Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,307 --> 00:01:05,307
Joon Sang.
2
00:01:08,147 --> 00:01:09,207
Are you okay?
3
00:01:09,947 --> 00:01:11,047
Are you hurt?
4
00:01:11,347 --> 00:01:13,407
No, I'm fine.
5
00:01:14,107 --> 00:01:15,207
That's great.
6
00:01:15,517 --> 00:01:18,347
- Joon Sang.
- Seol Hwa, are you okay?
7
00:01:18,577 --> 00:01:20,907
I'm fine, but Joon Sang is hurt.
8
00:01:21,177 --> 00:01:22,977
Stay still. Don't move.
9
00:01:23,977 --> 00:01:26,377
What about your body? Can you move?
10
00:01:26,577 --> 00:01:28,077
Oh, no. This is all because of me.
11
00:01:31,147 --> 00:01:33,377
What did I just witness?
12
00:01:34,107 --> 00:01:37,977
Did I just see PJ Group's
eldest son throw himself...
13
00:01:38,147 --> 00:01:39,746
to save the girl from the dumpling store?
14
00:01:39,747 --> 00:01:42,406
Yes. He just threw himself
to save her life.
15
00:01:42,407 --> 00:01:44,377
He's a true man.
16
00:01:44,677 --> 00:01:45,847
That's unbelievable.
17
00:01:46,307 --> 00:01:48,377
He could have died.
18
00:01:49,177 --> 00:01:51,677
Why is Seok Hoon here?
19
00:01:52,277 --> 00:01:54,407
What on earth is going on?
20
00:01:55,647 --> 00:01:58,247
- I'm all finished.
- Thank you.
21
00:02:16,207 --> 00:02:19,647
You didn't have to get me a room.
It's just a few scratches.
22
00:02:21,277 --> 00:02:24,347
You should stay the night
and get a thorough checkup.
23
00:02:24,847 --> 00:02:28,077
Things may have gone wrong
in places you can't see.
24
00:02:28,347 --> 00:02:30,677
I checked the X-ray. It looks
like your bones are fine.
25
00:02:30,747 --> 00:02:33,028
But you have a sprain on you
shoulder blades and tendons.
26
00:02:33,147 --> 00:02:35,177
They're not ruptured, so don't worry.
27
00:02:35,307 --> 00:02:37,347
If it still hurts in a week,
28
00:02:37,507 --> 00:02:39,207
you should get another checkup.
29
00:02:39,917 --> 00:02:40,917
I will do that.
30
00:02:40,918 --> 00:02:42,677
Thank you for saving Seol Hwa.
31
00:02:43,377 --> 00:02:46,807
If it wasn't for you, she
would've been hurt badly.
32
00:02:47,347 --> 00:02:50,307
Stay for the checkup and the treatment.
33
00:02:52,777 --> 00:02:53,807
Dr. Han.
34
00:02:56,107 --> 00:02:58,847
I heard you accepted the
position at our company.
35
00:02:59,307 --> 00:03:00,707
I guess I'll see you around.
36
00:03:01,347 --> 00:03:02,907
At work and at home.
37
00:03:05,577 --> 00:03:06,747
I look forward to it.
38
00:03:15,907 --> 00:03:18,347
Seol Hwa, where are you? We have a meeting.
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,777
I'm at the hospital because
of a car accident.
40
00:03:20,877 --> 00:03:23,277
A car accident? Are you at the hospital?
41
00:03:23,707 --> 00:03:24,907
Are you hurt?
42
00:03:25,477 --> 00:03:27,277
Not me. Joon Sang is hurt.
43
00:03:27,647 --> 00:03:28,847
What? He is?
44
00:03:30,907 --> 00:03:32,277
How bad is it?
45
00:03:32,377 --> 00:03:35,007
It's not bad, but he
needs to get a checkup.
46
00:03:35,877 --> 00:03:37,507
I don't think I can go back today.
47
00:03:38,347 --> 00:03:41,477
Can you pass over my report to Ms. Shin?
48
00:03:42,747 --> 00:03:44,777
I will give her a call.
49
00:03:45,047 --> 00:03:47,247
That's not what's important.
Where is the hospital?
50
00:03:48,407 --> 00:03:49,447
Okay.
51
00:03:51,977 --> 00:03:54,107
What do you mean your brother is hurt?
52
00:03:54,307 --> 00:03:55,907
There has been a car accident.
53
00:03:56,047 --> 00:03:58,477
I'm sorry, but I must go.
54
00:03:58,577 --> 00:03:59,807
Sure. Go ahead.
55
00:04:00,577 --> 00:04:03,977
Seol Hwa can't come back.
She will give you a call.
56
00:04:06,347 --> 00:04:07,377
What?
57
00:04:07,607 --> 00:04:11,107
Why can't Ms. Geum come
when his brother is hurt?
58
00:04:11,247 --> 00:04:12,277
Seok Hoon.
59
00:04:14,947 --> 00:04:17,446
You don't need to worry about
Joon Sang's condition.
60
00:04:17,447 --> 00:04:18,577
That's a relief.
