dedos cuando me toca la. 385 00:49:28,430 --> 00:50:37,560 Patrón. 386 00:50:37,560 --> 00:50:40,040 Nunca me invitaste a tu casa. 387 00:50:40,040 --> 00:50:42,600 ¿Puedo entrar? 388 00:50:42,600 --> 00:50:44,840 Necesito un whisky. 389 00:50:44,840 --> 00:50:46,760 Sí, pase. 390 00:50:46,760 --> 00:50:52,360 Bueno, siéntese patrón. 391 00:50:52,360 --> 00:50:55,160 Ya estaba por darle comer a mi hija. 392 00:50:55,160 --> 00:50:59,500 Los otros duermen, mi mujer está bañando las llanas. 393 00:50:59,500 --> 00:51:04,370 El whisky lo dejamos por otro día mejor. 394 00:51:04,370 --> 00:51:12,450 Notaron una pausa, ¿Lo sabías? 395 00:51:12,450 --> 00:51:18,770 ¿Está bien eso? 396 00:51:18,770 --> 00:51:26,700 Vamos a averiguar quién lo hizo. 397 00:51:26,700 --> 00:51:32,380 Te dejo seguir. 398 00:51:32,380 --> 00:51:33,820 Nos fuimos. 399 00:51:33,820 --> 00:52:30,080 Recuerden que es una marcha de silencio. 400 00:52:30,080 --> 00:52:32,160 Vamos a estar tranquilos y vamos a marchar. 401 00:52:32,160 --> 00:52:32,720 Tranquilos. 402 00:52:32,720 --> 00:52:34,720 Gracias por venir. 403 00:52:34,720 --> 00:52:36,320 Muchas gracias por venir. 404 00:52:36,320 --> 00:52:38,400 Gracias por venir, muchachos. 405 00:52:38,400 --> 00:52:39,920 ¿Cómo anda compinche? 406 00:52:39,920 --> 00:52:43,210 Vamos a hacer justicia para todos. 407 00:52:43,210 --> 00:52:46,090 ¿Cómo le va? 408 00:52:46,090 --> 00:52:51,210 ¿Qué pasa teniente? 409 00:52:51,210 --> 00:52:58,010 ¿Enfrente hay algún maestro de alguno de sus hijos, un familiar cercano o una chica que le gusta bajar acá? 410 00:52:58,010 --> 00:52:58,650 Hijo de puta. 411 00:52:58,650 --> 00:56:19,430 Amigos, y para hacer esta visita arriba ya saben lo que está pasando. 412 00:56:19,430 --> 00:56:23,190 Le pedimos unos días porque necesitamos arreglar esto entre nosotros. 413 00:56:23,190 --> 00:56:28,470 Pero si seguís jodiendo te van a sacar de patadas en el culo o algo peor. 414 00:56:28,470 --> 00:56:30,310 Me alegro de que te preocupes por mí. 415 00:56:30,310 --> 00:56:31,510 Vos te crees mejor que nosotros. 416 00:56:31,510 --> 00:56:33,590 Vos sos la misma mierda que nosotros. 417 00:56:33,590 --> 00:56:37,590 Te dejo los documentos para que firmes la retrocesión de tu sector. 418 00:56:37,590 --> 00:56:39,590 Ni pienses hacernos perderte. 419 00:56:39,590 --> 00:56:40,140 Example. 420 00:56:40,140 --> 00:58:53,070 Perfecto. 421 00:58:53,070 --> 00:58:54,270 Son un montón de palabras. 422 00:58:54,270 --> 00:58:55,510 El que no terminó no se preocupa. 423 00:58:55,510 --> 00:58:56,590 Ahora vamos a hacer esto. 424 00:58:56,590 --> 00:58:59,070 Hondo, hueco, huevo. 425 00:58:59,070 --> 00:59:00,350 Tres palabras con H. 426 00:59:00,350 --> 00:59:05,910 Cada palabra una oración, una oración larga, más de 5 palabras en la oración. 427 00:59:05,910 --> 00:59:06,590 ¿De acuerdo? 428 00:59:06,590 --> 00:59:08,030 Vamos. 429 00:59:08,030 --> 00:59:09,110 ¿Ya terminamos? 430 00:59:09,110 --> 00:59:09,510 Pronto. 431 00:59:09,510 --> 00:59:11,590 Vamos a ver. 432 00:59:11,590 --> 00:59:12,030 Milagros. 433 00:59:12,030 --> 00:59:15,680 Me llamo Milagro de Sousa. 