Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,783 --> 00:00:11,053
Why did you suddenly stop?
2
00:00:12,823 --> 00:00:15,183
Hello. I am Yoon Jae Rim.
3
00:00:15,423 --> 00:00:17,193
I saw you on TV.
4
00:00:19,053 --> 00:00:22,383
Hello. I am Geum Jeong Do.
5
00:00:23,623 --> 00:00:26,423
Father, this is Seol Hwa's mother.
6
00:00:27,023 --> 00:00:30,423
Hello, Chairman Yoon. I
am Seol Hwa's mother.
7
00:00:30,483 --> 00:00:33,853
Thank you very much for the favor
you have shown to my children.
8
00:00:35,053 --> 00:00:36,553
Don't mention it.
9
00:00:37,353 --> 00:00:39,823
Honey, say hello to Madam Mo.
10
00:00:43,583 --> 00:00:45,753
Hello, nice to meet you.
11
00:00:49,053 --> 00:00:52,253
Yes. Hello, Madam Mo.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,123
I will get some tea.
13
00:00:55,183 --> 00:00:56,283
Okay.
14
00:00:57,823 --> 00:00:59,453
Please take a seat.
15
00:00:59,753 --> 00:01:02,082
- Honey, sit. Sit down.
- What?
16
00:01:02,083 --> 00:01:03,153
Okay.
17
00:01:11,853 --> 00:01:13,523
Why is Jeong Do here?
18
00:01:17,183 --> 00:01:18,423
Does this mean...
19
00:01:20,283 --> 00:01:22,123
Seol Hwa is his daughter?
20
00:01:22,683 --> 00:01:27,253
We were so thankful for what he did.
So we came by to say thanks.
21
00:01:27,653 --> 00:01:28,883
- Right, Jeong Do?
- What?
22
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Oh, yes.
23
00:01:31,853 --> 00:01:32,883
That's right.
24
00:01:32,983 --> 00:01:36,423
Joon Sang, why didn't you tell us?
25
00:01:36,683 --> 00:01:38,523
It wasn't that big of a deal.
26
00:01:38,883 --> 00:01:40,953
I think you misunderstood, Father, Mother.
27
00:01:41,083 --> 00:01:43,152
That's a relief, then.
28
00:01:43,153 --> 00:01:46,223
I'm sorry to have troubled you.
29
00:01:46,423 --> 00:01:49,853
You are welcome here. I
really wanted to meet you.
30
00:01:50,383 --> 00:01:54,583
I was very curious about the
dear father of Dr. Han.
31
00:01:55,883 --> 00:01:56,923
I see.
32
00:02:00,553 --> 00:02:03,453
- Mother, I'll take it.
- No, stay seated.
33
00:02:10,253 --> 00:02:11,323
Thank you.
34
00:02:17,353 --> 00:02:18,583
Excuse me, I...
35
00:02:20,923 --> 00:02:21,953
Nan...
36
00:02:23,483 --> 00:02:24,522
- Mother.
- Honey.
37
00:02:24,523 --> 00:02:26,053
My goodness, this is bad.
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,983
I am sorry. Are you okay?
39
00:02:29,623 --> 00:02:30,652
Yes.
40
00:02:30,653 --> 00:02:33,552
Why didn't you be careful? Are you hurt?
41
00:02:33,553 --> 00:02:35,253
What? No, I'm not.
42
00:02:35,353 --> 00:02:38,453
- Come here. Let me see you.
- No, I'm okay.
43
00:02:38,483 --> 00:02:41,353
I'm sorry. I will clean this
up and bring a new cup.
44
00:02:41,393 --> 00:02:44,052
No, don't worry about it.
We were about to leave.
45
00:02:44,053 --> 00:02:46,023
- Honey, let's go.
- Honey.
46
00:02:46,083 --> 00:02:50,483
You can stay and chat now
that you are already here.
47
00:02:50,553 --> 00:02:52,923
Yes, you came this far.
48
00:02:52,983 --> 00:02:56,683
No, we left the shop empty. We have to go.
49
00:02:56,753 --> 00:02:59,323
- I'll drive you, then.
- It's okay.
50
00:02:59,383 --> 00:03:01,353
Goodbye, Ma'am.
51
00:03:01,983 --> 00:03:04,753
Yes. I will see you later, Mr. Geum.
52
00:03:04,783 --> 00:03:05,823
Yes.
53
00:03:08,453 --> 00:03:09,483
Yes, goodbye.
54
00:03:12,553 --> 00:03:15,053
My goodness. What's with him? Honey.
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,623
Is this Nan Seol's house?
56
00:03:29,123 --> 00:03:30,153
Then...
57
00:03:31,783 --> 00:03:33,383
is Joon Sang...
58
00:03:38,053 --> 00:03:41,453
How can you leave like that?
That was embarrassing.
59
00:03:42,053 --> 00:03:46,383
I'm so glad he didn't get hurt
while he tried to save Seol Hwa.
60
00:03:46,453 --> 00:03:47,883
Right, honey?