61
00:04:18,947 --> 00:04:22,217
I was worried he may have been
hurt badly because of me.
62
00:04:22,577 --> 00:04:23,717
What about you?
63
00:04:24,047 --> 00:04:25,846
Are you okay? Are you hurt?
64
00:04:25,847 --> 00:04:27,377
I'm not hurt.
65
00:04:29,177 --> 00:04:31,806
Why did you stay still
right before the accident?
66
00:04:31,807 --> 00:04:34,606
- You didn't even see it coming.
- My heart pounded.
67
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Why? Is something wrong?
68
00:04:36,777 --> 00:04:38,577
No, I was just in a hurry.
69
00:04:38,847 --> 00:04:40,107
That happens from time to time.
70
00:04:40,547 --> 00:04:42,676
Anyway, were you coming to the office?
71
00:04:42,677 --> 00:04:45,747
Yes. I have a meeting about
the medical counseling...
72
00:04:45,847 --> 00:04:47,007
with Ms. Bae.
73
00:04:47,507 --> 00:04:49,216
I'm going there now. What about you?
74
00:04:49,217 --> 00:04:51,447
I called and said I can't come back today.
75
00:04:51,747 --> 00:04:53,407
Joon Sang has to stay by himself.
76
00:04:56,577 --> 00:04:57,577
Bye.
77
00:05:25,507 --> 00:05:27,507
Stay still. I'll do it.
78
00:05:33,047 --> 00:05:34,207
Does it hurt a lot?
79
00:05:35,347 --> 00:05:37,507
No. It's a bit uncomfortable. That's all.
80
00:05:39,177 --> 00:05:40,647
It's not so bad though.
81
00:05:40,947 --> 00:05:43,677
You worry and take care of me.
82
00:05:44,247 --> 00:05:45,307
Joon Sang.
83
00:05:46,607 --> 00:05:49,047
I'm just joking. Don't be angry.
84
00:05:49,707 --> 00:05:52,977
You got hurt because of me.
Why wouldn't I be angry?
85
00:05:53,877 --> 00:05:55,247
Who am I, anyway?
86
00:05:55,877 --> 00:05:58,047
Who are you? You're Geum Seol Hwa.
87
00:05:58,347 --> 00:06:00,707
You are the one person I have ever wanted.
88
00:06:02,147 --> 00:06:04,047
You are such a precious person.
89
00:06:04,377 --> 00:06:06,547
So don't ever say that
you are not confident...
90
00:06:06,877 --> 00:06:08,307
or that you will only hurt me.
91
00:06:09,347 --> 00:06:13,307
If you got hurt in front of
me, I may have gone crazy.
92
00:06:13,847 --> 00:06:14,847
You...
93
00:06:17,447 --> 00:06:20,247
- What is it?
- Who am I for you to do this?
94
00:06:21,807 --> 00:06:25,107
You can't let me go and
are still so nice to me.
95
00:06:26,347 --> 00:06:28,577
Are you crying because of me?
96
00:06:28,707 --> 00:06:30,777
No, I'm not.
97
00:06:32,147 --> 00:06:34,447
I don't like seeing you cry because of me.
98
00:06:39,177 --> 00:06:40,277
Be careful.
99
00:06:47,007 --> 00:06:48,077
Seol Hwa.
100
00:06:48,877 --> 00:06:53,047
I'm a much worse person
than you think I am.
101
00:06:53,407 --> 00:06:55,007
Why do you say that?
102
00:06:55,877 --> 00:06:57,347
It's true.
103
00:06:58,107 --> 00:07:00,307
You're not a person who hurts me.
104
00:07:00,977 --> 00:07:03,907
You're a person who heals my wounds.
105
00:07:04,507 --> 00:07:06,747
You give me hope of starting a new life.
106
00:07:13,547 --> 00:07:16,447
So don't go anywhere or cry.
107
00:07:17,047 --> 00:07:18,847
Just stay by my side.
108
00:07:22,347 --> 00:07:23,706
Seok Hoon was there too?
109
00:07:23,707 --> 00:07:25,206
Both guys ran to her.
110
00:07:25,207 --> 00:07:28,176
One saved her, and the
other checked on her.
111
00:07:28,177 --> 00:07:30,877
It was quite a scene.
Is she such a big deal?
112
00:07:31,147 --> 00:07:34,347
I wonder if the first son
of PJ Group got injured.
113
00:07:34,447 --> 00:07:35,846
Joon Sang is in the hospital now.
114
00:07:35,847 --> 00:07:38,577
Oh my. He must be injured.
115
00:07:40,147 --> 00:07:43,247
Hey, it might turn into a bigger issue.
116
00:07:43,347 --> 00:07:44,806
- What do you mean?
- His grandmother...
117
00:07:44,807 --> 00:07:46,907
thinks so fondly of him.
118
00:07:47,407 --> 00:07:49,277
If he got injured because of a girl,
119
00:07:49,407 --> 00:07:51,047
would she approve of that dumpling girl?
120
00:07:51,247 --> 00:07:53,076
Haven't you given up yet?
