Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,050
(tense music)
2
00:01:57,659 --> 00:02:00,787
(subdued piano music)
3
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
(alarm buzzing)
4
00:02:17,846 --> 00:02:20,765
(kettle whistling)
5
00:02:38,324 --> 00:02:40,493
(pigeons cooing)
6
00:02:40,493 --> 00:02:41,578
- [Man] Hey, fellas.
7
00:02:41,578 --> 00:02:43,997
Show a little bit of manners.
8
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
(grunts)
9
00:03:29,375 --> 00:03:31,961
(dog growling)
10
00:03:33,796 --> 00:03:35,173
- Oh, shh, Bossy.
11
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
Oh, off on a trip, Mr. Brackin?
12
00:03:40,887 --> 00:03:42,388
- Oh, no, Mrs. Hampton.
13
00:03:42,388 --> 00:03:44,140
We're just putting some
shelves up in the office.
14
00:03:44,140 --> 00:03:45,975
It's easier if we
do it ourselves.
15
00:03:45,975 --> 00:03:48,478
- They're making you
work on a Saturday?
16
00:03:48,478 --> 00:03:49,938
- Well, we're a
little bit behind.
17
00:03:49,938 --> 00:03:52,774
Mr. Gaylord asked a few of
us if we'd care to volunteer.
18
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
- [Mrs. Hampton] Oh, well.
19
00:03:53,691 --> 00:03:55,401
Not much choice, I suppose.
20
00:03:56,319 --> 00:03:57,820
Will you be home for dinner?
21
00:03:59,280 --> 00:04:00,657
- Yes, of course I
will, Mrs. Hampton.
22
00:04:00,657 --> 00:04:01,574
Why shouldn't I be?
23
00:04:09,582 --> 00:04:12,085
(tense music)
24
00:05:32,832 --> 00:05:35,585
(bike squeaking)
25
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
- [Woman] Morning, Gene.
26
00:05:45,595 --> 00:05:47,096
- [Gene] Good morning.
27
00:05:47,096 --> 00:05:49,098
- Would you like a bite?
28
00:05:52,268 --> 00:05:53,895
Going somewhere?
29
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
- Uh, yes, Ms. Ladd.
30
00:05:55,146 --> 00:05:56,439
After work, I'm going
to visit with my aunt.
31
00:05:56,439 --> 00:05:57,940
She lives out of town.
32
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
- [Ms. Ladd] That's an awfully
big case for half a weekend.
33
00:05:59,609 --> 00:06:01,652
- [Gene] It is the
only suitcase I have.
34
00:06:01,652 --> 00:06:04,030
- Oh, Gene, you disappoint me.
35
00:06:04,030 --> 00:06:05,782
I was hoping you'd say
you had two tickets
36
00:06:05,782 --> 00:06:07,241
to some tropical paradise
37
00:06:07,241 --> 00:06:10,286
and you'd go mad if I
didn't run away with you.
38
00:06:10,286 --> 00:06:12,789
I mean, maybe one day, darling,
39
00:06:12,789 --> 00:06:16,542
you and I alone on
a far away island.
40
00:06:16,542 --> 00:06:18,878
I get goosebumps just
thinking about it.
41
00:06:19,796 --> 00:06:22,423
Fat chance on our salary, right?
42
00:06:29,764 --> 00:06:32,517
(bike squeaking)
43
00:06:35,144 --> 00:06:37,105
- The liberties
some people take.
44
00:06:37,105 --> 00:06:38,314
- Oh, Sally was just having
45
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
a little bit of
fun, Mrs. Talmage.
46
00:06:40,691 --> 00:06:42,693
- Well, sometimes I think
you and I are the only ones
47
00:06:42,693 --> 00:06:45,655
who adhere to proper
procedures in this office.
48
00:06:45,655 --> 00:06:48,157
Without procedure,
there'd be chaos.
49
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
- Yes, I suppose you're
right, Mrs. Talmage.
50
00:06:49,867 --> 00:06:52,870
Without procedures, chaos.
51
00:06:56,290 --> 00:06:59,127
(knocks on door)
52
00:07:01,671 --> 00:07:05,299
- This Rhinehart
report, first rate.
53
00:07:05,299 --> 00:07:07,427
Absolutely top drawer.
54
00:07:07,427 --> 00:07:09,971
It'll impact the hell out
of them at the front office.
55
00:07:09,971 --> 00:07:11,180
- Thank you, kind master.
56
00:07:12,932 --> 00:07:16,227
- Look, I know you had
better things to do
57
00:07:16,227 --> 00:07:17,687
then to come in
here on a Saturday.
58
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
It won't go unnoticed
come your evaluation time.
59
00:07:21,774 --> 00:07:24,360
Myself, I was planning on
flying back to The Big Apple.
60
00:07:24,360 --> 00:07:26,154
Be with the missus.
61
00:07:26,154 --> 00:07:28,030
You know, after six
months in this hole.
62
00:07:29,240 --> 00:07:32,034
- I happen to have been
born in this hole, Lar.
63
00:07:32,034 --> 00:07:32,869
- Uh-huh.
64
00:07:35,371 --> 00:07:36,998
And it doesn't show one bit.
65
00:07:39,041 --> 00:07:41,377
Listen, why don't you
let me make it up to you?
66
00:07:42,253 --> 00:07:43,754
You...
67
00:07:43,754 --> 00:07:46,757
We deserve a day to
unwind, to relax.
68
00:07:48,885 --> 00:07:51,304
And I do have a company
expense account.
69
00:07:52,680 --> 00:07:53,973
Ask me how's business.
70
00:07:55,558 --> 00:07:56,684
- How's business, Lar?
71
00:07:57,852 --> 00:07:58,895
- Business is great.
72
00:08:00,062 --> 00:08:01,230
What do you say?
73
00:08:13,701 --> 00:08:14,535
Ah.
74
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Excuse me.
75
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
(laughs)
76
00:08:28,132 --> 00:08:30,635
(tense music)
77
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
(blowing)
78
00:08:58,246 --> 00:08:59,747
(humming)
79
00:08:59,747 --> 00:09:02,333
(metal clicks)
80
00:09:19,600 --> 00:09:20,434
- [Sally] Mrs. Talmage.
81
00:09:20,434 --> 00:09:21,435
- Thank you.
82
00:09:23,563 --> 00:09:26,315
(pigeons cooing)
83
00:09:27,567 --> 00:09:29,819
(key clinks)
84
00:09:29,819 --> 00:09:32,488
(clears throat)
85
00:09:35,491 --> 00:09:38,244
(pigeons cawing)
86
00:09:39,453 --> 00:09:40,997
Well, it's nice to see
somebody who still has
87
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
some respect for the company.
88
00:09:43,916 --> 00:09:45,334
Have a nice weekend, Eugene.
89
00:09:49,046 --> 00:09:51,215
(humming)
90
00:09:52,174 --> 00:09:53,009
- [Sally] Come on, Eugene.
91
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
It's quitting time.
92
00:09:55,261 --> 00:09:57,430
- Everyone, thank you for today.
93
00:09:57,430 --> 00:09:59,515
I think you all did a super job.
94
00:09:59,515 --> 00:10:01,017
And come payday,
95
00:10:01,017 --> 00:10:02,852
you can expect a little
something for your trouble.
96
00:10:02,852 --> 00:10:04,186
- No trouble, Mr. Gaylord.
97
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
I enjoy working.
98
00:10:06,063 --> 00:10:07,189
- Well, ciao.
99
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
See you guys on Monday.
100
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
Goodnight.
101
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
(metal rattling)
102
00:10:16,782 --> 00:10:17,950
Hey, Larry.
103
00:10:17,950 --> 00:10:19,452
There's a lock on the door.
104
00:10:19,452 --> 00:10:20,369
- No, there isn't.
105
00:10:20,369 --> 00:10:22,038
It's probably just jammed.
106
00:10:22,038 --> 00:10:24,874
- I can recognize a bloody
bicycle lock, Larry.
107
00:10:24,874 --> 00:10:28,127
I'm telling you, someone's
locked up the door.
108
00:10:28,127 --> 00:10:30,630
(tense music)
109
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
- What is this?
110
00:10:42,350 --> 00:10:43,893
Somebody's idea of a joke?
111
00:10:44,977 --> 00:10:45,770
Hmm?
112
00:10:47,271 --> 00:10:49,565
Joan, call security.
113
00:10:49,565 --> 00:10:51,317
- Right away, Mr. Gaylord.
114
00:10:51,317 --> 00:10:52,860
- No need to, Mrs. Talmage.
115
00:10:52,860 --> 00:10:54,195
I put the lock on the door.
116
00:10:56,197 --> 00:10:56,989
- You did?
117
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
Well, take it off.
118
00:11:04,288 --> 00:11:05,414
- I threw away the key.
119
00:11:06,290 --> 00:11:07,375
- What?
120
00:11:07,375 --> 00:11:08,459
Gene.
121
00:11:08,459 --> 00:11:09,251
- You did what?
122
00:11:13,923 --> 00:11:15,132
If you didn't want
to work today,
123
00:11:15,132 --> 00:11:16,550
you could've said something.
124
00:11:16,550 --> 00:11:17,802
You could've called us.
125
00:11:22,598 --> 00:11:25,101
Well, I'm not gonna put up
with this kind of stunt.
126
00:11:30,314 --> 00:11:33,818
And this is not coming
out of my paycheck.
127
00:11:34,944 --> 00:11:35,820
(gun fires)
128
00:11:35,820 --> 00:11:38,155
(screaming)
129
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
- I'm sorry to frighten you.
130
00:11:50,626 --> 00:11:52,461
I don't want to hurt
anybody, really.
131
00:11:53,838 --> 00:11:58,217
Just do what I say and
everything will be all right.
132
00:11:58,217 --> 00:12:01,053
- [Sally] Why have
you taken us hostage?
133
00:12:01,053 --> 00:12:01,804
- Because.
134
00:12:02,888 --> 00:12:04,515
- Because?
135
00:12:04,515 --> 00:12:06,684
What kind of answer's that?
136
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
- Will you just put that
end through underneath
137
00:12:09,103 --> 00:12:10,521
the arms of the
chair and attach it
138
00:12:10,521 --> 00:12:11,856
to his other wrist, please?
139
00:12:12,982 --> 00:12:15,151
- Oh, my god, Eugene.
140
00:12:15,151 --> 00:12:16,944
We've worked together
for three years.
141
00:12:16,944 --> 00:12:19,655
A couple hours ago we were
having coffee together
142
00:12:19,655 --> 00:12:21,157
and now you're chaining us up.
143
00:12:23,659 --> 00:12:24,660
What do you want?
144
00:12:25,661 --> 00:12:26,871
- I don't want anything.
145
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
Sally, will you put these
on yourself, please?
146
00:12:38,507 --> 00:12:40,009
- No.
147
00:12:40,009 --> 00:12:43,971
No, what Sally means is, every
hostage taker has demands.
148
00:12:43,971 --> 00:12:45,514
Now, do you want money?
149
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
Look, take my wallet.
150
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
And you can have my watch.
151
00:12:49,477 --> 00:12:50,311
- [Eugene] No.
152
00:12:51,896 --> 00:12:53,189
- You don't want money?
153
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
- Do you want to make
a political statement?
154
00:12:55,608 --> 00:12:56,567
Do you want to save something?
155
00:12:56,567 --> 00:12:58,110
Is that what you wanna do?
156
00:12:58,110 --> 00:13:01,197
- Like whales, or baby seals,
or squirrels, or something?
157
00:13:01,197 --> 00:13:01,989
- Mm-mm.
158
00:13:03,574 --> 00:13:04,366
- No.
159
00:13:07,161 --> 00:13:08,704
- What's going to happen to us?
160
00:13:10,122 --> 00:13:12,666
- I'm not sure exactly, but
we're gonna be here for a while.
161
00:13:15,878 --> 00:13:18,547
(phone ringing)
162
00:13:25,471 --> 00:13:26,305
Hello?
163
00:13:27,890 --> 00:13:30,392
Oh, hello, Mr. Talmage.
164
00:13:31,685 --> 00:13:32,895
No, she hasn't left yet.
165
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Um, no, I'm afraid she can't
come to the phone right now.
166
00:13:39,902 --> 00:13:42,446
Oh, no, no, she's fine.
167
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
It's just that we have a
sort of situation here.
168
00:13:48,327 --> 00:13:52,248
Well, I'm sort of holding
everybody hostage.
169
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
Yes, well, perhaps it
would be a good idea
170
00:13:55,835 --> 00:13:57,378
to call the police.
171
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
But be sure to tell
them not to try and come
172
00:13:59,088 --> 00:14:01,882
into the building or I'll
have to start shooting people.
173
00:14:05,761 --> 00:14:07,847
Now, don't make any
sudden movements.
174
00:14:13,269 --> 00:14:15,437
- Look, don't panic.
175
00:14:15,437 --> 00:14:17,231
Remember who we're
dealing with here.
176
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
It's Eugene.
177
00:14:18,774 --> 00:14:19,817
I can handle him.
178
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
He's a piece of cake compared...
179
00:14:21,819 --> 00:14:23,445
Shit.
180
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
- The police will be here soon.
181
00:14:24,822 --> 00:14:26,448
It's important this
bit goes smoothly
182
00:14:26,448 --> 00:14:28,325
so we don't commit
any accidents.
183
00:14:29,159 --> 00:14:31,579
Mrs. Talmage, please.
184
00:14:31,579 --> 00:14:32,830
If the telephone rings,
185
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
will you answer it and
let me know who it is?
186
00:14:48,971 --> 00:14:51,724
(sirens wailing)
187
00:14:57,521 --> 00:14:59,148
They're very quick.
188
00:15:04,820 --> 00:15:07,489
(tires squealing)
189
00:15:07,489 --> 00:15:09,450
- Hey, what's this
all about, Officer?
190
00:15:09,450 --> 00:15:11,368
- We got a call claiming
and employee of Felton,
191
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
one Eugene Brackin, is holding
three people hostage inside.
192
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
- Eugene Brackin?
193
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
You're shittin' me.
194
00:15:15,748 --> 00:15:16,999
He wouldn't hurt a fly.
195
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
- Yeah, well let's
hope you're right.
196
00:15:18,417 --> 00:15:20,169
Call the chief, he's
weekending with his kid.
197
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Tell him not to bother.
(siren wailing)
198
00:15:21,337 --> 00:15:22,171
- Too late, Joe.
199
00:15:23,172 --> 00:15:24,006
- Shit.
200
00:15:27,509 --> 00:15:30,262
The guard says this Brackin
guy is a jelly roll.
201
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Could be it's just some punks
jerking us around a bit.
202
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
- Maybe.
203
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Talmage is a member
of the Granite Club.
204
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Not prone to schoolyard pranks.
205
00:15:37,937 --> 00:15:39,021
We'll take a look-see.
206
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
I want everybody in vests.
207
00:15:45,611 --> 00:15:47,696
Nobody goes in or out of
this plant without my say so.
208
00:15:47,696 --> 00:15:48,948
I'll take this vehicle.
209
00:15:48,948 --> 00:15:50,366
This the only entrance?
210
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
- Yes, sir.
211
00:15:52,409 --> 00:15:54,203
- Thought you were gonna
get a haircut, McGregor.
212
00:15:54,203 --> 00:15:55,037
- Yes, sir.
213
00:16:07,341 --> 00:16:08,842
- [Chief] Open up.
214
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
Which office is it, you know?
215
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
- [Joe] Market
Analysis, third floor.
216
00:16:26,860 --> 00:16:29,071
You think it's just some
kids fucking around?
217
00:16:32,449 --> 00:16:33,409
- [Chief] The window, get down!
218
00:16:33,409 --> 00:16:34,576
- [Joe] Shit.
(gun fires)
219
00:16:34,576 --> 00:16:36,412
God, I should've
stayed in fucking bed.
220
00:16:38,080 --> 00:16:39,748
- Whoever he is, he's
not fuckin' around.
221
00:16:39,748 --> 00:16:41,166
- [Joe] Son of a bitch.