61
00:03:48,583 --> 00:03:51,783
Are you okay? You look so pale.
62
00:03:52,323 --> 00:03:53,453
Let's go.
63
00:03:54,483 --> 00:03:55,853
We have to go far away from here.
64
00:03:56,153 --> 00:03:58,083
Honey. Jeong Do.
65
00:03:58,353 --> 00:03:59,783
What's with him?
66
00:04:02,483 --> 00:04:04,983
Does this mean Mother gave the shop...
67
00:04:05,753 --> 00:04:07,623
to Jeong Do?
68
00:04:08,623 --> 00:04:11,323
Has he always been so close by?
69
00:04:14,923 --> 00:04:16,053
This is unbelievable.
70
00:04:19,623 --> 00:04:23,083
What's wrong, honey? You haven't
said a word on our way back.
71
00:04:24,823 --> 00:04:26,123
Do you feel cast down?
72
00:04:26,453 --> 00:04:27,483
No.
73
00:04:28,723 --> 00:04:32,053
What do you mean no? You started
shaking when you saw the chairman.
74
00:04:33,153 --> 00:04:37,353
Where is the guy who said he envies
no one when he has his family?
75
00:04:37,423 --> 00:04:38,553
It's not like that.
76
00:04:39,453 --> 00:04:40,723
Honey.
77
00:04:42,853 --> 00:04:44,923
I am sorry. I was surprised.
78
00:04:46,193 --> 00:04:47,853
There's nothing to be surprised about.
79
00:04:47,953 --> 00:04:50,853
If we become in-laws, we'll
meet them more often.
80
00:04:52,053 --> 00:04:55,653
The chairman didn't seem very scary at all.
81
00:04:57,223 --> 00:05:01,253
I didn't like Joon Sang's
mother though. Right?
82
00:05:03,883 --> 00:05:05,222
- Why?
- She went...
83
00:05:05,223 --> 00:05:08,623
completely pale as if she saw a ghost.
It was weird.
84
00:05:08,923 --> 00:05:11,563
I'm not sure what shocked her so
much that she spilled the coffee.
85
00:05:11,693 --> 00:05:14,983
She was really cold to
me the last time too.
86
00:05:16,193 --> 00:05:18,523
That's been bugging me.
87
00:05:19,223 --> 00:05:22,483
Do you think she doesn't
approve of Seol Hwa?
88
00:05:27,953 --> 00:05:29,683
You must've been waiting for long, Dr. Han.
89
00:05:30,483 --> 00:05:32,683
No. I just got here.
90
00:05:33,183 --> 00:05:36,183
Your parents came by this morning.
91
00:05:36,823 --> 00:05:39,723
It wasn't a formal invitation,
92
00:05:40,153 --> 00:05:44,053
but I think our families will be
meeting more often from now on.
93
00:05:45,953 --> 00:05:47,653
Shall we get going?
94
00:05:48,353 --> 00:05:49,883
Chairman, what brings you here?
95
00:05:50,283 --> 00:05:51,953
Why are you all sitting around?
96
00:05:53,353 --> 00:05:54,483
Hello.
97
00:05:55,853 --> 00:05:58,523
I must have surprised you
while you were all working.
98
00:06:00,153 --> 00:06:02,783
This is Dr. Han Seok Hoon.
99
00:06:04,323 --> 00:06:07,223
We invited him to work with
us as a medical consultant...
100
00:06:07,383 --> 00:06:10,853
because we wanted to further
enlarge our medical contents,
101
00:06:10,983 --> 00:06:12,743
and do more businesses
in the medical field.
102
00:06:13,683 --> 00:06:15,123
Hello, I am Han Seok Hoon.
103
00:06:15,223 --> 00:06:18,553
I don't know much about TV, so
we will learn from each other.
104
00:06:18,623 --> 00:06:21,053
Ms. Bae can help Dr. Han out...
105
00:06:21,283 --> 00:06:23,383
and make something great.
106
00:06:23,523 --> 00:06:24,553
Yes, Chairman.
107
00:06:25,323 --> 00:06:28,482
We have put together Production
Team Two to work with...
108
00:06:28,483 --> 00:06:29,583
Why don't we...
109
00:06:30,053 --> 00:06:32,923
make the team with the
producers we just hired?
110
00:06:33,053 --> 00:06:34,053
Pardon?
111
00:06:34,123 --> 00:06:38,383
I wanted new employees to try
something bold, different, and new.
112
00:06:40,353 --> 00:06:43,353
They look very dependable.
113
00:06:44,283 --> 00:06:46,123
I think we can let them do it.
114
00:06:48,353 --> 00:06:49,753
Yes, Chairman.
115
00:07:05,553 --> 00:07:08,782
(Contacts)
116
00:07:08,783 --> 00:07:10,883
(Jeong Do)
117
00:07:23,923 --> 00:07:26,623
Jeong Do is such a bluff.
118
00:07:26,923 --> 00:07:29,523
He always sounded so bold,
but he was so scared.
119
00:07:29,923 --> 00:07:33,723
If he's that scared, how will
Seol Hwa marry a rich guy?
