All language subtitles for Cult.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,402 Just tell me what the problem is, nate. 2 00:00:03,404 --> 00:00:06,005 With them last night, and I think 3 00:00:06,007 --> 00:00:06,705 They're after me now. 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,674 Made contact with who? 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,075 Uh, the tv show. 6 00:00:10,077 --> 00:00:11,143 It's called cult. 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,411 But it's not just a tv show, 8 00:00:12,413 --> 00:00:13,579 It goes beyond that. 9 00:00:13,581 --> 00:00:15,047 You work on cult? 10 00:00:15,049 --> 00:00:17,316 Yeah, a researcher. Is there any reason 11 00:00:17,318 --> 00:00:18,684 For me to believe that my brother's disappearance 12 00:00:18,686 --> 00:00:20,586 Is related to this show? 13 00:00:20,588 --> 00:00:22,154 I know what it's like to have somebody you love go missing. 14 00:00:22,156 --> 00:00:24,023 My mother and I have lived 15 00:00:24,025 --> 00:00:26,225 Ten years not knowing what happened to my father. 16 00:00:26,227 --> 00:00:28,160 He worked the local news here in los angeles, 17 00:00:28,162 --> 00:00:31,230 And there was one word prominent in his notes: 18 00:00:31,232 --> 00:00:32,564 "cult." 19 00:00:32,566 --> 00:00:36,368 So, do they throw parties like this very often? 20 00:00:36,370 --> 00:00:39,071 A lot of shows do, but this is the first for cult. 21 00:00:40,640 --> 00:00:41,440 Is everything okay? 22 00:00:41,442 --> 00:00:42,441 Lexi here slipped 23 00:00:42,443 --> 00:00:43,575 Something into my drink. 24 00:00:43,577 --> 00:00:45,444 They're like the little tabs on the show, 25 00:00:45,446 --> 00:00:46,578 The ones billy and kelly take, 26 00:00:46,580 --> 00:00:48,047 Only they're real. (crowd cheering) 27 00:01:00,627 --> 00:01:01,827 Oh, my god. Nate. 28 00:01:01,829 --> 00:01:03,829 Jeff, 29 00:01:03,831 --> 00:01:08,167 Please, you've got to stop looking for me. 30 00:01:38,731 --> 00:01:40,732 (whistling nearby) 31 00:01:47,707 --> 00:01:49,508 (whistling continues) 32 00:01:59,552 --> 00:02:02,888 (gasping) 33 00:02:04,157 --> 00:02:05,424 Jeff (in distance): Skye? 34 00:02:06,860 --> 00:02:08,627 Everything okay in there? 35 00:02:08,629 --> 00:02:09,895 Fine, I'm fine. 36 00:02:11,498 --> 00:02:14,166 Wrong faucet. 37 00:02:22,609 --> 00:02:24,443 So, how are you feeling? 38 00:02:26,513 --> 00:02:27,579 Shower helped. 39 00:02:27,581 --> 00:02:29,515 Good. 40 00:02:29,517 --> 00:02:30,916 Jeff? 41 00:02:33,520 --> 00:02:35,687 About last night... 42 00:02:35,689 --> 00:02:38,757 I'm sorry. 43 00:02:38,759 --> 00:02:42,394 If anyone should apologize, it should be lexi. 44 00:02:42,396 --> 00:02:44,229 I mean, call me old-fashioned, 45 00:02:44,231 --> 00:02:47,566 But friends don't roofie friends. 46 00:02:47,568 --> 00:02:50,502 I don't mean that, I mean... 47 00:02:50,504 --> 00:02:53,939 The kiss? 48 00:02:53,941 --> 00:02:57,376 Yeah, that. 49 00:02:57,378 --> 00:02:59,645 Well, I'm good with blaming lexi for that, too. 50 00:03:02,415 --> 00:03:04,750 Yeah, good. 51 00:03:04,752 --> 00:03:06,752 Voilà! 52 00:03:06,754 --> 00:03:09,821 Coffee-- two sugars, milk, 53 00:03:09,823 --> 00:03:11,757 (whispers): And an ice cube. 54 00:03:11,759 --> 00:03:14,226 Perfect, thanks. 55 00:03:14,228 --> 00:03:16,762 So, I was just looking 56 00:03:16,764 --> 00:03:19,531 At this scene again with the drugs. 