All language subtitles for Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] (Canada).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:06,692 --> 00:01:08,277 Maiden! Maiden! 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,738 Maiden! Maiden! Maiden! 5 00:01:10,821 --> 00:01:14,742 Peu importe que vous soyez homme ou femme, 6 00:01:14,825 --> 00:01:19,038 musulman, chrétien, catholique, juif. Peu importe. 7 00:01:19,121 --> 00:01:21,791 Si vous êtes un fan de Maiden, vous êtes un vrai fan. 8 00:01:21,874 --> 00:01:24,668 Vous faites partie d'une même famille, mes amis. 9 00:02:12,258 --> 00:02:14,802 AVEC LE BAND 10 00:02:41,370 --> 00:02:44,373 ET LES FANS 11 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 Oui! 12 00:03:04,184 --> 00:03:05,144 VOIX DE BRUCE DICKINSON 13 00:03:05,227 --> 00:03:06,520 Ça a toujours été pour les fans. 14 00:03:07,771 --> 00:03:08,689 Toujours. 15 00:03:09,398 --> 00:03:10,608 Merci. Bonsoir! 16 00:03:12,484 --> 00:03:14,320 Quand on joue dans un pays ou une ville 17 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 pour la première fois... 18 00:03:15,613 --> 00:03:16,572 VOIX DE STEVE HARRIS 19 00:03:16,655 --> 00:03:18,866 ...on ne sait pas à quoi s'attendre. 20 00:03:20,451 --> 00:03:23,996 Mais l'intensité de la réaction est incroyable. 21 00:03:32,546 --> 00:03:33,589 Merci! 22 00:03:36,467 --> 00:03:38,552 Ça va? 23 00:03:41,096 --> 00:03:43,390 Merci! 24 00:03:45,684 --> 00:03:47,394 Merci. 25 00:03:47,478 --> 00:03:49,438 C'était comme un rêve. 26 00:03:49,521 --> 00:03:52,107 VOIX DE BRUCE 27 00:03:52,983 --> 00:03:55,110 C'était comme au ralenti. 28 00:03:58,697 --> 00:04:01,158 Entourés de centaines de fans, 29 00:04:02,117 --> 00:04:03,452 jour après jour. 30 00:04:15,047 --> 00:04:16,966 Il y a des hauts et des bas. 31 00:04:17,049 --> 00:04:18,425 C'est inévitable. 32 00:04:18,509 --> 00:04:20,469 On doit gérer ça. 33 00:04:20,552 --> 00:04:21,470 VOIX DE STEVE 34 00:04:21,553 --> 00:04:25,349 Mais les vrais fans sont restés avec nous en tout temps. 35 00:04:26,976 --> 00:04:30,479 C'est plutôt génial de vivre ça. 36 00:04:33,899 --> 00:04:35,109 Mais être avec les fans, 37 00:04:35,776 --> 00:04:37,903 c'est ce que je préfère. 38 00:04:38,737 --> 00:04:40,781 Maiden! Maiden! 39 00:04:40,864 --> 00:04:43,367 Maiden! Maiden! 40 00:04:46,161 --> 00:04:48,080 C'est un sentiment d'appartenance, 41 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 être dans la famille Iron Maiden. 42 00:04:51,834 --> 00:04:54,378 Dans cette communauté, ce lien, 43 00:04:54,461 --> 00:04:57,047 on est liés par un amour partagé 44 00:04:57,131 --> 00:04:59,842 envers la même musique, les mêmes mélodies, 45 00:04:59,925 --> 00:05:03,178 qui nous touchent de la même façon dans différents contextes. 46 00:05:03,262 --> 00:05:04,430 Je suis comptable. 47 00:05:04,513 --> 00:05:05,848 Je suis psychiatre. 48 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 J'enseigne l'histoire. 49 00:05:07,016 --> 00:05:09,184 Je suis dans l'armée. 50 00:05:09,268 --> 00:05:10,227 Je suis musicienne. 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,022 Je donne des conférences sur la guerre. 52 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 Je suis dans un band heavy metal. 53 00:05:14,648 --> 00:05:18,527 Je suis associé dans une grande banque de placements. 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,779 Président de Metal Blade Records. 55 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 Sergent de New York à la retraite. 56 00:05:23,032 --> 00:05:24,241 Je suis journaliste musical. 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 C'est comme un club exclusif, mais la seule condition, 58 00:05:29,663 --> 00:05:31,999 c'est d'aimer le band. 59 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 Quand je vois un chandail de Maiden, 60 00:05:34,168 --> 00:05:36,128 je fais un signe de la tête, 61 00:05:36,211 --> 00:05:37,588 et l'autre fait les cornes. 62 00:05:41,091 --> 00:05:42,718 Au cours des années, je suis allé 63 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 à des centaines de concerts. 64 00:05:45,012 --> 00:05:46,430 J'ai été dans le mosh pit, 65 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 puis au premier rang. 66 00:05:47,598 --> 00:05:49,349 Je donnais tout. 67 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 Maintenant, je reste derrière. 68 00:05:51,477 --> 00:05:53,353 Mais je saute et je crie. 69 00:05:54,271 --> 00:05:55,981 C'était authentique. 70 00:05:56,065 --> 00:05:59,193 C'était de la musique faite par des gens 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,945 qui aimaient ça autant que moi, 72 00:06:02,404 --> 00:06:04,239 même au début. 73 00:06:06,992 --> 00:06:12,706 LONDRES LES ANNÉES 70 74 00:06:15,542 --> 00:06:19,171 Je ne jouais pas ce que je ne voulais pas jouer sur scène. 75 00:06:19,254 --> 00:06:23,383 Même les autres styles de rock. 76 00:06:24,259 --> 00:06:25,427 Je ne le ferais jamais. 77 00:06:26,345 --> 00:06:28,847 J'aimerais mieux être éboueur. 78 00:06:28,931 --> 00:06:30,474 Je l'ai fait, un moment. 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,727 Je ne fais pas ça juste pour l'argent. 80 00:06:34,686 --> 00:06:37,731 Tout le monde sait que Steve Harris 81 00:06:37,815 --> 00:06:41,318 dirige la nature sans compromis d'Iron Maiden. 82 00:06:42,486 --> 00:06:43,403 Quand on parle de lui, 83 00:06:43,487 --> 00:06:45,072 on parle du patron. 84 00:06:45,155 --> 00:06:46,281 C'est le génie aux commandes. 85 00:06:47,282 --> 00:06:49,868 Il venait de l'East End, comme nous. 86 00:06:51,453 --> 00:06:52,830 Il était éboueur. 87 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 Mais il avait le look le plus cool du monde. 88 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 Les cheveux. 89 00:06:59,169 --> 00:07:00,838 Les trucs de sa ceinture. 90 00:07:00,921 --> 00:07:02,214 Je savais 91 00:07:02,798 --> 00:07:04,174 qu'il allait réussir, 92 00:07:04,716 --> 00:07:08,220 car il avait une grande détermination. 93 00:07:09,596 --> 00:07:12,391 Iron Maiden et la nouvelle vague de heavy metal britannique 94 00:07:12,474 --> 00:07:14,309 étaient la réponse 95 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 à tout ce qui se passait à l'époque 96 00:07:16,687 --> 00:07:17,688 en Angleterre. 97 00:07:18,480 --> 00:07:21,150 Aurons-nous un autre hiver de mécontentement 98 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 comme le disent les politiciens? 99 00:07:22,860 --> 00:07:24,278 En Grande-Bretagne, 100 00:07:24,361 --> 00:07:26,155 l'inflation et le chômage ont un impact. 101 00:07:26,238 --> 00:07:27,698 BUREAU DE CHÔMAGE 102 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 On n'avait pas grand-chose. 103 00:07:29,700 --> 00:07:30,826 LES ANNÉES COÛTEUSES 104 00:07:30,909 --> 00:07:32,411 Comme tout le monde. 105 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 On ne se considérait pas pauvres. 106 00:07:34,288 --> 00:07:36,665 C'était pareil pour tout le monde. 107 00:07:36,748 --> 00:07:38,208 Alors, c'était normal. 108 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 À l'époque, on voulait juste 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,714 avoir un nouvel ampli de qualité 110 00:07:43,797 --> 00:07:45,465 et des haut-parleurs fonctionnels 111 00:07:45,549 --> 00:07:47,050 pour aller faire des spectacles. 112 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 Steve a dit : "On a des spectacles. 113 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 Tu veux être notre roadie?" 114 00:07:53,849 --> 00:07:54,808 J'ai accepté. 115 00:07:54,892 --> 00:07:56,977 J'allais aider pour l'éclairage. 116 00:07:57,769 --> 00:08:00,355 À l'époque, on entrait dans de vieux entrepôts 117 00:08:00,439 --> 00:08:03,692 et on prenait tout ce qu'il y avait, 118 00:08:04,109 --> 00:08:05,986 tout ce qu'on trouvait, 119 00:08:06,069 --> 00:08:08,363 pour en faire de l'éclairage. 120 00:08:09,239 --> 00:08:10,741 Ça a progressé à partir de là. 121 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 Même à nos premiers spectacles, 122 00:08:13,410 --> 00:08:15,579 on avait déjà des fans, 123 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 car on jouait notre matériel. 124 00:08:20,918 --> 00:08:23,879 On jouait déjà dans l'East End à Londres. 125 00:08:24,963 --> 00:08:28,300 Mais ça a commencé à grossir. 126 00:08:31,720 --> 00:08:35,599 Maiden! Maiden! Maiden! 127 00:08:36,350 --> 00:08:38,727 Maiden! Maiden! 128 00:08:43,190 --> 00:08:44,942 Vendredi soir au Marquee, 129 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 et le band rock d'East End, 130 00:08:46,526 --> 00:08:48,403 Iron Maiden, joue une deuxième fois. 131 00:08:48,487 --> 00:08:49,404 LONDRES 1980 132 00:08:49,488 --> 00:08:52,658 Ces spectacles, après une tournée de 40 salles, 133 00:08:52,741 --> 00:08:55,244 sont comme un remerciement envers leurs fans en délire. 134 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Il est 19 h 50, mais impossible 135 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 d'entrer dans le Marquee? 136 00:09:00,082 --> 00:09:02,125 Si on m'avait payé chaque fois que je les ai vus, 137 00:09:02,209 --> 00:09:03,043 je serais riche. 138 00:09:03,961 --> 00:09:07,089 Si les fans prennent au sérieux le heavy metal, 139 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 c'est le chaos chez les compagnies de disque. 140 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 SANG ET FER 141 00:09:11,134 --> 00:09:14,263 Quand Iron Maiden s'est formé, c'était le punk qui se vendait. 142 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 Quand le band a eu un contrat de disque, 143 00:09:17,015 --> 00:09:19,226 on leur a dit de jouer du punk. 144 00:09:19,309 --> 00:09:21,520 Je ne voulais pas jouer du punk. 145 00:09:21,603 --> 00:09:24,398 Je n'avais pas de cheveux pointus 146 00:09:24,481 --> 00:09:27,567 et des vêtements stupides. Vous comprenez? 147 00:09:27,651 --> 00:09:28,860 Je voulais jouer du rock. 148 00:09:28,944 --> 00:09:29,945 REGARDE, LE SOMMET DU MONDE 149 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 Ils ont essayé de rendre le band plus commercial, 150 00:09:33,115 --> 00:09:34,449 car le punk était très populaire. 151 00:09:34,533 --> 00:09:36,910 Ils voulaient qu'on fasse ça. 152 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 Ils voulaient qu'on se coupe les cheveux. 153 00:09:39,621 --> 00:09:41,123 Jamais de la vie. 154 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Heureusement, Rod est arrivé quand on avait besoin de lui. 155 00:09:46,044 --> 00:09:47,129 GÉRANT DU BAND 156 00:09:47,212 --> 00:09:49,339 Andy est arrivé par la suite 157 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 avec le côté affaires. 158 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 GÉRANT DU BAND 159 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 Ils géraient les problèmes 160 00:09:54,011 --> 00:09:56,471 dont on ne voulait pas s'occuper. 161 00:09:56,555 --> 00:09:59,141 Rod est le gars de Yorkshire génial. 162 00:09:59,224 --> 00:10:02,269 Il ne fait jamais de compromis. 163 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 J'ai mis un barbelé autour du band. 164 00:10:05,439 --> 00:10:06,356 VOIX DE ROD SMALLWOOD 165 00:10:06,440 --> 00:10:08,817 Personne n'approche. 166 00:10:08,900 --> 00:10:11,903 Ils font ce qu'ils veulent 167 00:10:11,987 --> 00:10:15,073 avec qui ils veulent, et c'est tout. 168 00:10:44,686 --> 00:10:46,646 On ne passait pas à la radio à l'époque. 169 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 VOIX DE STEVE 170 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 On n'est pas passé à la radio pendant des années. 171 00:10:51,443 --> 00:10:53,111 L'industrie ne savait pas quoi faire de nous. 172 00:10:53,195 --> 00:10:54,988 Ils ne voyaient pas l'intérêt. 173 00:10:55,781 --> 00:10:59,951 Mais ça a fait en sorte que tout le monde, dont les fans, était plus proche, 174 00:11:00,035 --> 00:11:02,287 car on se tenait envers et contre tous. 175 00:11:03,622 --> 00:11:05,582 On était les rejets de la scène musicale, 176 00:11:06,875 --> 00:11:09,503 mais on était les rejets dans tout. 177 00:11:17,469 --> 00:11:19,638 Je n'ai jamais aimé être devant une caméra, 178 00:11:19,721 --> 00:11:21,098 surtout à l'époque. 179 00:11:21,681 --> 00:11:23,642 Cette fois, 180 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 c'est plus intéressant 181 00:11:24,851 --> 00:11:27,396 de voir d'autres images pendant qu'on parle, 182 00:11:27,896 --> 00:11:29,856 car on n'est pas aussi beaux qu'Eddie. 183 00:11:32,526 --> 00:11:36,446 On ne connaissait pas les membres du band. 184 00:11:36,905 --> 00:11:39,533 On ne connaissait pas leur nom, car il y avait la couverture d'album, 185 00:11:40,158 --> 00:11:41,493 puis il y avait Eddie. 186 00:11:42,494 --> 00:11:44,037 Il était le visage du band. 187 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 Il était sur chaque couverture. 188 00:11:47,833 --> 00:11:49,626 C'est une chose qui nous captive, 189 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 même sans connaître la musique. 190 00:12:09,020 --> 00:12:11,481 J'ai vu Eddie quand j'étais enfant. 191 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 Je n'en revenais pas. 192 00:12:14,443 --> 00:12:16,153 Il était vraiment effrayant. 193 00:12:17,362 --> 00:12:20,157 Les origines d'Eddie... 194 00:12:20,240 --> 00:12:21,158 VOIX DE ROD 195 00:12:21,241 --> 00:12:24,202 ...c'est que les gars étaient timides. 