434 00:59:15,680 --> 00:59:16,560 Silencio. 435 00:59:16,560 --> 00:59:28,880 Tengo 66 años, vivo en Misiones, tengo cuatro hijos varones, dos mujeres. 436 00:59:28,880 --> 00:59:35,680 Vivo cerca del río, me gusta mucho mi tierra. 437 00:59:35,680 --> 00:59:38,320 Muy bien, muy bien, muy lindo. 438 00:59:38,320 --> 00:59:39,520 Maestra Ana. 439 00:59:39,520 --> 00:59:40,280 Ayuda por favor. 440 00:59:40,280 --> 00:59:41,120 Mi mujer está muy mal. 441 00:59:41,120 --> 00:59:59,940 Buenas. 442 00:59:59,940 --> 01:00:00,980 Ya estamos. 443 01:00:00,980 --> 01:00:03,700 Elena. 444 01:00:03,700 --> 01:00:04,500 ¿Cómo estás? 445 01:00:04,500 --> 01:00:08,270 ¿Todo el tiempo? 446 01:00:08,270 --> 01:00:09,950 Sí, sí, todo el tiempo. 447 01:00:09,950 --> 01:00:11,110 Ah, está en buena posición. 448 01:00:11,110 --> 01:00:11,870 Todo va a estar bien. 449 01:00:11,870 --> 01:00:12,750 Todo va a estar bien. 450 01:00:12,750 --> 01:00:14,350 Va a estar bien, va a estar bien. 451 01:00:14,350 --> 01:00:17,470 Las contracciones son seguiditas, muy seguiditas. 452 01:00:17,470 --> 01:00:18,350 ¿Está lista? 453 01:00:18,350 --> 01:00:21,150 Vamos a traer ese bebé al mundo en unos minutos. 454 01:00:21,150 --> 01:00:22,470 ¿Te olvidaste todo, Elenita? 455 01:00:22,470 --> 01:00:22,830 Vamos. 456 01:00:22,830 --> 01:00:30,750 Fuerza, fuerza, fuerza, fuerza. 457 01:00:30,750 --> 01:00:33,020 Un poquito más, poquito más, poquito más. 458 01:00:33,020 --> 01:00:34,460 Lo tenemos. 459 01:00:34,460 --> 01:00:37,420 Vamos, vamos. 460 01:00:37,420 --> 01:00:39,180 Está, está. 461 01:00:39,180 --> 01:01:04,260 Una mujer acaba de parir y el bebé tiene una malformación grave. 462 01:01:04,260 --> 01:01:05,220 Necesito la ambulancia. 463 01:01:05,220 --> 01:01:05,940 Cambio. 464 01:01:05,940 --> 01:01:06,580 Difícil. 465 01:01:06,580 --> 01:01:08,420 Ana, la ambulancia está rota, me parece. 466 01:01:08,420 --> 01:01:09,180 Cambio. 467 01:01:09,180 --> 01:01:10,060 ¿Cómo que te parece? 468 01:01:10,060 --> 01:01:11,300 Tengo un bebé que se me está muriendo. 469 01:01:11,300 --> 01:01:12,500 Mandame la ambulancia. 470 01:01:12,500 --> 01:01:13,540 Cambio. 471 01:01:13,540 --> 01:01:15,700 Ana, confirmo, la ambulancia está rota. 472 01:01:15,700 --> 01:01:16,980 No hay ambulancia. 473 01:01:16,980 --> 01:01:19,420 Si querés llamo a la capital, pero va a tardar 6 horas. 474 01:01:19,420 --> 01:01:20,340 Cambio. 475 01:01:20,340 --> 01:01:23,180 Ana para Pie. 476 01:01:23,180 --> 01:01:23,620 Cambio. 477 01:01:23,620 --> 01:01:26,110 Ana para Pierre. 478 01:01:26,110 --> 01:01:26,550 Cambio. 479 01:01:26,550 --> 01:02:02,160 ¿Como está? 480 01:02:02,160 --> 01:02:05,279 Va a sobrevivir igual que este otro. 481 01:02:05,279 --> 01:02:07,200 Pero las malformaciones no tienen cura. 482 01:02:07,200 --> 01:02:09,360 Van a seguir sufriendo. 483 01:02:09,360 --> 01:02:11,040 Permiso. 484 01:02:11,040 --> 01:02:11,760 Gracias. 485 01:02:11,760 --> 01:02:49,740 Número Quiero hablar con vos. 486 01:02:49,740 --> 01:02:50,780 ¿Podemos? 487 01:02:50,780 --> 01:03:38,560 Come here. 488 01:03:38,560 --> 01:04:31,460 La región luego de haberse conocido el ataque comando contra un convoy de tres camiones transportando agrotóxicos. 