57 00:03:19,533 --> 00:03:21,266 I thought it might be able to explain 58 00:03:21,268 --> 00:03:22,901 Anything we saw at that party last night. 59 00:03:24,370 --> 00:03:25,637 And? 60 00:03:25,639 --> 00:03:26,972 I think it's just another case 61 00:03:26,974 --> 00:03:28,774 Of fans trying to make the show real. 62 00:03:28,776 --> 00:03:30,976 Billy's got a drug, they're just gonna recreate it. 63 00:03:30,978 --> 00:03:33,645 To the true believers, everything's about the show. 64 00:03:35,615 --> 00:03:37,916 Were you okay out here last night? 65 00:03:37,918 --> 00:03:41,520 Well, I'm not getting much sleep these days anyway. 66 00:03:41,522 --> 00:03:42,988 Might as well not get sleep out on the couch. 67 00:03:46,659 --> 00:03:48,260 So, nate knows dustin, 68 00:03:48,262 --> 00:03:49,928 Who's somehow tied in with sakelik, 69 00:03:49,930 --> 00:03:53,532 Who gives me a link to a video where nate tells me 70 00:03:53,534 --> 00:03:56,001 To stop looking for him, and that he's protecting me. 71 00:03:56,003 --> 00:03:58,804 Meanwhile, dustin is awol, 72 00:03:58,806 --> 00:04:01,540 And sakelik shows how... 73 00:04:01,542 --> 00:04:03,275 Jeff! 74 00:04:04,510 --> 00:04:06,678 Skye. 75 00:04:06,680 --> 00:04:09,448 Skye. Skye. 76 00:04:09,450 --> 00:04:10,582 Jeff: Skye. 77 00:04:12,518 --> 00:04:14,419 Skye. 78 00:04:14,421 --> 00:04:16,722 Billy: Skye. Skye. 79 00:04:18,591 --> 00:04:21,927 Skye? 80 00:04:27,734 --> 00:04:29,601 (gasping) 81 00:04:34,741 --> 00:04:37,943 Welcome, skye. 82 00:04:51,624 --> 00:04:53,458 There's no need for that. 83 00:04:53,460 --> 00:04:54,726 (echoing): We're all friends here. 84 00:04:55,495 --> 00:04:56,628 (gasps) 85 00:05:05,038 --> 00:05:06,905 (gasps) 86 00:05:06,907 --> 00:05:09,441 There's nowhere to go, skye. 87 00:05:13,813 --> 00:05:16,014 Stay a while. 88 00:05:16,016 --> 00:05:18,016 I feel that. 89 00:05:18,018 --> 00:05:19,318 Of course you do. 90 00:05:19,320 --> 00:05:20,585 Let me go. 91 00:05:20,587 --> 00:05:22,587 I can't. 92 00:05:22,589 --> 00:05:25,357 Why not? 93 00:05:25,359 --> 00:05:27,526 Because you can't leave. 94 00:05:32,999 --> 00:05:36,001 (air pumping) 95 00:05:36,003 --> 00:05:37,469 Woman: Temperature: 100.5. 96 00:05:37,471 --> 00:05:39,604 Bp: 140/70. 97 00:05:39,606 --> 00:05:41,006 Respiration: 30, shallow. 98 00:05:41,008 --> 00:05:42,474 O2: 92. 99 00:05:42,476 --> 00:05:43,542 Blood workup just came in. 100 00:05:43,544 --> 00:05:45,544 Good. 101 00:05:45,546 --> 00:05:47,045 So, what's wrong with her? 102 00:05:47,047 --> 00:05:48,613 Some external agent 103 00:05:48,615 --> 00:05:51,016 Is interfering with her normal neural activity. 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,752 Her gross body functions are for the most part normal, 105 00:05:53,754 --> 00:05:54,953 But her brain activity 106 00:05:54,955 --> 00:05:56,688 Is on some kind of overload. 107 00:06:00,660 --> 00:06:03,795 This drug that you say she took last night-- 108 00:06:03,797 --> 00:06:05,731 You have no idea what it was? 109 00:06:05,733 --> 00:06:07,466 I mean, only what I told you. 110 00:06:07,468 --> 00:06:09,000 It was going around this party last night. 111 00:06:09,002 --> 00:06:11,370 I mean, I don't even know how many people took it. 112 00:06:11,372 --> 00:06:13,638 Do you have any of it in your possession, mr. Sefton? 