Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,982 --> 00:00:09,522
I'm talking about your nature.
2
00:00:09,979 --> 00:00:12,279
You have a different
mother from your sisters.
3
00:00:14,109 --> 00:00:15,139
Did you think...
4
00:00:15,579 --> 00:00:19,179
you could hide that and get married?
5
00:00:20,579 --> 00:00:22,539
Does my family look so easy to you?
6
00:00:25,009 --> 00:00:26,709
You should stop here.
7
00:00:27,839 --> 00:00:30,439
You came by my house and
met his grandmother too.
8
00:00:31,479 --> 00:00:34,549
Do you know how disappointed she
will be once she finds out?
9
00:00:36,709 --> 00:00:38,679
I had no intention of hiding this.
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,879
I just started dating Joon Sang.
11
00:00:42,239 --> 00:00:46,208
In time, I knew I had to
tell his family about it.
12
00:00:46,209 --> 00:00:48,409
I am not here to hear excuses from you.
13
00:00:48,509 --> 00:00:50,239
I'm here to tell you to break up with him.
14
00:00:50,409 --> 00:00:52,079
I'm not making an excuse.
15
00:00:52,879 --> 00:00:54,979
It's true I was born that way.
16
00:00:55,409 --> 00:00:59,379
However, I did want to tell you I
had no intention of hiding this.
17
00:00:59,679 --> 00:01:00,879
Are you saying...
18
00:01:01,779 --> 00:01:04,179
you will keep dating Joon Sang?
19
00:01:05,509 --> 00:01:07,179
Does he know about this?
20
00:01:08,579 --> 00:01:09,579
Yes.
21
00:01:09,580 --> 00:01:12,939
My goodness. I guess like attracts like.
22
00:01:13,009 --> 00:01:14,909
Please don't say that.
23
00:01:15,509 --> 00:01:19,778
Joon Sang thinks of you a lot.
He wants to be a good son.
24
00:01:19,779 --> 00:01:20,839
Ms. Geum.
25
00:01:22,249 --> 00:01:23,879
This is why I hate you.
26
00:01:25,309 --> 00:01:27,939
There are incidents which you don't
know about between him and I.
27
00:01:28,009 --> 00:01:30,209
And you pretend like you
know everything, and he...
28
00:01:32,209 --> 00:01:34,249
became a different person
as he started dating you.
29
00:01:35,809 --> 00:01:37,809
This is very unpleasant.
30
00:01:40,639 --> 00:01:43,579
I am sure you understood what I meant.
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,709
Goodbye, then.
32
00:01:49,409 --> 00:01:50,409
Also,
33
00:01:50,879 --> 00:01:53,379
your parents will be against
this relationship too.
34
00:01:54,579 --> 00:01:57,009
You should listen to them.
35
00:02:05,509 --> 00:02:06,909
(Episode 68)
36
00:02:17,439 --> 00:02:18,879
(Joon Sang)
37
00:02:21,839 --> 00:02:23,209
Yes, Joon Sang?
38
00:02:23,609 --> 00:02:26,149
I wanted to go home together.
Are you at work?
39
00:02:27,579 --> 00:02:29,239
No, I'm outside.
40
00:02:29,309 --> 00:02:30,309
Really?
41
00:02:30,839 --> 00:02:32,709
I'll pick you up. Tell me where you are.
42
00:02:33,279 --> 00:02:34,509
Let's grab dinner together.
43
00:02:34,909 --> 00:02:38,649
No. I will go home today.
44
00:02:38,909 --> 00:02:41,149
What's wrong? Is something going on?
45
00:02:41,739 --> 00:02:45,239
Nothing. I came out for a meeting.
46
00:02:46,209 --> 00:02:48,509
The bus is here. I'll see you tomorrow.
47
00:03:00,279 --> 00:03:02,209
She's bolder than I thought.
48
00:03:03,409 --> 00:03:06,439
She looked straight at me and
said everything she wanted.
49
00:03:15,709 --> 00:03:17,778
(Resume, Geum Sae Na)
50
00:03:17,779 --> 00:03:19,479
(Father, Geum Jeong Do)
51
00:03:21,939 --> 00:03:24,409
I can't use his daughter as a model.
52
00:03:28,179 --> 00:03:29,539
Come in.
53
00:03:32,809 --> 00:03:34,179
Yes, madam. What is it?
54
00:03:34,239 --> 00:03:37,579
Let's call off Ms. Geum's TV ad contract.
55
00:03:37,709 --> 00:03:39,239
We'll just do the photo shoot.
56
00:03:58,309 --> 00:04:01,079
Dad, is something on your mind?
57
00:04:01,179 --> 00:04:04,679
What? No. What is it?
58
00:04:05,079 --> 00:04:07,209
Do you know how many times you just sighed?
59
00:04:07,639 --> 00:04:09,809
And you drank by yourself
at the shop at night.
60
00:04:11,309 --> 00:04:12,979
- How did you know?
- What?
61
00:04:13,809 --> 00:04:17,539
Oh, just because. I saw empty bottles here.
62
00:04:17,639 --> 00:04:19,709
I'm your daughter. I can know that much.
63
00:04:21,039 --> 00:04:23,139
No, nothing is on my mind.
64
00:04:24,039 --> 00:04:25,739
There shouldn't be.