121
00:07:53,077 --> 00:07:56,047
Of course not. I'll try everything I can.
122
00:07:56,677 --> 00:08:00,776
I'll make up my mind between the
two sons and move things forward.
123
00:08:00,777 --> 00:08:02,647
Seol Hwa is involved with them.
124
00:08:03,507 --> 00:08:05,846
I'm sure they both know what
happened between Seok Hoon and me.
125
00:08:05,847 --> 00:08:07,877
Don't worry about that already.
126
00:08:08,277 --> 00:08:11,207
Stay quiet for now. When they find out,
127
00:08:11,677 --> 00:08:14,577
I'll tell them that Seok Hoon
hid that he's an orphan...
128
00:08:14,907 --> 00:08:16,977
and tried to deceive us
by hiring fake parents.
129
00:08:17,047 --> 00:08:18,447
- Mom.
- By the way,
130
00:08:18,647 --> 00:08:20,807
what is Seok Hoon up to?
131
00:08:21,107 --> 00:08:22,446
Why was he here?
132
00:08:22,447 --> 00:08:24,747
He'll be our medical consultant.
133
00:08:25,577 --> 00:08:29,547
Is he really going to do that?
Is he going to work with you?
134
00:08:32,407 --> 00:08:35,407
I'm sorry, I'm late. Something came up.
135
00:08:36,947 --> 00:08:39,107
We're working together after all.
136
00:08:41,207 --> 00:08:42,377
I had no idea...
137
00:08:43,647 --> 00:08:46,177
my brother was responsible
for the malpractice.
138
00:08:49,007 --> 00:08:50,677
Let's just say that.
139
00:08:51,407 --> 00:08:53,447
You still don't want to say you trusted me.
140
00:08:54,577 --> 00:08:55,817
I'm disappointed.
141
00:08:56,277 --> 00:08:59,277
After all, we were once
going to get married.
142
00:08:59,317 --> 00:09:00,377
Ms. Bae.
143
00:09:01,647 --> 00:09:04,327
Now that we're working together,
please put aside personal matters.
144
00:09:05,947 --> 00:09:07,177
Let's start the meeting.
145
00:09:14,577 --> 00:09:17,177
- Thank you.
- Bye.
146
00:09:18,247 --> 00:09:20,177
Where are you? We're so busy.
147
00:09:20,507 --> 00:09:21,846
I'm busy too.
148
00:09:21,847 --> 00:09:24,077
You're at a class reunion.
Are you too busy having fun?
149
00:09:24,377 --> 00:09:27,047
Who's having fun? I'm working
my bottom off. Hang up.
150
00:09:27,207 --> 00:09:28,407
Honey. Choo Ja!
151
00:09:31,047 --> 00:09:32,407
Something's fishy.
152
00:09:37,377 --> 00:09:40,907
If I'm going to do it
anyway, I'll do my best.
153
00:09:41,317 --> 00:09:43,077
That way, she'll notice I worked.
154
00:09:45,577 --> 00:09:47,747
Oh my. Who are you?
155
00:09:47,947 --> 00:09:49,107
Oh my.
156
00:09:51,007 --> 00:09:53,817
- Hello, ma'am.
- Hello.
157
00:09:54,077 --> 00:09:57,407
You must be the housekeeper
who's filling in.
158
00:09:58,577 --> 00:10:01,177
But you look familiar.
159
00:10:01,247 --> 00:10:02,477
I'm Seol Hwa's mom.
160
00:10:02,577 --> 00:10:05,876
I mean, I'm Seok Hoon's mom.
161
00:10:05,877 --> 00:10:07,577
That's right.
162
00:10:08,547 --> 00:10:11,316
I remember meeting you at your place.
163
00:10:11,317 --> 00:10:14,507
By the way, what are you doing now?
164
00:10:16,077 --> 00:10:19,247
I wonder that too. What am I doing here?
165
00:10:20,707 --> 00:10:23,907
My goodness. That's a terrible mistake.
166
00:10:24,007 --> 00:10:25,317
How could she mistake
you for a housekeeper?
167
00:10:25,407 --> 00:10:27,207
It's okay.
168
00:10:27,377 --> 00:10:29,046
I just did some dishes...
169
00:10:29,047 --> 00:10:32,507
and a little cleaning just like
I do at home. Don't worry.
170
00:10:32,977 --> 00:10:36,506
Still, we made a guest work.
171
00:10:36,507 --> 00:10:38,907
It's really okay.
172
00:10:39,107 --> 00:10:42,077
If you need, I could even come
every day and work for you.
173
00:10:42,207 --> 00:10:45,247
You've done so much for us.
174
00:10:45,407 --> 00:10:47,047
From the restaurant...
175
00:10:47,277 --> 00:10:49,206
to the job opportunity for my son...
176
00:10:49,207 --> 00:10:52,747
Of course. Dr. Han saved my life.
177
00:10:52,847 --> 00:10:55,746
You saved our lives too.
178
00:10:55,747 --> 00:10:57,547
We owe you so much.
179
00:10:57,807 --> 00:11:01,047
I should have come and thanked you earlier.