222
00:16:51,176 --> 00:16:52,011
(gun fires)
(explosion booms)
223
00:16:52,011 --> 00:16:52,845
Fuck!
224
00:16:52,845 --> 00:16:53,679
Let's get out of here!
225
00:16:59,393 --> 00:17:01,770
- [Chief] Son of a bitch
had me dead in his sights.
226
00:17:01,770 --> 00:17:02,730
- Nobody's hurt.
227
00:17:03,981 --> 00:17:08,068
- Oh, my god.
228
00:17:08,068 --> 00:17:09,611
(tires squeal)
229
00:17:09,611 --> 00:17:10,988
- [Joe] McGregor, prepare to
move in the heavy equipment.
230
00:17:10,988 --> 00:17:14,616
Mobile HQ, ambulances,
lights, the whole nine yards.
231
00:17:16,702 --> 00:17:17,953
- What's the number
in that office?
232
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
- [Guard] 3859.
233
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
- Get down, get back.
234
00:17:20,164 --> 00:17:21,331
- [Guard] Jesus H Christ.
235
00:17:21,331 --> 00:17:23,250
Eugene Brackin firing a rifle?
236
00:17:23,250 --> 00:17:24,376
Jesus H Christ.
237
00:17:24,376 --> 00:17:25,794
I don't fuckin' believe this.
238
00:17:27,629 --> 00:17:32,301
(phone ringing)
(gasps)
239
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
- Um, you answer it,
please, Mrs. Talmage.
240
00:17:41,643 --> 00:17:43,979
- Market Analysis,
Mrs. Talmage speaking.
241
00:17:43,979 --> 00:17:44,938
- Mrs. Talmage?
242
00:17:46,315 --> 00:17:47,733
Are you all right?
243
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
- Uh, yes.
244
00:17:49,485 --> 00:17:50,819
Yes, I am, thank you.
245
00:17:51,653 --> 00:17:53,155
To whom do you wish to speak?
246
00:17:54,990 --> 00:17:57,076
- Is Eugene Brackin there?
247
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
- Yes, he is.
248
00:17:59,953 --> 00:18:02,623
He may be indisposed
at the moment.
249
00:18:02,623 --> 00:18:04,041
Whom should I say is calling?
250
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
- This is Chief of
Police Smolen, ma'am.
251
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
- One moment, please.
252
00:18:13,008 --> 00:18:16,136
Mr. Brackin, there's a Chief
Smolen on the phone for you.
253
00:18:17,554 --> 00:18:19,515
Can you take the call or shall
I tell him to call you back
254
00:18:19,515 --> 00:18:21,016
at a more convenient time?
255
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
- I'll take it, Mrs. Talmage.
256
00:18:34,238 --> 00:18:35,781
Hello?
257
00:18:35,781 --> 00:18:36,615
Chief.
258
00:18:37,491 --> 00:18:38,367
- Brackin?
259
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
You Eugene Brackin?
260
00:18:39,993 --> 00:18:41,370
- Yes.
261
00:18:41,370 --> 00:18:43,539
- You know you're in
big trouble, mister.
262
00:18:43,539 --> 00:18:45,040
- I didn't hurt anyone, did I?
263
00:18:46,875 --> 00:18:47,835
- What do you want?
264
00:18:49,086 --> 00:18:50,587
- Nothing.
265
00:18:50,587 --> 00:18:53,215
- You don't wanna play
games with me, Brackin.
266
00:18:53,215 --> 00:18:56,760
- I'm sorry, but I really
don't want anything.
267
00:18:56,760 --> 00:18:58,011
- [Smolen] That's ridiculous.
268
00:18:58,011 --> 00:19:00,222
What the fuck did you
kidnap three people for?
269
00:19:00,222 --> 00:19:01,890
- No need to swear, Chief.
270
00:19:01,890 --> 00:19:02,766
- I didn't swear.
271
00:19:05,435 --> 00:19:06,228
Right.
272
00:19:08,438 --> 00:19:09,731
Hey listen, I'm sorry.
273
00:19:11,525 --> 00:19:15,696
Why don't you just explain to
me exactly what you're doing.
274
00:19:15,696 --> 00:19:16,947
- I'm holding them.
275
00:19:16,947 --> 00:19:18,448
Isn't that what these
things are all about?
276
00:19:18,448 --> 00:19:20,409
- You've abducted
three innocent people.
277
00:19:20,409 --> 00:19:22,244
You've taken potshots
at officers of the law
278
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
with an illegal
automatic weapon.
279
00:19:24,163 --> 00:19:26,540
You've willfully destroyed
private property.
280
00:19:26,540 --> 00:19:28,000
And you have no demands?
281
00:19:28,917 --> 00:19:30,252
- Uh-huh.
282
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
- I'm losing my
patience, Brackin.
283
00:19:33,172 --> 00:19:34,631
- All right.
284
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
Well, I demand that nobody tries
to come into this building.
285
00:19:36,633 --> 00:19:39,428
And if anybody tries to enter
here, I start shooting people.
286
00:19:39,428 --> 00:19:40,929
Is that what you'd like, Chief?
287
00:19:42,431 --> 00:19:45,017
And do you see that flagpole
outside there in the front,
288
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
the one with the
rope attached to it?
289
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
- Yeah, I see it.
290
00:19:47,311 --> 00:19:48,854
What about it?
291
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
You want some revolutionary
flag up there or something?
292
00:19:50,105 --> 00:19:52,107
- No, this isn't a
joke, I'm serious.
293
00:19:52,107 --> 00:19:54,276
I need to use that to
get some food in here.
294
00:19:54,276 --> 00:19:55,194
We're hungry.
295
00:19:55,194 --> 00:19:56,528
I want four dinners.
296
00:19:57,863 --> 00:19:58,697
- Dinners?
297
00:20:02,701 --> 00:20:04,453
What kind of dinners?
298
00:20:06,038 --> 00:20:08,123
- He wants to know
what we'd like to eat.
299
00:20:10,751 --> 00:20:11,627
- What can we get?
300
00:20:12,878 --> 00:20:13,795
- Oh, I don't know.
301
00:20:13,795 --> 00:20:15,130
Anything we want, I suppose.
302
00:20:16,340 --> 00:20:17,633
- How about roast chicken?
303
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
I was going to make
roast chicken tonight.
304
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
- No, let's do Chinese.
305
00:20:22,387 --> 00:20:24,306
I know this great
place on Maplewalk.
306
00:20:24,306 --> 00:20:26,308
- Why don't you decide, Eugene?
307
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
- I'd like steak.
308
00:20:29,686 --> 00:20:30,938
- Steaks will be fine.
309
00:20:30,938 --> 00:20:32,147
Right, everybody?
310
00:20:37,736 --> 00:20:38,654
- [Joe] Move it up!
311
00:20:38,654 --> 00:20:39,947
Move it!
312
00:20:39,947 --> 00:20:40,989
Move along there!
313
00:20:47,454 --> 00:20:48,956
I said, move it!
314
00:20:48,956 --> 00:20:50,165
Move your ass!
315
00:20:50,165 --> 00:20:52,334
Come on, move it!
316
00:20:52,334 --> 00:20:55,295
(people chattering)
317
00:21:03,762 --> 00:21:06,515
- Okay, so that three baked
potatoes, two with sour cream,
318
00:21:06,515 --> 00:21:08,684
one French fry,
four chef's salad
319
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
with Thousand Island dressing.
320
00:21:10,978 --> 00:21:13,855
- And Mr. Gaylord would
like a bottle of seltzer.
321
00:21:13,855 --> 00:21:16,525
- Uh, could you make
that New York, please?
322
00:21:16,525 --> 00:21:18,193
- New York seltzer.
323
00:21:18,193 --> 00:21:19,695
- Done.
324
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Brackin, you have your
party, you make your speech,
325
00:21:22,239 --> 00:21:24,074
you come on out of there.
326
00:21:24,074 --> 00:21:25,033
- No, not tonight.
327
00:21:25,033 --> 00:21:26,785
We're spending the night here.
328
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
- [Officer] Shine
the light up there.
329
00:21:30,205 --> 00:21:32,291
- Hey, what's going on?
330
00:21:32,291 --> 00:21:34,376
- [Officer] Get
that light on him.
331
00:21:34,376 --> 00:21:35,919
- Turn that light off!
332
00:21:35,919 --> 00:21:37,546
- Brackin?
333
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Brackin, calm down.
334
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Listen.
335
00:21:39,464 --> 00:21:41,341
- Turn that light off!
336
00:21:41,341 --> 00:21:42,843
I decide what goes on here!
337
00:21:42,843 --> 00:21:44,261
- [Chief] Brackin,
I'm shutting 'em off.
338
00:21:44,261 --> 00:21:45,512
- [Eugene] Get stuffed, Chief!
339
00:21:47,264 --> 00:21:49,558
It's not time to
create a murder!
340
00:21:49,558 --> 00:21:51,226
- Get down there!
341
00:21:51,226 --> 00:21:53,770
- [Eugene] I decide
when it's time!
342
00:21:53,770 --> 00:21:55,689
Don't disturb us again!
- Brackin, can you hear me?
343
00:21:58,775 --> 00:22:01,361
There, I shut 'em off, Brackin.
344
00:22:01,361 --> 00:22:02,946
Pick up the phone
and talk to me.
345
00:22:04,865 --> 00:22:06,908
Brackin, I've done
everything you asked me.
346
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Brackin?
347
00:22:13,165 --> 00:22:13,999
Brackin!
348
00:22:16,251 --> 00:22:17,127
Brackin, will you pick up
the phone and talk to me?
349
00:22:21,381 --> 00:22:22,215
Brackin, so help me.
350
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
Will you answer me?
351
00:22:31,892 --> 00:22:32,809
- I'm sorry.
352
00:22:32,809 --> 00:22:33,977
I didn't mean to scare you.
353
00:22:36,104 --> 00:22:40,025
Would you like to be a
little more comfortable?
354
00:22:42,486 --> 00:22:44,112
Undo the right one.
355
00:22:51,787 --> 00:22:52,871
Put it there.
356
00:23:00,879 --> 00:23:02,089
You too, Mrs. Talmage.
357
00:23:02,089 --> 00:23:04,132
- Oh, thank you.
358
00:23:04,132 --> 00:23:04,966
- Okay, Greg.
359
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
Shoot, I'm all ears.
360
00:23:06,635 --> 00:23:09,304
- Well, we got a real
jewel here, Mr. Mayor.
361
00:23:09,304 --> 00:23:10,639
We got a guy up there with a gun
362
00:23:10,639 --> 00:23:13,141
holding three Felton
employees hostage.
363
00:23:13,141 --> 00:23:14,142
- What does he want?
364
00:23:15,102 --> 00:23:16,144
- Four steak dinners.
365
00:23:17,062 --> 00:23:17,896
- And?
366
00:23:18,939 --> 00:23:20,148
- Nada.
367
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
Beyond that he's a blank.
368
00:23:21,900 --> 00:23:22,984
- Give him his goddamn dinners
369
00:23:22,984 --> 00:23:24,903
and drag his ass out of there.
370
00:23:24,903 --> 00:23:26,488
- I wish it were
that simple, Steve,
371
00:23:26,488 --> 00:23:28,657
but I don't want anybody hurt.
372
00:23:28,657 --> 00:23:30,283
Guy's got an automatic weapon.
373
00:23:30,283 --> 00:23:31,326
God knows what else.
374
00:23:32,744 --> 00:23:35,414
- The nerve of that asshole
pulling a stunt like this.
375
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
In an election year.
376
00:23:53,056 --> 00:23:54,641
- This is not rare.
377
00:23:55,851 --> 00:23:59,396
- You don't like your
steak, Mr. Gaylord?
378
00:23:59,396 --> 00:24:00,856
- I've worn softer shoes.
379
00:24:01,982 --> 00:24:03,358
- If you hold your
knife a little bit low,
380
00:24:03,358 --> 00:24:04,776
you'll find it cuts better.
381
00:24:06,862 --> 00:24:07,696
- It's money.
382
00:24:10,365 --> 00:24:11,950
You're after the payroll, right?
383
00:24:14,494 --> 00:24:15,328
What?
384
00:24:15,328 --> 00:24:16,830
I'm sorry, I'm curious.
385
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
It's a normal, natural,
healthy thing to wonder why.
386
00:24:20,625 --> 00:24:21,460
- Certainly.
387
00:24:22,794 --> 00:24:24,546
- I'm sure Eugene
has good reasons.
388
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
- Thank you very much for your
cooperation, Mrs. Hampton.
389
00:24:33,138 --> 00:24:34,514
You've been very helpful.
390
00:24:34,514 --> 00:24:35,724
This officer will take you home.
391
00:24:35,724 --> 00:24:36,933
- [Mrs. Hampton] Thanks.
392
00:24:36,933 --> 00:24:37,726
- Listen, if you think
of anything else,
393
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
anything at all, please.
394
00:24:39,769 --> 00:24:40,937
- It's right over here.
395
00:24:43,732 --> 00:24:46,401
(engine starts)
396
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
- This is Brackin's apartment.
397
00:24:49,571 --> 00:24:50,906
We went through it
with a bushy comb.
398
00:24:50,906 --> 00:24:51,740
- And?
399
00:24:51,740 --> 00:24:52,699
- Nothing.
400
00:24:52,699 --> 00:24:53,909
Place is a blank, just like him.
401
00:24:53,909 --> 00:24:55,118
- Terrific.
402
00:24:55,118 --> 00:24:56,578
I know less and
it scares me more.
403
00:24:58,580 --> 00:25:01,082
- Of course, there's
another reason, Larry.
404
00:25:01,082 --> 00:25:01,917
It's power.
405
00:25:02,876 --> 00:25:03,877
I'd do it for power.
406
00:25:07,339 --> 00:25:08,590
- Money is power.
407
00:25:09,549 --> 00:25:11,510
- Money is just paper.
408
00:25:11,510 --> 00:25:13,303
Power is something
you can taste.
409
00:25:19,434 --> 00:25:22,062
- [Larry] What do
you think, Joan?
410
00:25:22,062 --> 00:25:23,396
- [Joan] I'm sorry, what?
411
00:25:24,523 --> 00:25:25,899
- What would make you do it?
412
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
- Why, I'd never harm
anyone willfully.
413
00:25:30,946 --> 00:25:32,614
- But what if you
had to take hostages
414
00:25:32,614 --> 00:25:34,950
and you had to hurt them
to get what you wanted?
415
00:25:36,117 --> 00:25:38,119
- I'd never take a
hostage, Mr. Gaylord.
416
00:25:39,871 --> 00:25:42,332
- What if we were
in Russia, you know?
417
00:25:42,332 --> 00:25:44,292
And the government,
they had your children.
418
00:25:44,292 --> 00:25:45,710
- I don't have any children.
419
00:25:47,879 --> 00:25:48,713
- Pretend.
420
00:25:51,883 --> 00:25:54,761
- Well, I suppose I could
if I was angry enough.
421
00:25:54,761 --> 00:25:56,304
- Ha.
422
00:25:56,304 --> 00:25:58,807
(tense music)
423
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
- Is everything all right?
424
00:26:10,485 --> 00:26:12,654
- Goodness, look at this mess.
425
00:26:12,654 --> 00:26:13,572
- No, no, no.
426
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
You sit down, Mrs. Talmage.
427
00:26:20,579 --> 00:26:22,163
- I want an itemized account.
428
00:26:23,290 --> 00:26:25,083
I want to know to the
last goddamn penny
429
00:26:26,293 --> 00:26:28,044
what this circus
is gonna cost me.
430
00:26:29,170 --> 00:26:30,130
- Yes, Mr. Mayor.
431
00:26:34,509 --> 00:26:37,053
- And I want to know
by tomorrow morning.
432
00:26:37,053 --> 00:26:38,346
- Tomorrow morning?
433
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
Yes, sir, Mr. Mayor.
434
00:26:46,021 --> 00:26:48,398
- Do you have some idea when
we're gonna get out of here?
435
00:26:48,398 --> 00:26:51,901
I mean, you are gonna ask
for something, aren't you?
436
00:26:51,901 --> 00:26:53,737
- It's nice having guests.