113 00:06:13,640 --> 00:06:15,774 No. Do you have access to any more of it? 114 00:06:15,776 --> 00:06:18,477 No, why? Your friend's is the only case that's been reported, 115 00:06:18,479 --> 00:06:20,812 Which means that it could be a systemic response unique to her, 116 00:06:20,814 --> 00:06:22,948 Or it could be an allergy to a cutting agent in the drug. 117 00:06:22,950 --> 00:06:23,949 I can't say for sure. 118 00:06:23,951 --> 00:06:25,817 So how do you help her? 119 00:06:25,819 --> 00:06:28,787 The agent itself is no longer in evidence in her bloodstream. 120 00:06:28,789 --> 00:06:31,556 I-I don't understand. 121 00:06:31,558 --> 00:06:34,559 Have you ever had a prescription that needed to be refrigerated? 122 00:06:34,561 --> 00:06:36,762 Yeah, sure. 123 00:06:36,764 --> 00:06:38,797 Some drugs are unstable at higher temperatures-- 124 00:06:38,799 --> 00:06:41,900 Even room temp-- so, whatever this was, once it hit 125 00:06:41,902 --> 00:06:43,535 Her bloodstream, just being at body temperature 126 00:06:43,537 --> 00:06:44,970 Would have started the breakdown process. 127 00:06:44,972 --> 00:06:46,772 It's gone. 128 00:06:50,843 --> 00:06:53,712 So, what can you do? 129 00:06:53,714 --> 00:06:56,982 We're giving her epinephrine in case it is an allergic reaction. 130 00:06:56,984 --> 00:06:59,184 Meanwhile, we'll keep her hydrated 131 00:06:59,186 --> 00:07:01,420 And as comfortable as possible. 132 00:07:01,422 --> 00:07:03,789 Wait, as comfortable as possible? 133 00:07:03,791 --> 00:07:05,524 Without knowing 134 00:07:05,526 --> 00:07:06,958 Exactly what's causing this reaction, 135 00:07:06,960 --> 00:07:08,794 That might be all I can do. 136 00:07:08,796 --> 00:07:10,929 If you have 137 00:07:10,931 --> 00:07:12,798 Any more of this drug, you're gonna bring it to me. 138 00:07:12,800 --> 00:07:14,199 I told you, I don't have any. 139 00:07:14,201 --> 00:07:15,667 You need to find somebody from that party 140 00:07:15,669 --> 00:07:16,835 Who does. 141 00:07:16,837 --> 00:07:19,004 That is your friend's one best shot. 142 00:07:36,022 --> 00:07:39,024 (cell phone vibrating) 143 00:07:39,026 --> 00:07:40,025 Hello? 144 00:07:40,027 --> 00:07:41,193 Jeff: Lexi? 145 00:07:41,195 --> 00:07:42,461 It's jeff sefton-- skye's friend 146 00:07:42,463 --> 00:07:43,628 You met last night at the party. 147 00:07:43,630 --> 00:07:45,163 Skye's in the hospital. 148 00:07:45,165 --> 00:07:46,765 Wait, skye's what? 149 00:07:46,767 --> 00:07:48,467 She's in the hospital because of that drug 150 00:07:48,469 --> 00:07:49,801 You slipped in her drink last night. 151 00:07:49,803 --> 00:07:51,069 But she's okay, right? 152 00:07:51,071 --> 00:07:52,637 She's going to be okay? 153 00:07:52,639 --> 00:07:53,972 No, lexi, she's not okay. 154 00:07:53,974 --> 00:07:55,740 Oh, my god. 155 00:07:55,742 --> 00:07:57,909 Listen to me, the only way the doctors can help her is 156 00:07:57,911 --> 00:08:00,245 If they get a sample of whatever it was she took last night. 157 00:08:00,247 --> 00:08:01,713 I don't, I don't have any more. 158 00:08:01,715 --> 00:08:02,881 Lexi! 159 00:08:02,883 --> 00:08:05,884 I don't. I only had a couple of tabs. 160 00:08:05,886 --> 00:08:07,786 Well, what about the guy you got it from-- dustin? 161 00:08:07,788 --> 00:08:10,055 He gave me his number, but I tossed it. 162 00:08:10,057 --> 00:08:11,089 Excuse me. Skye yarrow? 163 00:08:11,091 --> 00:08:12,257 Yes, right this way. 164 00:08:12,259 --> 00:08:13,758 (sighs) 165 00:08:13,760 --> 00:08:15,660 I'm so sorry, jeff. 166 00:08:15,662 --> 00:08:17,929 I am so, so sorry. Find somebody 167 00:08:17,931 --> 00:08:19,798 From the party last night who still has some of the drug. 168 00:08:19,800 --> 00:08:22,868 I don't know anyone else who had any. 169 00:08:24,170 --> 00:08:26,137 I got to do something else for her. 170 00:08:26,139 --> 00:08:27,873 Okay, what else can I do? 171 00:08:27,875 --> 00:08:30,575 Believe me, you've done enough already. 