196 00:12:25,078 --> 00:12:28,707 J'ai eu l'idée d'avoir un personnage 197 00:12:28,790 --> 00:12:31,293 pour montrer l'énergie du band. 198 00:12:32,002 --> 00:12:34,546 On a eu une réunion avec EMI 199 00:12:34,629 --> 00:12:37,883 et j'ai vu des dessins sur le mur faits par Derek Riggs. 200 00:12:38,925 --> 00:12:42,179 J'ai demandé des dessins à Derek. 201 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 Au milieu de tout ça, il y a eu le premier album. 202 00:12:45,348 --> 00:12:48,226 On savait qu'on avait trouvé. 203 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 Eddie peut être ce qu'on veut, 204 00:12:51,021 --> 00:12:52,898 et c'est pourquoi il est 205 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 sur chaque couverture. 206 00:12:54,566 --> 00:12:56,401 Nous, on n'y est pas. 207 00:12:56,485 --> 00:12:59,029 Eddie est mignon. 208 00:13:00,197 --> 00:13:01,239 Je l'adore. 209 00:13:01,323 --> 00:13:05,452 C'est la mascotte, mais aussi la diva. 210 00:13:05,535 --> 00:13:07,287 Eddie est la vedette. 211 00:13:07,913 --> 00:13:11,541 C'est une créature qui a été déguisée plein de fois, 212 00:13:11,625 --> 00:13:13,835 sous des formes différentes 213 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 pendant des années, 214 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 et on a l'impression qu'il est immortel. 215 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Il a vécu plein d'expériences 216 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 dans plein de civilisations, 217 00:13:22,177 --> 00:13:25,138 alors on le voit comme un sage, 218 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 un sage du métal. 219 00:13:26,973 --> 00:13:29,059 Il a été une momie maya. 220 00:13:29,726 --> 00:13:32,020 Un monstre sortant d'une tombe. 221 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Il peut être n'importe quoi. 222 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 Eddie est un bel exemple 223 00:13:38,777 --> 00:13:41,530 qu'on peut être laid et colérique. 224 00:13:41,613 --> 00:13:43,532 On peut s'exprimer et être authentique. 225 00:14:41,256 --> 00:14:42,465 Pour moi, Eddie, 226 00:14:43,133 --> 00:14:46,678 c'est le meilleur outil de marketing. 227 00:14:46,761 --> 00:14:47,929 Ce groupe a créé 228 00:14:49,180 --> 00:14:50,849 son propre univers. 229 00:14:51,516 --> 00:14:54,060 Pas besoin d'entendre l'album. 230 00:14:54,144 --> 00:14:56,980 Leur art me captivait avant que j'entende une note. 231 00:14:57,355 --> 00:14:59,065 Ce n'est pas juste un son. 232 00:14:59,733 --> 00:15:02,068 C'est l'image, le son, l'histoire et le style. 233 00:15:02,694 --> 00:15:04,529 J'avais 16 ans à l'époque. 234 00:15:04,613 --> 00:15:05,739 J'ai vu la couverture d'album. 235 00:15:05,822 --> 00:15:07,532 Eddie me fixait. 236 00:15:07,616 --> 00:15:10,368 J'ai acheté le disque, je suis allé chez moi, 237 00:15:10,452 --> 00:15:12,495 je l'ai fait jouer. 238 00:15:12,579 --> 00:15:15,915 J'ai entendu les premiers accords de "Prowler". 239 00:15:16,791 --> 00:15:18,209 Je me suis dit que c'était 240 00:15:18,293 --> 00:15:20,337 le meilleur album de heavy metal au monde. 241 00:15:34,392 --> 00:15:39,189 BRÊME 1981 242 00:15:46,863 --> 00:15:48,948 Paul Di'Anno a été le premier chanteur. 243 00:15:49,741 --> 00:15:52,202 Paul pouvait hurler. 244 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 Il avait la passion et l'énergie, 245 00:16:05,965 --> 00:16:08,301 le genre de côté menaçant, 246 00:16:08,843 --> 00:16:11,179 toutes ces choses qu'il communiquait. 247 00:16:11,262 --> 00:16:12,514 C'était un dur à cuire. 248 00:16:14,307 --> 00:16:15,392 Je sentais qu'on avait réussi... 249 00:16:15,475 --> 00:16:16,351 VOIX DE PAUL DI'ANNO 250 00:16:16,434 --> 00:16:18,144 ...car on avait fait nos preuves, 251 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 on avait joué dans les clubs. 252 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 Quand le premier album est sorti, j'en étais vraiment fier. 253 00:16:25,276 --> 00:16:27,821 Le premier album, ça s'est bien passé. 254 00:16:27,904 --> 00:16:30,073 On a atteint la quatrième place du palmarès, 255 00:16:30,156 --> 00:16:31,241 on a eu du succès 256 00:16:31,324 --> 00:16:32,909 et on n'a jamais regardé en arrière. 257 00:16:35,036 --> 00:16:36,121 On est passés à l'histoire. 258 00:16:36,204 --> 00:16:37,122 VOIX DE PAUL 259 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Personne ne sonnait comme nous. 260 00:16:39,165 --> 00:16:42,043 Les fans étaient là, c'était plein chaque soir, 261 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 c'était fantastique, 262 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 car c'était complètement dément. 263 00:16:45,714 --> 00:16:48,133 Ils sont prêts à tout. 264 00:16:48,216 --> 00:16:50,969 Alors, on est prêts à tout, nous aussi. 265 00:16:51,970 --> 00:16:53,012 Je suis surpris. 266 00:16:53,096 --> 00:16:55,765 J'essaie encore de tout assimiler. 267 00:17:01,271 --> 00:17:05,066 Paul s'amusait un peu trop en tournée. 268 00:17:05,817 --> 00:17:07,026 C'est bien documenté 269 00:17:07,110 --> 00:17:09,320 qu'il buvait un peu trop. 270 00:17:09,988 --> 00:17:11,906 Il n'était pas le genre 271 00:17:11,990 --> 00:17:13,783 à mener une vie saine. 272 00:17:13,867 --> 00:17:15,577 Il buvait et se droguait chaque soir, 273 00:17:15,660 --> 00:17:17,120 il avait la gueule de bois sur scène. 274 00:17:17,203 --> 00:17:20,457 Ils ont dû annuler quelques spectacles, 275 00:17:20,540 --> 00:17:22,041 et ce n'est jamais souhaitable 276 00:17:22,125 --> 00:17:23,501 pour un band, 277 00:17:23,585 --> 00:17:26,379 surtout pas Iron Maiden, qui commençait à être connu. 278 00:17:27,464 --> 00:17:30,091 Steve avait une vision 279 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 par rapport au groupe, 280 00:17:31,968 --> 00:17:33,845 et personne ne devait lui nuire. 281 00:17:33,928 --> 00:17:35,305 Si vous le faisiez, 282 00:17:35,388 --> 00:17:38,057 vous n'alliez pas rester. 283 00:17:42,353 --> 00:17:45,899 On m'appelle le sergent, le grand manitou, le chef. 284 00:17:46,316 --> 00:17:47,692 On me donne plein de noms. 285 00:17:48,276 --> 00:17:49,611 Mais le problème avec Paul, 286 00:17:49,694 --> 00:17:52,447 c'est qu'il ne prenait pas soin de lui. 287 00:17:53,281 --> 00:17:55,033 C'était dur de travailler avec lui. 288 00:17:55,116 --> 00:17:56,534 On ne pouvait pas 289 00:17:56,618 --> 00:17:58,203 le laisser nous nuire. 290 00:17:59,120 --> 00:18:02,248 La voix est une partie importante du son, 291 00:18:02,791 --> 00:18:04,918 alors j'avais peur que ce soit 292 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 la fin de notre carrière. 293 00:18:08,254 --> 00:18:09,297 Il aimait boire. 294 00:18:10,089 --> 00:18:11,466 Il aimait la drogue. 295 00:18:12,091 --> 00:18:15,345 On faisait quatre ou cinq spectacles par semaine, 296 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 et ça n'aidait pas sa voix non plus. 297 00:18:19,474 --> 00:18:21,392 La pression m'atteignait. 298 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 On trouve des distractions, 299 00:18:23,102 --> 00:18:25,146 comme la cocaïne et tout, 300 00:18:25,230 --> 00:18:26,731 et j'avais un problème. 301 00:18:26,815 --> 00:18:28,691 Je l'admets. 302 00:18:30,527 --> 00:18:31,444 On a annulé des spectacles. 303 00:18:31,528 --> 00:18:32,403 VOIX DE ROD 304 00:18:32,487 --> 00:18:34,906 On a dû annuler la tournée allemande. 305 00:18:34,989 --> 00:18:37,617 Il devait partir. 306 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 C'était évident à la fin. 307 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 On savait qu'on allait devoir changer. 308 00:18:42,664 --> 00:18:44,040 VOIX DE STEVE 309 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 C'était triste, car c'était Paul. 310 00:18:48,545 --> 00:18:49,921 Il était sympathique. 311 00:18:51,965 --> 00:18:54,926 Je ne pouvais pas me donner à 100 % à Iron Maiden. 312 00:18:55,009 --> 00:18:56,052 C'était injuste. 313 00:18:56,135 --> 00:18:58,346 On déçoit le band, les fans et soi-même. 314 00:18:58,429 --> 00:19:00,139 Je savais que je devais partir. 315 00:19:00,223 --> 00:19:05,603 Cher Steve, les choses ne se sont pas passées comme je l'aurais voulu 316 00:19:05,687 --> 00:19:09,232 je vous suggère de trouver un nouveau chanteur. 317 00:19:09,315 --> 00:19:12,485 Vous aurez du succès. Je crois en vous. Avec amour, Paul 318 00:19:12,569 --> 00:19:14,362 Ça m'a beaucoup déprimé. 319 00:19:14,445 --> 00:19:15,280 C'était décevant. 320 00:19:15,363 --> 00:19:16,698 Le chanteur s'en va. 321 00:19:16,781 --> 00:19:18,741 Quand j'ai su que Paul 322 00:19:19,117 --> 00:19:20,326 avait quitté le band, 323 00:19:20,410 --> 00:19:22,704 j'ai cru qu'ils étaient morts. 324 00:19:25,582 --> 00:19:27,250 J'étais dans un band nommé Samson. 325 00:19:27,333 --> 00:19:29,669 On jouait au festival Reading. 326 00:19:29,752 --> 00:19:30,628 VOIX DE BRUCE 327 00:19:30,712 --> 00:19:33,590 Steve et Rod me regardaient dans le public. 328 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 Rod ne voulait pas de moi dans le band. 329 00:19:37,427 --> 00:19:40,013 Steve a dit : "Viens le voir chanter." 330 00:19:40,096 --> 00:19:43,600 Ils m'ont vu sur scène, 331 00:19:43,683 --> 00:19:46,936 puis Rod a décidé de venir me parler. 332 00:19:56,529 --> 00:19:59,657 Salut. Oui, c'est Bruce. 333 00:20:00,491 --> 00:20:02,076 Il m'a offert le travail. 334 00:20:02,160 --> 00:20:04,621 J'ai accepté sans hésiter. 335 00:20:08,166 --> 00:20:11,711 Il a pris une ligne de cocaïne 336 00:20:12,045 --> 00:20:13,004 et il m'en a offert. 337 00:20:13,087 --> 00:20:15,006 J'ai dit : "Non, je n'en prends pas." 338 00:20:15,089 --> 00:20:17,800 Il m'a dit : "Ça te va si j'en prends?" 339 00:20:18,509 --> 00:20:19,886 Alors, 340 00:20:19,969 --> 00:20:22,013 j'étais là et il a dit : 341 00:20:22,096 --> 00:20:26,100 "Je t'offre la chance d'auditionner pour Iron Maiden." 342 00:20:26,184 --> 00:20:31,022 J'ai dit : "Écoute, Rod, on va jouer cartes sur table. 343 00:20:31,105 --> 00:20:33,191 Tu sais que vous allez me choisir. 344 00:20:33,274 --> 00:20:36,152 Donc, là n'est pas la question. 345 00:20:36,653 --> 00:20:38,112 La question, pour moi, 346 00:20:38,196 --> 00:20:40,406 c'est de savoir si tu veux une merde 347 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 dans ta vie. 348 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 Car je ne serai pas comme l'autre chanteur." 349 00:20:46,788 --> 00:20:48,331 Steve a trouvé quelqu'un 350 00:20:48,414 --> 00:20:50,333 qui était aussi ambitieux que lui. 351 00:20:51,250 --> 00:20:55,463 Bruce est professionnel, il s'entraîne, 352 00:20:55,546 --> 00:20:57,840 il prend soin de sa voix et de son corps, 353 00:20:58,758 --> 00:21:01,636 il veut donner le meilleur de lui, 354 00:21:01,719 --> 00:21:04,514 et c'est l'idéal pour un chanteur principal. 355 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 Quand ça s'est passé, 356 00:21:06,349 --> 00:21:07,850 presque la moitié disait 357 00:21:07,934 --> 00:21:09,727 préférer Paul 358 00:21:09,811 --> 00:21:12,438 et ne pas aimer Iron Maiden avec Bruce. La moitié! 359 00:21:12,522 --> 00:21:14,482 Ça n'a pas été facile pour Bruce, 360 00:21:14,565 --> 00:21:16,234 car les gens adoraient Paul Di'Anno. 361 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Les gars comme moi aiment Paul Di'Anno. 362 00:21:20,530 --> 00:21:22,365 C'était étrange, 363 00:21:22,448 --> 00:21:24,367 mais me voilà, 364 00:21:24,450 --> 00:21:26,035 voilà ce que je fais, 365 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 et vous allez vous habituer ou non. 366 00:21:29,455 --> 00:21:30,832 Certains détestaient ça. 367 00:21:30,915 --> 00:21:33,042 Quelqu'un a dit : "C'est horrible, 368 00:21:33,126 --> 00:21:35,962 c'est comme écouter mes chansons préférées 369 00:21:36,045 --> 00:21:40,717 être chantées par une sirène dans une bétonnière." 370 00:21:40,800 --> 00:21:42,218 Rod a tout de suite répondu : 371 00:21:42,301 --> 00:21:45,555 "Une sirène dans une bétonnière, j'adore!" 372 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 Ils voulaient quelqu'un qui allait 373 00:21:48,099 --> 00:21:50,893 être le visage du groupe 374 00:21:50,977 --> 00:21:52,437 pendant qu'ils conquéraient le monde, 375 00:21:52,520 --> 00:21:54,564 et ils ont trouvé le bon gars. 376 00:21:55,189 --> 00:21:57,525 Personne n'était mieux équipé 377 00:21:57,608 --> 00:22:01,320 pour dominer le monde que Bruce Dickinson dans sa vingtaine. 378 00:22:01,404 --> 00:22:03,531 C'est juste absurde. 379 00:22:38,483 --> 00:22:40,985 Bruce les a amenés à un autre niveau avec sa voix 380 00:22:41,402 --> 00:22:43,362 et sa présence sur scène. 381 00:22:43,946 --> 00:22:47,116 Ce n'est pas juste ses prouesses vocales, 382 00:22:47,200 --> 00:22:49,035 c'est un spectacle sur Broadway. 383 00:22:49,660 --> 00:22:52,830 Il a un charisme intense 384 00:22:52,914 --> 00:22:55,458 qui est contagieux, 385 00:22:55,541 --> 00:22:57,335 quand il fait participer la foule. 386 00:22:58,044 --> 00:23:00,505 Bruce, tu es arrivé il y a quelques mois. 387 00:23:00,588 --> 00:23:02,882 Oui, au mois d'août l'an dernier. 388 00:23:02,965 --> 00:23:04,092 Non, en septembre. 389 00:23:04,175 --> 00:23:05,843 Iron Maiden a connu quelques changements, 390 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 mais ils étaient assez solides. 391 00:23:07,762 --> 00:23:09,514 C'était difficile pour toi 392 00:23:09,931 --> 00:23:12,892 de te joindre à un band établi? 393 00:23:12,975 --> 00:23:15,645 Pas vraiment, car on se connaît depuis un bon moment, 394 00:23:15,728 --> 00:23:17,688 à cause de mon ancien band. 395 00:23:17,772 --> 00:23:20,316 Tout s'est mis en place facilement. 