437
00:27:03,330 --> 00:27:04,164
- Guests?
438
00:27:05,332 --> 00:27:06,916
This guy's getting very weird.
439
00:27:10,003 --> 00:27:12,213
I could understand if he
was doing it for money.
440
00:27:12,213 --> 00:27:13,465
- Oh, Larry.
441
00:27:13,465 --> 00:27:16,092
You have a goddamn
one-track mind.
442
00:27:16,092 --> 00:27:17,385
- He can't expect
us to put up with
443
00:27:17,385 --> 00:27:18,928
this sort of thing
for much longer.
444
00:27:18,928 --> 00:27:21,181
I mean, people have
their limitations.
445
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
- Larry.
446
00:27:23,725 --> 00:27:26,227
(tense music)
447
00:27:33,526 --> 00:27:34,527
- Excuse me.
448
00:27:35,445 --> 00:27:36,738
What's gonna happen to us?
449
00:27:40,408 --> 00:27:43,536
- [Man] Bark, you
spineless little prick.
450
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Bark like a dog.
451
00:27:44,871 --> 00:27:46,247
You hear me, Eugene?
(Eugene barking)
452
00:27:46,247 --> 00:27:48,041
Bark louder!
453
00:27:48,041 --> 00:27:49,751
- [Larry] Eugene, come here.
(Eugene barking)
454
00:27:49,751 --> 00:27:50,669
- [Man] Louder!
455
00:27:50,669 --> 00:27:51,544
- [Larry] Eugene, come here.
456
00:27:51,544 --> 00:27:52,379
- [Man] Eugene!
457
00:27:52,379 --> 00:27:53,213
- Eugene!
458
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
Eugene, come here!
459
00:27:57,008 --> 00:27:57,926
- Larry, damn it.
460
00:27:57,926 --> 00:27:58,760
- No.
461
00:28:00,470 --> 00:28:03,390
Eugene, goddamn
it, you talk to me.
462
00:28:06,434 --> 00:28:07,602
Eugene, will you answer me?
463
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
Will you talk to me?
464
00:28:10,271 --> 00:28:11,272
Come on, talk to me.
465
00:28:12,482 --> 00:28:14,150
- Shut up!
466
00:28:14,150 --> 00:28:15,110
- Eugene.
467
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Eugene, I want an answer.
468
00:28:17,153 --> 00:28:17,987
Answer me.
469
00:28:17,987 --> 00:28:18,947
- Shut up!
470
00:28:18,947 --> 00:28:19,781
- Eugene.
471
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
- Shut up!
472
00:28:20,615 --> 00:28:21,658
- No, Eugene!
473
00:28:21,658 --> 00:28:22,617
- Will you talk to me?
- Shut up!
474
00:28:22,617 --> 00:28:24,953
(gun fires)
475
00:28:26,329 --> 00:28:29,165
(people shouting)
476
00:28:39,259 --> 00:28:40,176
- No, Joan, don't!
477
00:28:40,176 --> 00:28:41,803
Don't!
478
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
Don't be stupid!
479
00:28:45,974 --> 00:28:50,353
- That's enough!
480
00:28:50,353 --> 00:28:52,480
(grunts)
481
00:28:57,193 --> 00:28:59,696
(tense music)
482
00:29:09,789 --> 00:29:12,333
(Joan sobbing)
483
00:29:23,219 --> 00:29:24,429
- I wanna know
what that was, Joe.
484
00:29:24,429 --> 00:29:25,764
Send somebody up there.
485
00:29:25,764 --> 00:29:27,182
- McGregor, it's yours.
486
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Move it.
487
00:29:28,057 --> 00:29:30,894
(blinds rattling)
488
00:29:34,731 --> 00:29:39,194
- Sally, Mr. Gaylord, go
back over there, please.
489
00:29:43,698 --> 00:29:46,701
(chairs clattering)
490
00:29:47,535 --> 00:29:50,038
(tense music)
491
00:29:57,754 --> 00:29:58,671
Face the wall.
492
00:30:02,634 --> 00:30:05,303
(phone ringing)
493
00:30:07,972 --> 00:30:10,892
Promise you'll
never do that again.
494
00:30:11,810 --> 00:30:12,644
- I promise.
495
00:30:13,937 --> 00:30:16,314
- Cross your heart
and hope to die?
496
00:30:17,816 --> 00:30:19,442
- Cross my heart
and hope to die.
497
00:30:21,820 --> 00:30:22,946
- Answer the phone.
498
00:30:30,870 --> 00:30:31,704
- Uh...
499
00:30:34,707 --> 00:30:37,252
Market Analysis, Mrs.
Talmage speaking.
500
00:30:37,252 --> 00:30:38,503
- Are you all right?
501
00:30:38,503 --> 00:30:39,420
We heard a shot.
502
00:30:40,630 --> 00:30:41,840
- No one's been hurt.
503
00:30:41,840 --> 00:30:43,007
I just got a little
carried away.
504
00:30:43,007 --> 00:30:44,926
I'll be more
careful from now on.
505
00:30:44,926 --> 00:30:46,469
- Mrs. Talmage, please.
506
00:30:46,469 --> 00:30:47,846
Don't take any chances.
507
00:30:52,183 --> 00:30:52,976
Put Brackin on.
508
00:30:54,269 --> 00:30:55,395
- Mr. Brackin.
509
00:30:58,940 --> 00:31:00,233
- Yeah?
510
00:31:00,233 --> 00:31:01,526
- What the hell's
going on in there?
511
00:31:01,526 --> 00:31:03,820
- Oh, Mrs. Talmage just got
512
00:31:03,820 --> 00:31:05,280
a little bit
excited, that's all.
513
00:31:05,280 --> 00:31:06,781
Everything's all right, now.
514
00:31:06,781 --> 00:31:08,449
- Brackin, you gotta help me.
515
00:31:11,286 --> 00:31:13,413
I've got the mayor
breathing down my neck.
516
00:31:14,289 --> 00:31:15,832
- No, Chief.
517
00:31:15,832 --> 00:31:18,334
We stay here until I decide we
move, not you, not the mayor.
518
00:31:19,794 --> 00:31:21,462
I decide what happens.
519
00:31:21,462 --> 00:31:23,298
- Maybe I'm not making
myself clear, Brackin.
520
00:31:23,298 --> 00:31:26,634
If you don't come out--
(phone clicks)
521
00:31:28,386 --> 00:31:29,679
Yeah, you get the message.
522
00:31:32,223 --> 00:31:33,308
- Is that our asshole?
523
00:31:34,601 --> 00:31:36,019
What happened?
524
00:31:36,019 --> 00:31:37,687
- [Greg] Nothing.
525
00:31:37,687 --> 00:31:38,938
He wants us to keep
the noise down.
526
00:31:38,938 --> 00:31:40,982
They can't get any
sleep in there.
527
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
- Listen, Greg.
528
00:31:42,984 --> 00:31:45,987
I've already got a call from
Marsh, the Felton president.
529
00:31:47,405 --> 00:31:51,159
He's concerned, very concerned,
about any adverse publicity.
530
00:31:52,410 --> 00:31:54,078
- He sounds like a
real humanitarian.
531
00:31:54,078 --> 00:31:55,330
- I don't need to
remind you that
532
00:31:55,330 --> 00:31:57,665
the Felton Power
Corporation services
533
00:31:57,665 --> 00:32:00,460
250,000 people in the area.
534
00:32:00,460 --> 00:32:03,129
Which translates into
250,000 voters, eh?
535
00:32:03,129 --> 00:32:04,464
Angry voters that their power's
536
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
gonna be shut off
Monday morning.
537
00:32:07,175 --> 00:32:08,176
- You want him
out dead or alive.
538
00:32:08,176 --> 00:32:09,218
- [Steve] I want to move fast.
539
00:32:09,218 --> 00:32:10,178
- Even Marsh wants him out.
540
00:32:10,178 --> 00:32:11,179
- Same damn thing.
541
00:32:13,097 --> 00:32:14,599
You sure you know
what you're doing?
542
00:32:14,599 --> 00:32:16,017
- Positive.
543
00:32:16,017 --> 00:32:17,018
- All right.
544
00:32:19,354 --> 00:32:21,022
- Positive and negative.
545
00:32:21,022 --> 00:32:22,398
It's all relative, isn't it?
546
00:32:36,788 --> 00:32:41,209
- Gene, every prisoner's
entitled to one phone call.
547
00:32:41,209 --> 00:32:42,293
- No.
548
00:32:42,293 --> 00:32:43,836
No phone calls.
549
00:32:43,836 --> 00:32:45,713
Mrs. Talmage, you're
sleeping over there.
550
00:32:45,713 --> 00:32:46,547
- Oh.
551
00:32:49,884 --> 00:32:52,470
- I just think Marsh would
appreciate a call, you know.
552
00:32:52,470 --> 00:32:55,640
Something to let him know
that the plant's okay.
553
00:32:55,640 --> 00:32:57,058
- Jesus Christ, Larry.
554
00:32:57,058 --> 00:32:59,060
Don't you ever stop
bucking for brownie points?
555
00:33:00,019 --> 00:33:01,229
- It's so goddamn hot in here.
556
00:33:01,229 --> 00:33:02,814
Don't those pipes ever shut off?
557
00:33:04,232 --> 00:33:05,441
- They would've if you'd
signed the repair requisition
558
00:33:05,441 --> 00:33:06,651
they gave you last month.
559
00:33:08,194 --> 00:33:09,112
- Look, Sally.
560
00:33:09,112 --> 00:33:10,822
Let's you and I not fight, okay?
561
00:33:11,698 --> 00:33:13,157
We gotta come up with a plan.
562
00:33:15,743 --> 00:33:16,911
- Great, the heater doesn't work
563
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
and it's going
below zero tonight.
564
00:33:18,913 --> 00:33:20,081
- [Officer] Brackin's
file's clean, Chief.
565
00:33:20,081 --> 00:33:21,040
No priors.
566
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
He's been a good boy at work.
567
00:33:22,250 --> 00:33:23,501
Never missed a
shift in 10 years.
568
00:33:23,501 --> 00:33:24,711
- Tear gas arrived yet?
569
00:33:24,711 --> 00:33:25,545
- Yeah.
570
00:33:27,005 --> 00:33:28,798
Don't let the mayor get
under your skin, Greg.
571
00:33:28,798 --> 00:33:30,008
He's just doing his job.
572
00:33:31,300 --> 00:33:34,429
That's all any of us can
do in this situation.
573
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Do our jobs.
574
00:33:37,015 --> 00:33:37,849
Bag it.
575
00:33:42,061 --> 00:33:43,771
- Your turn, Mr. Gaylord.
576
00:33:48,526 --> 00:33:50,611
- But why do I have
to sleep on the floor?
577
00:33:50,611 --> 00:33:52,447
- We can't really
ask the ladies to.
578
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
- No, I can't leave.
579
00:33:56,951 --> 00:33:59,787
Listen, Jill, this is not
a stickup at Shop Rite.
580
00:33:59,787 --> 00:34:02,457
No, don't keep the
casserole warm.
581
00:34:03,583 --> 00:34:05,626
Look, I'm surrounded by psychos.
582
00:34:05,626 --> 00:34:07,086
Honey, the mayor's on my case.
583
00:34:07,086 --> 00:34:08,212
I can't...
584
00:34:08,212 --> 00:34:10,631
I can't move two
inches in any direction
585
00:34:10,631 --> 00:34:12,467
without somebody
jumping on my head.
586
00:34:13,968 --> 00:34:15,636
- Can we open a window?
587
00:34:15,636 --> 00:34:16,596
- Don't bother, Gene.
588
00:34:16,596 --> 00:34:18,014
It'll do Mr. Gaylord good to get
589
00:34:18,014 --> 00:34:19,640
a taste of his own medicine.
590
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
- You bitch.
591
00:34:24,145 --> 00:34:26,147
- [Eugene] You'll sleep
in the office, Sally.
592
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
(tense music)
593
00:34:40,244 --> 00:34:41,954
- How come I get
the royal suite?
594
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
- 'Cause you're
the nicest person.
595
00:34:48,961 --> 00:34:50,838
- That's very sweet of you.
596
00:34:50,838 --> 00:34:52,340
I think you're nice, too.
597
00:34:55,510 --> 00:34:57,512
Would you do me a
favor and turn around?
598
00:34:59,097 --> 00:35:01,099
I just want to get
out of these clothes.
599
00:35:04,769 --> 00:35:06,521
Can you shut off
the light, please?
600
00:35:19,408 --> 00:35:21,661
Don't you just hate
sleeping with clothes on?
601
00:35:31,629 --> 00:35:33,005
(Sally sighs)
602
00:35:33,005 --> 00:35:33,965
Blanket, please.
603
00:35:48,813 --> 00:35:50,815
You can turn around now.
604
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
Thank you, Gene.
605
00:36:21,137 --> 00:36:22,722
I feel so much more secure now.
606
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Guess I should say goodnight.
607
00:36:32,648 --> 00:36:33,482
Goodnight.
608
00:36:34,692 --> 00:36:37,612
(soft piano music)
609
00:36:49,624 --> 00:36:52,084
- [Eugene] Where do I begin?
610
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
In your eyes are the
best of dark and bright?
611
00:36:55,004 --> 00:36:56,214
How can I presume?
612
00:37:02,428 --> 00:37:04,430
How should I presume?
613
00:37:07,475 --> 00:37:11,187
Arms that are
braceleted barren white.
614
00:37:11,187 --> 00:37:12,146
Do I dare?
615
00:37:34,335 --> 00:37:36,045
So, this is the
way the day ends.
616
00:37:37,255 --> 00:37:38,881
With yellow fog on
the window panes.
617
00:37:42,176 --> 00:37:43,010
Do I dare?
618
00:37:49,850 --> 00:37:50,685
Do I dare?
619
00:37:58,484 --> 00:38:00,987
(tense music)
620
00:38:09,912 --> 00:38:12,248
(gun cocks)
621
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
(gun fires)
622
00:38:21,716 --> 00:38:24,719
(people applauding)
623
00:38:28,764 --> 00:38:31,559
(Larry groaning)
624
00:38:39,650 --> 00:38:40,693
You okay?
625
00:38:40,693 --> 00:38:43,404
(Larry groaning)
626
00:39:04,467 --> 00:39:07,428
(boat horn blowing)
627
00:39:56,727 --> 00:39:58,604
- [Sally] Who is this guy?
628
00:39:58,604 --> 00:39:59,438
- Gaylord.
629
00:39:59,438 --> 00:40:00,731
Larry Gaylord.
630
00:40:00,731 --> 00:40:02,149
- That was my job.
631
00:40:02,149 --> 00:40:04,026
- Just hold it
right there, Sally.
632
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
I know you deserve the
job more than that bozo,
633
00:40:05,444 --> 00:40:06,654
but my hands are tied.
634
00:40:07,822 --> 00:40:09,031
That's not why you're
here though, is it?
635
00:40:09,031 --> 00:40:10,616
- No, that's not
why I'm here, Burt.
636
00:40:12,660 --> 00:40:17,665
This fucking Mr. Larry Gaylord
better be very, very good.
637
00:40:22,837 --> 00:40:25,840
- Greg, I got a meeting at 0900
638
00:40:25,840 --> 00:40:27,967
with the chamber of commerce.
639
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
What am I gonna say to them?
640
00:40:30,386 --> 00:40:32,430
When is that nut
gonna surrender?
641
00:40:32,430 --> 00:40:33,347
- How the hell do I know, man?
642
00:40:33,347 --> 00:40:34,682
I'm not a mind reader.
643
00:40:34,682 --> 00:40:36,058
- Damn it, man, you're
the police chief.
644
00:40:36,058 --> 00:40:38,185
It's your job to get
him out of there.
645
00:40:38,185 --> 00:40:39,937
- It's my job to
get him out alive.
646
00:40:41,522 --> 00:40:43,357
- Look, Greg, you've
been doing a super job,
647
00:40:43,357 --> 00:40:44,984
ever since you first got here.
648
00:40:44,984 --> 00:40:45,860
I'm very proud of you.