172 00:08:31,611 --> 00:08:34,546 (monitor beeping steadily) 173 00:08:42,021 --> 00:08:43,989 Mrs. Yarrow? 174 00:08:43,991 --> 00:08:46,525 You're skye's friend? 175 00:08:46,527 --> 00:08:47,225 Yes, ma'am. 176 00:08:47,227 --> 00:08:49,761 I'm jeff. 177 00:08:49,763 --> 00:08:51,162 Jeff sefton. 178 00:08:51,164 --> 00:08:52,664 They called me and they said 179 00:08:52,666 --> 00:08:54,266 That this was some kind of drug overdose. 180 00:08:54,268 --> 00:08:56,635 It's not an overdose. 181 00:08:56,637 --> 00:08:57,602 It's an allergic reaction. 182 00:08:57,604 --> 00:08:59,638 To something that she took. 183 00:08:59,640 --> 00:09:01,907 To something she was slipped at a party-- she didn't know 184 00:09:01,909 --> 00:09:03,174 She was taking it. 185 00:09:03,176 --> 00:09:04,209 Mrs. Yarrow, your daughter 186 00:09:04,211 --> 00:09:05,977 Didn't do anything wrong. 187 00:09:05,979 --> 00:09:07,212 This was an accident. 188 00:09:11,284 --> 00:09:13,885 But you were there. 189 00:09:13,887 --> 00:09:17,155 Yes. 190 00:09:30,169 --> 00:09:34,306 We don't see each other as much as... 191 00:09:34,308 --> 00:09:36,608 As much as I would like. 192 00:09:42,915 --> 00:09:45,784 (sighs) 193 00:09:45,786 --> 00:09:49,020 I have been so worried about her. 194 00:09:49,022 --> 00:09:52,724 Ever since she took that job at cult. 195 00:09:52,726 --> 00:09:55,026 Trying to get in touch with that 196 00:09:55,028 --> 00:09:58,830 Steven rae guy about the disappearance of her father. 197 00:09:58,832 --> 00:10:01,266 It's taken its toll. 198 00:10:01,268 --> 00:10:04,135 Well, that's partially my fault. 199 00:10:04,137 --> 00:10:06,838 She's been helping me. 200 00:10:06,840 --> 00:10:10,175 Helping me find my missing brother. 201 00:10:10,177 --> 00:10:13,912 She told me about you. 202 00:10:13,914 --> 00:10:17,148 You're obsessed with that show, too. 203 00:10:19,385 --> 00:10:22,020 This has something to do with that, doesn't it? 204 00:10:22,022 --> 00:10:23,888 Yes. 205 00:10:23,890 --> 00:10:25,090 Well, I'm here now. 206 00:10:25,092 --> 00:10:28,093 So you can go. 207 00:10:35,901 --> 00:10:37,335 Mrs. Yarrow, 208 00:10:37,337 --> 00:10:40,138 I'm not going anywhere. 209 00:10:42,375 --> 00:10:44,776 (echoing): I'm not going anywhere. 210 00:10:59,392 --> 00:11:02,694 (echoing): I'm not going anywhere. 211 00:11:02,696 --> 00:11:04,229 Billy: And neither are you. 212 00:11:04,231 --> 00:11:05,196 (gasps) 213 00:11:18,044 --> 00:11:20,745 Why are you fighting this? 214 00:11:20,747 --> 00:11:23,148 You know, you could use a bit 215 00:11:23,150 --> 00:11:25,984 Of the very thing I offer my followers. 216 00:11:25,986 --> 00:11:28,453 The simple, uncomplicated beauty of the now. 217 00:11:28,455 --> 00:11:30,055 That's what this is. 218 00:11:30,057 --> 00:11:31,990 A place where you leave your past behind. 219 00:11:31,992 --> 00:11:34,292 I don't want to leave my past behind. 220 00:11:34,294 --> 00:11:35,927 Are you so sure, skye? 221 00:11:35,929 --> 00:11:37,028 Something in your past causing you pain? 222 00:11:37,030 --> 00:11:38,797 Tell me. 223 00:11:38,799 --> 00:11:40,098 What do you want more than anything? 224 00:11:40,100 --> 00:11:41,399 To find him. 225 00:11:41,401 --> 00:11:42,767 Who? Find who, skye? 226 00:11:42,769 --> 00:11:44,369 My father. 