396 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 On aime la même musique, 397 00:23:22,401 --> 00:23:23,569 - alors aucun problème. - Oui. 398 00:23:30,201 --> 00:23:32,078 Au début de la tournée... 399 00:23:32,161 --> 00:23:32,995 VOIX DE BRUCE 400 00:23:33,079 --> 00:23:35,873 ...quand je chantais la voix principale, 401 00:23:35,957 --> 00:23:38,376 j'étais au milieu de la scène. 402 00:23:38,459 --> 00:23:42,463 Soudain, j'avais la basse de Steve dans l'oreille. 403 00:23:42,547 --> 00:23:45,424 Comme s'il me poussait. 404 00:23:45,508 --> 00:23:48,302 Il était devant moi, il jurait et criait, 405 00:23:48,386 --> 00:23:49,846 des trucs du genre, 406 00:23:49,929 --> 00:23:52,140 et c'est devenu intense après un moment. 407 00:23:52,682 --> 00:23:55,810 Le plus gros de la crise a eu lieu au Newcastle City Hall. 408 00:23:55,893 --> 00:23:57,353 Steve était furieux, 409 00:23:57,436 --> 00:23:59,272 il disait que je lui nuisais. 410 00:23:59,355 --> 00:24:01,566 J'ai dit : "Je chante, 411 00:24:01,649 --> 00:24:04,610 c'est normal que je sois au centre de la scène." 412 00:24:04,944 --> 00:24:07,029 J'ai dit : "Quand j'arrête de chanter, 413 00:24:07,113 --> 00:24:09,282 tu peux venir au centre si tu veux." 414 00:24:09,365 --> 00:24:11,826 On était sur le point de sortir 415 00:24:11,909 --> 00:24:14,078 pour se battre. 416 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Rod est entré. Il a dit : 417 00:24:16,330 --> 00:24:18,416 "Arrêtez ça tout de suite, vous deux!" 418 00:24:18,499 --> 00:24:20,001 Steve a dit : 419 00:24:20,084 --> 00:24:21,836 "Il faut qu'il s'en aille!" 420 00:24:21,919 --> 00:24:23,796 Rod a dit : "Hors de question!" 421 00:24:26,757 --> 00:24:29,677 C'est à ce moment-là qu'on a commencé 422 00:24:29,760 --> 00:24:33,931 à mieux se comprendre, d'une manière étrange. 423 00:24:37,018 --> 00:24:39,353 Ils sont devenus meilleurs quand Bruce est arrivé. 424 00:24:39,437 --> 00:24:40,938 Plus puissants. 425 00:24:41,022 --> 00:24:41,981 Ils avaient plus de charisme. 426 00:24:42,064 --> 00:24:45,234 Ils avaient une intensité plus visible. 427 00:24:46,110 --> 00:24:48,863 Mais Bruce n'était qu'une pièce du casse-tête. 428 00:24:50,865 --> 00:24:53,326 La chose fondamentale, c'était la force du matériel. 429 00:24:54,327 --> 00:24:56,454 Ça faisait d'eux de grands musiciens. 430 00:25:10,676 --> 00:25:12,720 C'est indéniable que le son de Maiden, 431 00:25:12,803 --> 00:25:14,472 c'est les guitares. 432 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 C'est ce qui nous vient en tête, 433 00:25:16,557 --> 00:25:19,227 les guitares harmoniques qui font... 434 00:25:19,310 --> 00:25:22,271 La puissance derrière ça. 435 00:25:27,568 --> 00:25:29,487 Aucun duo de guitares n'a jamais eu 436 00:25:29,570 --> 00:25:31,697 autant de chimie qu'Adrian et Dave, 437 00:25:32,448 --> 00:25:35,034 les deux guitaristes, ce qui fait en sorte 438 00:25:35,117 --> 00:25:38,120 que les hommes, et les femmes aussi, 439 00:25:38,496 --> 00:25:39,622 sont impressionnés. 440 00:25:40,998 --> 00:25:43,125 Dave et moi, on est bons amis. 441 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 On se connaît depuis l'enfance. 442 00:25:45,044 --> 00:25:45,962 VOIX D'ADRIAN SMITH 443 00:25:46,045 --> 00:25:47,505 Sur le plan personnel, tout allait bien. 444 00:25:47,588 --> 00:25:49,674 Ça se voyait dans notre travail. 445 00:25:50,383 --> 00:25:52,260 On a grandi à East London, 446 00:25:52,343 --> 00:25:54,428 à quelques rues l'un de l'autre. 447 00:25:54,512 --> 00:25:55,388 VOIX DE DAVE MURRAY 448 00:25:55,471 --> 00:25:57,807 On est amis et on rit ensemble, 449 00:25:57,890 --> 00:25:59,934 alors on peut jouer les harmonies subtiles, 450 00:26:00,017 --> 00:26:03,729 les nuances, les choses qui doivent être parfaites. 451 00:26:03,813 --> 00:26:07,858 Après tant d'années, ils communiquent sans mots. 452 00:26:07,942 --> 00:26:08,901 Comme des poissons dans l'eau. 453 00:26:09,735 --> 00:26:11,153 Ça coule. 454 00:26:11,237 --> 00:26:13,447 S'ils rencontrent un problème, ils en font de l'art. 455 00:26:16,158 --> 00:26:17,285 Oui! 456 00:26:19,245 --> 00:26:21,122 Chaque élément était parfait. 457 00:26:21,706 --> 00:26:24,083 Jouer avec ce bassiste incroyable, 458 00:26:24,166 --> 00:26:27,003 les choses que Steve peut faire me renversent. 459 00:26:28,462 --> 00:26:31,924 La basse était à l'avant-plan, 460 00:26:32,008 --> 00:26:34,802 et ce style différenciait Maiden des autres bands de métal. 461 00:26:35,594 --> 00:26:37,763 Steve utilise beaucoup d'accords. 462 00:26:37,847 --> 00:26:40,099 Il faisait le truc du galop, 463 00:26:40,182 --> 00:26:43,436 puis il ajoutait un accord. 464 00:26:43,519 --> 00:26:45,980 Sur le plan sonore, c'est génial. 465 00:26:47,606 --> 00:26:48,482 VOIX DE BRUCE 466 00:26:48,566 --> 00:26:51,444 Clive Burr, le batteur sur les trois premiers albums, 467 00:26:52,862 --> 00:26:56,991 était excellent. Je l'admirais beaucoup. 468 00:26:57,867 --> 00:26:59,577 VOIX DE STEVE 469 00:26:59,660 --> 00:27:02,788 Clive était génial, et on s'entendait bien. 470 00:27:06,709 --> 00:27:08,961 Clive Burr était un batteur phénoménal, 471 00:27:09,378 --> 00:27:10,421 Dieu ait son âme. 472 00:27:12,423 --> 00:27:16,886 À son départ, Nicko est arrivé. Tout le monde disait : 473 00:27:16,969 --> 00:27:19,388 "C'est qui, lui? Il sort d'où?" 474 00:27:29,523 --> 00:27:31,150 - Nicko? - Matthew? 475 00:27:31,233 --> 00:27:33,944 Tu veux qu'on soit ton groupe d'accompagnement? 476 00:27:34,028 --> 00:27:35,821 J'avais hâte que tu le demandes! 477 00:27:40,201 --> 00:27:42,787 Il est drôle, c'est un rayon de soleil. 478 00:27:44,288 --> 00:27:45,748 J'ai craché sur la lentille. 479 00:27:48,000 --> 00:27:49,710 Sa façon de jouer, 480 00:27:49,794 --> 00:27:53,172 on dirait que c'est hors de son contrôle. 481 00:27:53,255 --> 00:27:56,175 C'est un don des dieux du métal. 482 00:27:56,258 --> 00:27:57,968 ACTEUR 483 00:27:58,052 --> 00:28:01,597 Il a reçu un don, et il n'est que l'outil. 484 00:28:07,603 --> 00:28:10,773 L'entité de Maiden était forte avec Clive et Paul Di'Anno. 485 00:28:10,856 --> 00:28:11,941 VOIX DE NICKO MCBRAIN 486 00:28:12,024 --> 00:28:15,694 Une magie s'était installée dans les débuts. 487 00:28:17,196 --> 00:28:20,116 Mais à mon arrivée, ça semblait naturel. 488 00:28:21,283 --> 00:28:25,830 J'ai fait quatre ou cinq chansons en audition. 489 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 Mais on a créé des liens. 490 00:28:29,333 --> 00:28:34,338 Il y avait un lien tacite. C'était presque instantané. 491 00:28:43,681 --> 00:28:45,015 Les années 80 étaient géniales. 492 00:28:45,099 --> 00:28:46,016 VOIX DE BRUCE 493 00:28:46,100 --> 00:28:49,145 Chaque album prenait de l'ampleur. 494 00:28:50,062 --> 00:28:53,774 On était au bord d'un truc vraiment spécial. 495 00:30:35,751 --> 00:30:38,837 On savait qu'ils allaient devenir populaires. 496 00:30:47,596 --> 00:30:50,641 De zéros à héros dans le temps de le dire. 497 00:30:58,983 --> 00:31:02,319 Je n'avais jamais quitté le pays. C'était exaltant. 498 00:31:02,403 --> 00:31:03,445 VOIX DE DAVE 499 00:31:03,529 --> 00:31:07,449 On vivait plein de nouvelles expériences qui évoluaient. 500 00:31:08,242 --> 00:31:11,203 On n'avait pas le temps d'y penser, on faisait juste 501 00:31:11,287 --> 00:31:12,746 suivre le courant. 502 00:31:16,041 --> 00:31:20,004 Iron Maiden a permis d'étendre la scène de métal britannique. 503 00:31:20,087 --> 00:31:21,880 Les fans pour le concert au Music Hall, 504 00:31:21,964 --> 00:31:24,633 leur premier concert au Canada, attendent en file 505 00:31:24,717 --> 00:31:28,512 depuis des heures. Les fans sont la raison d'être du band. 506 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 Atteindre ce niveau sans passer à la radio, 507 00:31:31,265 --> 00:31:35,144 c'était quelque chose à l'époque. 508 00:31:35,227 --> 00:31:38,981 Le band était très respecté par les fans de heavy metal. 509 00:31:39,064 --> 00:31:41,734 Qu'est-ce qui les rend spéciaux? 510 00:31:41,817 --> 00:31:43,444 Ils sont différents. 511 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 Ils viennent d'Angleterre. 512 00:31:45,321 --> 00:31:47,448 C'est la meilleure musique au monde. 513 00:31:47,531 --> 00:31:49,283 - Oui? - J'adore le heavy metal 514 00:31:49,366 --> 00:31:51,452 et votre style de musique. 515 00:32:04,798 --> 00:32:07,801 C'était le début d'un manège sans fin... 516 00:32:07,885 --> 00:32:08,802 VOIX DE BRUCE 517 00:32:08,886 --> 00:32:11,597 ...qui ne redescendait jamais complètement, 518 00:32:11,680 --> 00:32:13,891 qui ne faisait qu'accélérer. 519 00:32:14,642 --> 00:32:20,856 On a atteint une vitesse folle et on est restés là pendant cinq ans. 520 00:32:25,110 --> 00:32:25,986 À cette époque, 521 00:32:26,070 --> 00:32:32,159 le logo d'Iron Maiden et Eddie se démarquaient bien plus 522 00:32:32,242 --> 00:32:33,619 que n'importe quel autre band. 523 00:32:33,702 --> 00:32:34,787 PROMOTEUR 524 00:32:34,870 --> 00:32:37,331 C'était un logo très dynamique. 525 00:32:38,248 --> 00:32:42,127 C'est dur pour moi de trouver une mascotte ou une image 526 00:32:42,211 --> 00:32:43,504 plus reconnaissable 527 00:32:43,587 --> 00:32:47,925 que celle d'Eddie et d'Iron Maiden. 528 00:32:48,008 --> 00:32:52,221 C'est une création incroyable. 529 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 Eddie a grandement contribué au succès d'Iron Maiden, 530 00:32:56,684 --> 00:32:58,310 car c'est une image 531 00:32:58,394 --> 00:33:01,188 d'une créature ou d'un personnage 532 00:33:01,271 --> 00:33:03,649 auquel les gens pouvaient s'identifier. 533 00:33:04,191 --> 00:33:07,361 Eddie transcende les générations. 534 00:33:07,444 --> 00:33:11,824 On peut attirer les jeunes avec un personnage. 535 00:33:12,282 --> 00:33:13,784 Eddie est un monument. 536 00:33:13,867 --> 00:33:15,285 Je donne le mérite à Maiden. 537 00:33:15,369 --> 00:33:17,830 Ils comprenaient le truc du drapeau. 538 00:33:18,247 --> 00:33:21,333 Ça rejoint les fans, le côté national. 539 00:33:22,167 --> 00:33:24,420 Eddie progressait chaque année. 540 00:33:24,503 --> 00:33:28,799 J'ai créé le système de soutien, la plateforme mobile unique. 541 00:33:28,882 --> 00:33:30,759 Chaque année, 542 00:33:30,843 --> 00:33:34,179 je l'améliorais encore plus. 543 00:33:34,263 --> 00:33:36,265 On a créé un monstre, en gros. 544 00:33:39,143 --> 00:33:40,978 Un tribunal de Scarborough a entendu... 545 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 PROCÈS POUR MEURTRE 546 00:33:42,062 --> 00:33:44,398 ...qu'un jeune homme qui a tué un riche parieur, 547 00:33:44,481 --> 00:33:48,318 sa femme et sa fille en avril dernier avait été influencé 548 00:33:48,402 --> 00:33:53,240 par la mascotte squelettique d'un groupe de heavy metal et de textes sur Satan. 549 00:33:53,323 --> 00:33:56,785 Il y a des activités sataniques au Texas. 550 00:33:56,869 --> 00:33:59,830 Ce sont des chansons de Satan. 551 00:33:59,913 --> 00:34:01,623 - Satanisme. - Satan. 552 00:34:03,041 --> 00:34:06,170 Voici 10 000 $ de disques qui brûlent. 553 00:34:07,671 --> 00:34:11,216 Beaucoup de chansons sont de nature occulte. 554 00:34:11,300 --> 00:34:14,428 Ils parlent d'une sorcière, de la fille de Satan. 555 00:34:14,511 --> 00:34:17,931 Ça influence certainement les jeunes 556 00:34:18,015 --> 00:34:21,143 à faire le contraire de ce que dit la Bible. 557 00:34:22,394 --> 00:34:24,146 John Cardinal O'Connor de New York 558 00:34:24,229 --> 00:34:27,524 affirme que cette musique mène les gens vers Satan. 559 00:34:27,608 --> 00:34:28,484 LES CHANSONS DE SATAN 560 00:34:28,567 --> 00:34:31,111 Ces groupes présentent des têtes de mort, 561 00:34:31,195 --> 00:34:33,447 des monstres, des pentagrammes sataniques. 562 00:34:33,906 --> 00:34:36,366 Le PMRC veut des avertissements sur les albums 563 00:34:36,450 --> 00:34:37,618 pour les paroles explicites. 564 00:34:37,701 --> 00:34:40,120 C'est une manie religieuse. 565 00:34:40,204 --> 00:34:42,581 Il y a plein de façons dont les gens peuvent 566 00:34:42,664 --> 00:34:44,208 utiliser leur talent et leur énergie 567 00:34:44,291 --> 00:34:46,960 pour améliorer le monde, 568 00:34:47,044 --> 00:34:49,213 au lieu de faire des poursuites. 569 00:34:49,296 --> 00:34:51,131 C'est une perte de temps et d'argent. 570 00:34:51,215 --> 00:34:52,299 ARRÊTE LE ROCK! C'EST UNE GUERRE 571 00:34:52,382 --> 00:34:55,177 Ça devenait connu, alors les croyants avaient peur. 572 00:34:55,677 --> 00:34:56,637 C'était génial! 573 00:34:57,054 --> 00:34:59,431 Pour un jeune, il n'y a rien de plus cool. 574 00:34:59,515 --> 00:35:02,643 On aime un band, et les gens manifestent 575 00:35:02,726 --> 00:35:04,019 contre ce band. 576 00:35:04,394 --> 00:35:08,065 On va l'aimer encore plus, bande d'idiots! 577 00:35:08,148 --> 00:35:12,444 Ils prennent au sérieux un homme vêtu de rouge avec une longue queue... 578 00:35:12,528 --> 00:35:13,403 VOIX DE BRUCE 579 00:35:13,487 --> 00:35:15,572 ...deux cornes en plastiques et une lumière 580 00:35:15,656 --> 00:35:17,908 qui s'allume au bout de son trident? 581 00:35:17,991 --> 00:35:20,994 Si c'est vénérer Satan, je suis dans le mauvais siècle. 582 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Je viens d'un pays très catholique, 583 00:35:24,331 --> 00:35:27,751 et si on ne suit pas les règles, on va en enfer. 584 00:35:28,335 --> 00:35:30,754 Soudain, on voit Eddie, 585 00:35:30,838 --> 00:35:34,049 avec le nombre de la bête, le côté diabolique, 586 00:35:34,132 --> 00:35:35,968 et l'enfer, c'est amusant. 587 00:35:36,051 --> 00:35:38,971 L'enfer n'est pas dangereux. C'est juste un lieu 588 00:35:39,054 --> 00:35:44,977 où vont et viennent ces musiciens. Puis, j'ai pensé : 589 00:35:45,060 --> 00:35:48,146 "Peut-être qu'il n'y a ni enfer ni paradis." 