649
00:40:45,860 --> 00:40:47,027
Local boy makes good.
650
00:40:48,446 --> 00:40:50,364
But I really think you
need some help on this one.
651
00:40:51,365 --> 00:40:52,158
- Who?
652
00:40:53,284 --> 00:40:54,243
- Garlas.
653
00:40:54,243 --> 00:40:55,911
Special Weapons and Tactics.
654
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
- Oh, shit.
655
00:40:57,872 --> 00:41:00,666
Steve, that's just what we need.
656
00:41:00,666 --> 00:41:01,750
RoboCop.
657
00:41:01,750 --> 00:41:03,419
- You'll still be in charge.
658
00:41:03,419 --> 00:41:05,212
I don't wanna see you
fumble the ball, Greg.
659
00:41:14,180 --> 00:41:17,349
(uptempo piano music)
660
00:41:34,575 --> 00:41:36,285
(yawning)
661
00:41:36,285 --> 00:41:38,954
(phone ringing)
662
00:41:43,751 --> 00:41:44,710
- Hello, Chief.
663
00:41:44,710 --> 00:41:45,628
- [Greg] Good morning, Eugene.
664
00:41:45,628 --> 00:41:47,755
How's everybody doing, okay?
665
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
- Yeah, they're fine.
666
00:41:50,299 --> 00:41:51,884
What you want?
667
00:41:51,884 --> 00:41:53,177
- Well, I just want
to let you know
668
00:41:53,177 --> 00:41:55,262
that we've installed
a new phone line here.
669
00:41:55,262 --> 00:41:57,598
A direct line from your
office to the trailer.
670
00:41:57,598 --> 00:41:59,850
All you gotta do is dial nine.
671
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
- Nine?
672
00:42:00,684 --> 00:42:01,936
Fine.
673
00:42:01,936 --> 00:42:04,772
- Look, I want you to
throw in the towel.
674
00:42:04,772 --> 00:42:06,815
- Not until the circle closes.
675
00:42:08,275 --> 00:42:09,568
- The circle?
676
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
What the hell are
you talking about?
677
00:42:12,279 --> 00:42:15,157
Listen, if you force
me to come up there,
678
00:42:16,200 --> 00:42:17,618
somebody might get killed.
679
00:42:17,618 --> 00:42:19,453
Now, you told me you didn't
want to hurt anybody.
680
00:42:21,580 --> 00:42:22,623
- All right, tomorrow.
681
00:42:22,623 --> 00:42:23,457
I swear.
682
00:42:24,875 --> 00:42:27,336
- If anybody gets hurt,
it's gonna be your fault.
683
00:42:27,336 --> 00:42:28,671
- [Eugene] Yours,
if you betray me.
684
00:42:28,671 --> 00:42:29,505
- Your fault.
685
00:42:33,425 --> 00:42:35,719
- You wonder what makes
a guy like that crack.
686
00:42:38,347 --> 00:42:39,348
- Who knows.
687
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
Maybe it's something he ate.
688
00:42:50,401 --> 00:42:52,820
(door opens)
689
00:42:56,824 --> 00:42:58,492
- Morning, everybody.
690
00:42:58,492 --> 00:42:59,326
- Morning.
691
00:42:59,326 --> 00:43:00,578
- Good morning.
692
00:43:03,247 --> 00:43:05,249
- Princess Di slept
well last night.
693
00:43:05,249 --> 00:43:06,625
- I didn't ask for
your office, Larry.
694
00:43:06,625 --> 00:43:07,710
- [Larry] Not in so many words.
695
00:43:07,710 --> 00:43:09,670
- What's that supposed to mean?
696
00:43:09,670 --> 00:43:10,879
- Nothing.
697
00:43:10,879 --> 00:43:12,006
I just slept like
shit last night.
698
00:43:12,006 --> 00:43:13,882
- And you look like shit, Lar.
699
00:43:15,551 --> 00:43:17,636
- I can't stand
this shit anymore.
700
00:43:24,935 --> 00:43:28,188
- You know, I once read
about this tribe in Borneo.
701
00:43:28,188 --> 00:43:30,774
You know, the fuckers with
the bones in their noses.
702
00:43:31,900 --> 00:43:34,903
Anyway, when one of them
goes loco, you know,
703
00:43:34,903 --> 00:43:37,615
besides fucking the
livestock or something,
704
00:43:37,615 --> 00:43:40,200
they string the bugger
up by his balls,
705
00:43:40,200 --> 00:43:42,703
slice his head open
like a can of tuna,
706
00:43:42,703 --> 00:43:44,204
and scoop out his brains.
707
00:43:46,123 --> 00:43:48,167
- How did that honky
redneck get trapped
708
00:43:48,167 --> 00:43:49,668
in that black man's body?
709
00:43:51,712 --> 00:43:52,546
- Admit it, Greg.
710
00:43:53,714 --> 00:43:55,466
You're breathing
a whole lot easier
711
00:43:55,466 --> 00:43:57,092
now that the real pros are here.
712
00:43:58,510 --> 00:44:00,804
My boys got the whole
fucking quadrant covered.
713
00:44:00,804 --> 00:44:01,889
Nobody can get out.
714
00:44:03,057 --> 00:44:05,809
- Nobody wants to get
out or in, Sydney.
715
00:44:05,809 --> 00:44:07,311
- Yeah?
716
00:44:07,311 --> 00:44:09,605
Well, I say we go in and put
the fucker out of our misery.
717
00:44:11,398 --> 00:44:12,816
- Then can we string
him up by his balls
718
00:44:12,816 --> 00:44:14,234
and scoop his brains out?
719
00:44:17,655 --> 00:44:19,615
- I don't want you
to worry, Joan.
720
00:44:19,615 --> 00:44:21,909
We'll be out of
here pretty soon.
721
00:44:21,909 --> 00:44:23,827
- That's not what
Mr. Brackin says.
722
00:44:23,827 --> 00:44:25,079
- Yeah.
723
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
- [Reporter] This is
a WKMX news update.
724
00:44:26,955 --> 00:44:30,876
Chief of police Greg Smolen
is about to make a statement.
725
00:44:30,876 --> 00:44:33,003
- [Greg] We are confident
that the situation
726
00:44:33,003 --> 00:44:35,172
will be resolved soon.
727
00:44:35,172 --> 00:44:36,465
The alleged
perpetrator has claimed
728
00:44:36,465 --> 00:44:37,925
that he doesn't want
to harm anybody.
729
00:44:37,925 --> 00:44:40,094
And so far, we have no
reason to disbelieve him.
730
00:44:40,094 --> 00:44:41,261
- [Reporter] Thank
you, Chief Smolen.
731
00:44:41,261 --> 00:44:43,055
Now to Lieutenant Garlas of the
732
00:44:43,055 --> 00:44:45,599
Hostage Insurgency
and Kidnapping Squad.
733
00:44:45,599 --> 00:44:47,142
What can you tell
us, Lieutenant?
734
00:44:47,142 --> 00:44:49,687
- [Sydney] We have a very
sensitive situation here.
735
00:44:49,687 --> 00:44:52,606
There's a maniac with a
rifle holding three people.
736
00:44:52,606 --> 00:44:54,775
We can't predict what he'll do.
737
00:44:54,775 --> 00:44:57,528
You see, these psycho types
tend to be unpredictable.
738
00:44:57,528 --> 00:44:59,363
- No, that's not it.
739
00:44:59,363 --> 00:45:01,156
Not it at all.
740
00:45:01,156 --> 00:45:02,408
- [Reporter] Thank
you, Lieutenant Garlas.
741
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Well, you heard it folks.
742
00:45:07,287 --> 00:45:09,456
- You don't think
I'm a maniac, do you?
743
00:45:12,084 --> 00:45:13,168
- No.
744
00:45:13,168 --> 00:45:14,461
- No.
745
00:45:14,461 --> 00:45:16,880
We don't understand why
you're doing this thing.
746
00:45:16,880 --> 00:45:18,716
Most people don't take hostages.
747
00:45:18,716 --> 00:45:20,509
- But everyone's crazy, Gene.
748
00:45:20,509 --> 00:45:22,678
We're all a bit crazy.
749
00:45:22,678 --> 00:45:25,806
- Yeah, but all of them
to think that I'm crazy.
750
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
This thing's gonna end soon.
751
00:45:27,808 --> 00:45:30,269
Every circle closes.
752
00:45:30,269 --> 00:45:32,438
If they think I'm crazy
they won't put my in prison,
753
00:45:32,438 --> 00:45:34,064
they'll put me in a hospital.
754
00:45:34,064 --> 00:45:35,858
I've gotta do this first.
755
00:45:35,858 --> 00:45:37,151
- That's right, Gene.
756
00:45:37,151 --> 00:45:38,527
You do what you have to do.
757
00:45:39,820 --> 00:45:41,989
- Yeah, but what if he
has to kill someone?
758
00:45:43,198 --> 00:45:44,658
- I'm not gonna kill anyone.
759
00:45:44,658 --> 00:45:45,576
I told you.
760
00:45:50,497 --> 00:45:53,500
- But remember, if you
have to kill Sally,
761
00:45:53,500 --> 00:45:54,960
she'll understand.
762
00:46:01,216 --> 00:46:02,676
(computer beeps)
763
00:46:02,676 --> 00:46:05,012
- You people don't care
about consequences, do you?
764
00:46:05,012 --> 00:46:06,430
If you'd shut your trap
for a couple of seconds
765
00:46:06,430 --> 00:46:08,474
I'll tell you something,
smart boy, all right?
766
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
I've got four people whose
lives are at stake in there
767
00:46:10,184 --> 00:46:12,686
and all you care about
is your freaking ratings.
768
00:46:12,686 --> 00:46:14,521
Now, get out of here.
- Do you know his name, sir?
769
00:46:14,521 --> 00:46:15,981
Sir, do you know his name?
770
00:46:15,981 --> 00:46:17,983
Sir, what is his name, sir?
771
00:46:17,983 --> 00:46:19,359
- [Joe] Let's go,
let's go, let's go.
772
00:46:19,359 --> 00:46:20,819
You heard what the man said.
773
00:46:20,819 --> 00:46:22,696
Let's go, move it.
774
00:46:22,696 --> 00:46:25,240
- You couldn't resist opening
your fucking trap, could you?
775
00:46:25,240 --> 00:46:26,825
- I just told it like
it is, Boy Scout.
776
00:46:26,825 --> 00:46:30,078
What the fuck do you want me
to do hold a prayer meeting?
777
00:46:30,078 --> 00:46:32,706
- [Greg] I want you to
think before you speak.
778
00:46:32,706 --> 00:46:34,082
- Don't fucking
patronize me, Smolen.
779
00:46:34,082 --> 00:46:36,168
I didn't get this
job by farting around
780
00:46:36,168 --> 00:46:37,294
with my thumb up my ass.
781
00:46:37,294 --> 00:46:38,337
Now, get your
fucking hands off me.
782
00:46:38,337 --> 00:46:39,505
- Come on, guys.
783
00:46:39,505 --> 00:46:40,672
Show some fucking decorum.
784
00:46:40,672 --> 00:46:41,882
People are watching.
785
00:46:41,882 --> 00:46:43,258
- You don't speak to
the press, understand?
786
00:46:43,258 --> 00:46:44,092
Nobody.
787
00:46:46,970 --> 00:46:47,888
- [Man] Sir.
788
00:46:47,888 --> 00:46:49,640
Okay, okay, okay, listen.
789
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
- It's all right.
790
00:46:51,391 --> 00:46:53,811
- He's losing it, man.
791
00:46:53,811 --> 00:46:56,730
(computer beeping)
792
00:47:02,861 --> 00:47:04,404
- Is there any seltzer left?
793
00:47:04,404 --> 00:47:06,031
- There's always
the water cooler.
794
00:47:08,826 --> 00:47:09,785
- Tastes like shit.
795
00:47:10,702 --> 00:47:13,539
(bottle clatters)
796
00:47:16,333 --> 00:47:18,168
What do you say, Gene?
797
00:47:21,672 --> 00:47:22,881
Why don't you let us go?
798
00:47:24,091 --> 00:47:24,925
- No.
799
00:47:27,469 --> 00:47:28,971
- Think about our families.
800
00:47:28,971 --> 00:47:30,764
Think about Mrs.
Talmage's husband.
801
00:47:30,764 --> 00:47:32,432
Think about my wife.
802
00:47:32,432 --> 00:47:33,934
They're gonna be worried sick.
803
00:47:34,852 --> 00:47:36,186
- I haven't finished yet.
804
00:47:42,651 --> 00:47:44,111
- Why not let me go?
805
00:47:44,111 --> 00:47:46,864
I could be like your
go-between, your mediator.
806
00:47:46,864 --> 00:47:48,824
- You're always covering
yourself, Larry.
807
00:47:48,824 --> 00:47:50,200
- Not true.
808
00:47:50,200 --> 00:47:51,034
I'm thinking about you.
809
00:47:51,034 --> 00:47:52,286
I'm thinking about us.
810
00:47:52,286 --> 00:47:53,871
- That's bullshit
and you know it.
811
00:47:54,788 --> 00:47:55,622
- [Larry] What do you say, Gene?
812
00:47:55,622 --> 00:47:56,540
Come on.
813
00:47:56,540 --> 00:47:57,291
- [Sally] Stop it, Larry.
814
00:47:57,291 --> 00:47:58,125
- [Larry] No!
815
00:47:58,125 --> 00:47:59,501
- Leave him alone!
816
00:47:59,501 --> 00:48:01,295
- Come on, all I wanna
do is talk with him.
817
00:48:01,295 --> 00:48:02,963
Why won't you let
me do that, huh?
818
00:48:02,963 --> 00:48:05,632
- Because, you got a big
mouth and it's dangerous.
819
00:48:05,632 --> 00:48:06,800
- Well, I'd take
him into my office
820
00:48:06,800 --> 00:48:08,302
for a little private one on one,
821
00:48:08,302 --> 00:48:09,636
but you've already got
that covered, haven't you?
822
00:48:09,636 --> 00:48:11,054
- You've got a filthy mind.
823
00:48:11,054 --> 00:48:12,306
- [Larry] Yeah?
824
00:48:12,306 --> 00:48:13,515
Well, why don't you tell
us nothing's going on?
825
00:48:13,515 --> 00:48:14,975
- Nothing is going on!
826
00:48:14,975 --> 00:48:15,809
- That's bullshit!
827
00:48:15,809 --> 00:48:16,643
- Stop it!
828
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
If you don't shut
up, I'll shoot!
829
00:48:19,521 --> 00:48:20,772
I will!
830
00:48:20,772 --> 00:48:22,149
Now, shut the fuck up!
831
00:48:28,155 --> 00:48:30,824
(phone ringing)
832
00:48:36,663 --> 00:48:38,165
Hello.
833
00:48:38,165 --> 00:48:39,666
- Hey, Eugene.
834
00:48:39,666 --> 00:48:41,168
I wanna talk to you, man.
835
00:48:41,168 --> 00:48:43,337
- You didn't speak very
nicely to me this morning
836
00:48:43,337 --> 00:48:46,256
and that man called me
a maniac on the radio.
837
00:48:46,256 --> 00:48:47,591
I don't wanna talk to you.
838
00:48:58,560 --> 00:48:59,394
I'm sorry.
839
00:49:10,697 --> 00:49:13,200
(tense music)
840
00:49:41,561 --> 00:49:43,772
- You are one colossal
asshole, Garlas.
841
00:49:43,772 --> 00:49:45,065
- What's the matter?
842
00:49:45,065 --> 00:49:47,025
- Brackin's furious
about the interview.
843
00:49:47,025 --> 00:49:49,569
- Well, ain't that
just too fucking bad?
844
00:49:49,569 --> 00:49:52,572
- From now on, mister,
you don't breathe,
845
00:49:52,572 --> 00:49:53,782
let alone position a hitman,
846
00:49:53,782 --> 00:49:55,826
without clearing
it with me first.
847
00:49:55,826 --> 00:49:56,994
You understand?
848
00:49:56,994 --> 00:49:57,828
- Greg.