227 00:11:48,874 --> 00:11:51,176 The truth about my father. 228 00:11:51,178 --> 00:11:52,944 But your father's dead. 229 00:11:52,946 --> 00:11:56,014 No, I don't know that. 230 00:11:56,016 --> 00:11:59,150 Nobody knows that. 231 00:11:59,152 --> 00:12:01,853 You're here in steven rae's creation 232 00:12:01,855 --> 00:12:04,456 Because you're hoping to find the answers you seek. 233 00:12:06,459 --> 00:12:08,026 Find your father. 234 00:12:11,897 --> 00:12:13,998 Did you check out of state databases? 235 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 E.J.: Insulting me isn't going to help, jefferstein. 236 00:12:16,002 --> 00:12:17,435 Sorry. I'm sorry, e.J. 237 00:12:17,437 --> 00:12:19,738 I really do appreciate what you're doing, believe me. 238 00:12:19,740 --> 00:12:22,774 Yeah, well, how's she doing anyway? 239 00:12:22,776 --> 00:12:24,776 Well, not good. The doctors here 240 00:12:24,778 --> 00:12:27,011 Are just shooting in the dark. 241 00:12:27,013 --> 00:12:29,080 I really need to find that dustin wartell. 242 00:12:29,082 --> 00:12:31,149 He was the one passing that drug around the party. 243 00:12:31,151 --> 00:12:32,784 I don't know what to tell you. 244 00:12:32,786 --> 00:12:34,185 This wartell creep isn't much of anybody. 245 00:12:34,187 --> 00:12:35,453 He has zero web presence. 246 00:12:35,455 --> 00:12:36,788 And I've checked every cult chat room 247 00:12:36,790 --> 00:12:38,123 And hangout I can find 248 00:12:38,125 --> 00:12:39,924 For any mention of a drug at that party last night. 249 00:12:39,926 --> 00:12:41,192 I got zip. 250 00:12:41,194 --> 00:12:44,295 Well, just keep looking, okay? 251 00:12:44,297 --> 00:12:46,331 Sure. 252 00:12:46,333 --> 00:12:48,967 Uh, look, I got to hop. 253 00:12:53,105 --> 00:12:55,173 Hey, bert. 254 00:12:55,175 --> 00:12:57,175 E.J., any particular reason you've come down two flights 255 00:12:57,177 --> 00:12:59,277 To make a call you could make at your desk? 256 00:13:01,213 --> 00:13:02,914 Or maybe it was from him, 257 00:13:02,916 --> 00:13:05,884 Asking another of his favors from you. 258 00:13:08,487 --> 00:13:10,255 Sakelik: Looks like you've got something to tell me. 259 00:13:10,257 --> 00:13:12,090 Mrs. Yarrow: Really? Why's that? 260 00:13:12,092 --> 00:13:13,558 Sakelik: Thanks, mrs. Yarrow. 261 00:13:20,166 --> 00:13:21,800 What the hell are you doing here? 262 00:13:21,802 --> 00:13:23,568 Mr. Sefton. 263 00:13:23,570 --> 00:13:25,970 Hospital's duty is to notify the police 264 00:13:25,972 --> 00:13:28,239 Whenever there's a drug-related admission. 265 00:13:28,241 --> 00:13:30,375 And there are certain names I've tagged in the system now. 266 00:13:30,377 --> 00:13:33,511 Like yours and... 267 00:13:33,513 --> 00:13:34,913 You leave her out of this. 268 00:13:34,915 --> 00:13:36,047 Seems like advice 269 00:13:36,049 --> 00:13:37,015 You should have given yourself. 270 00:13:38,884 --> 00:13:40,518 Did you watch the video I gave you? 271 00:13:40,520 --> 00:13:42,187 My brother. 272 00:13:42,189 --> 00:13:44,556 You know where he is. 273 00:13:46,125 --> 00:13:48,326 What does he have that you want so badly? 274 00:13:48,328 --> 00:13:49,861 Not for you to know. 275 00:13:51,430 --> 00:13:53,464 But your brother is the only thing 276 00:13:53,466 --> 00:13:55,266 That's keeping you safe. 277 00:13:55,268 --> 00:13:57,101 Remember that. 278 00:13:57,103 --> 00:14:00,438 (skye groans) 279 00:14:00,440 --> 00:14:01,973 Doctors tell me 280 00:14:01,975 --> 00:14:03,842 Your friend took something she shouldn't have 281 00:14:03,844 --> 00:14:05,977 At the party last night. 