120
00:07:50,453 --> 00:07:52,453
Hello, nice to meet you.
121
00:07:55,823 --> 00:07:58,223
What will happen to Seol Hwa now?
122
00:08:10,153 --> 00:08:12,053
Jeong Do, it's me.
123
00:08:14,353 --> 00:08:16,053
I had no idea.
124
00:08:16,253 --> 00:08:17,853
Ms. Eun was your mother-in-law.
125
00:08:18,353 --> 00:08:19,983
I had no idea either.
126
00:08:20,253 --> 00:08:22,923
That's why both of us were so shocked.
127
00:08:24,723 --> 00:08:25,753
I'm...
128
00:08:26,753 --> 00:08:28,483
really sorry for pretending...
129
00:08:29,223 --> 00:08:30,553
not to know you earlier.
130
00:08:31,683 --> 00:08:33,323
I had no choice.
131
00:08:34,923 --> 00:08:36,253
You had no choice?
132
00:08:37,483 --> 00:08:38,683
The thing is,
133
00:08:40,953 --> 00:08:43,683
no one in my family knows...
134
00:08:44,053 --> 00:08:45,723
that I grew up in an orphanage.
135
00:08:48,383 --> 00:08:49,583
Did you lie about even that?
136
00:08:49,683 --> 00:08:52,683
Even that? What do you mean?
137
00:08:54,053 --> 00:08:55,053
Never mind.
138
00:08:58,223 --> 00:09:00,623
When I debuted as a model,
139
00:09:02,223 --> 00:09:05,353
I hid that I grew up in an orphanage.
140
00:09:07,353 --> 00:09:12,023
My husband and mother-in-law thought
my parents passed away early.
141
00:09:13,793 --> 00:09:17,723
I didn't want to tell them I don't
even know who my parents are.
142
00:09:18,223 --> 00:09:19,253
Right.
143
00:09:20,353 --> 00:09:21,523
To you,
144
00:09:22,483 --> 00:09:25,223
I must look pathetic and weird.
I know that.
145
00:09:27,153 --> 00:09:28,483
I see.
146
00:09:31,683 --> 00:09:33,253
By the way, it's about Joon Sang.
147
00:09:34,753 --> 00:09:36,923
Considering his age, he
can't be your real son.
148
00:09:37,583 --> 00:09:40,123
I'm my husband's second wife.
149
00:09:41,523 --> 00:09:43,383
Also, I have my own son too.
150
00:09:44,823 --> 00:09:48,383
That makes me keep it a
secret all the more.
151
00:09:48,923 --> 00:09:51,523
I don't want my son...
152
00:09:52,053 --> 00:09:54,253
to know who I really am.
153
00:09:55,523 --> 00:09:58,153
He's my everything, Jeong Do.
154
00:10:01,223 --> 00:10:02,523
How is this possible?
155
00:10:02,923 --> 00:10:04,653
I just missed the old days...
156
00:10:05,053 --> 00:10:07,983
when you used to comfort me.
157
00:10:08,223 --> 00:10:10,453
I just wanted to see you.
158
00:10:10,623 --> 00:10:13,253
I didn't know you were so near me.
159
00:10:14,253 --> 00:10:16,253
If I had known this would happen,
I wouldn't have looked for you.
160
00:10:16,353 --> 00:10:17,983
It was the same for me.
161
00:10:20,553 --> 00:10:22,423
I just wanted to...
162
00:10:24,253 --> 00:10:26,853
see if you were doing well.
163
00:10:28,383 --> 00:10:30,223
I probably shouldn't have.
164
00:10:32,523 --> 00:10:35,353
How can we meet like this?
165
00:10:37,683 --> 00:10:39,223
So I'm thinking,
166
00:10:40,483 --> 00:10:42,653
even if you have to keep
meeting my mother-in-law,
167
00:10:44,823 --> 00:10:47,153
I would like your daughter...
168
00:10:47,683 --> 00:10:49,453
to stop seeing Joon Sang.
169
00:10:50,983 --> 00:10:53,622
If they keep seeing each other,
it'll be revealed sooner or later.
170
00:10:53,623 --> 00:10:54,683
So...
171
00:10:57,253 --> 00:11:00,053
you're breaking them up so that
your past won't be revealed?
172
00:11:00,623 --> 00:11:01,683
That's right.
173
00:11:02,823 --> 00:11:05,453
- I'd hate it.
- I see.
174
00:11:08,323 --> 00:11:10,353
I was going to stop them anyway.
175
00:11:13,423 --> 00:11:14,983
Those two can't be together.
176
00:11:16,453 --> 00:11:17,483
Never.
177
00:11:18,683 --> 00:11:19,753
Jeong Do.
178
00:11:21,923 --> 00:11:23,153
I'm sorry.
179
00:11:23,583 --> 00:11:25,983
Even if you think I'm mean,
180
00:11:27,023 --> 00:11:28,383
I can't help it.
181
00:11:30,723 --> 00:11:31,723
Nan Seol.