65
00:04:26,479 --> 00:04:29,079
Oh, Doo Na. Who cleaned our shop?
66
00:04:29,109 --> 00:04:30,209
What are you talking about?
67
00:04:30,709 --> 00:04:32,379
I came this morning and
saw the shop was clean.
68
00:04:32,479 --> 00:04:35,109
Oh, that. It's me. I did it.
69
00:04:35,279 --> 00:04:37,009
- You?
- Yes, early in the morning.
70
00:04:37,809 --> 00:04:39,309
You didn't have to.
71
00:04:39,449 --> 00:04:41,509
It wasn't hard at all.
72
00:04:42,139 --> 00:04:44,039
Dad, you should go.
73
00:04:44,279 --> 00:04:48,309
You look very tired. I will
take care of this evening,
74
00:04:48,339 --> 00:04:50,209
clean up the hall, and go home after that.
75
00:04:50,309 --> 00:04:51,809
It's okay. You should go home.
76
00:04:51,909 --> 00:04:54,079
No way. You look way too tired.
77
00:04:54,179 --> 00:04:57,039
You should go. Go home.
78
00:04:57,279 --> 00:04:58,509
I am fine.
79
00:04:58,609 --> 00:05:02,279
No. I feel bad, that's why.
You should go home.
80
00:05:02,309 --> 00:05:06,949
You should get a good
rest and get recharged.
81
00:05:07,139 --> 00:05:08,839
- Okay.
- Bye, Dad.
82
00:05:14,449 --> 00:05:15,509
Geum Seol Hwa.
83
00:05:16,309 --> 00:05:19,409
Hey, Sae Na. I heard your
photo shoot was today.
84
00:05:19,579 --> 00:05:21,679
I'm sorry I couldn't be more considerate.
85
00:05:21,879 --> 00:05:23,379
- How did it go?
- How did it go?
86
00:05:24,079 --> 00:05:25,879
You ruined everything.
87
00:05:26,449 --> 00:05:27,709
What are you talking about?
88
00:05:28,879 --> 00:05:31,709
My photo shoot went great and
they wanted me to do the TV ad.
89
00:05:31,979 --> 00:05:34,739
But then Madam Mo called me.
What do you think it's about?
90
00:05:34,939 --> 00:05:37,139
It's about the weird name on my resume.
91
00:05:38,409 --> 00:05:41,979
Why do you always get in my way?
92
00:05:42,179 --> 00:05:43,309
Stop it, Sae Na!
93
00:05:45,979 --> 00:05:47,039
Dad.
94
00:05:47,679 --> 00:05:49,209
Don't try to lecture me.
95
00:05:49,479 --> 00:05:51,878
All of my good opportunities
get blown away because of her!
96
00:05:51,879 --> 00:05:52,939
Stop it.
97
00:05:53,139 --> 00:05:55,609
Don't say that to her. She
didn't do anything wrong.
98
00:05:55,939 --> 00:05:56,939
Dad.
99
00:05:58,009 --> 00:06:00,108
Dad, stop. We were just talking.
100
00:06:00,109 --> 00:06:01,509
Be quiet! You're the same.
101
00:06:02,209 --> 00:06:03,539
Why can't you talk back to her?
102
00:06:04,039 --> 00:06:06,039
Don't you get angry? Don't
you know how to be mad?
103
00:06:06,379 --> 00:06:07,379
Dad.
104
00:06:07,380 --> 00:06:09,179
Seol Hwa, come in. I need to talk to you.
105
00:06:12,439 --> 00:06:13,439
Did he...
106
00:06:14,439 --> 00:06:16,279
just yell at me?
107
00:06:16,339 --> 00:06:18,979
He must have misunderstood.
We'll talk later.
108
00:06:19,139 --> 00:06:20,979
I hate you, Seol Hwa.
109
00:06:24,609 --> 00:06:27,739
Yes. If we combine Daehan
Hospital's system into this,
110
00:06:27,839 --> 00:06:29,839
it'll bring practicality to the program.
111
00:06:29,939 --> 00:06:33,439
Also, it'll benefit the
hospital in terms of publicity.
112
00:06:34,379 --> 00:06:35,439
Yes.
113
00:06:36,579 --> 00:06:38,909
Okay, I'll get that ready and
visit you soon, Director.
114
00:06:39,139 --> 00:06:40,179
Yes.
115
00:06:41,209 --> 00:06:43,209
What is it? Were you talking to a director?
116
00:06:43,609 --> 00:06:46,639
It's about my current job. We are
cooperating with a hospital.
117
00:06:46,739 --> 00:06:48,439
- I see.
- Dad, don't be mad.
118
00:06:48,539 --> 00:06:50,079
Don't do that to Sae Na.
119
00:06:50,879 --> 00:06:52,379
What is she talking about?
120
00:06:52,479 --> 00:06:54,279
- Dad.
- Be quiet.
121
00:06:55,409 --> 00:06:57,179
What's wrong with your father?
122
00:06:57,379 --> 00:07:00,409
He overheard Sae Na and me. It's nothing.
123
00:07:00,579 --> 00:07:03,579
He's so mad right now. It
doesn't look like nothing.
124
00:07:05,039 --> 00:07:08,579
Dad. Sae Na was disappointed.
She can say that.
125
00:07:09,209 --> 00:07:12,508
She never got her way when
she was young because of me.