282 00:14:05,979 --> 00:14:07,846 A drug. 283 00:14:07,848 --> 00:14:10,114 The one I saw you take from dustin. 284 00:14:10,116 --> 00:14:13,351 We need a sample. 285 00:14:13,353 --> 00:14:15,854 I mean, you could help her. 286 00:14:17,423 --> 00:14:21,359 You still have some of it, don't you? 287 00:14:21,361 --> 00:14:23,394 Listen, whatever's going on between you, me and my brother, 288 00:14:23,396 --> 00:14:26,931 Please, at least help her. 289 00:14:28,634 --> 00:14:31,502 I'm afraid I can't involve myself, mr. Sefton. 290 00:14:31,504 --> 00:14:34,939 You mean you won't involve yourself. 291 00:14:37,142 --> 00:14:40,011 I suggest you heed your brother's advice. 292 00:14:42,248 --> 00:14:44,382 Walk away. 293 00:14:50,389 --> 00:14:52,457 A lot of emotion in here. 294 00:14:52,459 --> 00:14:54,559 Understandable. 295 00:14:56,528 --> 00:14:58,496 I'll let this one go. 296 00:14:58,498 --> 00:15:00,531 Billy (echoing): Let it go, skye. 297 00:15:00,533 --> 00:15:02,567 Let it go and get out of here? 298 00:15:02,569 --> 00:15:05,403 Gladly. If I knew how. 299 00:15:05,405 --> 00:15:07,272 I didn't mean let go of being here. 300 00:15:07,274 --> 00:15:09,073 Then let go of what? 301 00:15:09,075 --> 00:15:10,575 Of what you can't control. Kelly: Step away from her. 302 00:15:11,911 --> 00:15:13,244 Stand down, billy. 303 00:15:15,681 --> 00:15:18,483 Stop. Don't take one more step. 304 00:15:21,487 --> 00:15:23,121 I'm unarmed. 305 00:15:24,924 --> 00:15:26,925 I'm no threat to you. 306 00:15:26,927 --> 00:15:28,126 Get back. 307 00:15:30,629 --> 00:15:33,231 Billy, I will shoot you. 308 00:15:33,233 --> 00:15:35,633 What do you want from me, kelly? 309 00:15:37,569 --> 00:15:39,437 She wants her sister. 310 00:15:39,439 --> 00:15:41,205 I want my family whole again. 311 00:15:41,207 --> 00:15:45,343 And it's eating away at you, that loss, that longing. 312 00:15:45,345 --> 00:15:47,378 It's consuming you, 313 00:15:47,380 --> 00:15:50,348 And left you with nothing but need. 314 00:15:50,350 --> 00:15:53,318 It must be so painful. 315 00:15:53,320 --> 00:15:54,619 You have no idea. 316 00:15:58,657 --> 00:16:00,391 Stop. 317 00:16:06,198 --> 00:16:08,433 I'm not the one who needs to stop. 318 00:16:19,144 --> 00:16:21,512 (sobbing) 319 00:16:33,759 --> 00:16:36,227 Why would you do that? 320 00:16:36,229 --> 00:16:38,629 It's time. 321 00:16:41,767 --> 00:16:46,170 There's a time when it's best to just... 322 00:16:46,172 --> 00:16:48,639 Give in. 323 00:16:48,641 --> 00:16:51,009 Surrender the fight. 324 00:16:53,479 --> 00:16:55,279 Billy: Give in, skye. 325 00:16:55,281 --> 00:16:58,516 Stay with me. 326 00:16:58,518 --> 00:17:00,752 Forever. 327 00:17:13,198 --> 00:17:15,199 ♪ 328 00:17:34,787 --> 00:17:36,487 How is she? 329 00:17:36,489 --> 00:17:38,656 Well, the news isn't good. 330 00:17:38,658 --> 00:17:40,291 The pet scan shows significantly increased activity 331 00:17:40,293 --> 00:17:41,459 In skye's frontal lobes. 332 00:17:41,461 --> 00:17:43,294 What does that mean? 333 00:17:43,296 --> 00:17:46,464 If her neural activity continues to increase at the current pace, 334 00:17:46,466 --> 00:17:48,266 Her brain could sustain permanent damage. 335 00:17:50,335 --> 00:17:51,602 We're going to try a slow-profusion benzodiazepine, 336 00:17:51,604 --> 00:17:54,272 And maybe that'll buy her some more time. 337 00:17:54,274 --> 00:17:56,407 More time? That's it? 338 00:17:56,409 --> 00:17:58,409 All I've got to work with are the effects of what she took. 339 00:17:59,478 --> 00:18:02,613 My daughter is a fighter, doctor. 