849
00:49:59,079 --> 00:50:00,080
Greg?
850
00:50:00,080 --> 00:50:00,914
- [Greg] What?
851
00:50:01,915 --> 00:50:03,875
- You are mollycoddling
that asshole
852
00:50:03,875 --> 00:50:05,293
and it's getting you nowhere.
853
00:50:06,253 --> 00:50:08,338
And running out of slack, huh?
854
00:50:08,338 --> 00:50:09,464
Something's gotta give.
855
00:50:19,599 --> 00:50:22,269
(phone ringing)
856
00:50:30,610 --> 00:50:31,611
- Hello.
857
00:50:31,611 --> 00:50:33,864
- Gene, listen to me.
858
00:50:33,864 --> 00:50:35,282
I can prove I'm your friend.
859
00:50:36,408 --> 00:50:37,200
Yes, I can.
860
00:50:37,200 --> 00:50:38,076
Now, you trust me.
861
00:50:39,619 --> 00:50:42,164
If I can prove it,
can we be friends?
862
00:50:44,458 --> 00:50:45,292
- I suppose so.
863
00:50:46,293 --> 00:50:47,085
- Good.
864
00:50:48,295 --> 00:50:49,796
Now, I want you to
be very careful.
865
00:50:49,796 --> 00:50:51,256
I want you to go over to
the window, not the center,
866
00:50:51,256 --> 00:50:52,716
but to the edge of the window.
867
00:50:55,385 --> 00:50:57,220
Will the phone reach?
868
00:50:57,220 --> 00:50:58,472
- Yeah, it reaches.
869
00:50:58,472 --> 00:50:59,681
- Good.
870
00:50:59,681 --> 00:51:02,184
Now, carefully look
out the window.
871
00:51:02,184 --> 00:51:03,643
You see those oil
tanks across the way,
872
00:51:03,643 --> 00:51:04,978
the second one from the left?
873
00:51:04,978 --> 00:51:07,147
I want you to look along
the top of the oil tank.
874
00:51:08,482 --> 00:51:09,483
See something there?
875
00:51:13,153 --> 00:51:13,987
- Yeah.
876
00:51:13,987 --> 00:51:14,821
Yeah, I see him.
877
00:51:16,156 --> 00:51:18,241
- It's a sniper, Eugene.
878
00:51:18,241 --> 00:51:20,619
He can hit a dime at 600 meters.
879
00:51:20,619 --> 00:51:22,245
He's there to shoot you, Eugene.
880
00:51:23,663 --> 00:51:25,916
You stand in that window
for a second, you're dead.
881
00:51:27,084 --> 00:51:29,669
- Well, why would
he want to kill me?
882
00:51:29,669 --> 00:51:30,962
I haven't hurt anybody.
883
00:51:32,839 --> 00:51:35,592
- Eugene, I have been
trying to tell you.
884
00:51:35,592 --> 00:51:37,010
I don't want to kill you.
885
00:51:38,261 --> 00:51:39,888
But there are some
people down here
886
00:51:39,888 --> 00:51:42,724
who think you want to
stay up there forever.
887
00:51:42,724 --> 00:51:43,850
- Not forever.
888
00:51:44,768 --> 00:51:46,686
- [Greg] When, tomorrow?
889
00:51:48,063 --> 00:51:48,855
- Tomorrow, yes.
890
00:51:49,856 --> 00:51:50,774
- Tomorrow morning?
891
00:51:51,733 --> 00:51:52,943
- [Eugene] Maybe.
892
00:51:52,943 --> 00:51:54,027
- What is this
maybe shit, Eugene?
893
00:51:54,027 --> 00:51:54,820
Come on.
894
00:51:58,198 --> 00:52:00,325
- What about the guy
who wants to shoot me?
895
00:52:01,868 --> 00:52:03,870
- I will take care of
the sniper, Eugene.
896
00:52:05,664 --> 00:52:07,707
I'll call you later,
see how you're doing.
897
00:52:09,709 --> 00:52:11,378
- Jesus Christ.
898
00:52:11,378 --> 00:52:14,047
What are you, a fucking
cop or a puffball?
899
00:52:14,047 --> 00:52:15,298
You could've lured
that cocksucker
900
00:52:15,298 --> 00:52:16,716
to the window for my sniper.
901
00:52:17,884 --> 00:52:19,636
- [Eugene] If you betray
me, Chief, you'll see.
902
00:52:19,636 --> 00:52:21,221
Before the clock strikes three.
903
00:52:22,681 --> 00:52:25,183
(tense music)
904
00:52:32,732 --> 00:52:34,693
- Everybody's coming down on us.
905
00:52:35,819 --> 00:52:39,406
Marsh, the plant union.
906
00:52:40,490 --> 00:52:42,659
They want this thing finished.
907
00:52:46,246 --> 00:52:47,998
Sid's ready to take him out.
908
00:52:50,167 --> 00:52:51,084
- Steve.
909
00:52:52,419 --> 00:52:56,047
Look, I'm not a psychiatrist,
and neither are you,
910
00:52:57,632 --> 00:52:59,467
but that man is not a killer.
911
00:53:01,178 --> 00:53:02,846
Give him 12 hours.
912
00:53:02,846 --> 00:53:04,973
- I'll give that person nothing.
913
00:53:05,974 --> 00:53:09,102
(subdued piano music)
914
00:53:17,277 --> 00:53:20,447
- Strange Sins, the
story of Lady Barbara
915
00:53:20,447 --> 00:53:21,656
and Jake the Slave.
916
00:53:21,656 --> 00:53:24,117
Two lovers torn apart
by class and prejudice.
917
00:53:24,117 --> 00:53:26,036
Two lovers drawn
together by a passion.
918
00:53:27,495 --> 00:53:30,040
I didn't think you went in
for such hot stuff, Joan.
919
00:53:33,585 --> 00:53:35,795
- Well, back in high school
I was the first one to own
920
00:53:35,795 --> 00:53:39,299
a copy of Lady Chatterley's
Lover, the unedited version.
921
00:53:39,299 --> 00:53:41,259
It caused quite a
stir, I can tell you.
922
00:53:42,636 --> 00:53:44,638
- [Sally] Bet you were a
real hottie in school days.
923
00:53:44,638 --> 00:53:45,889
- [Eugene] Bang.
924
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
- I was what you might
call a modern girl.
925
00:53:48,808 --> 00:53:51,144
I was the first one to wear
a two-piece bathing suit
926
00:53:51,144 --> 00:53:52,479
around the public pool.
927
00:53:53,605 --> 00:53:55,023
I was the first one to smoke.
928
00:53:56,191 --> 00:53:57,317
And I was the first...
929
00:53:58,818 --> 00:54:00,237
Well, let's just say I
didn't think it was fair
930
00:54:00,237 --> 00:54:02,155
that the boys were
having all the fun.
931
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
- I agree.
932
00:54:14,251 --> 00:54:17,003
Would you excuse me.
- Bang, bang.
933
00:54:18,171 --> 00:54:20,674
(tense music)
934
00:54:30,350 --> 00:54:31,184
Gene?
935
00:54:31,184 --> 00:54:32,686
(gasps)
936
00:54:32,686 --> 00:54:34,104
It's all right.
937
00:54:34,104 --> 00:54:37,023
I just came by to say
938
00:54:38,692 --> 00:54:43,029
that I think what you're
doing is not terrible.
939
00:54:43,029 --> 00:54:46,366
I know some people are gonna
say it's wrong and bad,
940
00:54:46,366 --> 00:54:49,202
but sometimes there is no
right or wrong, or good or bad.
941
00:54:52,872 --> 00:54:54,374
You're going through with this.
942
00:54:54,374 --> 00:54:57,919
And when it's all over,
we'll be released unharmed.
943
00:54:57,919 --> 00:54:59,713
- Sally, you wanna
give me a hand here?
944
00:54:59,713 --> 00:55:01,548
Double time for hostage days.
945
00:55:06,052 --> 00:55:07,887
- [Sally] Please, don't
let him bother you.
946
00:55:07,887 --> 00:55:09,681
He doesn't have your vision.
- Damn bitch.
947
00:55:10,890 --> 00:55:13,059
- I can tell you can
see things clearly.
948
00:55:14,269 --> 00:55:17,939
If you can do this,
you can do anything.
949
00:55:17,939 --> 00:55:20,734
You are very, very powerful.
950
00:55:20,734 --> 00:55:22,402
That's why they're
afraid of you.
951
00:55:24,237 --> 00:55:26,698
That's what everything's
about in this world.
952
00:55:26,698 --> 00:55:27,532
Power.
953
00:55:30,744 --> 00:55:35,081
- Mr. Brackin, may I
go to the ladies room?
954
00:55:35,081 --> 00:55:35,915
- [Sally] Me too, Joan.
955
00:55:35,915 --> 00:55:36,875
I'll join you.
956
00:55:36,875 --> 00:55:38,376
Can you grab my purse, please?
957
00:55:40,962 --> 00:55:42,797
- That door doesn't
lock, does it?
958
00:55:42,797 --> 00:55:43,631
- No.
959
00:56:03,485 --> 00:56:05,445
(sighs)
960
00:56:07,030 --> 00:56:08,948
I know these things
screw up you insides,
961
00:56:08,948 --> 00:56:10,784
but I'm in no mood
for an accident.
962
00:56:11,910 --> 00:56:13,787
Kids should be wanted,
don't you think?
963
00:56:15,372 --> 00:56:16,956
I'd like to have one one day.
964
00:56:19,959 --> 00:56:21,461
If the right man comes along.
965
00:56:21,461 --> 00:56:23,963
Fat chance of that
happening in Mansfield.
966
00:56:28,968 --> 00:56:29,969
God, it's funny.
967
00:56:31,429 --> 00:56:32,931
You can work with
someone for years
968
00:56:32,931 --> 00:56:35,725
and it takes something like
this to get to know them.
969
00:56:35,725 --> 00:56:36,935
Like I was surprised to find
970
00:56:36,935 --> 00:56:38,436
that you don't
have any children.
971
00:56:41,231 --> 00:56:42,065
Joan?
972
00:56:45,485 --> 00:56:46,319
- Yeah.
973
00:56:50,448 --> 00:56:54,369
I was pregnant in
my sophomore year.
974
00:56:57,247 --> 00:56:58,331
I had an abortion.
975
00:57:01,709 --> 00:57:06,673
This doctor gave me these pills
976
00:57:08,633 --> 00:57:10,677
that were supposed
to stop the bleeding.
977
00:57:13,138 --> 00:57:16,224
But I was so scared and ashamed.
978
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
I...
979
00:57:19,018 --> 00:57:20,186
I thought they were pain pills.
980
00:57:20,186 --> 00:57:21,688
I threw them away.
981
00:57:21,688 --> 00:57:23,523
I felt that I deserved the pain.
982
00:57:25,442 --> 00:57:28,278
Well, three days later,
I almost bled to death.
983
00:57:28,278 --> 00:57:29,404
- Wow.
984
00:57:29,404 --> 00:57:32,657
- So, I quit gymnastics,
I quit college,
985
00:57:33,867 --> 00:57:37,245
and I married my boring
high school sweetheart.
986
00:57:40,039 --> 00:57:42,834
Two years later, I found out
I could never have children.
987
00:57:46,713 --> 00:57:50,425
And to this day, Robert
doesn't know why.
988
00:57:50,425 --> 00:57:51,676
- I'm really sorry.
989
00:57:55,555 --> 00:57:58,224
- Well, I have nobody but myself
to blame, that's for sure.
990
00:57:58,224 --> 00:58:01,519
- No, you were screwed by
a system that protects men
991
00:58:01,519 --> 00:58:03,688
and punishes women.
992
00:58:03,688 --> 00:58:07,442
We do all the work,
they make all the money.
993
00:58:07,442 --> 00:58:10,028
They sow their oats
and we pay the price.
994
00:58:11,404 --> 00:58:14,073
All this talk of equality
is still just talk.
995
00:58:15,742 --> 00:58:17,410
Nothing's changed.
996
00:58:20,872 --> 00:58:21,748
- Well, yes.
997
00:58:23,041 --> 00:58:24,626
But that's old history now.
998
00:58:25,752 --> 00:58:27,170
No point in crying about it.
999
00:58:30,006 --> 00:58:30,840
- You ready?
1000
00:58:35,011 --> 00:58:36,429
- Nah, you go ahead, Sally.
1001
00:58:36,429 --> 00:58:38,139
I'll be out in a minute.
1002
00:58:54,489 --> 00:58:56,991
(tense music)
1003
00:59:07,794 --> 00:59:08,753
- He's in the
washroom with Joan.
1004
00:59:08,753 --> 00:59:10,380
He didn't take the rifle.
1005
00:59:10,380 --> 00:59:11,297
Get the rifle.
1006
00:59:11,297 --> 00:59:12,465
Get the rifle.
1007
00:59:15,552 --> 00:59:16,386
Move it.
1008
00:59:19,305 --> 00:59:22,016
(Joan screaming)
1009
00:59:33,361 --> 00:59:35,238
- What were you
doing in there, Gene?
1010
00:59:35,238 --> 00:59:36,155
- Tell us.
1011
00:59:36,155 --> 00:59:37,532
- What were you doing to her?
1012
00:59:37,532 --> 00:59:38,825
- I was just checking up.
1013
00:59:38,825 --> 00:59:40,326
- Joan, are you all right?
1014
00:59:40,326 --> 00:59:41,995
- Oh, it's my fault.
1015
00:59:41,995 --> 00:59:42,912
- [Larry] You know, you're sick.
1016
00:59:42,912 --> 00:59:43,830
We did exactly what you asked.
1017
00:59:43,830 --> 00:59:44,664
How could you do this to her?
1018
00:59:44,664 --> 00:59:45,873
- I didn't do anything!
1019
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Now, stop treating
me like a child!
1020
00:59:47,500 --> 00:59:50,169
(phone ringing)
1021
01:00:10,064 --> 01:00:10,898
Hello.
1022
01:00:12,483 --> 01:00:13,651
Chief?
1023
01:00:13,651 --> 01:00:14,902
- Yeah, it's me, Eugene.
1024
01:00:14,902 --> 01:00:15,987
Listen, you're gonna be
on your own for a while.
1025
01:00:15,987 --> 01:00:17,530
I got things to do.
1026
01:00:17,530 --> 01:00:18,364
- What?
1027
01:00:19,324 --> 01:00:20,241
No, you can't leave.
1028
01:00:20,241 --> 01:00:21,701
Not until the circle closes.
1029
01:00:21,701 --> 01:00:22,910
- Come on, Gene.
1030
01:00:22,910 --> 01:00:23,786
You're not the only
punk in this town
1031
01:00:23,786 --> 01:00:24,621
with a hair up his ass.
1032
01:00:24,621 --> 01:00:25,872
I've got things to do.
1033
01:00:25,872 --> 01:00:27,498
- If you go away, if
you don't protect me,
1034
01:00:27,498 --> 01:00:29,292
they'll pin me down.
1035
01:00:29,292 --> 01:00:31,377
You can't leave until
this thing's over.
1036
01:00:31,377 --> 01:00:32,795
- Calm down, calm down.
1037
01:00:32,795 --> 01:00:36,007
- [Eugene] They're gonna
know what I'm doing.
1038
01:00:36,007 --> 01:00:38,509
- You're not making a great
deal of sense, Eugene.
1039
01:00:39,844 --> 01:00:41,596
- You haven't been
listening, Chief.
1040
01:00:41,596 --> 01:00:43,640
- Eugene, I have been
nothing but ears ever since
1041
01:00:43,640 --> 01:00:44,932
I first spoke to
you on this phone,
1042
01:00:44,932 --> 01:00:46,225
but I'm not gonna
keep hanging around
1043
01:00:46,225 --> 01:00:48,144
if you're gonna keep
talking in circles.
1044
01:00:48,144 --> 01:00:49,604
Come on, guys, guys.
1045
01:00:50,563 --> 01:00:51,439
Stop fiddling, will ya?
1046
01:00:51,439 --> 01:00:52,231
Jesus.