182
00:11:35,753 --> 00:11:36,953
Have you ever seen...
183
00:11:38,823 --> 00:11:40,023
Seol Hwa?
184
00:11:42,983 --> 00:11:44,123
A couple of times.
185
00:11:45,323 --> 00:11:46,353
What did you think?
186
00:11:47,683 --> 00:11:49,483
I'm not sure. Why?
187
00:11:51,783 --> 00:11:52,823
Never mind.
188
00:11:56,323 --> 00:11:58,253
Those two can't stay together anyway.
189
00:11:59,653 --> 00:12:02,023
I'll not say anything about you.
Don't worry.
190
00:12:02,823 --> 00:12:05,053
Please don't.
191
00:12:06,483 --> 00:12:08,323
I'll trust you...
192
00:12:11,823 --> 00:12:13,223
and leave now.
193
00:12:21,483 --> 00:12:24,253
Oh, my. Ms. Eun, what should we do?
194
00:12:24,323 --> 00:12:26,053
You must be so worried.
195
00:12:27,053 --> 00:12:29,853
You came so suddenly. What
are you talking about?
196
00:12:30,153 --> 00:12:31,583
Why would I be worried?
197
00:12:32,253 --> 00:12:34,753
It's about your first grandson.
Isn't he in the hospital now?
198
00:12:34,923 --> 00:12:38,322
No. Why would he be?
199
00:12:38,323 --> 00:12:41,583
I came because I was worried
if he got hurt a lot.
200
00:12:41,683 --> 00:12:43,053
That's a relief.
201
00:12:44,953 --> 00:12:48,053
I even witnessed the accident.
I was so shocked.
202
00:12:48,223 --> 00:12:50,153
- The accident?
- Oh, my.
203
00:12:50,583 --> 00:12:52,383
You don't seem to know.
204
00:12:54,423 --> 00:12:57,983
I saw it on my way to my daughter's office.
205
00:12:58,253 --> 00:13:00,323
My goodness.
206
00:13:00,623 --> 00:13:03,023
There's a producer called Geum Seol Hwa.
207
00:13:03,253 --> 00:13:05,422
She was about to get hit by a motorcycle.
208
00:13:05,423 --> 00:13:08,723
Your grandson jumped right
there and saved her.
209
00:13:09,123 --> 00:13:13,053
Your precious grandson almost
died because of that girl.
210
00:13:14,383 --> 00:13:17,453
My heart skipped a beat when I saw that.
211
00:13:17,523 --> 00:13:20,023
I thought I was going to die.
212
00:13:20,123 --> 00:13:22,953
Did you really see it?
213
00:13:23,053 --> 00:13:24,853
Of course.
214
00:13:25,383 --> 00:13:28,753
I know a little about that girl.
You know the type of girl.
215
00:13:28,853 --> 00:13:33,482
She takes all good luck
and energy from a guy.
216
00:13:33,483 --> 00:13:36,923
She puts guys in trouble.
She's a girl like that.
217
00:13:37,053 --> 00:13:39,153
That's why this accident happened.
218
00:13:39,323 --> 00:13:43,223
Oh, my. She has so many bad
rumors and a dishonorable family.
219
00:13:43,353 --> 00:13:47,253
Do you even know about her family?
220
00:13:47,583 --> 00:13:48,623
Me?
221
00:13:49,223 --> 00:13:52,153
I know just a little.
222
00:13:52,683 --> 00:13:55,153
Anyway, they're not very
respectable people.
223
00:13:55,223 --> 00:13:58,883
They didn't seem so bad.
224
00:13:58,953 --> 00:14:03,683
Look. They trick you with innocent faces.
225
00:14:03,923 --> 00:14:06,023
Everyone would fall for it.
226
00:14:06,253 --> 00:14:09,353
Anyway, your grandson is head
over heels in love with her.
227
00:14:09,453 --> 00:14:12,053
He'd even give up his life for her.
228
00:14:12,583 --> 00:14:15,983
Shouldn't you break them
up as soon as possible?
229
00:14:18,223 --> 00:14:20,253
She's being affected.
230
00:14:20,523 --> 00:14:25,223
Right. She adores her grandson.
If I use that,
231
00:14:25,253 --> 00:14:27,953
the dumpling maker's daughter
will have to give up.
232
00:14:32,583 --> 00:14:35,152
Ms. Bae, it doesn't seem like we
can come up with anything new...
233
00:14:35,153 --> 00:14:37,023
within the existing system.
234
00:14:37,683 --> 00:14:38,723
So?
235
00:14:39,153 --> 00:14:42,123
When raising a question, shouldn't
you offer an alternative as well,
236
00:14:42,223 --> 00:14:43,353
Ms. Geum?
237
00:14:43,823 --> 00:14:45,323
We should find a new channel.
238
00:14:45,423 --> 00:14:46,753
- Which is?
- Come on.
239
00:14:46,853 --> 00:14:49,883
However competent she is, she can't
come up with that right away.
240
00:14:49,983 --> 00:14:51,223
Right, Dr. Han?