180
00:11:01,107 --> 00:11:03,807
I'm sorry I came so late.
181
00:11:04,677 --> 00:11:05,707
Ma'am.
182
00:11:06,907 --> 00:11:08,047
Ma'am?
183
00:11:09,347 --> 00:11:10,747
Is she away?
184
00:11:12,347 --> 00:11:15,077
Goodness. She did a good job.
185
00:11:19,147 --> 00:11:21,147
Let's see.
186
00:11:24,407 --> 00:11:27,707
She seems to be a good cook too.
187
00:11:28,807 --> 00:11:30,477
Mother will like her.
188
00:11:31,447 --> 00:11:35,577
I've actually been curious, so I've
been thinking of paying a visit.
189
00:11:36,077 --> 00:11:40,107
Sorry? Were you curious about me?
190
00:11:40,977 --> 00:11:42,546
No. I'm talking about your daughter.
191
00:11:42,547 --> 00:11:46,307
Oh, my daughter? Do you mean Seol Hwa?
192
00:11:46,507 --> 00:11:48,476
Mother, are you here?
193
00:11:48,477 --> 00:11:49,807
Yes, I am.
194
00:11:51,007 --> 00:11:53,177
- You're back.
- Yes.
195
00:11:53,677 --> 00:11:55,407
Oh, you were here.
196
00:11:56,077 --> 00:11:58,976
Mother, she's going to
help us for a few days.
197
00:11:58,977 --> 00:12:00,446
I see you two already met.
198
00:12:00,447 --> 00:12:02,107
Goodness, Nan Seol.
199
00:12:02,647 --> 00:12:06,707
It's understandable that she thought so.
200
00:12:07,147 --> 00:12:08,777
Please sit down.
201
00:12:09,347 --> 00:12:11,347
You're funny.
202
00:12:12,347 --> 00:12:14,007
You made a mistake.
203
00:12:14,407 --> 00:12:16,047
She's Dr. Han's mother.
204
00:12:16,477 --> 00:12:17,547
Really?
205
00:12:19,507 --> 00:12:20,507
Oh my.
206
00:12:22,407 --> 00:12:25,977
I had no idea. I'm so sorry.
207
00:12:26,347 --> 00:12:29,947
We didn't have time to introduce
ourselves. It's okay.
208
00:12:30,147 --> 00:12:32,977
Why did she have to show up unannounced?
209
00:12:33,047 --> 00:12:35,507
Ms. Eun was just about
to talk about Seol Hwa.
210
00:12:35,577 --> 00:12:37,137
Why did she have to come in right then?
211
00:12:37,577 --> 00:12:39,947
By the way, this smell...
212
00:12:43,307 --> 00:12:44,507
Is something wrong?
213
00:12:45,647 --> 00:12:49,347
I recognize this perfume.
214
00:12:50,847 --> 00:12:52,947
Well, it's a common one.
215
00:12:53,107 --> 00:12:55,347
By the way, it was my mistake.
216
00:12:55,477 --> 00:12:56,846
You didn't have to clean.
217
00:12:56,847 --> 00:12:58,947
I didn't have anything else to do anyway.
218
00:12:59,407 --> 00:13:01,576
I washed all the pots and bowls.
219
00:13:01,577 --> 00:13:04,346
Everything was already shiny.
There wasn't much to do.
220
00:13:04,347 --> 00:13:07,947
Thank you. Thank you for
the food you brought too.
221
00:13:07,977 --> 00:13:10,447
Did you even bring food?
222
00:13:11,007 --> 00:13:12,877
Thank you so much.
223
00:13:13,347 --> 00:13:15,646
If you like the food,
224
00:13:15,647 --> 00:13:18,577
let me know. I can make more for you.
225
00:13:19,547 --> 00:13:22,346
If Joon Sang had stayed for dinner,
226
00:13:22,347 --> 00:13:25,907
I could have brought food he likes.
227
00:13:26,907 --> 00:13:30,277
I heard that Joon Sang visited your house.
228
00:13:30,707 --> 00:13:34,307
He has become a lot more cheerful
since he met your daughter.
229
00:13:34,447 --> 00:13:36,747
I've been curious about her.
230
00:13:36,847 --> 00:13:38,247
I see.
231
00:13:38,507 --> 00:13:41,647
She's very cheerful and kind.
232
00:13:41,677 --> 00:13:45,107
She makes so many
sacrifices for her family.
233
00:13:45,647 --> 00:13:48,576
I have nothing much to brag about,
234
00:13:48,577 --> 00:13:52,347
but I can brag about my
daughter confidently.
235
00:13:53,377 --> 00:13:54,477
I don't think...
236
00:13:54,577 --> 00:13:58,976
Joon Sang would like just any girl.
237
00:13:58,977 --> 00:14:04,177
I'm totally in love with Joon Sang as well.
238
00:14:05,147 --> 00:14:06,447
Oh my.
239
00:14:07,547 --> 00:14:09,007
Shouldn't I have said that?
240
00:14:10,977 --> 00:14:14,577
Don't worry. I'm glad you like him.