126
00:07:12,509 --> 00:07:14,109
I always feel bad for her.
127
00:07:14,909 --> 00:07:17,209
Why are you like this?
128
00:07:17,739 --> 00:07:19,379
Are you made of steel?
129
00:07:20,009 --> 00:07:23,809
You always pretend like it's okay.
Why do you always say that?
130
00:07:23,879 --> 00:07:26,479
- Dad.
- This is what I have done to you.
131
00:07:27,439 --> 00:07:29,479
You could at least despise me for this.
132
00:07:29,539 --> 00:07:33,079
You never get angry. You always laugh
it off. Why are you like this?
133
00:07:33,779 --> 00:07:36,809
Even if I do get angry,
things won't change.
134
00:07:36,879 --> 00:07:38,579
How did this good girl...
135
00:07:39,179 --> 00:07:41,309
end up dating Nan Seol's son?
136
00:07:43,679 --> 00:07:44,779
Dad.
137
00:07:50,309 --> 00:07:51,339
Stop it.
138
00:07:52,009 --> 00:07:54,409
It looks like Sae Na said something to you.
139
00:07:55,779 --> 00:07:57,938
I will tell her to quiet down.
140
00:07:57,939 --> 00:08:00,239
What if Joon Sang's family finds out?
141
00:08:00,809 --> 00:08:02,939
Joon Sang's mother already knows.
142
00:08:03,279 --> 00:08:04,339
What?
143
00:08:05,339 --> 00:08:07,509
Who... Who knows what?
144
00:08:07,739 --> 00:08:10,409
I met up with her and she knew everything.
145
00:08:10,439 --> 00:08:11,739
How so?
146
00:08:12,079 --> 00:08:14,739
Does Joon Sang know? Did
he tell her everything?
147
00:08:14,809 --> 00:08:17,309
- No, it's not like that.
- Then how did she know?
148
00:08:18,179 --> 00:08:21,079
That's not important. What's
important is my heart.
149
00:08:21,479 --> 00:08:24,309
She told me to break up with him.
So I told her I can't.
150
00:08:25,439 --> 00:08:26,479
So...
151
00:08:28,909 --> 00:08:31,479
did she tell you to break up with him...
152
00:08:32,139 --> 00:08:33,549
because you are a love child?
153
00:08:35,479 --> 00:08:39,239
That's not important. She said she won't.
154
00:08:39,639 --> 00:08:41,639
Good job. Good job, Seol Hwa.
155
00:08:41,679 --> 00:08:43,508
You're right. You don't
have to break up with him.
156
00:08:43,509 --> 00:08:46,739
What are you talking about?
This marriage can't happen.
157
00:08:47,909 --> 00:08:50,349
I don't want you to hear anything
like this anymore. Stop it.
158
00:08:50,779 --> 00:08:52,339
Break up with Joon Sang.
159
00:08:53,009 --> 00:08:54,879
- Honey.
- Dad.
160
00:08:55,549 --> 00:08:59,239
I was never going to
start dating Joon Sang.
161
00:09:00,079 --> 00:09:01,909
I knew this would come up...
162
00:09:02,009 --> 00:09:04,309
no matter whom I date,
and I knew we'd be hurt.
163
00:09:06,409 --> 00:09:09,739
However, I can't avoid this forever.
164
00:09:10,509 --> 00:09:14,139
Joon Sang understands me
and he's very considerate.
165
00:09:15,549 --> 00:09:18,639
So I want to see where this will take us.
166
00:09:19,409 --> 00:09:22,279
- Seol Hwa.
- What's with you?
167
00:09:23,309 --> 00:09:27,139
Yes. Don't lose your heart.
I brought you up well.
168
00:09:27,309 --> 00:09:30,709
You are my daughter whom I
conceived with my heart.
169
00:09:31,009 --> 00:09:33,579
If they say anything, I will step up.
170
00:09:33,679 --> 00:09:35,079
Don't worry about anything.
171
00:09:40,609 --> 00:09:41,639
Dad.
172
00:09:42,379 --> 00:09:44,839
I decided on this after
I thought it through.
173
00:09:45,909 --> 00:09:49,549
I know you're sad and worried,
but trust me on this.
174
00:09:50,709 --> 00:09:51,739
Please?
175
00:10:19,909 --> 00:10:21,909
If you are here to see Seol
Hwa, you should leave.
176
00:10:22,379 --> 00:10:24,679
It doesn't look like she
wants to see you today.
177
00:10:26,009 --> 00:10:28,739
Seok Hoon. Let's talk.
178
00:10:35,179 --> 00:10:36,239
Seok Hoon.
179
00:10:37,809 --> 00:10:39,839
How long will you stay there?
180
00:10:42,479 --> 00:10:43,548
What did you say?
181
00:10:43,549 --> 00:10:46,709
If you found out they aren't your
real family, you should move out.
182
00:10:53,679 --> 00:10:54,939
They are my family.
183
00:10:56,809 --> 00:10:58,409
Real or not,
184
00:10:59,639 --> 00:11:01,679
they are my precious family.
185
00:11:02,839 --> 00:11:06,279
I don't think it's for you to
decide if I move out or not.
186
00:11:06,379 --> 00:11:07,639
Family?
187
00:11:09,009 --> 00:11:10,079
Okay.
188
00:11:10,809 --> 00:11:15,179
If you say so, I will consider
your previous advice...