1047
01:01:05,203 --> 01:01:06,287
- He can't leave us now.
1048
01:01:07,497 --> 01:01:08,331
- Circles.
1049
01:01:13,086 --> 01:01:13,920
Circles.
1050
01:01:16,756 --> 01:01:18,007
- It's a trick.
1051
01:01:23,054 --> 01:01:23,888
He won't leave.
1052
01:01:33,189 --> 01:01:34,065
He'll be there.
1053
01:01:36,776 --> 01:01:37,985
I know, I can tell.
1054
01:01:39,237 --> 01:01:40,988
He's just playing
some little game.
1055
01:01:43,616 --> 01:01:46,285
(phone ringing)
1056
01:01:53,543 --> 01:01:54,335
- Ah.
1057
01:02:02,635 --> 01:02:03,636
- He's there.
1058
01:02:08,224 --> 01:02:10,893
(phone ringing)
1059
01:02:27,577 --> 01:02:28,411
- Circles.
1060
01:02:29,746 --> 01:02:30,580
Circles.
1061
01:02:34,333 --> 01:02:35,168
- Please, Chief.
1062
01:02:36,711 --> 01:02:39,922
(phone ringing)
1063
01:02:39,922 --> 01:02:41,048
Don't leave me now.
1064
01:02:45,845 --> 01:02:47,513
- Hollow circles, Chief.
1065
01:02:47,513 --> 01:02:49,807
Rings of straw around
stuffed fingers.
1066
01:02:49,807 --> 01:02:51,184
It's not my time to whimper,
1067
01:02:51,184 --> 01:02:53,311
but it's time for
decisions and revisions.
1068
01:02:56,731 --> 01:02:58,900
- [Greg] Which a
minute will reverse.
1069
01:03:00,443 --> 01:03:03,571
(subdued piano music)
1070
01:03:43,319 --> 01:03:44,821
- I wanna go home.
1071
01:04:02,964 --> 01:04:04,257
I wanna go home.
1072
01:04:23,818 --> 01:04:24,652
- 260.
1073
01:04:27,989 --> 01:04:29,115
260.
1074
01:04:29,115 --> 01:04:30,575
- [Joe] 260.
1075
01:04:30,575 --> 01:04:31,742
- Joe, I'm sorry
to do this to you.
1076
01:04:31,742 --> 01:04:32,952
R&R's canceled.
1077
01:04:32,952 --> 01:04:34,161
- [Joe] So, what's up, Greg?
1078
01:04:35,329 --> 01:04:37,290
- I want you to
make a run for me.
1079
01:04:37,290 --> 01:04:39,792
(tense music)
1080
01:05:08,821 --> 01:05:09,655
Let it roll.
1081
01:05:16,203 --> 01:05:19,040
(phone ringing)
1082
01:05:19,040 --> 01:05:19,874
- Leave it.
1083
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
Let it ring.
1084
01:05:25,171 --> 01:05:26,005
I decide.
1085
01:05:37,350 --> 01:05:40,353
- This thing's getting
more and more twisted.
1086
01:05:41,812 --> 01:05:43,606
Should've knocked him out when
he was having his little fit.
1087
01:05:43,606 --> 01:05:46,233
- I'm gonna risk getting
my head blown off?
1088
01:05:48,444 --> 01:05:50,988
- [Larry] I would've
done something,
except I'm chained up.
1089
01:05:50,988 --> 01:05:54,200
- [Sally] You're
a true hero, Lar.
1090
01:05:54,200 --> 01:05:55,701
- Look.
1091
01:05:55,701 --> 01:05:59,830
Do you think you could
get him to drink?
1092
01:05:59,830 --> 01:06:00,665
- Drink?
1093
01:06:01,749 --> 01:06:03,709
- In my desk drawer,
the deep one,
1094
01:06:03,709 --> 01:06:06,963
there's a very large, very
heavy bottle of scotch.
1095
01:06:08,297 --> 01:06:09,548
- You have scotch?
1096
01:06:10,466 --> 01:06:11,759
- Uh-huh.
1097
01:06:17,682 --> 01:06:18,808
- I could use a drink.
1098
01:06:21,310 --> 01:06:24,188
- You conned me into
giving you an extra day.
1099
01:06:24,188 --> 01:06:26,065
And like a jackass, I gave it.
1100
01:06:26,065 --> 01:06:28,734
You know, you're worse
than that maniac up there.
1101
01:06:30,194 --> 01:06:33,239
You're holding this
whole town at gunpoint.
1102
01:06:33,239 --> 01:06:35,366
If you don't clean this
whole thing up by morning,
1103
01:06:35,366 --> 01:06:37,034
you can kiss your job goodbye.
1104
01:06:50,297 --> 01:06:53,009
- Problems with the
connection, Smolen?
1105
01:07:00,850 --> 01:07:03,227
- You gotta make
up your mind, Greg.
1106
01:07:03,227 --> 01:07:05,396
You can't keep chasing
your tail forever.
1107
01:07:07,732 --> 01:07:08,566
Poetry.
1108
01:07:11,277 --> 01:07:13,612
(Larry laughing)
1109
01:07:13,612 --> 01:07:15,614
- Eugene, you know any jokes?
1110
01:07:15,614 --> 01:07:16,449
- No.
1111
01:07:18,617 --> 01:07:19,910
- Ah, I got another one.
1112
01:07:19,910 --> 01:07:21,495
How do women hold their liquor?
1113
01:07:21,495 --> 01:07:23,456
- Oh, you talk a
lot when you drink.
1114
01:07:23,456 --> 01:07:24,415
- Yes, I do.
1115
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
And so would Eugene.
1116
01:07:26,625 --> 01:07:28,210
Pour him a drink.
1117
01:07:28,210 --> 01:07:29,045
Come on, Eugene.
1118
01:07:29,045 --> 01:07:30,254
Why don't you join us?
1119
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
You know, after all,
it's your party.
1120
01:07:31,380 --> 01:07:32,590
- [Joan] How do they?
1121
01:07:32,590 --> 01:07:33,424
- What?
1122
01:07:33,424 --> 01:07:34,967
- Hold their liquor.
1123
01:07:34,967 --> 01:07:35,801
- By the ears.
1124
01:07:37,470 --> 01:07:38,471
- Ew.
1125
01:07:38,471 --> 01:07:41,223
(Sally laughing)
1126
01:07:42,808 --> 01:07:44,518
- All right, speech, speech.
1127
01:07:44,518 --> 01:07:45,478
- Oh, no.
1128
01:07:45,478 --> 01:07:46,270
I wouldn't know what to say.
1129
01:07:46,270 --> 01:07:47,104
- Oh, come on, Eugene.
1130
01:07:47,104 --> 01:07:47,980
Say something.
1131
01:07:47,980 --> 01:07:49,190
Hey.
1132
01:07:49,190 --> 01:07:50,816
- Mr. Brackin, you
must make a speech.
1133
01:07:52,443 --> 01:07:53,277
- Well...
1134
01:07:56,322 --> 01:07:58,574
I know you're all
very angry with me.
1135
01:08:02,161 --> 01:08:05,623
And I don't usually do things
that I don't usually do.
1136
01:08:07,166 --> 01:08:11,921
That's why this is so
important, so right.
1137
01:08:14,965 --> 01:08:16,592
It's not so bad, really.
1138
01:08:16,592 --> 01:08:18,052
If I hadn't have done this,
1139
01:08:18,052 --> 01:08:20,137
we wouldn't have gotten to know
each other the way we have.
1140
01:08:23,099 --> 01:08:27,937
Finally, I'd like to
tell you that I love you.
1141
01:08:34,193 --> 01:08:35,027
- Oh.
1142
01:08:38,322 --> 01:08:39,573
- Can I have another drink?
1143
01:08:39,573 --> 01:08:40,407
- Absolutely.
1144
01:08:42,409 --> 01:08:43,327
- It's music time.
1145
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Woo!
1146
01:08:51,043 --> 01:08:52,670
- You feeling all right, Sydney?
1147
01:08:53,879 --> 01:08:57,049
Did I hear you advise
patience to the mayor?
1148
01:08:58,884 --> 01:09:02,388
- Don't get all bent
out of shape, choir boy.
1149
01:09:02,388 --> 01:09:05,182
Sooner or later, your good
buddy's gonna do you in for me.
1150
01:09:05,182 --> 01:09:07,560
But in the meantime,
what do you say you and I
1151
01:09:07,560 --> 01:09:09,603
kill a few games of poker?
1152
01:09:09,603 --> 01:09:11,564
Five card stud, you and me.
1153
01:09:12,565 --> 01:09:13,899
- [Greg] Got your chips, Hollis?
1154
01:09:13,899 --> 01:09:15,651
- Never leave home without 'em.
1155
01:09:17,570 --> 01:09:18,779
- There you go, Joan.
1156
01:09:18,779 --> 01:09:19,738
There's something that
ain't rock and roll.
1157
01:09:19,738 --> 01:09:20,614
- [Sally] Yeah.
1158
01:09:20,614 --> 01:09:22,074
- Ooh.
1159
01:09:22,074 --> 01:09:25,786
(Joan mouthing music)
1160
01:09:25,786 --> 01:09:27,246
Mr. Brackin, could
you unchain me
1161
01:09:27,246 --> 01:09:29,206
so I could dance just a little?
1162
01:09:29,206 --> 01:09:32,251
(uptempo jazz music)
1163
01:09:34,837 --> 01:09:37,631
- Those poor bastards must
be going through hell.
1164
01:09:39,049 --> 01:09:40,759
Do you think he's
torturing them?
1165
01:09:40,759 --> 01:09:41,844
- [Greg] No.
1166
01:09:41,844 --> 01:09:43,762
- Like shit he ain't.
1167
01:09:43,762 --> 01:09:46,849
(uptempo drum music)
1168
01:09:49,935 --> 01:09:52,646
- [Sally] Yeah, Joaney.
1169
01:09:52,646 --> 01:09:54,940
(laughing)
1170
01:09:57,610 --> 01:09:59,528
- [Joan] Shake it, Sal!
1171
01:10:02,531 --> 01:10:03,365
All right.
1172
01:10:03,365 --> 01:10:04,200
Yeah, ha!
1173
01:10:06,285 --> 01:10:07,286
Woo!
1174
01:10:07,286 --> 01:10:08,120
Get down!
1175
01:10:08,120 --> 01:10:09,663
- [Sally] Oh, jeez.
1176
01:10:14,293 --> 01:10:16,962
(Joan laughing)
1177
01:10:55,167 --> 01:10:56,001
- Aha!
1178
01:10:56,877 --> 01:10:58,379
I knew Jones was a drinker.
1179
01:11:01,966 --> 01:11:04,343
- Queens. (laughs)
1180
01:11:05,678 --> 01:11:08,347
I accept checks, plastic,
whatever you got.
1181
01:11:12,476 --> 01:11:14,270
- Hey, you throw a
wild party, Gene.
1182
01:11:15,271 --> 01:11:17,022
I need some more fuel.
1183
01:11:17,022 --> 01:11:17,940
- You've had enough.
1184
01:11:17,940 --> 01:11:19,525
Why not get Eugene a drink?
1185
01:11:19,525 --> 01:11:20,526
- He can't drink anymore.
1186
01:11:20,526 --> 01:11:21,694
He's on guard.
1187
01:11:22,653 --> 01:11:23,487
- Guard?
1188
01:11:24,530 --> 01:11:25,698
- Do you wanna dance?
1189
01:11:25,698 --> 01:11:28,534
- No, I do not want to dance.
1190
01:11:28,534 --> 01:11:29,827
You're fucking up our plan.
1191
01:11:29,827 --> 01:11:31,161
- Do you really want
a man with a rifle
1192
01:11:31,161 --> 01:11:33,330
pointed at you to get drunk?
1193
01:11:33,330 --> 01:11:35,082
You know something, Larry?
1194
01:11:35,082 --> 01:11:37,626
I think you're the
craziest one in the room.
1195
01:11:37,626 --> 01:11:39,128
Woo!
1196
01:11:39,128 --> 01:11:40,546
Woo-woo!
1197
01:11:40,546 --> 01:11:41,380
Woo-woo!
1198
01:11:42,881 --> 01:11:45,384
(laughing)
1199
01:11:45,384 --> 01:11:48,512
(uptempo jazz music)
1200
01:11:49,722 --> 01:11:52,850
Woo-woo!
1201
01:11:52,850 --> 01:11:57,813
- [Eugene] Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
1202
01:11:58,731 --> 01:12:00,816
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1203
01:12:00,816 --> 01:12:03,068
(laughing)
1204
01:12:07,865 --> 01:12:09,908
(laughs)
1205
01:12:16,749 --> 01:12:19,376
- When's the last time
you had a woman, Larry?
1206
01:12:19,376 --> 01:12:21,378
- Oh, shut the fuck up.
1207
01:12:21,378 --> 01:12:22,880
- I mean, other than the missus.
1208
01:12:22,880 --> 01:12:26,258
One you didn't have to pay for.
1209
01:12:26,258 --> 01:12:29,094
Then from what I hear, she
doesn't come cheap, either.
1210
01:12:29,094 --> 01:12:30,596
- Would you like another dance?
1211
01:12:30,596 --> 01:12:31,513
- No!
1212
01:12:31,513 --> 01:12:32,848
- I wanna keep the party going.
1213
01:12:32,848 --> 01:12:34,600
- You can't keep a party going.
1214
01:12:34,600 --> 01:12:38,270
It either goes or it doesn't
and this one is over.
1215
01:12:38,270 --> 01:12:41,148
- Gene, turn off
the music, please.
1216
01:12:43,776 --> 01:12:45,861
- She's playing you
for a fool, mister.
1217
01:12:45,861 --> 01:12:47,279
She's waiting for you to hurt me
1218
01:12:47,279 --> 01:12:49,448
'cause she wants my fucking job.
1219
01:12:49,448 --> 01:12:51,825
- Keep your perverted little
theories to yourself, Larry.
1220
01:12:51,825 --> 01:12:52,785
Just leave him out of it.
1221
01:12:52,785 --> 01:12:54,119
He hasn't hurt anyone, has he?
1222
01:12:54,119 --> 01:12:55,996
- He hasn't hurt anyone yet.
1223
01:12:55,996 --> 01:12:57,456
- [Sally] Shut up!
1224
01:12:57,456 --> 01:12:58,957
We wouldn't be in this
mess if it weren't for you.
1225
01:12:58,957 --> 01:13:00,334
It's your fault.
1226
01:13:00,334 --> 01:13:02,002
- It's not my fault.
1227
01:13:02,002 --> 01:13:03,962
He's the one that did it.
1228
01:13:03,962 --> 01:13:06,090
- You fucked up while
you were the boss, man.
1229
01:13:06,090 --> 01:13:08,717
This all happened while
you were the boss.
1230
01:13:09,927 --> 01:13:11,970
- A million people a
week work overtime.
1231
01:13:11,970 --> 01:13:15,265
A billion come in on their days
off and they don't flip out.
1232
01:13:15,265 --> 01:13:16,392
- Why don't you
just tell everyone
1233
01:13:16,392 --> 01:13:18,852
how you got this job, Larry.
1234
01:13:18,852 --> 01:13:20,729
- I wouldn't brag,
Ms. Hot Pants.
1235
01:13:20,729 --> 01:13:23,399
Burt Sandor, vice president.
1236
01:13:23,399 --> 01:13:24,858
That ring a bell, huh?
1237
01:13:24,858 --> 01:13:27,486
- I wouldn't put too much
stock in office gossip, Larry.
1238
01:13:27,486 --> 01:13:29,488
The line on your dear
wife is that she does more
1239
01:13:29,488 --> 01:13:32,366
than serve cocktails
at company parties.
1240
01:13:32,366 --> 01:13:33,826
- [Larry] What the
fuck do you know about
1241
01:13:33,826 --> 01:13:36,995
corporate management at
the head office level, huh?
1242
01:13:36,995 --> 01:13:38,288
- [Sally] Ever since
you've got here,
1243
01:13:38,288 --> 01:13:39,665
all you've done is parade around
1244
01:13:39,665 --> 01:13:41,834
with your graphs
and your charts.