590 00:35:48,230 --> 00:35:51,358 C'est juste nous, en tant que personnes, 591 00:35:51,441 --> 00:35:55,863 et personne en haut pour nous dire qui est gentil et qui est méchant. 592 00:36:37,029 --> 00:36:39,656 La panique sur le satanisme et Iron Maiden 593 00:36:39,740 --> 00:36:45,203 prouve que ces gens ne lisent pas les paroles des chansons. 594 00:36:45,829 --> 00:36:48,123 Ils ne comprennent pas qu'il s'agit d'histoires. 595 00:36:49,917 --> 00:36:53,378 Que penses-tu de l'importance du texte de la chanson? 596 00:36:53,462 --> 00:36:54,338 Oh, les paroles. 597 00:36:54,421 --> 00:36:57,090 Dans le texte, les paroles. 598 00:36:57,174 --> 00:37:02,137 Beaucoup de bands rocks avaient été influencés 599 00:37:02,679 --> 00:37:04,848 par le blues et des trucs du genre, 600 00:37:04,932 --> 00:37:07,517 le blues parlait du fait de voyager, 601 00:37:07,601 --> 00:37:09,478 d'être amoureux d'une femme. 602 00:37:09,561 --> 00:37:13,231 On peut écrire sur plein d'autres choses de nos jours. 603 00:37:13,315 --> 00:37:17,194 Plus besoin d'écrire sur une peine d'amour 604 00:37:17,277 --> 00:37:19,321 ou des conneries du genre. 605 00:37:19,404 --> 00:37:24,409 Ça semble fou d'écrire des chansons sur le fait de boire, de baiser 606 00:37:24,493 --> 00:37:28,664 et de fumer des substances étranges, 607 00:37:29,122 --> 00:37:31,625 de faire la fête et tout le reste, 608 00:37:31,708 --> 00:37:33,543 quand c'est bien plus amusant 609 00:37:33,627 --> 00:37:36,546 de faire ces choses plutôt qu'écouter une chanson là-dessus. 610 00:37:37,130 --> 00:37:40,133 N'importe qui peut faire ça, de toute façon. 611 00:37:40,676 --> 00:37:43,387 On aime mieux écrire des chansons 612 00:37:43,929 --> 00:37:46,932 sur des choses que les gens ne connaissent pas, comme la mort. 613 00:37:51,645 --> 00:37:55,065 Vous le savez, on a un nouvel album qui sort. 614 00:37:55,691 --> 00:37:57,985 L'album s'appelle Powerslave. 615 00:37:59,945 --> 00:38:02,948 On a fait une chanson qui dure 13 minutes. 616 00:38:03,031 --> 00:38:05,951 On va vous la jouer. 617 00:38:07,411 --> 00:38:10,664 Rime of the Ancient Mariner! 618 00:38:18,422 --> 00:38:21,800 Si on compose une chanson complexe de 11 ou 12 minutes, 619 00:38:21,883 --> 00:38:25,846 on veut un thème puissant pour accompagner la musique. 620 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 Pourquoi composer 12 minutes 621 00:38:27,681 --> 00:38:29,516 pour avoir une chanson anodine? 622 00:38:51,621 --> 00:38:53,165 Maiden a vraiment 623 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 une bonne capacité narrative dans sa musique. 624 00:38:56,501 --> 00:38:58,837 Les chansons sont longues, 625 00:38:58,920 --> 00:39:01,131 comme "Rime of the Ancient Mariner", 626 00:39:01,214 --> 00:39:04,259 et ils nous racontent une histoire. Il y a une inspiration 627 00:39:04,342 --> 00:39:06,344 littéraire et poétique, 628 00:39:07,387 --> 00:39:10,932 des chansons sur des batailles historiques, Alexandre le Grand, 629 00:39:11,016 --> 00:39:13,226 des gens coincés dans la glace. 630 00:39:33,622 --> 00:39:36,625 J'ai grandi sans me sentir à ma place, 631 00:39:36,708 --> 00:39:38,251 comme une étrangère partout. 632 00:39:38,335 --> 00:39:40,754 L'exploration de mondes différents 633 00:39:40,837 --> 00:39:42,923 fait en sorte qu'on est un étranger, 634 00:39:43,006 --> 00:39:46,259 mais avec tout le monde en même temps. 635 00:39:46,343 --> 00:39:49,387 On accède ensemble à un autre monde 636 00:39:49,471 --> 00:39:51,932 quand on écoute la chanson. 637 00:39:56,353 --> 00:39:58,730 Ce qui est amusant pour un fan d'Iron Maiden, 638 00:39:58,814 --> 00:40:03,110 c'est que les autres voient ça comme des trucs enfantins, caricaturaux, 639 00:40:03,193 --> 00:40:05,737 des choses insensés, mais nous, 640 00:40:05,821 --> 00:40:08,281 on sait que les thèmes sont sérieux, 641 00:40:08,365 --> 00:40:10,283 ils sont intellectuels, 642 00:40:10,367 --> 00:40:13,036 ce n'est pas superficiel ni moqueur. 643 00:40:13,120 --> 00:40:15,372 Avec la musique, on tente de dépeindre 644 00:40:15,455 --> 00:40:18,667 ce que Coleridge pensait en écrivant Rime of the Ancient Mariner, 645 00:40:18,750 --> 00:40:21,128 l'expérience de la Bataille de Passchendaele. 646 00:40:21,795 --> 00:40:24,339 Que disent les gens en voyant le vidéoclip 647 00:40:24,422 --> 00:40:25,757 de Run to the Hills, 648 00:40:25,841 --> 00:40:29,302 dans lequel vous êtes des mercenaires tuant des Indiens? 649 00:40:29,386 --> 00:40:32,806 Non, c'est... C'est une chanson qui dénonce ces meurtres. 650 00:40:32,889 --> 00:40:35,392 La chansons explique que c'est arrivé ainsi, 651 00:40:35,475 --> 00:40:38,687 et non pas comme dans les films de cow-boys. 652 00:41:02,002 --> 00:41:06,715 Un homme blanc a traversé la mer Pour nous apporter douleur et misère 653 00:41:07,174 --> 00:41:10,260 Il a tué nos tribus et notre vie 654 00:41:10,969 --> 00:41:14,055 Pour ses propres besoins, il a tout pris 655 00:41:14,431 --> 00:41:17,559 On l'a combattu sans hésiter 656 00:41:18,018 --> 00:41:21,438 Sur les plaines, on l'a affronté 657 00:41:21,521 --> 00:41:24,399 Mais trop nombreux, ils ont débarqué 658 00:41:24,858 --> 00:41:27,444 Retrouverons-nous un jour la liberté? 659 00:41:28,445 --> 00:41:30,864 Même si les paroles racontent une histoire, 660 00:41:30,947 --> 00:41:34,201 comme des histoires tristes sur la guerre, la mort, la souffrance, 661 00:41:34,534 --> 00:41:37,245 en fin de compte, il y a toujours un message d'espoir. 662 00:41:38,246 --> 00:41:40,957 C'est important et on se reconnaît là-dedans, 663 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 car même si on vit des choses difficiles, 664 00:41:43,293 --> 00:41:45,337 la musique de Maiden peut nous guider. 665 00:41:46,129 --> 00:41:51,134 POLOGNE 1984 666 00:41:53,720 --> 00:41:56,223 En 1984, 667 00:41:56,306 --> 00:41:58,558 ils avaient fait le tour du monde. 668 00:41:59,935 --> 00:42:01,478 Ils ont même traversé le rideau de fer, 669 00:42:01,561 --> 00:42:04,147 ce que peu de bands font. 670 00:42:05,565 --> 00:42:08,151 Après la Deuxième Guerre mondiale, 671 00:42:08,235 --> 00:42:14,491 l'Europe était divisée entre régions européennes et soviétiques. 672 00:42:14,574 --> 00:42:17,327 La Pologne était du côté soviétique. 673 00:42:17,410 --> 00:42:19,329 Il y avait de la surveillance. 674 00:42:19,412 --> 00:42:23,583 Il y avait de la sécurité à chaque concert. 675 00:42:23,667 --> 00:42:26,586 Chaque concert était surveillé. 676 00:42:26,670 --> 00:42:29,798 C'était un pays totalitaire. 677 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 À l'époque, en Pologne, il n'y avait pas de magasins de disque. 678 00:42:34,678 --> 00:42:39,933 Si on connaissait des gens en Allemagne ou en Angleterre, 679 00:42:40,016 --> 00:42:44,312 ils pouvaient enregistrer des copies sur des cassettes. 680 00:42:45,438 --> 00:42:49,150 Quand on a appris qu'Iron Maiden 681 00:42:49,234 --> 00:42:50,735 allait venir jouer ici, 682 00:42:51,319 --> 00:42:54,990 c'était une bouffée de fraîcheur pour le pays. 683 00:42:55,073 --> 00:43:02,080 Iron Maiden! Iron Maiden! Iron Maiden! Iron Maiden! 684 00:43:02,497 --> 00:43:05,875 On est descendus de l'avion, et la scène était 685 00:43:05,959 --> 00:43:08,044 comme les images des Beatles 686 00:43:08,128 --> 00:43:09,504 lors de leur première visite à New York. 687 00:43:12,757 --> 00:43:14,050 On est arrivé dans le bus. 688 00:43:14,134 --> 00:43:15,051 VOIX DE STEVE 689 00:43:15,135 --> 00:43:16,886 Ils sautaient partout. 690 00:43:16,970 --> 00:43:19,472 Ils scandaient notre nom, c'était incroyable. 691 00:43:20,807 --> 00:43:22,934 C'était différent comme émotion. 692 00:43:23,018 --> 00:43:26,604 C'était une joie pure causée par notre simple présence là. 693 00:43:27,439 --> 00:43:29,774 Les groupes ne vont pas souvent en Pologne. 694 00:43:29,858 --> 00:43:30,942 VOIX DE BRUCE 695 00:43:31,026 --> 00:43:34,362 Ils n'ont pas beaucoup d'argent, 696 00:43:34,446 --> 00:43:37,949 ils ne vendent pas d'albums. Mais peu importe. 697 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 À un certain moment, l'argent 698 00:43:43,163 --> 00:43:45,957 n'a plus vraiment d'importance. 699 00:43:46,041 --> 00:43:50,045 Ça vaut combien de rendre 35 000 personnes heureuses? 700 00:43:52,005 --> 00:43:55,133 On aurait dit l'arrivée d'extraterrestres sur Terre. 701 00:43:56,259 --> 00:44:01,556 Comme si des Martiens avaient débarqué et nous saluaient. 702 00:44:03,058 --> 00:44:06,603 On était heureux, car soudain, quelqu'un remarquait notre pays. 703 00:44:09,773 --> 00:44:12,859 Quelqu'un remarquait l'importance de la Pologne. 704 00:44:14,027 --> 00:44:17,030 C'était une expérience étrange et irréelle. 705 00:44:17,113 --> 00:44:18,073 VOIX DE NICKO 706 00:44:18,156 --> 00:44:20,325 On savait qu'ils étaient opprimés. 707 00:44:24,329 --> 00:44:26,831 On nous disait : "Ne vous en mêlez pas. 708 00:44:26,915 --> 00:44:28,416 On vous surveille." 709 00:44:29,125 --> 00:44:31,753 Il y avait une ambiance de KGB. 710 00:44:32,212 --> 00:44:36,007 Il y avait une présence militaire et policière aux spectacles, 711 00:44:36,091 --> 00:44:39,135 ils se plaçaient devant la scène pour surveiller le public. 712 00:44:41,763 --> 00:44:45,725 Il y avait toujours une crainte que ça dégénère. 713 00:44:45,809 --> 00:44:47,936 Iron Maiden! Iron! Iron! 714 00:44:48,311 --> 00:44:50,397 C'était le premier band à apporter 715 00:44:50,480 --> 00:44:52,690 une production scénique entière en Pologne. 716 00:44:52,774 --> 00:44:53,983 Ils ne faisaient pas que jouer 717 00:44:54,067 --> 00:44:56,152 devant un arrière-plan noir. 718 00:44:56,236 --> 00:44:59,656 Ils faisaient le spectacle avec Eddie, avec la pyrotechnie. 719 00:44:59,739 --> 00:45:01,157 Les gens comprenaient 720 00:45:01,241 --> 00:45:03,576 combien ça pouvait être spectaculaire. 721 00:45:43,324 --> 00:45:45,952 Une chose que je trouvais impressionnante, 722 00:45:46,035 --> 00:45:50,290 c'était la réaction des jeunes Polonais. C'était viscéral. 723 00:45:53,251 --> 00:45:56,421 On aurait dit qu'on avait ouvert une boîte magique 724 00:45:56,504 --> 00:45:59,674 d'où sortait une lumière, après qu'ils aient été dans la noirceur 725 00:45:59,757 --> 00:46:01,217 pendant longtemps. 726 00:46:01,676 --> 00:46:05,305 Ils attendaient cet événement avec une soif 727 00:46:05,388 --> 00:46:08,641 et un désir d'exprimer leurs émotions, 728 00:46:08,725 --> 00:46:11,019 d'exprimer ce qu'ils ressentaient en criant 729 00:46:11,102 --> 00:46:12,896 et en bougeant la tête. 730 00:46:35,627 --> 00:46:37,587 Les Polonais étaient incroyables. 731 00:46:37,670 --> 00:46:38,671 VOIX D'ADRIAN 732 00:46:38,755 --> 00:46:43,092 Il y avait la police militaire devant la scène. 733 00:46:43,176 --> 00:46:45,428 Au départ, ils étaient adossés au band. 734 00:46:45,512 --> 00:46:47,639 Mais après quelques chansons, ils se retournaient, 735 00:46:47,722 --> 00:46:49,933 car ils aimaient ça. À la fin, 736 00:46:50,016 --> 00:46:52,185 ils enlevaient leur chapeau pour le lancer sur scène. 737 00:46:53,186 --> 00:46:54,270 C'était incroyable. 738 00:46:56,272 --> 00:46:58,066 - Santé! - Santé! 739 00:47:02,237 --> 00:47:04,739 Hier soir, c'était dément. 740 00:47:04,822 --> 00:47:06,324 On a joué à un mariage polonais. 741 00:47:06,407 --> 00:47:07,575 Comment est-ce arrivé? 742 00:47:08,409 --> 00:47:11,621 On était dans un bar à l'hôtel, et c'était vraiment nul. 743 00:47:11,704 --> 00:47:14,999 Alors, on est descendus où il devait y avoir un bar disco. 744 00:47:15,083 --> 00:47:17,627 Mais ça avait été transformé en salle de réception. 745 00:47:17,710 --> 00:47:19,671 Il y avait un mariage en cours, 746 00:47:19,754 --> 00:47:22,382 et 300 personnes dansaient la valse. 747 00:47:22,465 --> 00:47:26,553 On a bu énormément, pas vrai? 748 00:47:26,636 --> 00:47:29,472 Puis, les gens du club ont dit : "Vous voulez jouer?" 749 00:47:30,473 --> 00:47:32,850 On a dit oui, pas vrai? 750 00:47:32,934 --> 00:47:33,893 - Oui. - Et on l'a fait. 751 00:47:55,540 --> 00:47:56,791 On s'est tous soûlés ce soir-là. 752 00:47:56,874 --> 00:47:57,792 VOIX DE STEVE 753 00:47:57,875 --> 00:48:00,086 On a chanté une chanson de Deep Purple. 754 00:48:00,169 --> 00:48:02,589 La plupart ne savaient sûrement pas qui on était. 755 00:48:03,506 --> 00:48:05,758 J'ai regardé quelques personnes plus âgées. 756 00:48:05,842 --> 00:48:06,759 VOIX DE NICKO 757 00:48:06,843 --> 00:48:08,344 Ils se demandaient qui on était. 758 00:48:08,428 --> 00:48:11,180 "Que font-ils à ce mariage?" 759 00:48:11,931 --> 00:48:13,349 Mais ils ont adoré. 760 00:48:20,273 --> 00:48:21,941 J'adore le heavy metal. 761 00:48:22,025 --> 00:48:23,151 Oui. 762 00:48:23,234 --> 00:48:27,196 Mais j'aimerais jouer ça avec des synthétiseurs. 763 00:48:27,280 --> 00:48:29,616 C'est impossible. 764 00:48:29,699 --> 00:48:31,200 Oui, c'est ce que je veux. 765 00:48:31,284 --> 00:48:34,120 - Non, ça ne marche pas. - Oui. 766 00:48:34,203 --> 00:48:36,998 Ils savaient qu'ils faisaient une bonne chose. 767 00:48:37,624 --> 00:48:40,627 Ce n'était pas seulement le concert rock. 768 00:48:40,710 --> 00:48:43,755 C'était plus que ça, plus important. 769 00:48:53,181 --> 00:48:54,432 Tout le monde! 770 00:48:55,558 --> 00:48:56,809 Merci! 771 00:48:58,436 --> 00:49:02,482 Au-delà du mur, il y avait des gens qui étaient comme nous. 772 00:49:03,691 --> 00:49:07,487 Je trouvais ça génial qu'Iron Maiden puisse 773 00:49:07,570 --> 00:49:11,658 traverser ce rideau et aller au-delà du mur. 774 00:49:11,741 --> 00:49:17,622 Iron! Iron! Iron! 775 00:49:17,705 --> 00:49:19,123 Ce pays dit une chose, 776 00:49:19,207 --> 00:49:21,876 et on va se battre l'un contre l'autre? 