189
00:11:15,539 --> 00:11:17,859
on not meeting Seol Hwa as an
advice from a family member.
190
00:11:18,109 --> 00:11:21,009
Seol Hwa also said she only
thinks of you as a brother.
191
00:11:21,779 --> 00:11:22,809
However,
192
00:11:23,609 --> 00:11:27,179
I hope you won't step into our
relationship in the future.
193
00:11:27,379 --> 00:11:28,839
What if I want to?
194
00:11:32,879 --> 00:11:34,109
Keep your acts straight.
195
00:11:34,609 --> 00:11:36,909
Don't you dare hurt Seol Hwa.
196
00:11:37,409 --> 00:11:38,509
Keep things in line.
197
00:11:40,309 --> 00:11:41,309
Seok Hoon.
198
00:11:42,479 --> 00:11:44,379
- You're going over the line.
- Am I?
199
00:11:44,709 --> 00:11:47,309
Do you know what your mother said to her?
200
00:11:52,679 --> 00:11:54,908
It looks like you don't know anything.
201
00:11:54,909 --> 00:11:57,139
That's probably why you're here to see her.
202
00:11:58,709 --> 00:12:00,509
She has been hurt enough already.
203
00:12:01,809 --> 00:12:04,369
If you're going to hurt her more,
you should put an end to this.
204
00:12:16,779 --> 00:12:18,309
What is this, Mother?
205
00:12:18,409 --> 00:12:21,739
I went to see if Joon Sang and
Seol Hwa are a good match.
206
00:12:23,279 --> 00:12:24,509
My gosh, Mother.
207
00:12:25,279 --> 00:12:27,079
You are rushing.
208
00:12:27,239 --> 00:12:29,079
I was curious about it.
209
00:12:29,779 --> 00:12:31,809
I don't know what time Joon Sang was born,
210
00:12:31,839 --> 00:12:34,579
and that girl didn't tell me
about her birth time either.
211
00:12:34,679 --> 00:12:37,638
I asked only with their birth
dates, and things look great.
212
00:12:37,639 --> 00:12:38,709
Really?
213
00:12:39,639 --> 00:12:44,309
I can't really make out what
all these characters mean.
214
00:12:44,939 --> 00:12:46,709
I don't know either.
215
00:12:47,179 --> 00:12:49,309
But their match is great,
216
00:12:49,409 --> 00:12:53,439
and apparently the woman will
help the man out. I'm glad.
217
00:12:54,709 --> 00:12:56,009
That's true.
218
00:12:56,709 --> 00:12:57,878
Thanks to her,
219
00:12:57,879 --> 00:13:01,209
Joon Sang finally made the decision
to come and work for the company.
220
00:13:02,079 --> 00:13:04,079
These are just superstitions.
221
00:13:04,109 --> 00:13:07,309
Still, I want to believe it's true.
222
00:13:08,439 --> 00:13:11,179
Oh, there was one odd thing.
223
00:13:12,509 --> 00:13:15,078
The fortune teller said Joon
Sang has lots of troubles,
224
00:13:15,079 --> 00:13:17,108
and he will move around often in his life.
225
00:13:17,109 --> 00:13:19,639
What? That's wrong.
226
00:13:19,709 --> 00:13:22,939
Right? He is here in his house.
227
00:13:23,079 --> 00:13:24,879
Where would he move to?
228
00:13:25,509 --> 00:13:28,739
I left something on the stove. Excuse me.
229
00:13:33,179 --> 00:13:35,499
Grandma went to a fortune teller
and looked up your match.
230
00:13:35,679 --> 00:13:37,379
She's glad that it's good.
231
00:13:38,509 --> 00:13:41,839
I couldn't even tell her that
it's not your real birthday.
232
00:13:42,539 --> 00:13:43,578
Mother.
233
00:13:43,579 --> 00:13:46,639
I'm telling you to live within your limits.
234
00:13:47,639 --> 00:13:49,709
Don't make any trouble around here.
235
00:13:50,109 --> 00:13:52,209
We need to talk, Mother.
236
00:14:03,509 --> 00:14:06,039
What is it? What do we have to talk about?
237
00:14:06,409 --> 00:14:07,979
Why did you meet Seol Hwa?
238
00:14:08,779 --> 00:14:11,979
I told you not to treat
her the way you treat me.
239
00:14:12,039 --> 00:14:14,879
She's bigmouthed. She
ran over and told you.
240
00:14:14,979 --> 00:14:17,409
- Mother!
- Keep your voice down.
241
00:14:18,039 --> 00:14:19,879
Other family members are here.
242
00:14:22,139 --> 00:14:23,739
What did you tell her?
243
00:14:25,309 --> 00:14:27,039
I guess she didn't tell you that much.
244
00:14:27,609 --> 00:14:29,079
I told her to break up with you.
245
00:14:29,179 --> 00:14:31,239
Why? What rights do you have?
246
00:14:31,809 --> 00:14:36,039
You call me a mother. I
think I can do that much.
247
00:14:36,709 --> 00:14:38,179
Why are you doing this?
248
00:14:38,839 --> 00:14:40,679
You never cared about whom I dated.
249
00:14:40,709 --> 00:14:42,839
Yes, I don't.
250
00:14:43,309 --> 00:14:45,309
But you should at least keep the standards.