489 01:04:31,460 --> 01:04:42,660 La situación de abandono, enfermedad y violencia que sufren los lugareños ha dado como resultado el nacimiento de grupos paisanos tan radicales como determinados como el Movimiento de Trabajadores Rurales. 490 01:04:42,660 --> 01:04:53,120 Todos coinciden que el crimen del respetado médico rural Horacio Balsa fue la chispa que ha encendido el fuego de la violencia, el cual hoy parece imposible de ser contenido. 491 01:04:53,120 --> 01:04:54,990 María Martínez para Argentina. 492 01:04:54,990 --> 01:04:55,350 No. 493 01:04:55,350 --> 01:05:09,790 Se escucha. 494 01:05:09,790 --> 01:05:10,790 Es que hay mucha comida. 495 01:05:10,790 --> 01:05:48,890 Para que vivamos juntos. 496 01:05:48,890 --> 01:05:52,010 Jardín grande para Lila, con hamaca. 497 01:05:52,010 --> 01:05:56,250 Un establo para el caballo. 498 01:05:56,250 --> 01:05:59,930 La cabaña tiene tres cuartos arriba. 499 01:05:59,930 --> 01:06:02,650 Un gran inventario. 500 01:06:02,650 --> 01:06:03,770 Esquitama, Río. 501 01:06:03,770 --> 01:06:10,660 Gracias. 502 01:06:10,660 --> 01:06:16,180 Come tomate. 503 01:06:16,180 --> 01:06:18,020 Come tomate. 504 01:06:18,020 --> 01:06:19,140 Dame la boca. 505 01:06:19,140 --> 01:06:23,460 No, no, voy a comer, Voy a comer. 506 01:06:23,460 --> 01:06:25,540 Necesito hacer aguantes. 507 01:06:25,540 --> 01:06:35,950 ¿Ya está? 508 01:06:35,950 --> 01:06:38,430 No, adelante. 509 01:06:38,430 --> 01:06:39,150 Los niños. 510 01:06:39,150 --> 01:07:51,570 Tenemos que sacar al hilo de acá. 511 01:07:51,570 --> 01:07:54,380 Es demasiado peligroso. 512 01:07:54,380 --> 01:08:26,360 Ahí. 513 01:08:26,360 --> 01:08:27,320 Quédate quieto. 514 01:08:27,320 --> 01:08:44,760 La gente necesita papel y lo quiere barato. 515 01:08:44,760 --> 01:08:47,080 No nos vamos a limpiar el culo con las manos. 516 01:08:47,080 --> 01:08:50,770 Me sin resustar o no. 517 01:08:50,770 --> 01:08:52,930 Pero tú me quiero cuidar tranquilo. 518 01:08:52,930 --> 01:08:53,810 Adelante. 519 01:08:53,810 --> 01:08:54,530 Gracias. 520 01:08:54,530 --> 01:10:19,910 Lo ando buscando hace un rato para avisarle, patrón. 521 01:10:19,910 --> 01:10:21,670 No duerme más acá. 522 01:10:21,670 --> 01:10:24,150 ¿Y el perro? 523 01:10:24,150 --> 01:10:24,870 Muerto. 524 01:10:24,870 --> 01:10:27,990 ¿Vio sereno? 525 01:10:27,990 --> 01:10:31,110 Sí, cristiano los vio. 526 01:10:31,110 --> 01:10:33,590 Alguien me dijo que se lo llevaran al Monte 90. 527 01:10:33,590 --> 01:10:36,940 Abrieron la panza y se quedó muertito nomás. 528 01:10:36,940 --> 01:10:38,620 ¿Quiere que vayamos a ver? 529 01:10:38,620 --> 01:12:27,760 Perdón, patrón. 530 01:12:27,760 --> 01:12:29,280 Me iban a dar mucha plata. 531 01:12:29,280 --> 01:12:33,720 Mucha. 532 01:12:33,720 --> 01:12:34,480 Mucha plata. 533 01:12:34,480 --> 01:12:37,360 Mucha. 534 01:12:37,360 --> 01:12:38,320 Me van a matar. 535 01:12:38,320 --> 01:13:11,390 Cosa Rioja, Ándate a Brasil. 536 01:13:11,390 --> 01:13:13,630 Tu vida no vale nada. 537 01:13:13,630 --> 01:15:41,370 Dos Santos, Müller, Fonseca, Reus y Claren. 