241
00:14:15,577 --> 00:14:19,977
You are, right? I'm so
happy you understand me.
242
00:14:24,077 --> 00:14:25,747
Are you sure you can leave already?
243
00:14:26,707 --> 00:14:28,277
I had a checkup.
244
00:14:28,547 --> 00:14:30,477
Grandmother will worry if I'm hospitalized.
245
00:14:30,547 --> 00:14:32,347
I'll just receive treatment
as an outpatient.
246
00:14:32,777 --> 00:14:34,307
Is your car at the office?
247
00:14:34,577 --> 00:14:37,177
Let's go. I'll give you a ride home.
248
00:14:37,307 --> 00:14:39,146
Are you giving me a ride?
249
00:14:39,147 --> 00:14:41,147
Of course. Let's go.
250
00:14:43,147 --> 00:14:44,147
Joon Sang.
251
00:14:44,847 --> 00:14:46,507
How much did you get hurt? Let me see.
252
00:14:48,047 --> 00:14:49,847
What is it? Are you hurt a lot?
253
00:14:50,647 --> 00:14:52,007
No, I'm not.
254
00:14:53,077 --> 00:14:54,477
By the way...
255
00:14:54,977 --> 00:14:56,107
Ji Sang.
256
00:14:56,907 --> 00:14:59,006
Are you sure he's just an acquaintance?
257
00:14:59,007 --> 00:15:00,047
What?
258
00:15:00,677 --> 00:15:03,507
Well, the thing is...
259
00:15:04,107 --> 00:15:05,177
Ji Sang is...
260
00:15:06,107 --> 00:15:08,107
- my little brother.
- What?
261
00:15:09,007 --> 00:15:11,707
- Ji Sang.
- Well...
262
00:15:12,947 --> 00:15:15,407
I'm sorry, but I had no choice.
263
00:15:15,707 --> 00:15:19,047
After lying to you in the beginning,
I didn't have a chance to tell you.
264
00:15:19,777 --> 00:15:22,707
What is this? Joon Sang, you too?
265
00:15:23,307 --> 00:15:24,506
You said you never lie.
266
00:15:24,507 --> 00:15:27,807
Don't blame him. I asked
him to keep it a secret.
267
00:15:29,347 --> 00:15:31,947
Yoon Joon Sang, Yoon Ji Sang.
268
00:15:32,547 --> 00:15:35,277
It was stupid of me not to notice.
269
00:15:35,977 --> 00:15:39,107
I never knew you'd lie about
something like this. I'm leaving.
270
00:15:39,977 --> 00:15:41,047
Seol Hwa.
271
00:15:41,907 --> 00:15:43,247
You said you'd give me a ride.
272
00:15:43,777 --> 00:15:45,447
Ask your little brother.
273
00:15:50,747 --> 00:15:52,347
This wasn't a good time either.
274
00:15:52,877 --> 00:15:55,307
I know. I'll go talk to her.
275
00:16:00,577 --> 00:16:03,077
Seol Hwa.
276
00:16:03,707 --> 00:16:04,907
Are you angry?
277
00:16:05,477 --> 00:16:07,877
Hey, you made a fool of me.
278
00:16:07,947 --> 00:16:11,647
I'm sorry. I didn't want people
to know who my father is.
279
00:16:12,347 --> 00:16:13,977
I didn't keep it from you on purpose.
280
00:16:14,007 --> 00:16:16,307
You're just like Joon Sang.
281
00:16:16,947 --> 00:16:18,247
You hide yourselves.
282
00:16:19,677 --> 00:16:20,677
You're right.
283
00:16:21,547 --> 00:16:23,907
I'm not sure you know about
it, but I had a reason.
284
00:16:24,907 --> 00:16:27,507
Joon Sang didn't join the
company for my mom and my sake.
285
00:16:27,977 --> 00:16:30,347
And I stayed away from the
company for his sake.
286
00:16:31,807 --> 00:16:32,807
Seol Hwa.
287
00:16:33,377 --> 00:16:36,147
Now that you know, let me ask you a favor.
288
00:16:37,777 --> 00:16:40,807
My brother has really
changed since he met you.
289
00:16:41,447 --> 00:16:43,547
You won't understand how relieved I am.
290
00:16:44,947 --> 00:16:48,307
I really hope he can be happy.
He deserves it.
291
00:16:48,777 --> 00:16:50,777
- Ji Sang.
- I really hope...
292
00:16:51,507 --> 00:16:53,207
he can be.
293
00:16:54,277 --> 00:16:55,707
He really deserves it.
294
00:16:58,277 --> 00:16:59,577
Can you help him out?
295
00:17:05,447 --> 00:17:08,877
It's unlike you to make such a mistake.
296
00:17:09,017 --> 00:17:11,517
It's nothing for you to laugh at.
297
00:17:11,877 --> 00:17:14,577
How can she come without notice?
She has no manners.
298
00:17:14,847 --> 00:17:16,807
Don't be so harsh on her.
299
00:17:16,907 --> 00:17:19,547
She made me make a mistake.