251
00:14:46,039 --> 00:14:49,639
I heard you know that she is a love child.
252
00:14:49,739 --> 00:14:51,839
Did you tell her about that?
253
00:14:51,939 --> 00:14:53,509
Yes. I did.
254
00:14:54,409 --> 00:14:57,039
Your grandma and dad will be
against her once they find out.
255
00:14:57,979 --> 00:14:59,479
I just stopped it before that.
256
00:15:00,639 --> 00:15:03,679
If you want to live in this house,
you should live up to the standards.
257
00:15:05,409 --> 00:15:06,779
Stop seeing her.
258
00:15:07,609 --> 00:15:09,809
- No.
- What?
259
00:15:09,909 --> 00:15:11,579
This is up to me.
260
00:15:11,839 --> 00:15:14,409
If they are against us, Seol
Hwa and I will go through it.
261
00:15:15,039 --> 00:15:18,409
Don't ever say anything
that will hurt her again.
262
00:15:18,609 --> 00:15:19,609
You...
263
00:15:22,739 --> 00:15:23,779
Fine.
264
00:15:24,679 --> 00:15:26,779
You can go through whatever comes your way.
265
00:15:52,379 --> 00:15:53,738
Do you want us to work
with Daehan Hospital...
266
00:15:53,739 --> 00:15:56,409
and make medical contents on social media?
267
00:16:01,309 --> 00:16:02,379
Thanks.
268
00:16:03,239 --> 00:16:07,079
It'll be great if they would
cooperate, but will they?
269
00:16:07,639 --> 00:16:09,939
Can I edit this a bit and
bring it to my meeting?
270
00:16:10,139 --> 00:16:11,579
Joon Sang was here.
271
00:16:14,579 --> 00:16:17,879
I told him to leave. I didn't
think you'd want to see him.
272
00:16:19,279 --> 00:16:21,779
- Seok Hoon.
- Their family is harsh on you.
273
00:16:21,879 --> 00:16:23,308
Why are you still with him?
274
00:16:23,309 --> 00:16:25,839
- Joon Sang had no idea.
- Don't take his side.
275
00:16:26,679 --> 00:16:30,409
I hate it even more how he didn't
know what happened to you.
276
00:16:30,509 --> 00:16:31,879
I'll take care of this.
277
00:16:32,009 --> 00:16:34,439
I don't want other people to
be sad and hurt over this.
278
00:16:34,539 --> 00:16:35,879
This hurts me even more.
279
00:16:35,979 --> 00:16:38,309
Are you telling me that I
can't even be worried?
280
00:16:38,609 --> 00:16:39,779
I thought I was your brother.
281
00:16:43,709 --> 00:16:44,779
I don't like...
282
00:16:45,479 --> 00:16:47,909
seeing you get hurt or cry.
283
00:16:49,839 --> 00:16:50,909
But...
284
00:16:51,979 --> 00:16:54,139
what I hate the most is
seeing you smile next to him.
285
00:17:23,009 --> 00:17:24,079
Seok Hoon,
286
00:17:25,209 --> 00:17:26,639
don't do this to me.
287
00:17:27,749 --> 00:17:30,309
I try to pretend like I
don't know anything.
288
00:17:31,309 --> 00:17:32,979
What else can I do?
289
00:17:42,139 --> 00:17:44,509
What is it? I feel awful as it is.
Why did you call me?
290
00:17:44,539 --> 00:17:47,778
Why are you always so angry?
Seol Hwa always smiles.
291
00:17:47,779 --> 00:17:49,709
Don't bring up Seol Hwa.
292
00:17:50,139 --> 00:17:51,809
I'm very annoyed today.
293
00:17:51,909 --> 00:17:53,379
Aren't you always, though?
294
00:17:56,039 --> 00:17:58,479
Here. Take this.
295
00:18:02,309 --> 00:18:05,109
Everything got undone before.
It looks fine now.
296
00:18:05,139 --> 00:18:07,939
Yes. I knitted everything back.
297
00:18:08,039 --> 00:18:09,808
You liar. Someone else
probably did it for you.
298
00:18:09,809 --> 00:18:11,309
I'm not that kind of a person.
299
00:18:11,539 --> 00:18:13,309
I knitted everything myself.
300
00:18:13,379 --> 00:18:16,109
Really? Did you knit the whole thing?
301
00:18:17,409 --> 00:18:20,509
I am good with my hands because
I take after my grandma.
302
00:18:20,749 --> 00:18:24,249
Also, I take responsibility
of whatever I have done.
303
00:18:24,309 --> 00:18:25,979
That's who I am. I'm a responsible guy.
304
00:18:29,539 --> 00:18:30,838
I think you missed a stitch here.
305
00:18:30,839 --> 00:18:33,079
No way. I checked everything.
306
00:18:33,179 --> 00:18:34,879
Well, I appreciate it.
307
00:18:34,939 --> 00:18:37,109
Okay, then no more complaining.
308
00:18:39,009 --> 00:18:42,409
Right, you can look and see what
else is in the shopping bag.
309
00:18:46,079 --> 00:18:47,179
What is this?
310
00:18:49,039 --> 00:18:51,409
I felt bad for ruining
what your mother had made.
311
00:18:52,039 --> 00:18:54,709
It's spring soon, so I bought
one to show I'm sorry.
312
00:18:54,979 --> 00:18:57,309
You can use it if you want.