241
00:14:52,523 --> 00:14:55,123
Right. I shouldn't call him Dr. Han.
242
00:14:55,253 --> 00:14:56,683
He's our consultant.
243
00:14:56,853 --> 00:14:58,883
The production team should
look for a new channel.
244
00:14:59,053 --> 00:15:01,653
I'll think of ways to combine
it with the medical field.
245
00:15:01,753 --> 00:15:03,353
Chairman is very enthusiastic
about this project.
246
00:15:03,553 --> 00:15:05,823
We better show some results soon.
247
00:15:06,583 --> 00:15:11,353
Also, we need consulting throughout
the whole medical field.
248
00:15:12,123 --> 00:15:14,583
I'm not sure Dr. Han will be
able to deal with everything.
249
00:15:15,583 --> 00:15:19,483
Wait and see whether I can or not, Ms. Bae.
250
00:15:19,583 --> 00:15:21,123
Let's wrap it up.
251
00:15:22,453 --> 00:15:23,983
- Thank you.
- Thank you.
252
00:15:24,883 --> 00:15:27,623
He didn't even say thank you.
253
00:15:28,223 --> 00:15:30,753
He's so cold. He's attractive.
254
00:15:31,453 --> 00:15:32,453
Seok Hoon.
255
00:15:34,823 --> 00:15:36,383
Are you angry at me?
256
00:15:37,153 --> 00:15:39,783
You didn't look at me once
during the whole meeting.
257
00:15:41,053 --> 00:15:42,952
We don't have to be too friendly at work.
258
00:15:42,953 --> 00:15:44,553
You were like that at home too.
259
00:15:44,983 --> 00:15:47,653
You didn't even tell me you
were coming to the meeting.
260
00:15:48,623 --> 00:15:51,053
- Are you going home?
- Yes.
261
00:15:51,153 --> 00:15:53,053
- Let's go together.
- Okay.
262
00:15:54,323 --> 00:15:55,383
Seol Hwa.
263
00:15:56,753 --> 00:15:59,253
Joon Sang. You came to work.
264
00:15:59,383 --> 00:16:01,783
- Didn't you take a day off?
- I came to see you.
265
00:16:03,253 --> 00:16:04,583
Did you have a meeting?
266
00:16:09,053 --> 00:16:10,253
I'm going home.
267
00:16:14,253 --> 00:16:15,253
Seok Hoon.
268
00:16:19,653 --> 00:16:20,753
Let's go, Seol Hwa.
269
00:16:45,383 --> 00:16:46,653
What was that?
270
00:16:47,723 --> 00:16:49,583
Does he like Seol Hwa?
271
00:16:59,723 --> 00:17:01,653
This restaurant looks so nice.
272
00:17:03,123 --> 00:17:04,353
You don't like it?
273
00:17:04,953 --> 00:17:07,422
I do. But I haven't been
to many of these places.
274
00:17:07,423 --> 00:17:08,943
You'll go to many of them from now on.
275
00:17:09,723 --> 00:17:12,993
This is our first official dinner. I
wanted to take you somewhere nice.
276
00:17:26,993 --> 00:17:28,023
Give it to me.
277
00:17:43,753 --> 00:17:44,783
Here.
278
00:17:51,023 --> 00:17:53,493
I can't even lift my fork.
279
00:17:54,053 --> 00:17:55,383
I wonder if you'll feed me.
280
00:17:57,053 --> 00:18:00,283
You can use your left shoulder.
Use your left hand.
281
00:18:00,853 --> 00:18:03,523
Can't you do it for me? We're dating now.
282
00:18:08,023 --> 00:18:09,883
How are the test results?
283
00:18:10,453 --> 00:18:12,253
Everything is well.
284
00:18:12,853 --> 00:18:15,123
I'm relieved. I was worried.
285
00:18:16,923 --> 00:18:18,183
Did you tell your parents?
286
00:18:22,323 --> 00:18:24,053
Your parents came by today.
287
00:18:25,523 --> 00:18:27,852
My dad and mom? Why?
288
00:18:27,853 --> 00:18:30,023
They came by saying sorry
because I got into...
289
00:18:30,883 --> 00:18:32,753
a car accident because of you.
290
00:18:32,883 --> 00:18:34,953
But none of my family members know.
291
00:18:35,493 --> 00:18:36,682
I just made up an excuse.
292
00:18:36,683 --> 00:18:38,752
Why? You should tell them the truth.
293
00:18:38,753 --> 00:18:41,253
I was afraid they won't
like you because of me.
294
00:18:42,153 --> 00:18:44,883
I don't like deceiving your parents.
295
00:18:45,053 --> 00:18:48,123
Some things are better unsaid.
296
00:18:52,653 --> 00:18:55,883
Joon Sang keeps saying
that it's not the case.
297
00:18:56,723 --> 00:18:59,253
But her family came to apologize.
298
00:18:59,423 --> 00:19:00,783
What is this?
299
00:19:02,383 --> 00:19:05,583
I'm sure Madam Sa wouldn't
make up something like this.