I was embarrassed.
300
00:17:20,807 --> 00:17:24,277
She said she came to greet Mother
for what she did for Dr. Han.
301
00:17:24,407 --> 00:17:27,877
And if Joon Sang's relationship works out,
302
00:17:27,977 --> 00:17:29,977
we have to meet her anyway.
303
00:17:30,017 --> 00:17:32,306
Think about this as your
chance to get acquainted.
304
00:17:32,307 --> 00:17:35,107
That and coming over so
suddenly are different.
305
00:17:35,207 --> 00:17:38,047
My goodness. I don't like her.
306
00:17:55,147 --> 00:17:56,277
Are you coming just now?
307
00:17:57,017 --> 00:17:58,577
Did the meeting go well?
308
00:18:00,147 --> 00:18:01,147
Yes.
309
00:18:06,307 --> 00:18:10,247
Seok Hoon. Ji Sang is Joon Sang's brother.
310
00:18:10,577 --> 00:18:12,247
I only found out at the hospital.
311
00:18:14,747 --> 00:18:16,177
Isn't it surprising?
312
00:18:18,977 --> 00:18:20,077
It is.
313
00:18:21,977 --> 00:18:23,247
You don't mean it.
314
00:18:24,017 --> 00:18:25,577
You aren't surprised at all.
315
00:18:28,477 --> 00:18:29,517
Seok Hoon.
316
00:18:30,647 --> 00:18:31,677
I think...
317
00:18:33,777 --> 00:18:35,517
I will start dating Joon Sang.
318
00:18:43,147 --> 00:18:44,207
Really?
319
00:18:53,647 --> 00:18:55,307
You told me...
320
00:18:56,647 --> 00:18:59,377
to think about how I really feel.
321
00:19:01,247 --> 00:19:02,277
He is...
322
00:19:04,247 --> 00:19:07,177
a good guy. He's troubled too.
323
00:19:08,377 --> 00:19:12,207
It seems like he's hurt more than I am.
324
00:19:14,777 --> 00:19:16,577
I can't let him go like this.
325
00:19:18,847 --> 00:19:19,877
I see...
326
00:19:20,907 --> 00:19:22,177
myself in him.
327
00:19:23,077 --> 00:19:24,547
What are you talking about?
328
00:19:27,047 --> 00:19:29,207
Why are you staying with
him if you don't love him?
329
00:19:31,847 --> 00:19:33,547
Do you think that makes sense?
330
00:19:34,307 --> 00:19:35,906
You have no emotions or
feelings in this relationship.
331
00:19:35,907 --> 00:19:39,707
Seok Hoon. Everyone has a
different boiling point.
332
00:19:41,477 --> 00:19:45,277
Some people will boil at 70°C
while others boil at 20°C.
333
00:19:49,447 --> 00:19:50,577
I will try...
334
00:19:51,777 --> 00:19:53,677
to like him from now on.
335
00:19:53,707 --> 00:19:55,247
Why are you telling me this?
336
00:19:56,047 --> 00:19:57,277
I'm not sure.
337
00:19:59,747 --> 00:20:02,077
I just thought I'd tell you first.
338
00:20:08,447 --> 00:20:09,517
Let's go.
339
00:20:16,177 --> 00:20:17,347
Then what about me?
340
00:20:22,877 --> 00:20:23,877
What about me?
341
00:20:25,977 --> 00:20:27,547
What do you think about me?
342
00:20:28,747 --> 00:20:29,847
Do you like me?
343
00:20:30,547 --> 00:20:31,547
Or...
344
00:20:32,977 --> 00:20:34,047
do you not like me?
345
00:20:37,107 --> 00:20:38,447
Why can't you answer me?
346
00:20:42,577 --> 00:20:43,647
I like you.
347
00:20:46,517 --> 00:20:48,277
- As a brother.
- I'm not your real brother.
348
00:20:48,347 --> 00:20:51,347
The moment you walked into our
house as my fake brother...
349
00:20:53,777 --> 00:20:55,047
From that moment on,
350
00:20:57,047 --> 00:20:58,277
you became my brother.
351
00:20:59,707 --> 00:21:01,307
You are my mom and dad's son.
352
00:21:02,877 --> 00:21:03,947
I...
353
00:21:13,277 --> 00:21:14,447
Never mind.
354
00:21:19,177 --> 00:21:22,077
Don't ever mention Joon
Sang in front of me again.
355
00:21:49,077 --> 00:21:51,747
Why did you go there? You even fooled me.
356
00:21:51,847 --> 00:21:55,707
And if you were going, you could
just say so. Why did you lie?
357
00:21:55,977 --> 00:21:59,247
Because you're all acting up.
I knew you wouldn't let me.
358
00:21:59,347 --> 00:22:02,107
Mom, how is their house? Is it awesome?
Is it huge?
359
00:22:02,677 --> 00:22:04,547
My goodness, it was a palace.
360
00:22:04,947 --> 00:22:07,277
When I imagined Seol Hwa
living in that house,
361
00:22:07,347 --> 00:22:09,707
I almost broke into tears.