777 00:49:21,959 --> 00:49:23,961 Non! On fait du rock and roll. 778 00:49:50,488 --> 00:49:55,535 Pour beaucoup de Polonais, surtout dans les années 80, 779 00:49:55,618 --> 00:49:58,496 quand ils entendaient "Powerslave", ils pouvaient 780 00:49:58,579 --> 00:50:01,999 ramener ça à leur situation et à celle du pays. 781 00:50:02,583 --> 00:50:05,378 À Gdańsk, certains cris muets de Solidarność, 782 00:50:05,461 --> 00:50:07,755 mais assez de policiers pour empêcher les problèmes. 783 00:50:08,673 --> 00:50:12,051 Pour quiconque dans une situation d'oppression... 784 00:50:12,135 --> 00:50:13,177 VOIX DE STEVE 785 00:50:13,261 --> 00:50:15,012 ...la musique est une échappatoire 786 00:50:15,096 --> 00:50:16,764 pour traverser les moments difficiles. 787 00:50:17,807 --> 00:50:21,561 C'est fantastique de pouvoir aider les gens de cette façon. 788 00:50:23,020 --> 00:50:25,940 On ne fait pas de politique. On fait de la musique. 789 00:50:26,023 --> 00:50:27,024 VOIX DE NICKO 790 00:50:27,108 --> 00:50:30,862 Et ça brise les barrières totalitaires du monde entier. 791 00:50:58,598 --> 00:51:02,268 J'ai connu Iron Maiden quand j'étais adolescente 792 00:51:02,351 --> 00:51:06,689 au Liban dans les années 90. On venait de sortir de la guerre civile, 793 00:51:06,773 --> 00:51:09,609 et je venais de découvrir le heavy metal. 794 00:51:09,692 --> 00:51:12,779 Je suis allée au magasin de disque illicite, 795 00:51:12,862 --> 00:51:15,114 car c'est tout ce qu'on avait au Liban à l'époque. 796 00:51:15,740 --> 00:51:19,285 J'ai demandé l'album le plus heavy metal. 797 00:51:20,119 --> 00:51:23,998 C'était en 1992, et il m'a donné Fear of the Dark. 798 00:51:25,958 --> 00:51:29,337 C'était comme si l'album me parlait. 799 00:51:29,420 --> 00:51:30,630 J'étais adolescente, 800 00:51:30,713 --> 00:51:34,425 je venais de vivre la guerre dans un pays encore très turbulent. 801 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 LIBAN 1992 802 00:51:35,593 --> 00:51:36,928 Comme dans n'importe quel art, 803 00:51:37,470 --> 00:51:41,390 l'interprétation est subjective pour la personne qui voit cet art. 804 00:51:41,474 --> 00:51:43,976 En écoutant cet album, 805 00:51:44,477 --> 00:51:47,271 j'ai fait plein d'interprétations 806 00:51:47,355 --> 00:51:50,274 en lien avec ma vie au Liban en temps de guerre. 807 00:51:50,358 --> 00:51:55,071 Je sentais que cet album parlait de ma vie. 808 00:51:55,613 --> 00:51:57,698 Pour moi, c'était très spécial, 809 00:51:57,782 --> 00:51:59,450 et c'est encore une expérience 810 00:52:00,076 --> 00:52:02,203 chaque fois que je l'écoute. 811 00:52:03,579 --> 00:52:07,542 Voici Mijalić et les hommes qui viennent tout brûler. 812 00:52:08,209 --> 00:52:13,422 Les Serbes appellent ça le nettoyage ethnique et les musulmans ont fui. 813 00:52:14,090 --> 00:52:16,467 Dans les années 90, la situation au Kosovo 814 00:52:16,551 --> 00:52:20,054 était grave. L'ex-Yougoslavie, 815 00:52:20,137 --> 00:52:24,058 les guerres ethno-nationalistes, 816 00:52:24,141 --> 00:52:27,603 c'était le contexte de ma découverte d'Iron Maiden. 817 00:52:28,688 --> 00:52:31,816 Pendant la guerre, on échangeait des cassettes. 818 00:52:32,483 --> 00:52:34,735 On a bâti une communauté. 819 00:52:34,819 --> 00:52:37,446 On restait tous amis. 820 00:52:37,905 --> 00:52:41,284 Grâce à Iron Maiden, j'ai trouvé une communauté 821 00:52:41,367 --> 00:52:43,286 qui me ressemble, et on a créé des liens 822 00:52:43,369 --> 00:52:46,038 qui nous ont aidés à traverser les temps difficiles. 823 00:52:48,332 --> 00:52:51,168 Le 11 septembre, 824 00:52:51,252 --> 00:52:53,838 on était à Ground Zero. 825 00:52:54,338 --> 00:52:56,591 J'ai vu la deuxième tour tomber. 826 00:52:57,466 --> 00:52:58,843 POLICIER RETRAITÉ 827 00:52:58,926 --> 00:53:02,221 J'ai vu tout ça, 828 00:53:02,305 --> 00:53:03,639 les gens qui sautaient. 829 00:53:04,765 --> 00:53:06,475 J'avais besoin d'une échappatoire. 830 00:53:06,559 --> 00:53:10,855 On peut boire ou faire des choses mauvaises pour la santé, 831 00:53:10,938 --> 00:53:13,649 ou bien on peut trouver une chose qu'on aime, 832 00:53:13,733 --> 00:53:16,027 qui nous emmène ailleurs, dans un monde meilleur. 833 00:53:16,527 --> 00:53:19,864 Pour moi, c'était la musique. C'était la musique d'Iron Maiden. 834 00:53:21,365 --> 00:53:24,160 Les gens veulent sentir qu'ils ont une place quelque part, 835 00:53:24,243 --> 00:53:27,997 et le métal devient un sentiment d'appartenance 836 00:53:28,080 --> 00:53:32,668 où tout le monde est égal, où on peut s'exprimer, 837 00:53:32,752 --> 00:53:36,130 et surtout, où on défie le système. 838 00:54:21,133 --> 00:54:23,886 Toujours en tête sur NewMusic, de Rio de Janeiro, 839 00:54:23,970 --> 00:54:27,431 y compris Iron Maiden, Al Jarreau, Rod Stewart et plus encore. 840 00:54:27,515 --> 00:54:29,433 Du rock à Rio 841 00:54:33,479 --> 00:54:38,484 Rock in Rio a fait venir des artistes 842 00:54:38,567 --> 00:54:41,320 des États-Unis et du Royaume-Uni. 843 00:54:41,862 --> 00:54:45,616 Et le buzz, c'est le mot juste, était immense. 844 00:54:45,700 --> 00:54:48,285 Maiden! Maiden! Maiden! Maiden! 845 00:54:48,369 --> 00:54:52,581 J'ai toujours pensé que les fans latino-américains 846 00:54:52,665 --> 00:54:55,209 étaient différents du reste du monde. 847 00:54:56,836 --> 00:54:58,546 On est très passionnés. 848 00:54:58,629 --> 00:55:01,465 On est comme ça au Mexique, en Colombie, au Brésil. 849 00:55:01,549 --> 00:55:05,845 En Europe, la culture est différente. 850 00:55:05,928 --> 00:55:10,558 On n'est pas comme ça. On est intenses et bruyants. On crie fort. 851 00:55:13,269 --> 00:55:16,564 Rock in Rio était le plus gros spectacle de Maiden. 852 00:55:16,647 --> 00:55:17,523 VOIX DE BRUCE 853 00:55:17,606 --> 00:55:19,233 Tout était un peu chaotique. 854 00:55:21,277 --> 00:55:23,320 Mais on était un band certifié platine. 855 00:55:24,196 --> 00:55:25,406 Alors, la pression était présente. 856 00:55:25,489 --> 00:55:28,826 Avec toute cette pression, peut-on demeurer 857 00:55:28,909 --> 00:55:30,911 le meilleur band au monde pour les fans? 858 00:55:33,873 --> 00:55:36,709 À l'époque, on était dedans. 859 00:55:36,792 --> 00:55:38,502 On n'avait pas le temps de prendre du recul. 860 00:55:38,586 --> 00:55:40,421 On était dans le manège. 861 00:55:47,470 --> 00:55:51,015 Amigos! Rock in Rio! 862 00:55:53,225 --> 00:55:55,686 Criez pour moi, Brésil! 863 00:55:57,438 --> 00:56:00,107 Criez pour moi, Brésil! 864 00:56:06,655 --> 00:56:08,532 Brésil, allez! 865 00:56:22,671 --> 00:56:23,756 VOIX DE STEVE 866 00:56:23,839 --> 00:56:26,759 C'était incroyable de jouer devant 300 000 personnes. 867 00:56:27,718 --> 00:56:31,013 Il y avait des gens à perte de vue. Absolument incroyable. 868 00:56:31,972 --> 00:56:35,059 C'était diffusé dans toute l'Amérique du Sud. 869 00:56:50,908 --> 00:56:53,410 Ça nous rendait vraiment enthousiastes. 870 00:56:53,494 --> 00:56:54,328 VOIX DE BRUCE 871 00:56:54,411 --> 00:56:55,579 C'est excitant. 872 00:56:57,248 --> 00:56:59,416 Mais quand je suis sur scène, 873 00:57:01,127 --> 00:57:03,087 je trouve ça épuisant. 874 00:57:20,479 --> 00:57:25,609 On est arrivés tôt, donc on est assez en avant. 875 00:57:30,698 --> 00:57:31,866 Quand Bruce Dickinson 876 00:57:31,949 --> 00:57:35,161 a levé sa guitare pour la chanson "Revelations", 877 00:57:35,244 --> 00:57:36,662 j'ai vu qu'il s'était coupé. 878 00:57:36,745 --> 00:57:39,915 Oui! Oui! 879 00:57:41,834 --> 00:57:44,753 Je vais à l'arrière et j'essaie de laver le sang. 880 00:57:44,837 --> 00:57:45,754 VOIX DE BRUCE 881 00:57:45,838 --> 00:57:47,882 C'est une blessure à la tête, et ça saigne beaucoup. 882 00:57:48,215 --> 00:57:51,093 Un roadie arrive et dit : "Non, non, non! 883 00:57:51,177 --> 00:57:53,804 Message de Rod. Appuie un peu plus dessus 884 00:57:53,888 --> 00:57:56,140 pour que ça saigne. C'est incroyable à l'écran." 885 00:57:57,474 --> 00:58:00,978 J'ai pointé une caméra allumée et j'ai dit : "Va là-bas. 886 00:58:01,061 --> 00:58:02,521 Mets ton visage devant." 887 00:58:28,839 --> 00:58:30,633 Oui! Oui! 888 00:58:34,595 --> 00:58:36,931 Oui! Oui! 889 00:58:44,146 --> 00:58:48,025 Il y a tellement d'énergie émotionnelle à dépenser. 890 00:58:48,108 --> 00:58:49,443 VOIX DE BRUCE 891 00:58:50,069 --> 00:58:53,322 Ça finit par nous manger vivant, par nous dévorer. 892 00:58:53,405 --> 00:58:54,823 Oui! Oui! 893 00:58:59,245 --> 00:59:01,205 Maiden! Maiden! 894 00:59:01,288 --> 00:59:05,501 On a sorti cinq albums en six ans, en plus des tournées. 895 00:59:06,126 --> 00:59:09,588 Ça faisait juste grossir. 896 00:59:10,631 --> 00:59:13,050 C'était le plus grand manège du monde. 897 00:59:23,519 --> 00:59:26,480 Ça nous a menés à de nouveaux sommets dans le monde entier. 898 00:59:27,982 --> 00:59:29,984 Mais on travaillait jusqu'à l'épuisement. 899 00:59:32,236 --> 00:59:37,074 Tu embarques dans le manège, tournées, albums, etc. 900 00:59:40,744 --> 00:59:44,748 J'ai regardé le band et j'ai tout de suite pensé : 901 00:59:44,832 --> 00:59:48,002 "Ils ont l'air fatigués et stressés." 902 00:59:51,130 --> 00:59:53,924 Les concerts étaient super, les gens aussi, 903 00:59:54,008 --> 00:59:55,259 mais tout le reste allait mal. 904 00:59:58,304 --> 00:59:59,888 Ce n'était pas juste une tournée de 13 mois. 905 00:59:59,972 --> 01:00:01,015 VOIX DE BRUCE 906 01:00:01,098 --> 01:00:02,391 C'était la tournée de dix mois avant ça, 907 01:00:02,474 --> 01:00:03,809 et la tournée de huit mois avant. 908 01:00:03,892 --> 01:00:06,854 Donc cumulativement, ça faisait cinq ans. 909 01:00:07,688 --> 01:00:09,523 Cinq ans de cage dorée. 910 01:00:13,485 --> 01:00:16,447 On voyait qu'ils avaient travaillé énormément pendant longtemps. 911 01:00:18,824 --> 01:00:22,453 Les tournées étaient brutales au début. 912 01:00:23,954 --> 01:00:25,039 Tout le monde était épuisé. 913 01:00:25,122 --> 01:00:25,998 VOIX DE STEVE 914 01:00:26,081 --> 01:00:28,042 Bruce plus que les autres. 915 01:00:28,125 --> 01:00:32,004 On ne comprenait pas l'impact que ça aurait. 916 01:00:34,923 --> 01:00:38,052 Bonne soirée! Merci! Bonsoir! 917 01:00:38,135 --> 01:00:42,931 La montée de Maiden a été si rapide et météorique, 918 01:00:43,015 --> 01:00:46,143 quand on est dans la vingtaine et le début de la trentaine, 919 01:00:46,226 --> 01:00:50,105 on a soif et on veut tout avoir, 920 01:00:50,189 --> 01:00:52,483 tellement qu'on ne se rend pas compte 921 01:00:52,566 --> 01:00:54,360 qu'on a le droit de dire : 922 01:00:54,443 --> 01:00:57,112 "Un instant. On devrait faire une pause." 923 01:00:58,739 --> 01:01:00,699 J'ai regardé l'horaire de tournée, 924 01:01:01,116 --> 01:01:04,661 et à un moment, on faisait sept spectacles de suite, 925 01:01:04,745 --> 01:01:07,414 puis il y avait un jour de congé, 926 01:01:07,498 --> 01:01:10,667 et encore six spectacles d'affilée, puis un jour de congé, 927 01:01:10,751 --> 01:01:13,003 puis cinq spectacles d'affilée. 928 01:01:13,087 --> 01:01:15,589 Bruce, avant que tu attrapes un rhume... 929 01:01:15,672 --> 01:01:17,549 J'en ai déjà attrapé un. Il est trop tard. 930 01:01:17,633 --> 01:01:19,134 - Oui! C'est... - C'est mon gérant. 931 01:01:19,218 --> 01:01:21,428 Il fait son travail. 932 01:01:21,512 --> 01:01:23,138 - Oui! - Je lui donne 20 % pour ça. 933 01:01:23,889 --> 01:01:28,769 J'ai dit à Rod : "Tu as affaire à des êtres humains. 934 01:01:29,895 --> 01:01:32,398 Je suis le chanteur et je ne peux pas 935 01:01:32,856 --> 01:01:35,067 remplacer mes cordes vocales." 936 01:01:35,609 --> 01:01:38,612 J'ai dit : "Si tu veux que je tienne plus de cinq minutes, 937 01:01:38,695 --> 01:01:44,827 on va devoir planifier une période de repos." 938 01:01:45,744 --> 01:01:51,166 On faisait tellement de spectacles que Nicko avait des ampoules aux mains, 939 01:01:51,250 --> 01:01:52,709 qui finissaient par éclater, 940 01:01:52,793 --> 01:01:54,753 et il avait des ampoules sous les ampoules, 941 01:01:54,837 --> 01:01:57,381 et il a fini par avoir une infection. 942 01:01:59,049 --> 01:02:01,885 Il y avait beaucoup de victimes dans les années 80. 943 01:02:02,469 --> 01:02:04,096 On se voit dans ta chambre. 944 01:02:04,680 --> 01:02:07,891 Sur les trottoirs de Los Angeles et d'autres villes, 945 01:02:07,975 --> 01:02:10,936 et je ne voulais pas être une de ces victimes. 946 01:02:12,813 --> 01:02:13,814 C'est fini! 947 01:02:19,278 --> 01:02:20,154 VOIX D'ADRIAN 948 01:02:20,237 --> 01:02:22,030 On vient de faire deux albums, 949 01:02:22,114 --> 01:02:23,365 "Somewhere in Time" et "Seventh Son". 950 01:02:23,449 --> 01:02:27,244 J'étais fier de la production et des chansons. 951 01:02:27,327 --> 01:02:30,664 Je trouvais que c'était un pas en avant. 952 01:02:31,248 --> 01:02:33,834 Mais je sentais qu'on faisait ça à l'envers, 953 01:02:33,917 --> 01:02:37,254 on entrait et on défonçait tout dans la grange de Steve. 954 01:02:37,838 --> 01:02:40,883 On se préparait à travailler sur "No Prayer for the Dying". 955 01:02:41,717 --> 01:02:44,178 Je voulais désespérément que ce soit un bon album. 956 01:02:45,137 --> 01:02:48,640 J'avais le syndrome de la page blanche. Je voulais écrire, 957 01:02:49,641 --> 01:02:51,351 mais je n'avais rien. 958 01:02:51,435 --> 01:02:54,771 Ils ont senti que je n'étais pas heureux. 959 01:02:54,855 --> 01:02:56,648 C'était le temps d'un changement, 960 01:02:56,732 --> 01:02:58,108 pour moi et pour eux, vraiment. 961 01:02:58,734 --> 01:03:01,153 Alors, j'ai quitté le groupe. 962 01:03:02,279 --> 01:03:06,992 Le départ d'Adrian a été quelque chose pour moi. 963 01:03:07,910 --> 01:03:11,288 Je ne savais pas quoi faire. C'est difficile à accepter. 