300
00:19:06,923 --> 00:19:10,653
What kind of a girl is she
to get him this mesmerized?
301
00:19:19,283 --> 00:19:20,283
Yes, Grandma.
302
00:19:23,453 --> 00:19:24,993
I'm eating dinner.
303
00:19:27,283 --> 00:19:29,853
Yes, I'm with Seol Hwa.
304
00:19:32,653 --> 00:19:35,523
Right now? But it's so sudden.
305
00:19:35,823 --> 00:19:38,153
Things can happen suddenly.
306
00:19:38,253 --> 00:19:40,323
There's no reason to prepare or wait.
307
00:19:40,853 --> 00:19:42,823
I've waited long enough.
308
00:19:43,623 --> 00:19:47,123
I want to meet her and see what she's like.
309
00:19:47,183 --> 00:19:49,253
Grandma, but it's too late.
310
00:19:49,353 --> 00:19:51,953
Forget about it if she
doesn't want to come.
311
00:19:52,123 --> 00:19:54,243
If she doesn't want to come,
I don't want to see her.
312
00:19:55,583 --> 00:19:59,283
If she doesn't come after this,
there's no reason to wait for her.
313
00:20:00,723 --> 00:20:03,723
If you feel burdened, you don't have to go.
314
00:20:03,853 --> 00:20:06,583
I'll tell Grandma about it.
315
00:20:08,053 --> 00:20:09,623
No, let's go.
316
00:20:10,223 --> 00:20:11,223
Seol Hwa.
317
00:20:11,224 --> 00:20:13,993
There must be a reason
why she wants to see me.
318
00:20:14,283 --> 00:20:16,453
It would bad manners to turn her down.
319
00:20:16,723 --> 00:20:19,323
Oh, really? I see.
320
00:20:19,583 --> 00:20:22,883
Make sure you behave. Will
you be on your best manners?
321
00:20:23,453 --> 00:20:26,253
Yes, I believe in you. Bye.
322
00:20:27,153 --> 00:20:29,153
Why? Is Seol Hwa going somewhere?
323
00:20:29,253 --> 00:20:31,882
You know what? Things are
working themselves out.
324
00:20:31,883 --> 00:20:34,553
Joon Sang's grandma wants to see
her, so she's headed there.
325
00:20:34,623 --> 00:20:36,783
Right now? That's odd.
326
00:20:37,323 --> 00:20:38,783
What's odd about that?
327
00:20:38,923 --> 00:20:43,023
We went over to say hi, so
they want to speed things up.
328
00:20:43,123 --> 00:20:46,653
Mom, if so, they would formally
invite her, not call her this late.
329
00:20:47,053 --> 00:20:49,452
This means she didn't pass.
330
00:20:49,453 --> 00:20:51,252
Stop cursing this.
331
00:20:51,253 --> 00:20:53,253
Think about it. It's weird.
332
00:20:53,493 --> 00:20:56,283
And Mom, I'm your daughter too.
333
00:20:56,323 --> 00:20:58,493
You don't care if I do a
photo shoot or not, right?
334
00:20:59,323 --> 00:21:00,823
Of course I do.
335
00:21:00,853 --> 00:21:03,282
I know you have to go and
get your size measured.
336
00:21:03,283 --> 00:21:05,723
Why don't you ever ask me
to get a massage, then?
337
00:21:05,823 --> 00:21:07,853
I have no money. I have
to pay Seok Hoon back.
338
00:21:08,453 --> 00:21:10,453
First, it's Seol Hwa,
and now it's Seok Hoon.
339
00:21:11,323 --> 00:21:14,153
You never care about me because you
care about other people's kids.
340
00:21:14,423 --> 00:21:19,123
Don't you ever say they are
other people's kids again.
341
00:21:19,383 --> 00:21:20,853
Whatever. I hate this.
342
00:21:21,493 --> 00:21:22,683
Be nice!
343
00:21:22,753 --> 00:21:26,382
If the first girl gets married well,
other girls get married well too.
344
00:21:26,383 --> 00:21:27,422
Whatever.
345
00:21:27,423 --> 00:21:30,383
Seol Hwa gets involved with rich
and good looking guys, but not me.
346
00:21:31,023 --> 00:21:32,423
My goodness.
347
00:21:42,453 --> 00:21:44,353
This is harder than a TV shoot.
348
00:21:45,183 --> 00:21:48,223
Am I missing a stitch? This is odd.
349
00:21:55,253 --> 00:21:57,723
Tall guy, give me my muffler back.
350
00:21:57,983 --> 00:22:00,383
That's one of a kind which
my mother made herself!
351
00:22:01,353 --> 00:22:02,953
How did she know I was knitting?
352
00:22:03,553 --> 00:22:06,483
I will make it exactly the same.
353
00:22:06,953 --> 00:22:08,123
Wait for me.
354
00:22:14,883 --> 00:22:15,883
Doo Na.
355
00:22:17,023 --> 00:22:18,423
I miss you, Doo Na.