362
00:22:10,047 --> 00:22:11,577
Living in that house?
363
00:22:11,777 --> 00:22:13,777
You are so quick to make an assumption.
364
00:22:13,977 --> 00:22:16,647
It's not just an assumption.
I know it will happen.
365
00:22:16,777 --> 00:22:19,307
Joon Sang's grandmother
wanted Seol Hwa to come over.
366
00:22:20,107 --> 00:22:21,307
Did she really?
367
00:22:21,377 --> 00:22:23,277
Yes. She's been curious.
368
00:22:23,507 --> 00:22:26,577
This means they have
been talking about her.
369
00:22:26,907 --> 00:22:28,007
Unbelievable.
370
00:22:28,077 --> 00:22:31,577
Shouldn't such a rich family
denounce her with money?
371
00:22:31,677 --> 00:22:34,146
Yes, that's right. That's
what happens in dramas.
372
00:22:34,147 --> 00:22:36,077
Girls, I said no.
373
00:22:36,207 --> 00:22:37,946
His mother is a bit cold,
374
00:22:37,947 --> 00:22:39,546
but his grandmother is on Seol Hwa's side.
375
00:22:39,547 --> 00:22:42,707
Honey, I guess Seol Hwa will get
married before Doo Na does.
376
00:22:43,447 --> 00:22:45,277
Don't bring me into this!
377
00:22:47,077 --> 00:22:48,077
Darn it!
378
00:22:50,577 --> 00:22:52,807
- What was that?
- What's with her?
379
00:22:53,047 --> 00:22:55,107
Stop it. She'll be hurt.
380
00:22:55,207 --> 00:22:56,547
She's got no reason to be.
381
00:22:56,647 --> 00:22:58,976
Hey, you should land on a good guy.
382
00:22:58,977 --> 00:23:01,207
I will clean up his house too!
383
00:23:01,547 --> 00:23:04,377
Seol Hwa is filming a
drama, but what's with me?
384
00:23:04,747 --> 00:23:08,247
He's the one who was wrong,
but he wouldn't even call.
385
00:23:10,577 --> 00:23:11,577
Min Kyu?
386
00:23:13,847 --> 00:23:14,947
What is this?
387
00:23:16,577 --> 00:23:17,577
Hello?
388
00:23:19,107 --> 00:23:20,647
Hello? Talk.
389
00:23:22,207 --> 00:23:24,747
Things are already frustrating
enough without this prank call.
390
00:23:26,447 --> 00:23:28,777
Are you breathing heavily?
391
00:23:28,947 --> 00:23:30,577
You little pervert.
392
00:23:30,747 --> 00:23:34,277
Thank the skies it's just a call.
If you were here, you'd be dead!
393
00:23:34,747 --> 00:23:36,247
Die, you jerk!
394
00:23:38,577 --> 00:23:39,577
Doo Na.
395
00:23:41,107 --> 00:23:42,247
I miss you.
396
00:23:43,877 --> 00:23:46,207
It sounds like you are healthy.
397
00:23:46,947 --> 00:23:48,177
I'm relieved.
398
00:23:50,777 --> 00:23:51,847
Doo Na...
399
00:24:02,307 --> 00:24:03,577
Did you get home?
400
00:24:04,777 --> 00:24:06,207
Were you surprised today?
401
00:24:08,647 --> 00:24:11,777
I'm sorry about Ji Sang.
I couldn't tell you.
402
00:24:12,677 --> 00:24:14,407
I talked to him.
403
00:24:14,577 --> 00:24:17,277
How are your shoulders? Do they hurt?
404
00:24:17,547 --> 00:24:19,306
My heart hurts more than my shoulders.
405
00:24:19,307 --> 00:24:20,907
I'm afraid you'll turn me down again.
406
00:24:21,447 --> 00:24:23,377
No, I won't do that.
407
00:24:23,877 --> 00:24:25,177
Is this an approval?
408
00:24:28,077 --> 00:24:30,807
Thank you. I will treat you even better.
409
00:24:31,877 --> 00:24:33,447
I won't let you ever be hurt.
410
00:24:33,647 --> 00:24:35,307
Joon Sang, go to sleep.
411
00:24:35,547 --> 00:24:37,577
Let me know when the results are out.
412
00:24:38,447 --> 00:24:39,447
Bye.
413
00:24:41,207 --> 00:24:43,877
- Was that Joon Sang?
- Mom.
414
00:24:44,247 --> 00:24:45,846
What do you mean by results?
415
00:24:45,847 --> 00:24:48,506
I almost got hit by a motorcycle,
416
00:24:48,507 --> 00:24:50,447
but Joon Sang saved me
and got hurt instead.
417
00:24:50,577 --> 00:24:51,946
Did he get hurt instead of you?
418
00:24:51,947 --> 00:24:53,276
Is he hospitalized?
419
00:24:53,277 --> 00:24:55,076
No, he got treated and went back home.
420
00:24:55,077 --> 00:24:57,307
What are you talking about?
421
00:24:58,047 --> 00:25:00,777
I was just at his house
chatting with his grandmother.