964 01:03:15,167 --> 01:03:17,753 Je sentais qu'Adrian n'était pas heureux, 965 01:03:17,836 --> 01:03:19,796 et le moral du groupe n'était pas bon. 966 01:03:20,464 --> 01:03:22,966 Les gens ont payé pour venir nous voir, 967 01:03:23,425 --> 01:03:25,969 alors il faut donner un bon spectacle. 968 01:03:26,845 --> 01:03:30,891 J'ai reçu un appel des gars après le départ d'Adrian Smith. 969 01:03:30,974 --> 01:03:33,685 Adrian voulait continuer dans une autre direction. 970 01:03:33,769 --> 01:03:34,937 GUITARISTE 971 01:03:41,068 --> 01:03:43,737 Ils m'ont demandé de venir jouer des chansons. 972 01:03:43,820 --> 01:03:44,696 VOIX DE JANICK 973 01:03:44,780 --> 01:03:48,784 J'ignorais ce qui se passait avec Adrian. Personne ne me l'a dit. 974 01:03:51,161 --> 01:03:53,205 Je n'étais pas content, car son équipement était là, 975 01:03:53,288 --> 01:03:55,165 et ils voulaient que je joue avec ça. 976 01:03:55,624 --> 01:03:58,627 C'était bizarre qu'il ne soit pas là. 977 01:03:59,294 --> 01:04:01,797 À la fin, ils ont dit : "Il est parti." 978 01:04:02,631 --> 01:04:05,425 Dans le noir, M. Janick Gers. 979 01:04:05,509 --> 01:04:09,513 On l'a mis dans un espace restreint, donc il n'y aura pas de mouvement. 980 01:04:09,596 --> 01:04:12,015 - Pas de mouvement ni de danse. - Pas de danse. 981 01:04:12,099 --> 01:04:13,892 On a fait des chansons, puis "Trooper". 982 01:04:13,976 --> 01:04:14,935 Et ça a... 983 01:04:15,602 --> 01:04:17,771 J'ai regardé Dave quand on a commencé à jouer. 984 01:04:17,854 --> 01:04:19,856 C'était puissant. 985 01:04:20,357 --> 01:04:22,401 Après, on avait des picotements. 986 01:04:22,484 --> 01:04:24,486 L'énergie était à un autre niveau. 987 01:04:24,987 --> 01:04:26,572 Tu es vilain, mais je t'aime! 988 01:04:27,155 --> 01:04:28,740 Ils m'ont demandé de me joindre à eux. 989 01:04:30,993 --> 01:04:34,788 Il y a un nouveau membre dans le groupe, Janick. 990 01:04:34,871 --> 01:04:36,498 Comment est-il arrivé? 991 01:04:38,000 --> 01:04:39,876 En gros, on a juste... 992 01:04:42,546 --> 01:04:45,007 On l'a appelé. Quand Adrian a quitté le groupe, 993 01:04:45,090 --> 01:04:46,216 on lui a demandé : 994 01:04:46,300 --> 01:04:48,051 "Peux-tu apprendre quatre chansons pour demain?" 995 01:04:48,135 --> 01:04:49,761 - Juste là. - Et... 996 01:04:51,597 --> 01:04:53,515 "Tu viendras les jouer avec nous." 997 01:04:53,599 --> 01:04:56,268 Le nouveau matériel, ça donnera quoi en direct? 998 01:04:58,937 --> 01:05:01,356 Ça va être incroyable, j'espère. 999 01:05:01,857 --> 01:05:02,816 Tu en penses quoi, Bruce? 1000 01:05:04,401 --> 01:05:06,278 Tu t'es dégonflé! 1001 01:05:06,361 --> 01:05:08,739 Non, ça va être génial. 1002 01:05:08,822 --> 01:05:10,365 C'est plein d'énergie. 1003 01:05:10,449 --> 01:05:13,285 - On passe la rondelle. - Par ici! 1004 01:05:13,368 --> 01:05:14,703 Non, c'est plein d'énergie. 1005 01:05:14,786 --> 01:05:16,413 On vient de répéter. Ça va être super. 1006 01:05:16,496 --> 01:05:17,789 Non, ça va être énorme. 1007 01:05:19,666 --> 01:05:25,505 LONDRES 1993 1008 01:05:30,552 --> 01:05:31,845 VOIX DE NICKO 1009 01:05:31,928 --> 01:05:33,555 À la moitié de la tournée suivante, 1010 01:05:33,639 --> 01:05:35,223 Bruce a dit qu'il quittait le groupe. 1011 01:05:35,307 --> 01:05:38,310 On avait encore deux mois de tournée à faire. 1012 01:05:39,186 --> 01:05:42,272 J'étais sur scène derrière lui 1013 01:05:42,356 --> 01:05:44,691 chaque soir, à le regarder, 1014 01:05:44,775 --> 01:05:47,319 en sachant qu'il ne voulait plus être là. 1015 01:05:52,366 --> 01:05:58,163 J'ai vu ça comme un affront aux fans qu'il était là 1016 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 en sachant qu'il ne voulait pas être là. 1017 01:06:00,499 --> 01:06:03,001 J'étais vraiment en colère contre lui. 1018 01:06:06,254 --> 01:06:09,508 Ils jouaient au Wembley Arena, 1019 01:06:09,591 --> 01:06:11,551 et Bruce chantait. 1020 01:06:11,635 --> 01:06:12,761 PHOTOGRAPHE DU BAND 1021 01:06:12,844 --> 01:06:14,221 Mais rien ne sortait. 1022 01:06:14,304 --> 01:06:16,139 Harris a regardé le gars du moniteur 1023 01:06:16,223 --> 01:06:18,642 et le gars du son, en faisant... 1024 01:06:20,185 --> 01:06:22,062 Mais rien ne sortait. 1025 01:06:22,145 --> 01:06:26,441 Puis, Steve a compris que Bruce ne chantait pas. 1026 01:06:26,525 --> 01:06:29,569 Et c'est là que j'ai compris que ça allait mal. 1027 01:06:31,071 --> 01:06:34,991 Merci! Bonsoir de la part d'Iron Maiden! 1028 01:06:35,075 --> 01:06:38,578 On a eu dix bonnes années. 1029 01:06:39,663 --> 01:06:42,582 On se reverra bientôt, 1030 01:06:43,667 --> 01:06:44,626 je l'espère. 1031 01:06:46,503 --> 01:06:47,462 Bonsoir. 1032 01:06:49,214 --> 01:06:54,302 Quand on est dans un band qui est une famille, c'est brutal. 1033 01:06:54,886 --> 01:06:57,222 Parfois, c'est difficile et les pièces ne marchent pas. 1034 01:06:57,305 --> 01:07:00,892 Pour notre santé mentale, on doit s'en éloigner. 1035 01:07:15,157 --> 01:07:17,325 J'ai pensé arrêter complètement. 1036 01:07:17,409 --> 01:07:18,493 VOIX DE BRUCE 1037 01:07:19,286 --> 01:07:21,037 Je me demandais si cette folie en valait le coup. 1038 01:07:23,290 --> 01:07:24,958 J'étais prêt pour l'asile, 1039 01:07:26,042 --> 01:07:27,169 sincèrement. 1040 01:07:52,778 --> 01:07:55,155 Iron Maiden n'était pas à Donington cette année. 1041 01:07:55,238 --> 01:07:57,491 Leur tournée mondiale se termine dans deux semaines, 1042 01:07:57,574 --> 01:08:00,327 puis ils chercheront un nouveau chanteur. 1043 01:08:00,410 --> 01:08:03,747 Bruce Dickinson quitte le groupe pour poursuivre sa carrière solo. 1044 01:08:03,830 --> 01:08:05,832 Bruce, pourquoi tu quittes Iron Maiden? 1045 01:08:07,542 --> 01:08:10,754 Pour faire quelque chose de différent. 1046 01:08:10,837 --> 01:08:14,841 - Comme quoi? - Un style de musique différent. 1047 01:08:23,350 --> 01:08:26,019 La bombe est tombée quand Bruce a décidé de partir. 1048 01:08:26,102 --> 01:08:27,020 VOIX DE NICKO 1049 01:08:29,606 --> 01:08:31,107 S'il ne veut pas être ici, alors... 1050 01:08:31,191 --> 01:08:32,067 VOIX DE STEVE 1051 01:08:32,150 --> 01:08:32,984 Au revoir. 1052 01:08:35,320 --> 01:08:38,615 Quand j'ai su que Bruce partait, j'ai pensé : "Non, il ne peut pas." 1053 01:08:38,698 --> 01:08:41,493 C'était un choc pour moi. 1054 01:08:41,576 --> 01:08:45,997 On ne veut pas que ça arrive à notre band préféré. 1055 01:08:46,081 --> 01:08:48,124 Il était déjà parti quand je l'ai su. 1056 01:08:48,208 --> 01:08:51,211 Je me demandais ce qui s'était passé. 1057 01:08:52,754 --> 01:08:54,673 On voit nos héros d'une certaine façon, 1058 01:08:54,756 --> 01:08:57,300 et ils doivent continuer à être ce qu'on veut qu'ils soient, 1059 01:08:57,384 --> 01:08:58,677 ce qu'on attend d'eux, 1060 01:08:58,760 --> 01:09:01,221 mais ça ne permet pas à un artiste de grandir. 1061 01:09:01,304 --> 01:09:04,266 C'est un artiste accompli, et je sais qu'il en avait besoin. 1062 01:09:05,225 --> 01:09:07,185 Steve, vous cherchez un chanteur? 1063 01:09:07,269 --> 01:09:08,770 On écoute des cassettes. 1064 01:09:08,854 --> 01:09:10,146 On a environ 1065 01:09:10,230 --> 01:09:13,984 cinq valises pleines de cassettes à écouter. 1066 01:09:14,651 --> 01:09:20,240 Avec un peu de chance, on trouvera quelqu'un d'inconnu, 1067 01:09:20,323 --> 01:09:22,993 qui a peut-être joué dans un club quelque part 1068 01:09:23,076 --> 01:09:24,870 et qui a de l'expérience avec le public. 1069 01:09:26,371 --> 01:09:30,166 Mais ce sera super de trouver quelqu'un 1070 01:09:30,250 --> 01:09:32,085 - qui n'est pas une vedette. - Oui. 1071 01:09:32,168 --> 01:09:33,253 LONDRES 1995 1072 01:09:33,336 --> 01:09:35,255 Ce groupe n'est pas venu ici depuis 1981. 1073 01:09:35,338 --> 01:09:37,549 Ce sont de bons rockeurs qui veulent s'amuser. 1074 01:09:37,632 --> 01:09:40,802 C'est Iron Maiden, avec le nouveau chanteur Blaze Bayley. 1075 01:09:55,692 --> 01:09:58,278 Blaze a apporté un son différent à Maiden. 1076 01:09:58,361 --> 01:10:02,157 J'adore sa voix. Blaze est un chanteur de metal accompli. 1077 01:10:02,699 --> 01:10:05,994 Je suis presque surpris qu'il ait accepté le poste. 1078 01:10:06,912 --> 01:10:10,040 Ça devait être super de se faire offrir le poste. 1079 01:10:10,123 --> 01:10:12,208 Il a dû faire la fête toute la nuit. 1080 01:10:12,292 --> 01:10:15,837 Mais il a dû se réveiller le lendemain en se disant : "Oh, merde." 1081 01:10:16,671 --> 01:10:20,216 Steve Harris m'a dit : "On travaille ensemble." 1082 01:10:20,300 --> 01:10:21,426 VOIX DE BLAZE BAYLEY 1083 01:10:21,509 --> 01:10:25,889 "Je me fiche de qui écrit la musique, qui écrit les chansons, 1084 01:10:25,972 --> 01:10:28,099 tant que c'est bon." 1085 01:10:28,183 --> 01:10:31,269 Mais c'est quand même un travail énorme. 1086 01:10:31,353 --> 01:10:35,941 J'ai été très surpris qu'ils me choisissent. 1087 01:10:37,609 --> 01:10:42,155 J'ai rencontré beaucoup de fans et la réaction a été, 1088 01:10:42,238 --> 01:10:45,200 à leur honneur, de me souhaiter bonne chance. 1089 01:10:45,283 --> 01:10:47,661 Ils veulent juste voir le band réussir. 1090 01:10:47,744 --> 01:10:50,455 Et j'ai hâte de partir en tournée. 1091 01:10:50,538 --> 01:10:54,167 Mais je ne peux pas remplacer Bruce Dickinson. 1092 01:10:55,418 --> 01:10:58,421 Blaze Bayley était un chanteur britannique prometteur, 1093 01:10:58,505 --> 01:11:01,508 mais il n'avait pas la portée vocale de Bruce. 1094 01:11:02,175 --> 01:11:06,554 Et c'était difficile pour lui. 1095 01:11:06,638 --> 01:11:08,264 Il sonnait différemment. 1096 01:11:08,348 --> 01:11:10,558 Ils n'avaient pas un gars 1097 01:11:10,642 --> 01:11:13,770 qui pouvait au moins chanter comme Bruce. 1098 01:11:17,065 --> 01:11:23,405 On se demande pourquoi ils n'ont pas poussé ses capacités. 1099 01:11:23,488 --> 01:11:27,784 Mais il a apporté sa propre identité au son d'Iron Maiden. 1100 01:11:32,914 --> 01:11:34,666 Blaze a fait un travail brillant. 1101 01:11:35,458 --> 01:11:38,003 Surtout en spectacle. Je pense qu'il était... 1102 01:11:38,086 --> 01:11:41,214 On ne peut pas lui reprocher sa contribution à Iron Maiden. 1103 01:11:43,216 --> 01:11:45,468 Certains fans criaient : "Va chier, Blaze." 1104 01:11:45,552 --> 01:11:48,096 C'est injuste. 1105 01:11:50,432 --> 01:11:53,184 On leur a craché dessus. 1106 01:11:53,268 --> 01:11:56,354 Harris et Blaze se sont fâchés contre le public. 1107 01:12:00,108 --> 01:12:04,029 Je vous l'avais dit! 1108 01:12:04,112 --> 01:12:06,364 Je vous l'avais dit, merde! 1109 01:12:06,448 --> 01:12:09,325 Vous voyez qui c'est? 1110 01:12:09,492 --> 01:12:11,119 Revenez-en, crisse! 1111 01:12:11,202 --> 01:12:14,330 Au début du punk, à la fin des années 70, 1112 01:12:14,414 --> 01:12:19,294 les fans crachaient pour montrer qu'ils aimaient ça. 1113 01:12:20,003 --> 01:12:22,756 Ça ne s'est jamais transféré à la scène du métal. 1114 01:12:22,839 --> 01:12:25,717 Cracher dans un spectacle de métal, c'est fou. 1115 01:12:26,634 --> 01:12:29,846 Tout être humain s'opposerait à ce qu'on lui crache dessus. 1116 01:12:29,929 --> 01:12:31,097 J'en ai assez. 1117 01:12:32,182 --> 01:12:35,935 Ils ont pointé le coupable 1118 01:12:36,519 --> 01:12:40,356 pour arranger ça, 1119 01:12:41,316 --> 01:12:42,525 comme des gentilshommes, 1120 01:12:42,609 --> 01:12:43,651 avec une bagarre. 1121 01:12:46,071 --> 01:12:47,155 VOIX DE NICKO 1122 01:12:47,238 --> 01:12:49,449 L'époque Blaze de Maiden, il y a eu de bons moments. 1123 01:12:49,532 --> 01:12:51,951 - Je vais te tuer! - Mais des mauvais aussi. 1124 01:12:53,536 --> 01:12:59,209 Le déclin commercial n'était pas la faute de Blaze. 1125 01:13:01,961 --> 01:13:04,380 C'était juste les circonstances. 1126 01:13:05,215 --> 01:13:06,049 Quelqu'un d'autre? 1127 01:13:06,132 --> 01:13:06,966 VOIX DE BLAZE 1128 01:13:07,050 --> 01:13:10,845 La presse rock heavy metal disait... 1129 01:13:10,929 --> 01:13:14,933 - Ça suffit! - ... que Maiden était mort. 1130 01:13:16,142 --> 01:13:17,811 On a Nirvana, 1131 01:13:17,894 --> 01:13:19,896 on a le grunge. 1132 01:13:19,979 --> 01:13:23,900 C'est l'avenir, c'est ce qui s'en vient. 1133 01:13:23,983 --> 01:13:27,070 Tous ceux qui n'étaient pas grunge 1134 01:13:27,737 --> 01:13:30,281 étaient considérés 1135 01:13:30,365 --> 01:13:33,368 comme des vieux reptiles. 1136 01:13:33,451 --> 01:13:36,621 Ils nous regardaient comme si on était idiots. 1137 01:13:37,205 --> 01:13:38,998 Le heavy metal n'était plus cool. 1138 01:13:39,082 --> 01:13:41,084 Les années 90, c'était de la merde. 1139 01:13:41,167 --> 01:13:42,377 Tout était comme... 1140 01:13:43,461 --> 01:13:46,923 De gros vêtements et des trucs laids. 1141 01:13:48,341 --> 01:13:49,175 VOIX DE DAVE 1142 01:13:49,259 --> 01:13:50,218 La scène grunge était là. 1143 01:13:50,301 --> 01:13:52,762 Les bands de Seattle arrivaient. 1144 01:13:52,846 --> 01:13:55,557 On a demandé à Nirvana s'ils voulaient nous soutenir, 1145 01:13:55,640 --> 01:13:57,475 et ils ont dit qu'on était trop vieux pour eux. 1146 01:14:00,520 --> 01:14:05,483 Pendant les années Blaze, je les ai vus aller dans de petits clubs, 1147 01:14:06,067 --> 01:14:08,736 des salles de 2 000 places, 1148 01:14:08,820 --> 01:14:11,406 et c'était intime, 1149 01:14:11,906 --> 01:14:13,449 c'est comme ça que je le décrirais. 1150 01:14:13,533 --> 01:14:16,536 Je les ai vus dans la tournée de X Factor, à Philadelphie, 1151 01:14:16,619 --> 01:14:19,080 dans un petit endroit appelé Electric Factory. 1152 01:14:19,164 --> 01:14:22,458 C'était pour 1 000 ou 1 500 personnes. 1153 01:14:22,542 --> 01:14:24,919 Il n'y en avait même pas 500 dans la place. 