1245
01:13:41,834 --> 01:13:43,836
- Guys, you're out
of your league.
1246
01:13:43,836 --> 01:13:46,004
(phone rings)
1247
01:13:46,004 --> 01:13:47,256
- [Greg] Yes, Eugene.
1248
01:13:47,256 --> 01:13:48,048
- [Sally] Look at
yourself, Larry.
1249
01:13:48,048 --> 01:13:49,466
You're on your way down.
1250
01:13:49,466 --> 01:13:51,176
- [Larry] Get that away
from me, you fucker!
1251
01:13:51,176 --> 01:13:52,344
I'll kill you!
1252
01:13:54,680 --> 01:13:55,973
You bitch, I'll kill you!
1253
01:13:55,973 --> 01:13:57,516
(gun fires)
1254
01:13:57,516 --> 01:13:59,143
- [Greg] I want
everyone on alert.
1255
01:13:59,143 --> 01:14:00,018
- Stop it.
1256
01:14:04,523 --> 01:14:05,732
- Eugene, will you answer me?
1257
01:14:05,732 --> 01:14:06,859
- [Sydney] Keep
him on the phone.
1258
01:14:06,859 --> 01:14:07,860
- Fuck off.
1259
01:14:07,860 --> 01:14:08,694
Eugene?
1260
01:14:12,698 --> 01:14:13,532
Eugene?
1261
01:14:14,700 --> 01:14:15,534
What the hell is
going on in there?
1262
01:14:15,534 --> 01:14:16,368
Eugene?
1263
01:14:17,536 --> 01:14:19,288
Is anybody there?
1264
01:14:19,288 --> 01:14:20,247
(Sally laughing)
1265
01:14:20,247 --> 01:14:21,373
Eugene.
1266
01:14:21,373 --> 01:14:22,958
- Sally, are you okay?
1267
01:14:22,958 --> 01:14:24,668
- [Greg] Answer
the phone, Eugene.
1268
01:14:27,880 --> 01:14:30,007
Eugene, if you don't answer
me, I'm gonna come in.
1269
01:14:34,428 --> 01:14:36,847
- Mrs. Talmage, Marketing
Analysis speaking.
1270
01:14:38,223 --> 01:14:40,058
- Mrs. Talmage?
1271
01:14:40,058 --> 01:14:41,393
- Robert, is that you?
1272
01:14:41,393 --> 01:14:42,394
I don't feel very well.
1273
01:14:42,394 --> 01:14:44,229
Could you come pick me up?
1274
01:14:49,485 --> 01:14:52,321
- What the hell
is going on there?
1275
01:14:53,405 --> 01:14:55,741
Pick up the goddamn phone!
1276
01:14:55,741 --> 01:14:57,910
Why isn't that machine on?
1277
01:14:57,910 --> 01:14:58,994
Jesus Christ.
1278
01:15:01,038 --> 01:15:03,540
(phone rings)
1279
01:15:05,584 --> 01:15:06,460
- Yeah?
1280
01:15:06,460 --> 01:15:07,419
- Eugene.
1281
01:15:07,419 --> 01:15:08,337
What the hell's happening?
1282
01:15:09,880 --> 01:15:12,216
- [Eugene] Oh, my gun
just went off by accident.
1283
01:15:12,216 --> 01:15:13,425
- Listen, I'm
getting mighty sick
1284
01:15:13,425 --> 01:15:15,636
of this choirboy
routine of yours.
1285
01:15:15,636 --> 01:15:17,638
You're playing a
dangerous game, mister.
1286
01:15:18,764 --> 01:15:19,890
Now, throw those
weapons out the window
1287
01:15:19,890 --> 01:15:22,267
before you or
somebody gets killed.
1288
01:15:22,267 --> 01:15:23,268
- The circle, Chief.
1289
01:15:23,268 --> 01:15:24,436
It has to be completed.
1290
01:15:26,939 --> 01:15:28,440
- What is this circle, Eugene?
1291
01:15:31,235 --> 01:15:33,487
Why don't you come down
here and explain it to me.
1292
01:15:34,780 --> 01:15:39,785
- Hollow circles, empty
circles, everywhere.
1293
01:15:40,494 --> 01:15:40,786
- Listen, Eugene.
1294
01:15:41,954 --> 01:15:44,831
Eugene, I know you think
about a lot of things.
1295
01:15:44,831 --> 01:15:48,001
You think about things
that most people
1296
01:15:48,001 --> 01:15:50,045
wouldn't even bother
to think about.
1297
01:15:50,045 --> 01:15:53,382
But I'll try, Eugene,
if you give me a chance.
1298
01:15:58,470 --> 01:16:00,347
- You are the real criminal
1299
01:16:00,347 --> 01:16:03,058
in this office,
Lawrence Gaylord.
1300
01:16:03,058 --> 01:16:05,936
And you are going to
be tried and convicted.
1301
01:16:07,896 --> 01:16:12,901
Judge Eugene Brackin will
preside and I will prosecute.
1302
01:16:14,319 --> 01:16:16,822
(tense music)
1303
01:16:21,785 --> 01:16:22,661
- [Greg] See anything?
1304
01:16:22,661 --> 01:16:23,495
- [Officer] No, sir.
1305
01:16:23,495 --> 01:16:24,329
The blinds are down.
1306
01:16:32,754 --> 01:16:33,589
- All right.
1307
01:16:35,173 --> 01:16:37,593
This is gonna be as
easy as hunting ducks.
1308
01:16:37,593 --> 01:16:39,261
- [Greg] Whose
bright idea was this?
1309
01:16:39,261 --> 01:16:41,888
- [Sydney] The mayor's
placed me in charge.
1310
01:16:41,888 --> 01:16:43,348
- Like hell.
1311
01:16:43,348 --> 01:16:44,182
I decide.
1312
01:16:45,183 --> 01:16:48,353
(helicopter whirring)
1313
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
(blinds rattling)
1314
01:16:56,194 --> 01:16:57,029
- Ah!
1315
01:17:04,661 --> 01:17:06,705
- I want that chopper
out of here now.
1316
01:17:06,705 --> 01:17:08,248
This is Smolen, you take
your orders from me.
1317
01:17:08,248 --> 01:17:09,207
Get 'em out of here now.
1318
01:17:09,207 --> 01:17:11,168
- You're finished, Smolen.
1319
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
(grunting)
1320
01:17:12,753 --> 01:17:14,630
- [Greg] Just beginning.
1321
01:17:14,630 --> 01:17:16,423
(grunting)
1322
01:17:16,423 --> 01:17:17,716
- [Sydney] You're fucking crazy.
1323
01:17:17,716 --> 01:17:19,718
- [Greg] Maybe, but I
decide when this ends.
1324
01:17:22,095 --> 01:17:23,388
- [Joe] All right, fellas.
1325
01:17:23,388 --> 01:17:25,057
Quit busting each other's balls.
1326
01:17:25,057 --> 01:17:26,850
- You're making a big
fucking mistake, Greg.
1327
01:17:26,850 --> 01:17:28,393
- [Joe] Now, get that
fucking chopper out of here.
1328
01:17:28,393 --> 01:17:29,645
- [Sydney] Why'd you stick
your fucking neck out
1329
01:17:29,645 --> 01:17:32,564
for a nobody, a
low-life, a blank?
1330
01:17:33,982 --> 01:17:35,400
- Because.
1331
01:17:35,400 --> 01:17:36,652
I want everybody down below.
1332
01:17:36,652 --> 01:17:37,903
I'll shoot anybody
that comes up here.
1333
01:17:37,903 --> 01:17:38,737
Is that clear?
1334
01:17:39,613 --> 01:17:41,156
- [Joe] Anything you say, Greg.
1335
01:17:45,952 --> 01:17:46,787
- They're gone.
1336
01:17:49,289 --> 01:17:51,958
You came to my rescue like
a knight in shining armor.
1337
01:17:54,419 --> 01:17:55,253
Come on.
1338
01:17:58,090 --> 01:17:58,924
It's okay.
1339
01:18:03,053 --> 01:18:04,471
- [Greg] Give me your weapon.
1340
01:18:05,514 --> 01:18:06,390
Take a break, son.
1341
01:18:07,474 --> 01:18:09,017
Forget this ever happened.
1342
01:18:30,205 --> 01:18:33,125
Remember us, if at all.
1343
01:18:33,125 --> 01:18:35,335
None is lost violent souls.
1344
01:18:35,335 --> 01:18:36,628
- What's he up to?
1345
01:18:36,628 --> 01:18:37,838
- But only as the hollow men.
- I don't know.
1346
01:18:37,838 --> 01:18:39,381
I wish the hell I did.
1347
01:18:39,381 --> 01:18:41,049
I don't know.
- The stuffed men.
1348
01:18:49,725 --> 01:18:51,977
Eyes I dare not meet in dreams.
1349
01:18:54,479 --> 01:18:56,273
- [Eugene] Round and
round the prickly pear
1350
01:18:56,273 --> 01:18:57,983
at five o'clock in the morning.
1351
01:18:59,067 --> 01:19:00,777
Who's more lost, Chief?
1352
01:19:00,777 --> 01:19:04,823
Me for trusting you,
or you for trusting me?
1353
01:19:06,158 --> 01:19:07,993
- [Steve] You are
mollycoddling that asshole
1354
01:19:07,993 --> 01:19:10,203
and it's getting you nowhere.
1355
01:19:10,203 --> 01:19:12,914
The more time you
give that person,
1356
01:19:14,416 --> 01:19:17,252
the more dangerous he becomes.
1357
01:19:18,336 --> 01:19:20,922
- He told me he
wouldn't hurt anybody.
1358
01:19:30,015 --> 01:19:31,224
(bottle thuds)
1359
01:19:31,224 --> 01:19:33,435
- I hope you believe in
blind justice, Larry.
1360
01:19:41,359 --> 01:19:42,986
How do you plead?
1361
01:19:42,986 --> 01:19:46,031
- It's not my fault you
didn't get the promotion.
1362
01:19:46,031 --> 01:19:48,366
It's not my fault
you're not happy.
1363
01:19:48,366 --> 01:19:49,743
Don't do this, Sally.
1364
01:19:53,830 --> 01:19:55,957
(tense music)
1365
01:19:55,957 --> 01:19:58,668
- Your Honor, lady of the jury.
1366
01:19:58,668 --> 01:20:02,380
I submit to you that this
is the real criminal.
1367
01:20:02,380 --> 01:20:03,215
- That's insane.
1368
01:20:03,215 --> 01:20:04,466
He's the kidnapper.
1369
01:20:04,466 --> 01:20:06,676
- Shut up, pig, until
you're spoken to!
1370
01:20:07,969 --> 01:20:09,554
First, the charges.
1371
01:20:10,972 --> 01:20:13,809
There is, of course, the
charge of personal assault
1372
01:20:13,809 --> 01:20:17,437
and sexual harassment
against myself,
1373
01:20:17,437 --> 01:20:19,648
but that's just the
tip of the iceberg.
1374
01:20:19,648 --> 01:20:21,149
- No, that's bullshit.
1375
01:20:21,149 --> 01:20:25,862
- I submit that this man is
a conniving, brown-nosing,
1376
01:20:25,862 --> 01:20:30,867
shoe-licking, ass-kissing,
spineless, dickless worm.
1377
01:20:32,035 --> 01:20:33,912
He's the one that
held us hostage
1378
01:20:33,912 --> 01:20:36,873
with his goddamn
quarterly reports.
1379
01:20:36,873 --> 01:20:38,500
Admit it, slime.
1380
01:20:39,709 --> 01:20:41,378
- Hey, you're the boss here.
1381
01:20:41,378 --> 01:20:42,921
You make decisions now, not me.
1382
01:20:44,256 --> 01:20:46,216
- You're a liar and a cheat.
1383
01:20:47,425 --> 01:20:50,846
A pathetic schmuck
who indiscriminately
1384
01:20:50,846 --> 01:20:53,056
throws his weight around.
1385
01:20:53,056 --> 01:20:55,433
And he wears cheap cologne.
1386
01:20:56,852 --> 01:20:59,688
He deserves the full weight
of the law, Your Honor.
1387
01:20:59,688 --> 01:21:00,522
- She's crazy.
1388
01:21:00,522 --> 01:21:01,690
I've done nothing wrong.
1389
01:21:05,861 --> 01:21:08,280
- I need you to protect me.
1390
01:21:08,280 --> 01:21:09,114
- She's lying!
1391
01:21:09,114 --> 01:21:10,282
I didn't do it!
1392
01:21:14,160 --> 01:21:16,413
- What would you like me to do?
1393
01:21:17,706 --> 01:21:20,709
- The court has
ruled in my favor.
1394
01:21:20,709 --> 01:21:22,961
(bottle thuds)
1395
01:21:22,961 --> 01:21:24,379
- You're fired.
1396
01:21:24,379 --> 01:21:26,631
You're no longer an
employee of Felton Power.
1397
01:21:28,842 --> 01:21:32,178
- And the verdict is castration.
1398
01:21:33,138 --> 01:21:35,307
(bottle thuds)
1399
01:21:35,307 --> 01:21:36,683
- That's not funny, Sally.
1400
01:21:36,683 --> 01:21:40,770
- I'm gonna cut your itty-bitty
little balls off, Larry.
1401
01:21:40,770 --> 01:21:42,397
Not that you have any.
1402
01:21:42,397 --> 01:21:44,649
- Cut that out, Sally.
1403
01:21:44,649 --> 01:21:47,110
- That's exactly
what I intend to do.
1404
01:21:47,110 --> 01:21:48,612
Now, where are those scissors?
1405
01:21:52,407 --> 01:21:53,783
Where are those scissors?
1406
01:21:53,783 --> 01:21:55,201
Joan, what are you doing?
1407
01:21:55,201 --> 01:21:56,119
Joan, sit down.
1408
01:21:57,203 --> 01:21:58,538
Joan.
1409
01:21:58,538 --> 01:21:59,623
- Mr. Gaylord.
1410
01:21:59,623 --> 01:22:01,041
- [Sally] Joan!
1411
01:22:01,041 --> 01:22:02,542
Joan, stay away from him.
1412
01:22:02,542 --> 01:22:03,501
- Mr. Gaylord.
1413
01:22:03,501 --> 01:22:04,294
- Joan, what are you do--
1414
01:22:04,294 --> 01:22:05,629
(Joan retching)
1415
01:22:05,629 --> 01:22:07,839
(laughing)
1416
01:22:14,012 --> 01:22:14,846
- [Joan] Oh, God.
1417
01:22:14,846 --> 01:22:15,764
I'm sorry.
1418
01:22:15,764 --> 01:22:16,973
- Don't feel bad, Joaney.
1419
01:22:16,973 --> 01:22:18,808
This is a much
better punishment.
1420
01:22:18,808 --> 01:22:20,226
You saved him, really.
1421
01:22:21,353 --> 01:22:22,187
Come on.
1422
01:22:22,187 --> 01:22:23,021
- [Joan] I'm sorry.
1423
01:22:23,021 --> 01:22:23,855
Oh, God.
1424
01:22:33,365 --> 01:22:35,951
(Joan sobbing)
1425
01:22:39,579 --> 01:22:40,789
- You're okay.
1426
01:22:42,207 --> 01:22:43,667
There.
1427
01:22:43,667 --> 01:22:46,169
(tense music)
1428
01:22:47,796 --> 01:22:48,630
Do you wanna lie down?
1429
01:22:48,630 --> 01:22:49,464
- No.
1430
01:22:49,464 --> 01:22:50,548
No, go away.
1431
01:22:56,554 --> 01:22:58,723
(sobbing)
1432
01:23:07,524 --> 01:23:08,608
- Better clean you up.
1433
01:23:10,110 --> 01:23:11,861
- No, Gene.
1434
01:23:11,861 --> 01:23:13,655
I'll take care of it.
1435
01:23:13,655 --> 01:23:14,572
Stand back.
1436
01:23:23,206 --> 01:23:25,291
(laughs)
1437
01:23:31,923 --> 01:23:33,091
Come on, Gene.