313
00:19:00,139 --> 00:19:01,509
My goodness.
314
00:19:02,309 --> 00:19:04,909
I was feeling down because
of Dad and Seol Hwa.
315
00:19:06,639 --> 00:19:08,939
I guess I'm thankful.
316
00:19:16,779 --> 00:19:17,809
Doo Na.
317
00:19:18,939 --> 00:19:20,179
This is so heavy.
318
00:19:20,979 --> 00:19:22,109
Take this.
319
00:19:23,309 --> 00:19:25,839
It was so hard for me to
bring this out in secret.
320
00:19:26,409 --> 00:19:27,809
Wasn't it cold last night?
321
00:19:28,839 --> 00:19:29,979
You can use this.
322
00:19:32,379 --> 00:19:34,279
Doo Na, you're the best.
323
00:19:35,039 --> 00:19:37,249
You're gross. Go away.
324
00:19:37,539 --> 00:19:38,879
I'm not gross.
325
00:19:39,379 --> 00:19:41,209
You brought these for me.
326
00:19:43,979 --> 00:19:45,749
The pants are too short.
327
00:19:45,879 --> 00:19:47,909
You should've brought
some clothes with you.
328
00:19:48,679 --> 00:19:50,578
To live a new life,
329
00:19:50,579 --> 00:19:52,979
you must go back to the
day when you were born.
330
00:19:53,039 --> 00:19:55,709
But still, you need clothes to change into.
331
00:19:56,609 --> 00:19:59,309
You can use this lantern to go
to the restroom. It's dark out.
332
00:19:59,409 --> 00:20:01,409
And read these comic books
when you are bored.
333
00:20:04,039 --> 00:20:06,139
This reminds me of our school days.
334
00:20:06,439 --> 00:20:08,279
I'd stay late and study,
335
00:20:08,379 --> 00:20:10,409
but you would lure me into
reading these comics.
336
00:20:10,509 --> 00:20:13,779
That's why you should have
read comic books and novels.
337
00:20:13,879 --> 00:20:15,249
Why did you study so much?
338
00:20:15,409 --> 00:20:17,939
You became a doctor and
everything led down to this.
339
00:20:18,279 --> 00:20:19,579
Don't mention that anymore.
340
00:20:20,609 --> 00:20:24,509
I can't lift my head in front of Dr.
Han and your family.
341
00:20:25,039 --> 00:20:27,749
None of the family members know.
Only Seol Hwa does.
342
00:20:28,179 --> 00:20:29,879
Really? Why?
343
00:20:30,009 --> 00:20:32,839
Because Seok Hoon didn't mention this.
344
00:20:33,809 --> 00:20:36,309
You have to be good to
Seok Hoon for your life.
345
00:20:36,839 --> 00:20:39,579
I will pay back what I owe Dr. Han.
346
00:20:39,639 --> 00:20:40,939
I will be really good to him.
347
00:20:41,079 --> 00:20:43,009
- What you owe?
- Yes.
348
00:20:43,309 --> 00:20:46,839
He spent his entire fortune
to pay for the compensation.
349
00:20:47,039 --> 00:20:50,509
Right, he did say he paid the
family for the compensation.
350
00:20:51,409 --> 00:20:53,639
- How much was it?
- 17.
351
00:20:53,879 --> 00:20:57,409
Is it 17,000 dollars? No.
It was his entire fortune.
352
00:20:58,309 --> 00:20:59,639
Was it 170,000 dollars?
353
00:21:00,109 --> 00:21:01,749
No, 1.7 million dollars.
354
00:21:03,139 --> 00:21:06,249
Wait, 1.7 million dollars?
355
00:21:07,209 --> 00:21:10,309
Then you should ask your mom
or something to pay him back.
356
00:21:10,379 --> 00:21:11,709
I can't use my mom's money.
357
00:21:12,379 --> 00:21:15,509
She definitely won't give it, and
I want to pay him back myself.
358
00:21:15,609 --> 00:21:17,309
That's when my new life will be completed.
359
00:21:18,379 --> 00:21:20,609
I will make sure your shop does well too.
360
00:21:20,679 --> 00:21:22,709
- Why do you bring that up?
- Well, that's...
361
00:21:24,609 --> 00:21:25,679
Nothing.
362
00:21:26,309 --> 00:21:28,579
Anyway, that is what I
will do with my life.
363
00:21:29,779 --> 00:21:31,709
So how much do you have?
364
00:21:32,109 --> 00:21:34,539
I've worked in a delivery
agency as a delivery man.
365
00:21:34,979 --> 00:21:36,209
I did make some money.
366
00:21:38,079 --> 00:21:39,079
Here.
367
00:21:43,379 --> 00:21:44,909
- 170 dollars?
- Yes.
368
00:21:45,009 --> 00:21:47,879
- Did you make this so far?
- I will continue to make money.
369
00:21:48,079 --> 00:21:50,479
It's not the same 17.
370
00:21:52,079 --> 00:21:54,109
This won't do. Let's go.
371
00:21:54,579 --> 00:21:57,009
- Where to?
- Follow me.
372
00:21:59,209 --> 00:22:00,279
Doo Na.
373
00:22:11,609 --> 00:22:12,739
Doo Na, stop.
374
00:22:12,879 --> 00:22:15,638
Hey, life is all about luck.