1154 01:14:25,003 --> 01:14:26,004 Bon... 1155 01:14:26,087 --> 01:14:27,130 VOIX DE DAVE 1156 01:14:27,213 --> 01:14:30,717 Au lieu de jouer dans les arénas et les grandes salles, 1157 01:14:30,800 --> 01:14:33,887 on rejoue dans des clubs. 1158 01:14:34,554 --> 01:14:38,892 Ça a vraiment détruit le moral du band. 1159 01:14:39,976 --> 01:14:40,935 VOIX DE ROD 1160 01:14:41,019 --> 01:14:42,562 On a eu une période difficile aux États-Unis. 1161 01:14:42,979 --> 01:14:45,648 Les fans semblaient nous abandonner là-bas. 1162 01:14:45,732 --> 01:14:48,693 Mais dans le reste du monde, on s'en sortait bien. 1163 01:14:48,776 --> 01:14:51,696 Ce n'était pas pareil, mais on s'en sortait bien. 1164 01:14:53,323 --> 01:14:54,616 VOIX DE BRUCE 1165 01:14:54,699 --> 01:14:58,244 Steve avait été abattu mentalement, émotionnellement, 1166 01:14:58,328 --> 01:15:01,956 par quelques années difficiles, 1167 01:15:02,040 --> 01:15:06,419 alors que ça n'avait pas marché comme il le pensait. 1168 01:15:07,295 --> 01:15:08,296 VOIX DE STEVE 1169 01:15:08,379 --> 01:15:10,965 C'était une période difficile, car Bruce est parti, 1170 01:15:11,049 --> 01:15:13,801 puis je me suis divorcé, donc il se passait plein de choses. 1171 01:15:13,885 --> 01:15:15,929 Mais je suis fier de cette période, 1172 01:15:16,012 --> 01:15:17,805 parce qu'on affrontait tout. 1173 01:15:17,889 --> 01:15:20,642 On se battait, et j'aime ça. 1174 01:15:20,725 --> 01:15:21,643 C'est un défi. 1175 01:15:22,143 --> 01:15:24,312 Et tous les fans durs étaient encore là. 1176 01:15:25,063 --> 01:15:27,941 Il est important de comprendre l'ère de Blaze 1177 01:15:28,024 --> 01:15:31,402 et de respecter Blaze et ce qu'il a apporté au groupe. 1178 01:15:31,486 --> 01:15:34,113 Je pense que les deux albums sont fantastiques. 1179 01:15:34,197 --> 01:15:38,326 Ils sont si sombres, différents, mais ce sont d'excellents albums. 1180 01:15:38,409 --> 01:15:41,955 On a beaucoup de respect pour Blaze. 1181 01:15:42,038 --> 01:15:45,416 Mais je ne surprendrai personne 1182 01:15:45,500 --> 01:15:48,962 en disant que Bruce est la voix d'Iron Maiden. 1183 01:15:49,045 --> 01:15:50,880 On a grandi avec ça, 1184 01:15:50,964 --> 01:15:52,131 et c'est ce qu'on veut. 1185 01:15:53,508 --> 01:15:55,093 Je me souviens avoir dit à Steve... 1186 01:15:55,176 --> 01:15:56,219 VOIX DE DAVE 1187 01:15:56,302 --> 01:15:59,222 "Il paraît que Bruce aimerait revenir dans le groupe." 1188 01:15:59,305 --> 01:16:01,975 Il était un peu sous le choc. 1189 01:16:02,058 --> 01:16:05,728 J'essayais de le convaincre que c'était une bonne chose à faire. 1190 01:16:07,814 --> 01:16:08,856 VOIX DE ROD 1191 01:16:08,940 --> 01:16:11,442 On acceptait qu'on n'était plus un groupe de classe mondiale. 1192 01:16:11,526 --> 01:16:13,903 Comme Maiden, Bruce allait mal. 1193 01:16:13,987 --> 01:16:16,614 Son projet solo ne s'était pas déroulé comme prévu, 1194 01:16:16,698 --> 01:16:18,574 et ça lui manquait. 1195 01:16:18,658 --> 01:16:22,078 Maiden a une ambiance spéciale. Ils vont bien ensemble. 1196 01:16:26,916 --> 01:16:28,084 VOIX DE BLAZE 1197 01:16:28,167 --> 01:16:30,628 Quand j'ai appris la nouvelle, c'était horrible. 1198 01:16:30,712 --> 01:16:34,215 J'adorais être dans Iron Maiden. 1199 01:16:34,299 --> 01:16:36,926 Mais peu importe que je sois là ou pas. 1200 01:16:37,885 --> 01:16:43,725 La planète est un meilleur endroit si Iron Maiden est là. 1201 01:16:47,562 --> 01:16:48,521 VOIX DE STEVE 1202 01:16:48,604 --> 01:16:51,274 Je voulais réintégrer Adrian et réunir le groupe. 1203 01:16:52,650 --> 01:16:56,446 Tout le monde avait vieilli et était un peu plus ouvert. 1204 01:16:56,529 --> 01:16:57,572 VOIX D'ADRIAN 1205 01:16:57,655 --> 01:16:59,324 Et c'était génial. 1206 01:16:59,407 --> 01:17:02,368 J'ai apprécié la deuxième fois un peu plus, 1207 01:17:02,452 --> 01:17:03,911 j'étais plus confiant. 1208 01:17:04,662 --> 01:17:07,665 Pour moi, c'était comme une seconde chance, 1209 01:17:08,374 --> 01:17:10,084 toutes les choses que je regrettais, 1210 01:17:10,168 --> 01:17:11,627 que j'aurais voulu faire mieux 1211 01:17:11,711 --> 01:17:14,672 ou qui auraient pu être mieux dans les années 80. 1212 01:17:15,590 --> 01:17:18,593 J'ai dit : "Faisons revenir Adrian, 1213 01:17:18,676 --> 01:17:20,386 on peut y aller avec trois guitaristes." 1214 01:17:20,928 --> 01:17:22,180 VOIX DE ROD 1215 01:17:22,263 --> 01:17:23,848 Je pensais la même chose. 1216 01:17:23,931 --> 01:17:26,893 Mais peut-on avoir trois guitaristes? 1217 01:17:28,853 --> 01:17:29,812 VOIX DE NICKO 1218 01:17:29,896 --> 01:17:31,564 Jan disait : "Je vais démissionner 1219 01:17:31,647 --> 01:17:33,399 et tu auras le groupe original." 1220 01:17:33,483 --> 01:17:35,610 Je disais : "Tu ne vas nulle part." 1221 01:17:35,693 --> 01:17:39,030 J'ai dit à Rod : "Tu vas prendre moins de commission?" 1222 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 "Qu'est-ce que tu veux dire?" 1223 01:17:40,656 --> 01:17:42,658 "Si on a six personnes dans le groupe, 1224 01:17:42,742 --> 01:17:46,287 on doit tout diviser par six au lieu de cinq." 1225 01:17:46,371 --> 01:17:48,706 Il a dit : "Ne sois pas stupide." 1226 01:17:51,042 --> 01:17:53,503 J'ai dit : "J'ai raison, non?" 1227 01:17:53,586 --> 01:17:56,714 Je suis allé voir Steve et j'ai dit : 1228 01:17:56,798 --> 01:17:58,716 "Il veut ramener Adrian." 1229 01:17:59,509 --> 01:18:03,596 Steve me regarde. Il dit : "Penses-y." 1230 01:18:03,679 --> 01:18:04,680 C'est dangereux. 1231 01:18:04,764 --> 01:18:07,892 Pense à ce qu'on peut faire avec trois guitaristes." 1232 01:18:18,611 --> 01:18:20,822 Bruce dans sa boîte. 1233 01:18:24,117 --> 01:18:25,368 VOIX DE BRUCE 1234 01:18:25,451 --> 01:18:30,373 Je savais que ça allait mal pour Maiden. 1235 01:18:30,456 --> 01:18:32,208 Et j'ai reçu l'appel. 1236 01:18:33,418 --> 01:18:35,837 "Tu as envie de rejoindre le groupe?" 1237 01:18:39,424 --> 01:18:40,299 VOIX DE STEVE 1238 01:18:40,383 --> 01:18:42,343 Je serai honnête. Je n'étais pas sûr que son retour soit une bonne idée, 1239 01:18:42,427 --> 01:18:44,887 parce que je ne connaissais pas ses raisons. 1240 01:18:44,971 --> 01:18:47,932 On a tous été élevés de cette façon. 1241 01:18:48,015 --> 01:18:51,102 Les hommes ne discutaient pas de leurs sentiments. 1242 01:18:51,185 --> 01:18:54,063 On faisait juste continuer. 1243 01:18:55,189 --> 01:18:57,150 Je me rappelle avoir dit à Steve : 1244 01:18:57,233 --> 01:18:58,151 VOIX DE NICKO 1245 01:18:58,234 --> 01:19:03,156 "Mon père m'a toujours dit que si quelqu'un nous chiait dessus, 1246 01:19:03,239 --> 01:19:06,742 il ne mérite pas de seconde chance. Il risque de recommencer." 1247 01:19:06,826 --> 01:19:08,411 Est-ce qu'on prend le risque? 1248 01:19:08,494 --> 01:19:11,706 Il a dit : "Faisons une rencontre et voyons comment ça se passe." 1249 01:19:13,583 --> 01:19:14,542 Alors j'ai organisé une réunion... 1250 01:19:14,625 --> 01:19:15,501 VOIX DE ROD 1251 01:19:15,585 --> 01:19:16,961 ...pour tout le groupe. 1252 01:19:17,044 --> 01:19:23,092 Bruce entre, et Steve lui dit : "Pourquoi tu veux revenir?" 1253 01:19:23,634 --> 01:19:27,972 Il dit : "Parce que je veux refaire de gros spectacles. On peut réussir." 1254 01:19:28,973 --> 01:19:33,060 Steve a dit : "D'accord." On est allés au bar, et voilà. 1255 01:19:33,144 --> 01:19:34,729 C'était ça, la réunion. 1256 01:19:37,523 --> 01:19:38,399 On a tous pris une bière. 1257 01:19:38,483 --> 01:19:39,358 VOIX DE NICKO 1258 01:19:39,442 --> 01:19:42,361 J'ai mis mon bras autour de Bruce et j'ai dit : 1259 01:19:42,445 --> 01:19:45,031 "Je suis content que tu sois de retour dans le groupe." 1260 01:19:46,949 --> 01:19:48,576 C'est les sourcils chantants. 1261 01:19:49,368 --> 01:19:50,745 Qu'est-ce qu'il fabrique? 1262 01:19:50,828 --> 01:19:57,168 J'ai dit : "Mais ça n'annule pas ce que j'ai dit quand tu es parti. 1263 01:19:57,251 --> 01:20:00,463 Je suis encore fâché à cause de ce que tu as fait." 1264 01:20:01,255 --> 01:20:05,009 Il m'a regardé et a dit : "Et c'est parfait comme ça, Nick. 1265 01:20:05,092 --> 01:20:06,093 Je t'aime." 1266 01:20:07,136 --> 01:20:08,763 Quand Bruce est revenu, 1267 01:20:09,639 --> 01:20:10,681 c'était comme 1268 01:20:11,933 --> 01:20:14,435 un soupir de soulagement pour tous les fans de Maiden. 1269 01:20:16,145 --> 01:20:19,232 Quand on a su que Bruce Dickinson revenait, 1270 01:20:19,315 --> 01:20:23,361 c'était comme une immense fête dans notre cœur. 1271 01:20:23,444 --> 01:20:27,156 "Il est revenu! Il s'est coupé les cheveux, mais il est de retour." 1272 01:20:28,741 --> 01:20:32,411 Tout arrive pour une raison, et quand Bruce est revenu, 1273 01:20:32,495 --> 01:20:38,167 il était plus fort et plus concentré sur le but du groupe. 1274 01:20:49,136 --> 01:20:51,013 La chanson-titre du nouvel album... 1275 01:20:53,808 --> 01:20:56,477 Brave New World. 1276 01:21:50,239 --> 01:21:51,741 Super! 1277 01:22:11,260 --> 01:22:13,137 Ils avaient trois guitaristes, 1278 01:22:13,220 --> 01:22:18,267 et même si ça aurait pu être un gâchis à cause de l'ego de chacun, 1279 01:22:18,351 --> 01:22:21,062 ils sont l'exemple du travail d'équipe. 1280 01:22:29,612 --> 01:22:30,529 VOIX DE JANICK 1281 01:22:30,613 --> 01:22:32,740 Si c'était d'autres guitaristes, 1282 01:22:32,823 --> 01:22:36,160 ça serait impossible, car il y aurait trop d'egos. 1283 01:22:36,243 --> 01:22:40,331 Mais ce n'est pas à propos de ça. Il s'agit de rendre le groupe meilleur. 1284 01:22:55,513 --> 01:22:57,848 Iron Maiden a eu un deuxième âge d'or. 1285 01:22:58,599 --> 01:23:02,061 Et ils n'essayaient pas de faire comme dans les années 80. 1286 01:23:02,144 --> 01:23:04,897 Ils avaient progressé avec du matériel neuf 1287 01:23:04,980 --> 01:23:09,610 qui était différent, mais tout aussi bon. 1288 01:23:10,486 --> 01:23:14,198 C'est la vie. Ce qui ne te tue pas te rend plus fort. 1289 01:23:14,281 --> 01:23:15,700 C'est la preuve. 1290 01:23:15,783 --> 01:23:18,327 Partout dans le monde où Maiden joue, 1291 01:23:18,411 --> 01:23:19,620 les stades sont pleins. 1292 01:23:20,246 --> 01:23:21,330 Qu'est-il arrivé au grunge? 1293 01:23:27,878 --> 01:23:28,963 Allez! 1294 01:23:41,100 --> 01:23:44,645 Iron Maiden devait toucher le fond 1295 01:23:44,729 --> 01:23:47,064 pour remonter au sommet. 1296 01:23:54,572 --> 01:23:59,076 Ils ont dû traverser les tranchées pour devenir le meilleur band du monde 1297 01:23:59,160 --> 01:24:00,286 une deuxième fois. 1298 01:24:22,683 --> 01:24:23,601 Quand Bruce est revenu... 1299 01:24:23,684 --> 01:24:24,518 VOIX DE NICKO 1300 01:24:24,602 --> 01:24:25,603 ...et avec Adrian, 1301 01:24:25,686 --> 01:24:29,940 personne ne pouvait prévoir que ce serait le plan. 1302 01:24:31,025 --> 01:24:32,902 C'est une intervention divine. 1303 01:24:32,985 --> 01:24:37,573 Si on n'avait pas fait revenir Bruce et Adrian, 1304 01:24:37,656 --> 01:24:39,950 j'ignore si le groupe existerait encore. 1305 01:24:43,871 --> 01:24:47,208 Mais avec Maiden, il y a eu des bons et des mauvais moments. 1306 01:24:57,176 --> 01:24:58,219 Bruce m'a appelé. 1307 01:24:58,302 --> 01:24:59,178 VOIX DE ROD 1308 01:24:59,261 --> 01:25:02,681 Je pense que c'était la veille de Noël en 2014, 1309 01:25:02,765 --> 01:25:05,184 pour me dire brusquement : 1310 01:25:05,810 --> 01:25:08,145 "J'ai un cancer de la gorge." 1311 01:25:08,229 --> 01:25:09,188 BRUCE LUTTE CONTRE LE CANCER 1312 01:25:09,271 --> 01:25:11,065 C'était tout un choc. 1313 01:25:11,857 --> 01:25:13,859 On avait une tournée de prévue. 1314 01:25:13,943 --> 01:25:14,819 LE CANCER DU CHANTEUR 1315 01:25:14,902 --> 01:25:15,903 Je regarde mon agenda. 1316 01:25:16,487 --> 01:25:17,822 Pour cette année... 1317 01:25:17,905 --> 01:25:21,158 Tout est barré. 1318 01:25:21,242 --> 01:25:22,660 Annulé, annulé, annulé. 1319 01:25:24,161 --> 01:25:27,915 Tout le monde paniquait. 1320 01:25:29,041 --> 01:25:31,043 Il m'a appelé et me l'a dit. 1321 01:25:31,126 --> 01:25:35,422 "Je viens de voir un oncologue à Londres et il dit que j'ai un cancer de la gorge." 1322 01:25:36,382 --> 01:25:38,634 Je suis au téléphone et je dis : 1323 01:25:38,717 --> 01:25:40,803 "C'est mon frère! Il pourrait mourir." 1324 01:25:42,972 --> 01:25:45,766 Comme tout le reste, Bruce a vu ça comme un projet. 1325 01:25:45,850 --> 01:25:49,562 Il a étudié. Il savait exactement ce qui se passait. 1326 01:25:49,645 --> 01:25:52,815 Il s'est engagé pour chaque détail, chaque traitement. 1327 01:25:53,607 --> 01:25:56,610 Comme Bruce, le trou du cul, 1328 01:25:56,694 --> 01:26:00,823 a dit : "Il y a un médicament." Béni soit-il. 1329 01:26:00,906 --> 01:26:04,743 Il fait des recherches sur des trucs. Bruce est comme ça. 1330 01:26:05,744 --> 01:26:08,747 Le truc avec la guérison du cancer, c'est très personnel. 1331 01:26:08,831 --> 01:26:11,250 Il n'y a pas d'autre façon de le décrire. 1332 01:26:11,333 --> 01:26:13,919 C'est ton cancer, tu le possèdes. 1333 01:26:15,129 --> 01:26:17,715 Tu dois te détruire un peu pour t'en débarrasser. 1334 01:26:19,174 --> 01:26:22,511 Il a reçu les traitements. J'ai demandé : "Ça va? 1335 01:26:22,595 --> 01:26:23,721 Tes cheveux sont tombés?" 1336 01:26:24,555 --> 01:26:27,516 Il a dit : "Je suis allé au pub." J'ai dit : "Au pub?" 1337 01:26:27,600 --> 01:26:29,435 Il a dit : "Oui. J'avais une bière devant moi. 1338 01:26:29,518 --> 01:26:30,978 Ma barbe est tombée." 1339 01:26:31,061 --> 01:26:33,689 "Pas tes cheveux?" Il dit : "Mes cheveux vont bien, 1340 01:26:33,772 --> 01:26:38,402 mais ma barbe est tombée." Seigneur. 1341 01:26:40,946 --> 01:26:43,782 Quelques semaines plus tard, il m'a appelé et a dit : 1342 01:26:43,866 --> 01:26:44,700 "Je suis en rémission." 1343 01:26:46,577 --> 01:26:48,412 J'ai dit : "C'est génial!" 