356
00:22:22,253 --> 00:22:23,323
Doo Na.
357
00:22:24,283 --> 00:22:26,553
I've been thinking only a bit about my mom,
358
00:22:26,653 --> 00:22:28,333
and other than that, it's filled with you.
359
00:22:28,883 --> 00:22:32,623
Doo Na, I had no idea you
took so much of my heart.
360
00:22:33,983 --> 00:22:36,023
I like you, but I can't meet you.
361
00:22:38,583 --> 00:22:39,623
Doo Na.
362
00:22:40,453 --> 00:22:41,953
What did you just say?
363
00:22:42,653 --> 00:22:44,583
I don't know. I don't know anything.
364
00:22:45,283 --> 00:22:46,283
Hey!
365
00:22:46,753 --> 00:22:48,153
I heard everything.
366
00:22:49,553 --> 00:22:52,853
I didn't say anything. I
didn't say that I like you.
367
00:22:55,123 --> 00:22:58,053
I heard you say before.
Why are you denying it?
368
00:22:58,153 --> 00:23:00,823
Why? Because I can't like you.
369
00:23:01,283 --> 00:23:02,582
A sinner shouldn't love.
370
00:23:02,583 --> 00:23:03,883
I'm glad you know that much.
371
00:23:07,383 --> 00:23:09,153
You look awful.
372
00:23:09,723 --> 00:23:12,123
- I ran away from home.
- Again?
373
00:23:12,623 --> 00:23:15,223
I'm a sinner to Dr. Han, you,
374
00:23:15,483 --> 00:23:16,883
and my family.
375
00:23:17,483 --> 00:23:20,783
And I didn't even go to prison.
I couldn't sit around at home.
376
00:23:23,523 --> 00:23:24,523
My gosh.
377
00:23:25,683 --> 00:23:28,653
Even a sinner can get hungry.
A sinner is still a human.
378
00:23:36,483 --> 00:23:38,483
Eat slowly.
379
00:23:39,383 --> 00:23:40,953
This is perfect for my taste.
380
00:23:41,023 --> 00:23:42,822
Dad made a new menu. Is it good?
381
00:23:42,823 --> 00:23:43,853
Yes.
382
00:23:45,053 --> 00:23:46,723
Where have you been sleeping?
383
00:23:47,423 --> 00:23:49,153
Here and there.
384
00:23:50,023 --> 00:23:51,583
You smell pretty bad.
385
00:23:51,923 --> 00:23:53,223
Haven't you been taking showers?
386
00:23:53,683 --> 00:23:55,363
I did take a shower when I went to saunas.
387
00:23:56,853 --> 00:23:58,353
Do I smell that bad?
388
00:23:58,723 --> 00:24:00,322
I was going to forget about you,
389
00:24:00,323 --> 00:24:02,483
but you appear again like this.
You are so awful.
390
00:24:03,223 --> 00:24:06,923
Wait, you are the pervert
who's been calling me, right?
391
00:24:07,253 --> 00:24:08,253
What?
392
00:24:08,653 --> 00:24:10,953
No, no.
393
00:24:11,023 --> 00:24:12,983
It's you. Stop lying.
394
00:24:13,053 --> 00:24:15,423
I can see clearly through you.
395
00:24:15,623 --> 00:24:19,053
I wasn't going to meet you anymore.
Why did you come like this?
396
00:24:20,183 --> 00:24:23,283
You have to live sound and well
for me to forget about you.
397
00:24:23,623 --> 00:24:27,023
I'm glad you are taking your time
out to see me even when I look bad.
398
00:24:28,283 --> 00:24:30,483
- I'll continue to live like this.
- Hey.
399
00:24:31,953 --> 00:24:32,983
What's that?
400
00:24:34,023 --> 00:24:35,683
Who's that? Come this way.
401
00:24:38,283 --> 00:24:39,523
Hurry up.
402
00:25:29,283 --> 00:25:32,323
Have I been missing you so much
to end up meeting like this?
403
00:25:35,823 --> 00:25:38,053
How did you change so much?
404
00:25:42,023 --> 00:25:44,283
You didn't even recognize
your own daughter.
405
00:25:51,923 --> 00:25:53,253
Yes, Jeong Do.
406
00:25:54,883 --> 00:25:57,283
I am fooling everyone who is in my life.
407
00:25:59,423 --> 00:26:01,653
They don't know I was an orphan.
408
00:26:05,953 --> 00:26:08,253
They don't know I had a kid.
409
00:26:10,623 --> 00:26:12,223
And they don't know who I am.
410
00:26:15,923 --> 00:26:18,853
I have protected these things
in my life with deception.
411
00:26:21,283 --> 00:26:23,153
I can't let them get ruined...
412
00:26:24,353 --> 00:26:25,983
because of you and your daughter.
413
00:26:36,853 --> 00:26:38,453
Grandma, Seol Hwa is here.
414
00:26:40,383 --> 00:26:42,423
Hello, I am Geum Seol Hwa.
415
00:26:42,483 --> 00:26:44,883
- I should have visited you sooner.