You must pay Seok Hoon back.
375
00:22:15,639 --> 00:22:17,279
You spent 165 dollars so far.
376
00:22:17,479 --> 00:22:18,879
Let's keep at least five dollars.
377
00:22:19,809 --> 00:22:23,709
Min Kyu, this last one may have
100,000 dollars hidden inside.
378
00:22:24,909 --> 00:22:26,739
- Really?
- Of course.
379
00:22:27,639 --> 00:22:29,479
Trust me and scratch this.
380
00:22:29,639 --> 00:22:30,639
Okay, then.
381
00:22:39,779 --> 00:22:40,779
Good.
382
00:22:56,679 --> 00:22:57,739
That's not right.
383
00:22:59,879 --> 00:23:02,109
Doo Na, I told you I
didn't want to do this.
384
00:23:02,179 --> 00:23:04,409
You said you had to pay him
back as soon as possible.
385
00:23:04,509 --> 00:23:07,479
I worked so hard to make that.
You spent it all.
386
00:23:07,509 --> 00:23:09,539
Don't worry. You can start again.
387
00:23:09,609 --> 00:23:12,078
At least I'm giving you shelter.
388
00:23:12,079 --> 00:23:13,479
You are saving money on lodging.
389
00:23:15,179 --> 00:23:18,379
Stay strong and remember
that life is all about luck.
390
00:23:18,879 --> 00:23:19,879
Okay.
391
00:23:20,779 --> 00:23:21,809
Let's go.
392
00:23:22,639 --> 00:23:24,679
Come on, where are you going?
393
00:23:27,039 --> 00:23:29,009
I don't want to stay there alone.
394
00:23:29,179 --> 00:23:30,379
Put me to sleep.
395
00:23:30,479 --> 00:23:32,709
Come on.
396
00:23:37,439 --> 00:23:39,509
Let's go, baby.
397
00:23:40,409 --> 00:23:43,139
No way. Where are we going?
398
00:23:43,409 --> 00:23:45,409
- Where are you taking me?
- Come on.
399
00:23:46,979 --> 00:23:49,709
Come here. Come here.
400
00:23:49,909 --> 00:23:52,379
- Hurry up and come.
- Mom.
401
00:23:54,379 --> 00:23:55,409
Mom.
402
00:23:57,879 --> 00:23:59,009
Were you dreaming?
403
00:24:00,279 --> 00:24:01,309
My goodness.
404
00:24:02,379 --> 00:24:04,879
- What's going on?
- Why?
405
00:24:04,979 --> 00:24:06,139
A dragon...
406
00:24:06,939 --> 00:24:10,179
A huge dragon flew by.
407
00:24:10,309 --> 00:24:12,239
Did you scream because of your dream?
408
00:24:12,379 --> 00:24:14,639
I screamed at it asking it not to leave.
409
00:24:14,739 --> 00:24:18,479
Then it glared at me for a
while and jumped into my arms.
410
00:24:20,139 --> 00:24:21,509
This is a baby dream.
411
00:24:21,839 --> 00:24:23,779
It looks like you are going to get married.
412
00:24:24,379 --> 00:24:26,809
What? Come on.
413
00:24:26,909 --> 00:24:28,579
I'm serious.
414
00:24:28,679 --> 00:24:31,909
It's not like I'll get remarried
and have another kid. It's you.
415
00:24:32,679 --> 00:24:36,239
Come on, Mom. I thought you were sick.
416
00:24:36,439 --> 00:24:37,509
Goodnight.
417
00:24:37,639 --> 00:24:40,609
Hey, I'm telling you. It is a baby dream.
418
00:24:43,509 --> 00:24:45,139
I'll have a dragonlike grandson.
419
00:24:45,639 --> 00:24:47,409
This kid will be so great.
420
00:24:50,439 --> 00:24:51,509
Joon Sang.
421
00:24:52,679 --> 00:24:54,009
Why didn't you tell me?
422
00:24:54,109 --> 00:24:56,239
You should've told me about my mother.
423
00:24:56,479 --> 00:24:59,509
It's the truth though. We didn't
need to feel bad together.
424
00:25:04,979 --> 00:25:08,679
I'm sorry. I couldn't call
you because I felt so bad.
425
00:25:10,939 --> 00:25:12,109
Joon Sang.
426
00:25:12,839 --> 00:25:14,779
Did you get angry at your mother?
427
00:25:15,509 --> 00:25:17,309
Don't worry about anyone else.
428
00:25:17,879 --> 00:25:19,279
Don't think about any of them.
429
00:25:19,779 --> 00:25:23,209
And don't ever let me hear
about you from Seok Hoon.
430
00:25:23,779 --> 00:25:24,979
Let's go to work.
431
00:25:25,379 --> 00:25:27,379
Aren't you here to take me to work?
432
00:25:30,309 --> 00:25:31,409
Let's go.
433
00:25:32,409 --> 00:25:33,709
It's cold.
434
00:25:34,039 --> 00:25:36,309
I'm glad I'm getting a
ride on this cold day.
435
00:25:49,939 --> 00:25:53,779
Yes, if the guy is set on her,
nothing will come between them.
436
00:25:53,909 --> 00:25:55,239
Good job, Seol Hwa.
437
00:25:56,879 --> 00:26:00,479
Wait, I shouldn't be sitting
around cheering them on.