340 00:18:02,615 --> 00:18:04,248 I'm truly sorry. 341 00:18:11,190 --> 00:18:13,458 There's got to be something else we can do for her. 342 00:18:19,298 --> 00:18:21,299 Don't give up hope just yet. 343 00:18:21,301 --> 00:18:23,801 What? 344 00:18:42,721 --> 00:18:44,489 Not who you were expecting, am I? 345 00:18:47,226 --> 00:18:49,794 What are you doing here, bert? 346 00:18:49,796 --> 00:18:53,297 You're lucky I've known you your whole life, because honestly, 347 00:18:53,299 --> 00:18:54,765 I should fire your ass right now. 348 00:18:54,767 --> 00:18:56,834 Where's e.J.? 349 00:18:56,836 --> 00:18:58,136 I sent her home. 350 00:19:00,339 --> 00:19:02,740 Don't take this out on her, bert. 351 00:19:02,742 --> 00:19:04,142 She's not at fault here, jeff. 352 00:19:04,144 --> 00:19:05,710 You are. 353 00:19:05,712 --> 00:19:08,412 Listen, I know what I'm asking her to do is wrong, 354 00:19:08,414 --> 00:19:11,215 All right, but I need her help. 355 00:19:11,217 --> 00:19:12,583 I've run out of options here. 356 00:19:34,506 --> 00:19:37,441 Kelly: I always loved the way that crystal caught the light. 357 00:19:42,181 --> 00:19:44,882 How could you give in to billy like that? 358 00:19:47,319 --> 00:19:49,954 You should really listen to what he has to say, skye. 359 00:19:49,956 --> 00:19:53,391 Billy kidnapped your sister. 360 00:19:53,393 --> 00:19:54,492 He killed your brother-in-law 361 00:19:54,494 --> 00:19:55,693 And left your nephew without a father. 362 00:19:55,695 --> 00:19:57,361 How could you forgive that? 363 00:19:57,363 --> 00:20:02,366 I just realized there's a time to put the past behind us. 364 00:20:04,536 --> 00:20:07,772 Skye, when was the last time 365 00:20:07,774 --> 00:20:10,441 You felt truly free? 366 00:20:11,743 --> 00:20:15,479 The day before my father disappeared. 367 00:20:15,481 --> 00:20:17,815 You're giving up everything. 368 00:20:17,817 --> 00:20:21,219 Putting the rest of your life on hold 369 00:20:21,221 --> 00:20:23,387 To get to steven rae. 370 00:20:43,775 --> 00:20:45,543 Who is that? 371 00:20:48,380 --> 00:20:50,948 Is that steven rae? 372 00:20:50,950 --> 00:20:52,750 Don't be scared. 373 00:21:18,477 --> 00:21:20,478 Daddy. 374 00:21:34,893 --> 00:21:37,528 (monitor beeping steadily) 375 00:21:42,601 --> 00:21:46,404 It's been so long, pumpkin. 376 00:21:48,407 --> 00:21:50,408 Please don't do this. 377 00:21:50,410 --> 00:21:52,843 Do what? 378 00:21:55,380 --> 00:21:56,747 You aren't real. 379 00:22:08,760 --> 00:22:13,764 The last time I saw you, that night, 380 00:22:13,766 --> 00:22:17,368 You were so mad at me. Remember? 381 00:22:17,370 --> 00:22:20,438 I wouldn't let you go 382 00:22:20,440 --> 00:22:23,374 To a midnight movie with your friends. 383 00:22:25,877 --> 00:22:28,979 And just before I left, 384 00:22:28,981 --> 00:22:31,349 I asked you for a hug. 385 00:22:33,552 --> 00:22:35,419 But you were too angry at me. 386 00:23:01,613 --> 00:23:05,049 A police detective's home address? Seriously? 387 00:23:05,051 --> 00:23:07,618 The doctors need a sample of this drug that skye has taken 388 00:23:07,620 --> 00:23:09,854 Or they can't help her, okay? 389 00:23:09,856 --> 00:23:12,423 Now, the only person who might have this sample 390 00:23:12,425 --> 00:23:13,624 Is this detective. 391 00:23:13,626 --> 00:23:15,860 (hushed): A dirty police detective. 