538 01:15:41,370 --> 01:15:43,610 Ese será el equipo titular. 539 01:15:43,610 --> 01:15:44,970 Salvo lesiones. 540 01:15:44,970 --> 01:15:50,090 El combate va a ser duro, pero podemos ganar. 541 01:15:50,090 --> 01:15:56,010 Lo más importante es que yo sé que serán valientes. 542 01:15:56,010 --> 01:16:06,050 Y por eso estoy muy, muy orgulloso de ustedes, chicos. 543 01:16:06,050 --> 01:16:08,360 Y ahora basta de discursos. 544 01:16:08,360 --> 01:16:13,640 Nos comemos un asado Hola, chicos. 545 01:16:13,640 --> 01:16:15,400 ¿Qué haces acá? 546 01:16:15,400 --> 01:16:17,880 Vine a visitar al entrenador más lindo del pueblo. 547 01:16:17,880 --> 01:16:19,480 Al único. 548 01:16:19,480 --> 01:16:23,160 No me digas que ya escuchaste. 549 01:16:23,160 --> 01:16:24,960 Sí, señor. 550 01:16:24,960 --> 01:16:25,560 Emoción. 551 01:16:25,560 --> 01:16:31,560 Bueno, ya te vi. 552 01:16:31,560 --> 01:16:32,210 Ahora me voy. 553 01:16:32,210 --> 01:16:36,770 ¿Por qué no te quiere hacer 30 jugadores de rugby? 554 01:16:36,770 --> 01:16:37,890 Me van a aburrir un poquito. 555 01:16:37,890 --> 01:17:23,820 Vamos a ganarle a los putos de Buenos Aires. 556 01:17:23,820 --> 01:18:04,160 Para que vengan a controlar. 557 01:18:04,160 --> 01:18:09,720 Eso está probado, ¿Saben? 558 01:18:09,720 --> 01:18:14,800 Bueno, muchachos, ya les habrá contado una prueba como para esto tenga efecto. 559 01:18:14,800 --> 01:18:20,570 Tenemos que ir toda la man Inviten a los familiares porque ya no vamos a ayunar más. 560 01:18:20,570 --> 01:18:22,890 De ahora en más vamos a ponernos a luchar. 561 01:18:22,890 --> 01:18:24,730 De ahora en más vamos a ponernos a gritar. 562 01:18:24,730 --> 01:18:27,130 De ahora en más lo tenemos que poner a hacer cosas. 563 01:18:27,130 --> 01:18:29,770 Inviten a los cuidados. 564 01:18:29,770 --> 01:18:44,740 ¿Miedo? 565 01:18:44,740 --> 01:18:56,740 No. 566 01:18:56,740 --> 01:19:14,590 Si algo me pasa, la mitad es para la dedicación de Lila. 567 01:19:14,590 --> 01:19:18,510 La otra la repartís entre mis obreros y al club. 568 01:19:18,510 --> 01:19:20,910 ¿Viste que práctico que soy? 569 01:19:20,910 --> 01:19:37,100 Jamás se ha vencido. 570 01:19:37,100 --> 01:19:40,420 El pueblo unido jamás será vencido. 571 01:19:40,420 --> 01:19:43,780 El pueblo unido jamás será vencido. 572 01:19:43,780 --> 01:19:46,980 El pueblo unido jamás será vencido. 573 01:19:46,980 --> 01:19:50,340 El pueblo unido jamás será vencido. 574 01:19:50,340 --> 01:19:53,940 El pueblo unido jamás será vencido. 575 01:19:53,940 --> 01:19:57,060 Jamás será vencido. 576 01:19:57,060 --> 01:20:00,340 El pueblo unido jamás será vencido. 577 01:20:00,340 --> 01:20:53,310 Buenos días. 578 01:20:53,310 --> 01:20:54,270 Buenos días. 579 01:20:54,270 --> 01:20:55,470 Esta marcha es ilegal. 580 01:20:55,470 --> 01:20:57,710 El corte de esta ruta es un delito federal. 581 01:20:57,710 --> 01:20:59,550 Envenenarnos es un delito contra la humanidad. 582 01:20:59,550 --> 01:21:01,630 Sean razonables. 583 01:21:01,630 --> 01:21:07,550 El gobernador les ofrece recibirlos esta misma tarde para escuchar sus reclamos y encontrar una solución durable. 