- You should have.
416
00:26:46,353 --> 00:26:48,223
I'm finally getting to meet you.
417
00:26:48,323 --> 00:26:49,323
Sit.
418
00:26:56,553 --> 00:27:00,383
Grandmother, let me apologize to you first.
419
00:27:02,153 --> 00:27:07,023
To be honest, Joon Sang hurt his
right shoulder because of me.
420
00:27:07,753 --> 00:27:10,423
I'm sorry. You were probably
heartbroken to see him.
421
00:27:10,983 --> 00:27:12,053
Seol Hwa.
422
00:27:13,753 --> 00:27:17,353
Joon Sang didn't want to tell
because he's so considerate,
423
00:27:17,483 --> 00:27:19,163
but that makes me feel more uncomfortable.
424
00:27:20,353 --> 00:27:23,623
I wanted to tell you the truth
once I got to meet you.
425
00:27:23,683 --> 00:27:24,753
Really?
426
00:27:25,423 --> 00:27:28,453
If you hid the truth, I was
going to kick you out.
427
00:27:28,983 --> 00:27:30,723
But you're telling the truth.
428
00:27:30,823 --> 00:27:31,823
Grandma.
429
00:27:31,824 --> 00:27:34,353
You should never lie about
even a trivial thing.
430
00:27:36,053 --> 00:27:38,753
My eyes are so tired. I can't
seem to thread the needle.
431
00:27:38,853 --> 00:27:40,283
I should do it later.
432
00:27:40,983 --> 00:27:43,623
Should I thread the needle for you?
433
00:27:44,223 --> 00:27:45,423
You?
434
00:27:45,853 --> 00:27:48,323
Yes. Then it'll be easier later.
435
00:27:48,483 --> 00:27:50,653
- Give it to me.
- All right.
436
00:27:51,153 --> 00:27:54,023
Try. Here.
437
00:28:00,583 --> 00:28:03,023
You thread a needle in a peculiar way.
438
00:28:03,153 --> 00:28:05,283
You don't put the thread in the needle.
439
00:28:05,753 --> 00:28:07,382
You bring the needle to the thread.
440
00:28:07,383 --> 00:28:09,553
Yes, it's because the thread is so soft.
441
00:28:09,653 --> 00:28:10,683
I see.
442
00:28:11,523 --> 00:28:15,653
I've been sewing all my life, and
I've never thought about that.
443
00:28:17,283 --> 00:28:18,853
- Here you go.
- Thanks.
444
00:28:20,123 --> 00:28:21,123
Oh, my.
445
00:28:22,683 --> 00:28:24,423
Isn't the housekeeper here yet?
446
00:28:24,653 --> 00:28:26,553
No. She's coming tomorrow.
447
00:28:27,023 --> 00:28:29,923
- Then I'll bring some tea.
- No, Joon Sang.
448
00:28:30,223 --> 00:28:32,283
Your shoulder is injured. I'll do it.
449
00:28:32,853 --> 00:28:34,023
You will?
450
00:28:34,153 --> 00:28:36,353
Yes. Give me a second.
451
00:28:38,023 --> 00:28:39,183
Let me help.
452
00:28:40,683 --> 00:28:43,353
Hey, just stay here.
453
00:28:43,583 --> 00:28:45,883
Grandma, she's our guest.
454
00:28:45,923 --> 00:28:50,053
I want to see if she'll stay a
guest or become a family member.
455
00:28:50,623 --> 00:28:51,823
I can't believe you.
456
00:28:53,053 --> 00:28:54,523
So what do you think of her?
457
00:28:54,623 --> 00:28:56,553
We only just met. It's hard to say.
458
00:28:57,583 --> 00:29:01,023
But I can at least see you're
completely in love with her.
459
00:29:02,753 --> 00:29:03,783
Oh, my.
460
00:29:07,923 --> 00:29:09,353
You could have stayed inside.
461
00:29:09,883 --> 00:29:12,123
You don't know where things are.
462
00:29:12,623 --> 00:29:15,483
I can do the rest. Bring Ms. Eun out.
463
00:29:18,923 --> 00:29:19,953
Fine.
464
00:29:30,923 --> 00:29:33,683
What are you doing here right now?
465
00:29:40,053 --> 00:29:41,423
Hello.
466
00:29:41,483 --> 00:29:43,523
What are you doing in my house?
467
00:30:06,623 --> 00:30:07,623
(Golden Pocket)
468
00:30:08,153 --> 00:30:10,153
- Stop seeing Joon Sang.
- Dad.
469
00:30:10,223 --> 00:30:12,183
It's not going to work out.
470
00:30:12,223 --> 00:30:14,053
The thing is, Seol Hwa is...
471
00:30:14,153 --> 00:30:16,583
Is she a love child?
472
00:30:16,623 --> 00:30:19,053
It's about Ms. Geum's father.
473
00:30:19,123 --> 00:30:21,053
He looks somewhat familiar.
474
00:30:21,223 --> 00:30:23,323
Seol Hwa, don't leave.
33735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.