438
00:26:00,839 --> 00:26:03,939
I have to find out if all of their
family members are against her.
439
00:26:21,009 --> 00:26:22,009
Hello?
440
00:26:24,039 --> 00:26:26,539
Right now? I can't meet now.
441
00:26:27,809 --> 00:26:30,309
Really? Okay, then.
442
00:26:31,039 --> 00:26:33,509
I'll wait at your house. You'll come home.
443
00:26:33,739 --> 00:26:34,739
Jeong Do.
444
00:26:36,439 --> 00:26:37,509
Okay.
445
00:26:44,279 --> 00:26:47,139
We have about an hour until
the next meeting, right?
446
00:26:47,579 --> 00:26:48,909
Yes, sir.
447
00:26:49,609 --> 00:26:51,109
Let's stop by, then.
448
00:26:51,739 --> 00:26:52,779
Okay.
449
00:27:14,179 --> 00:27:18,539
Wait, why is she meeting with Dr.
Han's father?
450
00:27:27,109 --> 00:27:29,109
You can't call me like this.
451
00:27:29,409 --> 00:27:30,439
Why not?
452
00:27:31,039 --> 00:27:34,109
Because you have much to lose, and
don't want your son to find out?
453
00:27:36,309 --> 00:27:38,309
I told you, Jeong Do.
454
00:27:38,579 --> 00:27:41,179
I've been looking for you
because I missed our old days.
455
00:27:42,309 --> 00:27:45,708
But I feel uncomfortable meeting you now.
I can't meet you anymore.
456
00:27:45,709 --> 00:27:47,709
I feel uncomfortable too.
I don't want to see you.
457
00:27:47,779 --> 00:27:48,809
But if so,
458
00:27:49,409 --> 00:27:51,639
why did you meet my daughter?
459
00:27:52,379 --> 00:27:55,879
Jeong Do, I met her as Joon Sang's mother.
460
00:27:56,209 --> 00:27:58,609
Not as the girl you grew
up with at the orphanage.
461
00:28:02,979 --> 00:28:05,709
She's been coming to our house.
462
00:28:06,209 --> 00:28:09,139
My husband saw your old picture
and said he looks like you.
463
00:28:09,709 --> 00:28:11,639
I couldn't help it.
464
00:28:11,709 --> 00:28:13,139
But still, how can you say that?
465
00:28:13,709 --> 00:28:16,379
- How dare you?
- Don't say that.
466
00:28:17,679 --> 00:28:20,139
It may look like I'm being pretentious,
467
00:28:21,139 --> 00:28:23,509
but I was disappointed in you too.
468
00:28:24,039 --> 00:28:25,109
What?
469
00:28:27,309 --> 00:28:31,279
You wanted to marry someone you
love and live happily ever after.
470
00:28:32,739 --> 00:28:34,679
How can you have a love child?
471
00:28:36,379 --> 00:28:38,439
I thought you weren't the Jeong Do I knew.
472
00:28:40,639 --> 00:28:41,679
Right.
473
00:28:43,279 --> 00:28:44,639
People change.
474
00:28:45,539 --> 00:28:46,579
However,
475
00:28:48,139 --> 00:28:51,009
there are things that must never change.
476
00:28:52,239 --> 00:28:54,009
You talking like that to my daughter.
477
00:28:54,909 --> 00:28:56,839
That's something you should never do.
478
00:28:56,939 --> 00:28:59,479
I told you, I couldn't help it.
479
00:29:00,079 --> 00:29:02,709
Also, once my mother-in-law
and my husband...
480
00:29:03,039 --> 00:29:06,239
find out about your daughter,
they will be against her.
481
00:29:06,279 --> 00:29:08,079
Are you saying you did well?
482
00:29:09,479 --> 00:29:13,579
Can't you think about how hurt
and wounded she would have been?
483
00:29:14,309 --> 00:29:18,609
Your daughter is more daring and
insolent than you think she is.
484
00:29:18,709 --> 00:29:19,779
What?
485
00:29:20,779 --> 00:29:22,109
What did you just say?
486
00:29:23,839 --> 00:29:25,879
She said whatever she
wanted in front of me.
487
00:29:26,679 --> 00:29:27,739
To be honest,
488
00:29:28,479 --> 00:29:30,709
I never liked her from the beginning.
489
00:29:30,809 --> 00:29:32,239
Do you mean that?
490
00:29:34,639 --> 00:29:36,979
How dare you talk about her that way?
491
00:29:37,409 --> 00:29:38,979
Do you know who Seol Hwa is?
492
00:30:01,579 --> 00:30:02,579
(Golden Pocket)
493
00:30:02,809 --> 00:30:04,709
I had a work-related meeting.
494
00:30:04,739 --> 00:30:07,179
Why aren't you telling the truth?
You're lying.
495
00:30:07,239 --> 00:30:10,479
I went to a fortune teller
and checked the kids' match.
496
00:30:11,639 --> 00:30:13,938
I will be their in-law soon.
497
00:30:13,939 --> 00:30:16,179
They like each other. Why
are you against them?
498
00:30:16,209 --> 00:30:17,779
Is there another reason?
499
00:30:17,839 --> 00:30:20,179
Can you be more honest
when you're not at work?
500
00:30:20,209 --> 00:30:22,679
Tell me which one of the
two you really like.
36518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.