584 01:21:07,550 --> 01:21:09,750 Pero tienen que levantar el corte ahora mismo. 585 01:21:09,750 --> 01:21:12,190 Dígale al gobernador que eso debería habérselo ofrecido al Dr. 586 01:21:12,190 --> 01:21:12,670 Bals. 587 01:21:12,670 --> 01:21:14,110 Ahora es tarde. 588 01:21:14,110 --> 01:21:17,270 Que esos camiones llenos de veneno den media vuelta y se vayan de acá. 589 01:21:17,270 --> 01:21:19,710 Nosotros nos quedamos a vivir en esta ruta si es necesario. 590 01:21:19,710 --> 01:21:29,030 Bueno, prepárense. 591 01:21:29,030 --> 01:21:29,990 Vienen los gases. 592 01:21:29,990 --> 01:21:32,990 Recuérdense, no nos movemos, resistimos. 593 01:21:32,990 --> 01:21:34,190 No se asusten. 594 01:21:34,190 --> 01:21:54,760 Señor, tenemos un problema acá abajo. 595 01:21:54,760 --> 01:21:56,200 No se van a mover. 596 01:21:56,200 --> 01:21:57,720 Está la prensa. 597 01:21:57,720 --> 01:21:58,840 Cambio. 598 01:21:58,840 --> 01:22:02,240 Lo sé, avancen, pero no los toquen. 599 01:22:02,240 --> 01:22:04,040 Solo identifiquen a los líderes. 600 01:22:04,040 --> 01:22:05,240 Cambio. 601 01:22:05,240 --> 01:23:20,330 Ya está. 602 01:23:20,330 --> 01:23:21,930 Líderes identificados. 603 01:23:21,930 --> 01:23:23,850 La orden es para algunas horas. 604 01:23:23,850 --> 01:23:25,050 Ya se van a cansar. 605 01:23:25,050 --> 01:23:25,890 Cambio. 606 01:23:25,890 --> 01:23:27,130 Hijo de puta. 607 01:23:27,130 --> 01:23:28,410 Fuera. 608 01:23:28,410 --> 01:24:54,480 Sospechoso, escúdase. 609 01:24:54,480 --> 01:24:54,920 Arriba. 610 01:24:54,920 --> 01:25:59,920 ¿Qué pasó allá abajo? 611 01:25:59,920 --> 01:26:00,600 Están locos. 612 01:26:00,600 --> 01:26:02,600 Si ven la ruta allá a cambio. 613 01:26:02,600 --> 01:26:03,480 Sí, señor. 614 01:26:03,480 --> 01:26:40,660 Después del estupor por la muerte de la docente Ana Dorio y de ser responsabilizado por el crimen, el gobernador de la provincia ha decidido dar una conferencia de prensa para atenuar el tenso clima popular. 615 01:26:40,660 --> 01:26:45,300 Mi más profunda tristeza por la muerte de la respetada maestra Ana Dorio. 616 01:26:45,300 --> 01:26:50,510 También quiero anunciarles que he suspendido a la cúpula de la policía provincial. 617 01:26:50,510 --> 01:26:56,110 Y que espero que todo el peso de la ley caiga sobre los responsables de este hecho. 618 01:26:56,110 --> 01:27:02,830 He decidido una moratoria de 120 días en el uso de todos los denominados herbicida. 619 01:27:02,830 --> 01:27:06,190 Esperando la elaboración de estudios complementarios. 620 01:27:06,190 --> 01:27:13,740 Buenas tardes, Doctor balsam. 621 01:27:13,740 --> 01:29:33,110 Vamos, carajo. 622 01:29:33,110 --> 01:29:34,950 No quiero que nadie se rinda. 623 01:29:34,950 --> 01:29:37,110 No quiero que nadie baje los brazos. 624 01:29:37,110 --> 01:29:39,190 La lucha no se terminó. 625 01:29:39,190 --> 01:29:40,470 ¿Entienden? 626 01:29:40,470 --> 01:29:42,470 Esto no se terminó. 627 01:29:42,470 --> 01:29:43,030 Vamos. 628 01:29:43,030 --> 01:29:44,110 ¿Capicho? 629 01:29:44,110 --> 01:29:44,550 Vamos. 41180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.