1344 01:27:20,819 --> 01:27:23,364 Il a fait The Book of Souls. J'étais là le premier soir. 1345 01:27:23,447 --> 01:27:26,492 Et tout le monde était nerveux à savoir s'il allait sonner 1346 01:27:26,575 --> 01:27:30,162 comme d'habitude, et étonnamment, c'était le cas. 1347 01:27:41,799 --> 01:27:46,512 Je l'ai vu au Barrier en février 2016. 1348 01:27:47,054 --> 01:27:52,267 Il était vraiment génial. Ça a été une super expérience. 1349 01:28:01,527 --> 01:28:02,403 VOIX DE ROD 1350 01:28:02,486 --> 01:28:05,948 Sa voix était encore plus forte qu'avant, selon moi. 1351 01:28:06,031 --> 01:28:08,033 C'était presque un miracle. 1352 01:28:26,010 --> 01:28:26,844 VOIX DE NICKO 1353 01:28:26,927 --> 01:28:29,888 Voir Bruce chanter de nouveau après tout ce qu'il a traversé, 1354 01:28:29,972 --> 01:28:31,765 c'était incroyable. 1355 01:28:33,642 --> 01:28:36,228 Le bon Dieu a fait un miracle pour nous. 1356 01:28:36,311 --> 01:28:37,771 Il a fait un miracle quand il est parti. 1357 01:28:37,855 --> 01:28:40,774 Il a fait un miracle quand il est revenu, car il a amené Adrian. 1358 01:28:40,858 --> 01:28:43,777 Il a fait un autre miracle quand il a eu son cancer, 1359 01:28:43,861 --> 01:28:46,864 et l'autre miracle était qu'il était notre capitaine. 1360 01:28:47,781 --> 01:28:49,158 Oh capitaine, oh capitaine. 1361 01:28:49,908 --> 01:28:51,160 On passe de... 1362 01:28:51,243 --> 01:28:53,829 Bruce Dickinson, vedette rock, 1363 01:28:53,912 --> 01:28:57,166 puis soudain : "Ici votre capitaine, Bruce Dickinson. 1364 01:28:57,249 --> 01:28:59,126 Notre vol durera deux heures et demie." 1365 01:28:59,376 --> 01:29:04,131 Sierra One, autorisé pour le décollage. Vent, 290, 10 nœuds. 1366 01:29:04,214 --> 01:29:05,674 Fastnet... 1367 01:29:08,177 --> 01:29:09,970 Mon grand-oncle était dans la Royal Air Force, 1368 01:29:10,054 --> 01:29:11,930 et mon oncle était dans la Royal Air Force. 1369 01:29:12,014 --> 01:29:13,474 Mon père était ingénieur. 1370 01:29:13,557 --> 01:29:17,352 Mes héros, quand j'étais enfant, n'étaient pas des vedettes du rock, 1371 01:29:17,436 --> 01:29:19,271 c'était des pilotes d'essai et des astronautes. 1372 01:29:21,607 --> 01:29:26,528 Il y a des années, en vacances, j'ai vu : "Leçon d'essai, 35 $." 1373 01:29:26,612 --> 01:29:28,906 J'ai décidé de me lancer. 1374 01:29:28,989 --> 01:29:32,076 Je suis monté dans un Cessna et je me suis envolé, 1375 01:29:32,159 --> 01:29:34,953 et ça a été un moment révélateur. 1376 01:29:35,829 --> 01:29:40,084 C'est comme brancher l'intérieur de sa tête avec ça. 1377 01:29:42,544 --> 01:29:46,090 Pendant cette période, je me suis promené en Europe. 1378 01:29:47,382 --> 01:29:50,302 J'ai commencé à acquérir plus de trucs, 1379 01:29:50,385 --> 01:29:53,555 et pour faire court, j'ai obtenu tous mes permis. 1380 01:29:54,139 --> 01:29:56,725 Un an et demi d'examens académiques. 1381 01:29:56,809 --> 01:30:01,188 J'ai été qualifié, j'ai eu mes deux petits galons. 1382 01:30:02,189 --> 01:30:03,649 Puis, le téléphone a sonné. 1383 01:30:04,525 --> 01:30:07,903 Il y avait une compagnie aérienne appelée Astraeus avec deux vieux 737. 1384 01:30:07,986 --> 01:30:09,071 Ils ont dit : 1385 01:30:09,154 --> 01:30:11,323 "On cherche des pilotes. Ça t'intéresse?" 1386 01:30:12,116 --> 01:30:13,367 J'ai dit oui. 1387 01:30:14,159 --> 01:30:16,411 Et je suis devenu pilote de 737. 1388 01:30:17,121 --> 01:30:21,708 J'ai pensé : "Ce serait génial que je transporte le band." 1389 01:30:22,584 --> 01:30:26,380 Rod, à ma grande surprise, a dit : "Quelle bonne idée!" 1390 01:30:27,714 --> 01:30:31,260 Et donc, on a loué l'avion de la compagnie aérienne. 1391 01:30:32,719 --> 01:30:34,388 C'était rentable, ça marchait, 1392 01:30:34,471 --> 01:30:36,723 et ça a été une expérience incroyable pour nous. 1393 01:30:37,975 --> 01:30:38,809 VOIX DE ROD 1394 01:30:38,892 --> 01:30:40,227 On pouvait atteindre les endroits dans le monde 1395 01:30:40,310 --> 01:30:43,188 qui sont plus difficiles à atteindre, comme Quito ou Manaus, 1396 01:30:43,272 --> 01:30:45,440 au milieu de la jungle amazonienne, 1397 01:30:45,524 --> 01:30:50,028 Lima, Jakarta, et ça en valait la peine pour voir tous ces fans. 1398 01:30:51,780 --> 01:30:54,324 Quel autre groupe a fait ça? 1399 01:30:54,408 --> 01:30:57,327 Nommez un groupe qui a eu son propre avion, 1400 01:30:57,411 --> 01:30:58,954 avec le chanteur comme pilote, 1401 01:30:59,037 --> 01:31:01,331 et qui est allé dans plein d'endroits fous. 1402 01:31:04,418 --> 01:31:05,878 Si on va jouer à Porto Rico, 1403 01:31:06,420 --> 01:31:11,008 les douanes et l'immigration à Porto Rico sont normalement difficiles. 1404 01:31:11,091 --> 01:31:15,470 Quand on arrive sur le vol 666, je dis : "Merde. Ils vont nous arrêter, 1405 01:31:15,554 --> 01:31:17,472 nous fouiller et tout, on est cuits." 1406 01:31:18,265 --> 01:31:19,766 En sortant de la porte, 1407 01:31:19,850 --> 01:31:24,021 je vois les gars de la douane et de l'immigration en ligne. 1408 01:31:24,104 --> 01:31:26,815 Je me dis : "Ils nous attendent." 1409 01:31:29,193 --> 01:31:31,653 Puis, ils nous demandent une photo. 1410 01:31:31,737 --> 01:31:33,989 "Je peux avoir un autographe?" 1411 01:31:34,740 --> 01:31:39,369 Les fans viennent de partout. Médecins, avocats, policiers. 1412 01:31:39,661 --> 01:31:41,622 S'il vous plaît! 1413 01:31:41,705 --> 01:31:43,999 Où est Steve Harris? 1414 01:31:46,210 --> 01:31:51,340 La musique est la forme d'art la plus précieuse de tous les temps. 1415 01:31:52,841 --> 01:31:56,637 C'est ce qui unit tous les gens. 1416 01:31:58,388 --> 01:32:01,141 La musique est instantanée et éternelle. 1417 01:32:06,980 --> 01:32:08,941 C'est incroyable, 1418 01:32:09,316 --> 01:32:16,198 ce qu'on a créé avec Maiden dans le monde. 1419 01:32:18,325 --> 01:32:22,371 Le message qui en sort est que peu importe 1420 01:32:22,454 --> 01:32:28,543 si vous êtes homme, femme, musulman, chrétien, catholique, juif. 1421 01:32:28,627 --> 01:32:31,588 Si vous êtes fan de Maiden, vous êtes fan d'Iron Maiden. 1422 01:32:31,672 --> 01:32:34,549 Vous faites partie d'un monde et d'une famille. 1423 01:32:39,888 --> 01:32:42,849 Vous avez été incroyables ce soir, 1424 01:32:44,184 --> 01:32:47,562 car on est tous des frères de sang! 1425 01:33:54,129 --> 01:33:57,215 C'est un peu comme une valse de heavy metal. 1426 01:33:59,468 --> 01:34:01,053 Hé, hé! 1427 01:34:01,762 --> 01:34:06,892 Rien de plus excitant que de faire partie de la foule d'Iron Maiden. 1428 01:34:06,975 --> 01:34:09,978 Une foule remplie de gens super. 1429 01:34:10,562 --> 01:34:14,983 On s'exprime librement en sachant qu'on est protégés, 1430 01:34:15,692 --> 01:34:20,072 car on fait partie de ce groupe, et les autres font partie de nous, 1431 01:34:20,155 --> 01:34:22,657 et on a le pouvoir de redonner ça au band. 1432 01:34:23,241 --> 01:34:25,118 Hé! Hé! 1433 01:34:29,581 --> 01:34:32,167 Mon moment préféré à un concert de Maiden, 1434 01:34:32,250 --> 01:34:35,670 c'est quand ils ont joué "Blood Brothers" à Earl's Court. 1435 01:34:36,922 --> 01:34:39,591 Autour de moi, il y avait des hommes de mon âge, 1436 01:34:39,674 --> 01:34:40,550 et on pleurait tous. 1437 01:34:43,512 --> 01:34:45,013 On est quoi? 1438 01:35:24,302 --> 01:35:25,137 Mais bien sûr, 1439 01:35:25,595 --> 01:35:27,764 il y aura une fin. 1440 01:35:29,141 --> 01:35:31,435 Un développement dans le heavy metal, 1441 01:35:31,518 --> 01:35:34,604 alors que l'un des batteurs les plus aimés 1442 01:35:34,688 --> 01:35:38,942 annonce sa retraite après une carrière de 42 ans. 1443 01:35:41,653 --> 01:35:45,115 C'était une décision facile, mais j'aurais souhaité... 1444 01:35:45,198 --> 01:35:48,034 pouvoir encore jouer avec les gars. 1445 01:35:48,118 --> 01:35:50,203 J'aimerais être en pleine forme. 1446 01:35:52,205 --> 01:35:56,084 Génial. Fais un truc comme ça. 1447 01:35:56,168 --> 01:35:57,335 J'ai eu une attaque... 1448 01:35:57,419 --> 01:35:58,295 VOIX DE NICKO 1449 01:35:58,378 --> 01:36:01,131 ...en janvier dernier, alors j'ai dû travailler fort 1450 01:36:01,965 --> 01:36:05,343 pendant trois mois pour faire bouger ma main. 1451 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 Après neuf semaines de traitement, 1452 01:36:12,767 --> 01:36:15,312 je savais qu'on ouvrait avec "Somewhere in Time", 1453 01:36:15,937 --> 01:36:18,315 la première piste de la tournée Future Past, 1454 01:36:18,398 --> 01:36:20,734 et je ne peux pas jouer la section du milieu. 1455 01:36:22,444 --> 01:36:24,821 J'ai appelé Harry : "Je n'y arrive pas. 1456 01:36:24,905 --> 01:36:27,324 Je ne peux pas tout jouer." Il a dit : 1457 01:36:28,742 --> 01:36:31,369 "Joue-la plus simplement." 1458 01:36:34,956 --> 01:36:36,541 Tu es un génie. 1459 01:36:37,542 --> 01:36:40,045 Je suis le batteur et je n'y avais pas pensé. 1460 01:36:43,256 --> 01:36:45,133 - Tu es au micro? - Oui. 1461 01:36:45,217 --> 01:36:47,677 C'est le caractère de Steve Harris. 1462 01:36:47,761 --> 01:36:52,098 Après 42 ans à jouer avec lui, il est comme ça. 1463 01:36:52,182 --> 01:36:55,894 Il se dévoue envers Iron Maiden. 1464 01:36:57,938 --> 01:37:00,815 On ne pourrait pas avoir mieux comme ami. 1465 01:37:04,569 --> 01:37:05,529 Merci, Drew. 1466 01:37:06,404 --> 01:37:08,698 Mais j'avais de la difficulté, 1467 01:37:08,782 --> 01:37:12,911 je me poussais, mais je n'étais pas capable. 1468 01:37:16,206 --> 01:37:19,000 Mon corps était fatigué et j'ai pensé : 1469 01:37:19,084 --> 01:37:22,379 "C'est injuste pour les autres." 1470 01:37:24,214 --> 01:37:25,090 Je l'admire. 1471 01:37:25,173 --> 01:37:26,132 VOIX DE BRUCE 1472 01:37:26,216 --> 01:37:30,595 Il a vraiment essayé, mais son corps ne suivait plus. 1473 01:37:30,679 --> 01:37:33,098 On avait peur qu'il lui arrive autre chose. 1474 01:37:34,558 --> 01:37:35,892 C'était horrible. 1475 01:37:36,434 --> 01:37:39,145 On ne peut pas dire : "Va-t'en!" 1476 01:37:39,229 --> 01:37:41,106 Personne ne comprendrait, 1477 01:37:41,189 --> 01:37:45,777 et c'est nul, parce que Maiden, c'est sa vie. 1478 01:37:47,279 --> 01:37:50,198 Donc, j'ai fait une annonce à la fin de la tournée. 1479 01:37:50,282 --> 01:37:53,159 Il était temps de passer le flambeau 1480 01:37:53,243 --> 01:37:54,286 à un gars plus jeune. 1481 01:37:56,621 --> 01:37:59,332 Ce matin, Nicko a annoncé 1482 01:37:59,416 --> 01:38:05,589 qu'il renonçait à jouer de la batterie avec Iron Maiden. 1483 01:38:05,672 --> 01:38:08,592 Alors dites-lui combien vous l'aimez! 1484 01:38:09,175 --> 01:38:11,469 Nicko! Nicko! Nicko! 1485 01:38:16,308 --> 01:38:18,393 Nicko! Nicko! Nicko!Nicko! Nicko! Nicko! 1486 01:38:25,400 --> 01:38:27,652 La tournée va vraiment me manquer, 1487 01:38:29,112 --> 01:38:30,655 et jouer avec mes frères. 1488 01:38:32,532 --> 01:38:36,161 Ils sont tous des gens exquis. 1489 01:38:40,457 --> 01:38:44,419 Beaucoup de gens croient que quand il n'y a plus de groupe, 1490 01:38:44,502 --> 01:38:47,255 c'est fini, mais je ne vois pas ça ainsi. 1491 01:38:52,093 --> 01:38:56,306 Iron Maiden restera bien longtemps après son départ. 1492 01:39:00,018 --> 01:39:02,520 Oui. 1493 01:39:02,604 --> 01:39:03,730 Je ne vois pas de fin. 1494 01:39:05,398 --> 01:39:08,652 Dès le premier jour, ils allaient conquérir le monde. 1495 01:39:09,277 --> 01:39:13,198 C'est ce qu'a fait Iron Maiden. Et ils le font encore aujourd'hui. 1496 01:39:14,783 --> 01:39:17,744 C'est un des plus grands bands au monde. 1497 01:39:19,829 --> 01:39:24,084 Et de façon très réelle, Maiden et les grands groupes 1498 01:39:24,167 --> 01:39:28,004 qui sont venus avant et après... 1499 01:39:28,088 --> 01:39:34,719 Les grands se connectent à ce sentiment et rendent la vie un peu plus supportable. 1500 01:39:34,803 --> 01:39:36,554 Oui! 1501 01:39:36,638 --> 01:39:41,601 Iron Maiden parle de cette quête de lien et de connexion, 1502 01:39:41,685 --> 01:39:44,062 et on sent ça dans la musique. 1503 01:39:46,481 --> 01:39:49,693 Il s'agit de faire partie du même groupe. 1504 01:39:49,776 --> 01:39:54,739 Il s'agit de faire partie de quelque chose qui dépasse l'individualisme. 1505 01:39:54,823 --> 01:39:58,451 C'est faire partie du monde et essayer de le rendre meilleur. 1506 01:40:22,225 --> 01:40:24,394 On aime tous jouer. 1507 01:40:28,231 --> 01:40:29,065 Je pense... 1508 01:40:29,149 --> 01:40:29,983 VOIX DE STEVE 1509 01:40:30,066 --> 01:40:31,985 ...que quand on aime ce qu'on fait, 1510 01:40:32,068 --> 01:40:33,862 on ne veut pas arrêter. 1511 01:40:35,071 --> 01:40:37,031 Les gens demandent ce qu'on va faire ensuite. 1512 01:40:37,699 --> 01:40:38,950 On va faire une tournée. 1513 01:40:39,993 --> 01:40:42,495 Puis, une autre et une autre, 1514 01:40:43,496 --> 01:40:44,372 jusqu'à ce qu'on ne puisse plus. 1515 01:40:48,042 --> 01:40:53,715 Fan de Maiden! 1516 01:40:58,970 --> 01:41:00,930 Oui! 1517 01:41:01,014 --> 01:41:04,601 Tout le monde, les mains en l'air! 1518 01:41:39,177 --> 01:41:40,762 Oui. 1519 01:41:42,055 --> 01:41:45,767 Je veux vous entendre! 1520 01:41:47,185 --> 01:41:50,647 LE 28 JUIN 2025 LONDON STADIUM (WEST HAM) 1521 01:41:50,730 --> 01:41:51,773 Qui sommes-nous? 1522 01:41:51,856 --> 01:41:55,401 À DEUX PAS DE LÀ OÙ TOUT A COMMENCÉ... 1523 01:41:55,485 --> 01:41:56,945 IL Y A 50 ANS 1524 01:41:57,403 --> 01:42:00,740 AVEC LE NOUVEAU BATTEUR SIMON DAWSON 1525 01:45:06,300 --> 01:45:11,180 UN MERCI SPÉCIAL À IRON MAIDEN 1526 01:45:11,264 --> 01:45:17,562 IRON MAIDEN REMERCIE TOUS SES ANCIENS MEMBRES 1527 01:45:17,645 --> 01:45:22,483 ILS FERONT TOUJOURS PARTIE DE LA FAMILLE MAIDEN 1528 01:45:23,443 --> 01:45:25,403 Sous-titres (Français) : Deluxe Media Traduction : Marieve Guerin 110516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.