422
00:25:00,877 --> 00:25:03,077
- Were you at Joon Sang's?
- Yes.
423
00:25:03,147 --> 00:25:05,677
She really seemed to like you.
424
00:25:06,277 --> 00:25:09,006
My goodness. What if she hates
you because he got hurt?
425
00:25:09,007 --> 00:25:10,976
It's not the time to worry about that.
426
00:25:10,977 --> 00:25:14,146
Someone got hurt instead of our daughter.
Is he hurt badly?
427
00:25:14,147 --> 00:25:16,006
He hurt his shoulders.
428
00:25:16,007 --> 00:25:17,907
We have to wait for the
test results for now.
429
00:25:17,947 --> 00:25:19,846
Goodness, I feel so bad.
430
00:25:19,847 --> 00:25:21,576
Yes, exactly.
431
00:25:21,577 --> 00:25:23,447
- Goodnight.
- Sure, goodnight.
432
00:25:25,907 --> 00:25:29,647
The accident could've been bad.
I am so thankful.
433
00:25:29,907 --> 00:25:32,446
They really do have a special
connection, don't they?
434
00:25:32,447 --> 00:25:34,707
Stop saying those kinds of things.
435
00:25:35,807 --> 00:25:37,007
Whatever it may be,
436
00:25:37,747 --> 00:25:40,077
I think we should show our gratitude.
437
00:25:40,207 --> 00:25:42,277
To Joon Sang and his family.
438
00:25:42,347 --> 00:25:43,407
Right?
439
00:25:43,507 --> 00:25:47,277
My gosh, you're finally
using that brain of yours.
440
00:25:47,507 --> 00:25:48,547
My goodness.
441
00:26:35,907 --> 00:26:37,507
What do you think about me?
442
00:26:37,977 --> 00:26:39,077
Do you like me?
443
00:26:39,877 --> 00:26:40,907
Or...
444
00:26:42,247 --> 00:26:43,407
do you not like me?
445
00:26:45,977 --> 00:26:47,207
I like you.
446
00:26:49,207 --> 00:26:51,007
- As a brother.
- I'm not your real brother.
447
00:26:51,077 --> 00:26:54,077
The moment you walked into our
house as my fake brother...
448
00:26:55,177 --> 00:26:56,477
From that moment on,
449
00:26:57,377 --> 00:26:58,647
you became my brother.
450
00:26:59,577 --> 00:27:01,147
You are my mom and dad's son.
451
00:27:03,547 --> 00:27:06,207
Yes, you did the right thing.
452
00:27:07,077 --> 00:27:08,277
It was the right thing to do.
453
00:27:15,307 --> 00:27:18,707
Why are you both here today?
454
00:27:18,747 --> 00:27:20,577
I wanted to apologize to Joon Sang...
455
00:27:21,007 --> 00:27:23,577
and his family.
456
00:27:24,007 --> 00:27:25,647
Apologize? For what?
457
00:27:26,677 --> 00:27:28,907
Father, Mother, what brings you here?
458
00:27:29,007 --> 00:27:31,007
I'm glad you're home.
459
00:27:31,477 --> 00:27:34,047
I heard you got hurt because of Seol Hwa.
Are you okay?
460
00:27:34,447 --> 00:27:36,277
I'm sorry. And thank you.
461
00:27:36,477 --> 00:27:38,007
Well...
462
00:27:38,577 --> 00:27:42,307
What is he talking about?
463
00:27:42,407 --> 00:27:45,106
She must have not known about it.
464
00:27:45,107 --> 00:27:47,747
I made you worry.
465
00:27:47,807 --> 00:27:51,547
I thought you all knew about it.
We came to thank you.
466
00:27:51,747 --> 00:27:54,277
This is the first time I've heard about it.
467
00:27:54,577 --> 00:27:56,647
Let's sit down and talk.
468
00:27:56,877 --> 00:27:57,907
Okay.
469
00:27:58,077 --> 00:27:59,446
Please take a seat.
470
00:27:59,447 --> 00:28:01,507
Okay. Thank you, Joon Sang.
471
00:28:04,477 --> 00:28:05,707
Do we have guests?
472
00:28:05,807 --> 00:28:08,507
Mr. Geum and his wife are here.
473
00:28:08,747 --> 00:28:09,777
I see.
474
00:28:14,547 --> 00:28:15,547
Hello.
475
00:28:36,677 --> 00:28:37,677
(Golden Pocket)
476
00:28:38,147 --> 00:28:40,007
Hello. Nice to meet you.
477
00:28:40,107 --> 00:28:41,647
Hello, Ms. Mo.
478
00:28:41,707 --> 00:28:43,377
Is this Nan Seol's house?
479
00:28:43,407 --> 00:28:46,577
I can't ruin everything because
of him and his daughter.
480
00:28:46,747 --> 00:28:48,777
- Seol Hwa.
- I'm leaving.
481
00:28:48,977 --> 00:28:50,807
Yes, Grandma. Right now?
482
00:28:50,907 --> 00:28:53,007
She wants to see you right now.
33757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.