1438
01:23:48,398 --> 01:23:51,943
Gene, we gotta get you away.
1439
01:23:51,943 --> 01:23:53,403
We've gotta get you out of here.
1440
01:23:53,403 --> 01:23:56,406
Get you someplace safe where
they'll leave you alone.
1441
01:23:56,406 --> 01:23:59,284
- I don't wanna go
anywhere without you.
1442
01:23:59,284 --> 01:24:00,493
- You silly, sweet.
1443
01:24:00,493 --> 01:24:02,412
I wouldn't have
it any other way.
1444
01:24:02,412 --> 01:24:03,955
We'll go away together.
1445
01:24:03,955 --> 01:24:06,082
South America, how's that sound?
1446
01:24:06,082 --> 01:24:07,917
Just think of it, Gene.
1447
01:24:07,917 --> 01:24:10,295
Living in the sun,
eating mangoes,
1448
01:24:10,295 --> 01:24:12,630
listening to Latin
rhythms all day long.
1449
01:24:15,467 --> 01:24:18,303
No bosses, no time clocks.
1450
01:24:20,138 --> 01:24:21,681
Not a care in the world.
1451
01:24:22,974 --> 01:24:24,976
- They're gonna kill me.
1452
01:24:31,483 --> 01:24:33,151
- They can't kill us, Gene.
1453
01:24:33,151 --> 01:24:34,110
We're magical.
1454
01:24:34,110 --> 01:24:35,695
- They wanna kill me very much.
1455
01:24:35,695 --> 01:24:36,529
I know it.
1456
01:24:37,989 --> 01:24:40,158
Even angels wanna take me.
1457
01:24:43,161 --> 01:24:45,830
(subdued music)
1458
01:25:02,013 --> 01:25:04,099
Eyes I dare not meet in dreams.
1459
01:25:29,207 --> 01:25:32,043
(moaning)
1460
01:25:32,043 --> 01:25:35,046
(people chattering)
1461
01:25:43,054 --> 01:25:45,140
- He throws a wonderful party.
1462
01:25:51,563 --> 01:25:53,565
- I don't see why I have
to be nice to the jerk
1463
01:25:53,565 --> 01:25:55,483
just because you
work for him, Larry.
1464
01:25:57,402 --> 01:25:59,737
Why can't you get promoted
because you're good?
1465
01:26:02,574 --> 01:26:04,909
- It doesn't hurt to
cover our business assets.
1466
01:26:10,081 --> 01:26:14,502
I'm not asking you to fuck
him, just talk to him.
1467
01:26:14,502 --> 01:26:15,336
Charm him.
1468
01:26:16,462 --> 01:26:18,131
Be nice to him, make
him your friend.
1469
01:26:19,257 --> 01:26:21,050
- Okay, Larry, if
you think it'll help.
1470
01:26:23,428 --> 01:26:26,347
You know I'm so devoted to you.
1471
01:26:28,016 --> 01:26:29,851
- Yes, honey, you are.
1472
01:26:32,770 --> 01:26:33,855
- [Sally] Oh.
1473
01:26:36,649 --> 01:26:38,818
(moaning)
1474
01:26:43,031 --> 01:26:45,200
(sobbing)
1475
01:26:55,335 --> 01:26:57,587
(groaning)
1476
01:27:03,468 --> 01:27:04,719
- Chief Smolen?
1477
01:27:06,095 --> 01:27:07,513
I wanna speak to you.
1478
01:27:07,513 --> 01:27:08,348
You read me?
1479
01:27:08,348 --> 01:27:09,182
Over.
1480
01:27:10,391 --> 01:27:11,226
Greg?
1481
01:27:12,393 --> 01:27:13,519
What the hell are
you doing up there?
1482
01:27:13,519 --> 01:27:14,854
I want you down here right now.
1483
01:27:14,854 --> 01:27:15,688
That's an order.
1484
01:27:17,982 --> 01:27:19,984
- [Greg] There will be time.
1485
01:27:19,984 --> 01:27:21,486
There will be time
to prepare a face
1486
01:27:21,486 --> 01:27:24,614
to meet the faces that you meet.
1487
01:27:24,614 --> 01:27:26,658
There will be time
to murder and create.
1488
01:27:28,034 --> 01:27:30,495
And time for all the
works and days of hands.
1489
01:27:32,080 --> 01:27:34,249
(sobbing)
1490
01:28:02,694 --> 01:28:03,528
- Shh.
1491
01:28:09,617 --> 01:28:10,410
- Oh, God.
1492
01:28:10,410 --> 01:28:11,244
I feel terrible.
1493
01:28:13,746 --> 01:28:15,206
Oh, my sides.
1494
01:28:17,542 --> 01:28:18,543
I wanna go home.
1495
01:28:20,586 --> 01:28:21,421
- And you can.
1496
01:28:23,131 --> 01:28:25,300
But first you have to finish it.
1497
01:28:27,093 --> 01:28:27,927
- Finish it?
1498
01:28:30,096 --> 01:28:31,264
- You have to kill him.
1499
01:28:34,517 --> 01:28:36,102
I would, but I'm all chained up.
1500
01:28:39,480 --> 01:28:40,982
- I can't kill anybody.
1501
01:28:42,942 --> 01:28:43,901
- You have to.
1502
01:28:45,236 --> 01:28:47,071
Otherwise, we're not
getting out of here alive.
1503
01:28:48,656 --> 01:28:49,657
- [Joan] Oh.
1504
01:28:53,244 --> 01:28:55,580
(screaming)
1505
01:29:00,460 --> 01:29:02,587
- No, I've killed
enough already.
1506
01:29:04,088 --> 01:29:06,883
And I don't care if you fire me.
1507
01:29:06,883 --> 01:29:08,885
I'm not gonna live
a lie anymore.
1508
01:29:39,749 --> 01:29:42,460
- [Larry] Can I
ask you something?
1509
01:29:42,460 --> 01:29:43,294
- Sure.
1510
01:29:52,762 --> 01:29:55,431
- This hurts and I gotta go pee.
1511
01:30:12,990 --> 01:30:15,576
(Joan sobbing)
1512
01:30:25,461 --> 01:30:26,712
- I wanna see my husband.
1513
01:30:27,922 --> 01:30:29,507
I wanna tell him the truth.
1514
01:30:29,507 --> 01:30:31,300
- Of course you do.
1515
01:30:31,300 --> 01:30:32,427
I'll talk to Gene.
1516
01:30:50,653 --> 01:30:52,697
Just try and rest, okay?
1517
01:31:04,876 --> 01:31:06,794
(sighs)
1518
01:31:06,794 --> 01:31:08,713
You've got to set her free.
1519
01:31:08,713 --> 01:31:10,339
- Soon.
(door opens)
1520
01:31:10,339 --> 01:31:12,216
- [Sally] How did
you get unchained?
1521
01:31:12,216 --> 01:31:13,426
- I'm not unchained.
1522
01:31:13,426 --> 01:31:14,969
I'm just a little less chained.
1523
01:31:20,892 --> 01:31:22,268
- Gene, this is no good.
1524
01:31:24,187 --> 01:31:26,189
Gene, you can't let him
roam loose like this.
1525
01:31:26,189 --> 01:31:27,773
Chain him back up.
1526
01:31:28,858 --> 01:31:30,193
He's dangerous, Gene.
1527
01:31:30,193 --> 01:31:31,861
Chain him back up.
1528
01:31:33,196 --> 01:31:35,281
You can't let him walk
around like this, Gene.
1529
01:31:35,281 --> 01:31:37,074
Chain him back up now.
1530
01:31:37,074 --> 01:31:38,784
Gene, he's dangerous.
1531
01:31:39,702 --> 01:31:42,246
Chain him back up.
1532
01:31:42,246 --> 01:31:46,292
Gene, do it now.
1533
01:31:49,337 --> 01:31:50,171
Gene?
1534
01:31:51,297 --> 01:31:53,174
- How do you like being boss?
1535
01:31:53,174 --> 01:31:55,092
Not a lot of fun, is it?
1536
01:31:59,263 --> 01:32:02,099
- Larry, please.
1537
01:32:04,977 --> 01:32:07,271
Just cool down.
1538
01:32:07,271 --> 01:32:08,773
I can get us out of here.
1539
01:32:10,024 --> 01:32:11,275
- You can?
1540
01:32:11,275 --> 01:32:12,777
I'm impressed.
1541
01:32:12,777 --> 01:32:15,446
- Don't make this any more
difficult than it already is.
1542
01:32:15,446 --> 01:32:18,074
- You know, Sally,
with a little work
1543
01:32:18,074 --> 01:32:19,367
you could be just like me.
1544
01:32:22,328 --> 01:32:23,162
- No.
1545
01:32:27,124 --> 01:32:28,292
- You've got moves, bitch.
1546
01:32:28,292 --> 01:32:29,377
I've seen them.
1547
01:32:29,377 --> 01:32:30,211
- Hey.
1548
01:32:32,630 --> 01:32:34,382
I'm sorry about last night.
1549
01:32:37,802 --> 01:32:38,803
It was wrong.
1550
01:32:39,887 --> 01:32:41,472
Things just got out of hand.
1551
01:32:50,648 --> 01:32:52,149
Where are the scissors, Larry?
1552
01:32:55,152 --> 01:32:56,070
- Scissors?
1553
01:32:58,906 --> 01:33:01,200
Where are the scissors, Sal?
1554
01:33:11,335 --> 01:33:13,462
Where are those scissors?
1555
01:33:15,214 --> 01:33:16,591
(ashtray thuds)
1556
01:33:16,591 --> 01:33:18,676
Where are those scissors?
1557
01:33:19,760 --> 01:33:20,595
Scissors.
1558
01:33:22,346 --> 01:33:24,265
Where are the scissors?
1559
01:33:25,683 --> 01:33:27,685
Now, where are those scissors?
1560
01:33:29,228 --> 01:33:30,521
(whistling)
1561
01:33:30,521 --> 01:33:31,397
Come on, scissors.
1562
01:33:33,608 --> 01:33:34,525
Where are you?
1563
01:33:35,401 --> 01:33:36,485
Scissors.
1564
01:33:36,485 --> 01:33:39,280
(clattering)
1565
01:33:39,280 --> 01:33:40,072
I don't know.
1566
01:33:44,118 --> 01:33:45,536
- [Eugene] Larry,
don't open them!
1567
01:33:45,536 --> 01:33:46,871
They'll shoot you!
- Where are the scissors?
1568
01:33:46,871 --> 01:33:48,539
Where are the scissors?
1569
01:33:48,539 --> 01:33:49,749
Where are they?
1570
01:33:49,749 --> 01:33:50,750
- Code Red, Code Red.
1571
01:33:50,750 --> 01:33:52,835
- Where are the scissors?
1572
01:33:54,045 --> 01:33:54,879
- Larry!
1573
01:33:56,047 --> 01:33:59,550
- I asked you to talk
to him, not to fuck him.
1574
01:33:59,550 --> 01:34:01,719
- Don't make me shoot you!
1575
01:34:01,719 --> 01:34:02,553
(screaming)
1576
01:34:02,553 --> 01:34:03,387
Larry!
1577
01:34:03,387 --> 01:34:05,723
(gun fires)
1578
01:34:07,683 --> 01:34:10,102
- [Greg] Party's over.
1579
01:34:10,102 --> 01:34:12,938
(Sally screaming)
1580
01:34:13,814 --> 01:34:14,899
- [Sally] No!
1581
01:34:18,653 --> 01:34:19,487
Gene.
1582
01:34:20,738 --> 01:34:23,908
(helicopter whirring)
1583
01:34:28,162 --> 01:34:28,996
- No!
1584
01:34:28,996 --> 01:34:29,830
- No!
1585
01:34:40,007 --> 01:34:41,842
Get down, Gene!
1586
01:34:41,842 --> 01:34:43,552
(gun firing)
1587
01:34:43,552 --> 01:34:45,680
(Sally screaming)
1588
01:34:45,680 --> 01:34:46,514
Get down!
1589
01:34:51,352 --> 01:34:52,603
Gene, get down!
1590
01:34:54,355 --> 01:34:55,189
Get down!
1591
01:34:59,068 --> 01:35:02,905
You can still get away if
you use me as a shield.
1592
01:35:04,281 --> 01:35:06,534
- I promised not
to hurt anybody.
1593
01:35:06,534 --> 01:35:09,161
- You shot Larry to save me.
1594
01:35:09,161 --> 01:35:10,413
It's the truth.
1595
01:35:12,665 --> 01:35:15,668
You're loving, and
honest, and kind.
1596
01:35:20,464 --> 01:35:23,509
You don't have to
die for this, Gene!
1597
01:35:28,180 --> 01:35:29,014
No, Gene.
1598
01:35:30,850 --> 01:35:33,352
- [Greg] What a fucking waste.
1599
01:35:34,353 --> 01:35:35,229
- [Sally] No.
1600
01:35:35,229 --> 01:35:36,063
(gun fires)
1601
01:35:36,063 --> 01:35:36,897
No!
1602
01:35:38,941 --> 01:35:41,444
(Sally screaming)
1603
01:35:41,444 --> 01:35:44,113
(Sally sobbing)
1604
01:35:49,326 --> 01:35:51,829
(tense music)
1605
01:35:57,042 --> 01:35:57,877
No!
1606
01:36:12,016 --> 01:36:13,768
- [Eugene] I don't
usually do things
1607
01:36:13,768 --> 01:36:15,311
that I don't usually do.
1608
01:36:16,771 --> 01:36:20,107
And that's why this is
so important, so right.
1609
01:36:21,484 --> 01:36:22,777
It's not so bad, really.
1610
01:36:24,195 --> 01:36:25,654
If I hadn't have done this,
1611
01:36:25,654 --> 01:36:27,948
we wouldn't have gotten to know
each other the way we have.
1612
01:36:29,825 --> 01:36:34,830
Finally, I'd like to
tell you that I love you.
1613
01:36:54,683 --> 01:36:57,728
- [Greg] We are the hollow
men, we are the stuffed men.
1614
01:36:57,728 --> 01:37:00,564
Leaning together, headpiece
filled with straw.
1615
01:37:01,982 --> 01:37:04,401
Alas, our dried voices
when we whisper together,
1616
01:37:04,401 --> 01:37:08,823
are quiet and meaningless
as wind in dry grass.
1617
01:37:08,823 --> 01:37:11,659
A rats' feet over broken
glass in our dry cellar.
1618
01:37:13,327 --> 01:37:15,955
Shape without form,
shade without color.
1619
01:37:17,039 --> 01:37:20,209
Paralyzed force,
gesture without motion.
1620
01:37:22,461 --> 01:37:24,213
Those who have crossed
with direct eyes
1621
01:37:24,213 --> 01:37:25,631
to the deaths of the kingdom.
1622
01:37:26,674 --> 01:37:28,801
Remember us, if at all.
1623
01:37:30,261 --> 01:37:33,848
Not as lost, violent souls,
but only as the hollow men.
1624
01:37:34,932 --> 01:37:36,267
The stuffed men.
1625
01:37:39,228 --> 01:37:41,480
Eyes I dare not meet in dreams.
1626
01:37:42,857 --> 01:37:45,150
In death's dream kingdom,
these do not appear.
1627
01:37:46,485 --> 01:37:48,779
There the eyes are sunlight
on a broken column.
1628
01:37:50,197 --> 01:37:53,325
There is a tree swinging
and voices are in the wind
1629
01:37:53,325 --> 01:37:56,662
singing more distant and more
solemn than a fading star.
1630
01:37:58,205 --> 01:38:00,457
Let me be no nearer in
death's dream kingdom.
1631
01:38:00,457 --> 01:38:03,669
Let me also wear such
deliberate disguises.
1632
01:38:05,087 --> 01:38:07,756
Rat's coat, crowskin,
crossed staves in a field
1633
01:38:07,756 --> 01:38:09,842
behaving as the wind
behaves, no nearer.
1634
01:38:11,802 --> 01:38:15,723
Not that final meeting
in the Twilight Kingdom.
1635
01:38:17,975 --> 01:38:20,477
(tense music)
103676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.