392 00:23:15,862 --> 00:23:17,762 So, what's your pla... What's your plan? 393 00:23:17,764 --> 00:23:19,797 (hushed): To break into this detective's house? 394 00:23:19,799 --> 00:23:22,500 The doctor said the drug needs to be kept cold. 395 00:23:22,502 --> 00:23:24,135 If sakelik has any of this in her house, 396 00:23:24,137 --> 00:23:25,169 I'll know where to find it. 397 00:23:25,171 --> 00:23:27,505 If I can get in. 398 00:23:27,507 --> 00:23:29,673 I'm not letting e.J. Get involved. 399 00:23:29,675 --> 00:23:31,642 I need her to hack the police personnel files. 400 00:23:34,646 --> 00:23:36,647 Still got a few of my own contacts. 401 00:23:36,649 --> 00:23:39,150 I'll get this detective's address, 402 00:23:39,152 --> 00:23:41,619 On one condition. 403 00:23:41,621 --> 00:23:43,687 Yeah? 404 00:23:43,689 --> 00:23:45,723 I won't let you do this alone. 405 00:23:47,426 --> 00:23:48,492 I'm going with you. 406 00:23:53,665 --> 00:23:57,034 (monitor beeping steadily) 407 00:23:57,036 --> 00:23:59,970 Look at my baby. 408 00:24:08,647 --> 00:24:11,048 I loved it when you brushed my hair. 409 00:24:17,589 --> 00:24:19,623 Why am I here with you? 410 00:24:21,126 --> 00:24:25,062 How are you and your mother getting along? 411 00:24:25,064 --> 00:24:27,631 You're not seeing much of her lately. 412 00:24:28,633 --> 00:24:30,668 It's okay, skye. 413 00:24:30,670 --> 00:24:32,470 It's just you and me here. 414 00:24:38,243 --> 00:24:40,211 She gave up on you. 415 00:24:40,213 --> 00:24:42,012 No, she didn't. 416 00:24:42,014 --> 00:24:43,948 She moved on. There's a difference. 417 00:24:43,950 --> 00:24:45,916 She let you die. 418 00:24:45,918 --> 00:24:47,218 In her heart. 419 00:24:47,220 --> 00:24:48,686 No, she didn't, pumpkin. 420 00:24:48,688 --> 00:24:50,120 She had you to raise. 421 00:24:50,122 --> 00:24:54,158 And you weren't easy-- headstrong, stubborn. 422 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Just like you. 423 00:24:55,962 --> 00:24:58,796 Your mother couldn't handle both of us. 424 00:24:58,798 --> 00:25:02,066 You with your teenage bundle of fury... 425 00:25:02,068 --> 00:25:03,701 And my ghost. 426 00:25:06,505 --> 00:25:09,106 Am I chasing a ghost? 427 00:25:09,108 --> 00:25:11,809 What do you think? 428 00:25:15,547 --> 00:25:17,581 It's beautiful here, isn't it? 429 00:25:17,583 --> 00:25:19,884 So comfortable. 430 00:25:22,621 --> 00:25:26,757 No challenges, no lingering questions. 431 00:25:26,759 --> 00:25:28,125 Just peace. 432 00:25:28,127 --> 00:25:30,528 Finally, peace. 433 00:25:33,265 --> 00:25:36,000 Would it be so bad, really? 434 00:25:36,002 --> 00:25:37,568 Staying here? 435 00:25:41,740 --> 00:25:43,274 Daddy? 436 00:25:43,276 --> 00:25:45,276 You've got to stop looking for me. 437 00:25:45,278 --> 00:25:46,610 No, don't say that. 438 00:25:46,612 --> 00:25:48,913 You are exactly like me. 439 00:25:48,915 --> 00:25:53,951 I would just keep pushing and pushing and pushing. 440 00:25:53,953 --> 00:25:56,654 And people would tell me to stop, and I wouldn't. 441 00:25:58,323 --> 00:26:01,158 And look at what it did to me. 442 00:26:01,160 --> 00:26:03,294 To your mother. 443 00:26:03,296 --> 00:26:07,197 To you. 444 00:26:07,199 --> 00:26:10,034 Please, let me go. 445 00:26:11,870 --> 00:26:13,304 Stop fighting. 446 00:26:15,273 --> 00:26:17,575 Give up. 447 00:26:17,577 --> 00:26:19,577 (monitor beeping steadily) 448 00:26:19,579 --> 00:26:21,245 Give up. 449 00:26:21,247 --> 00:26:22,947 (monitor flatlines) 450 00:26:22,949 --> 00:26:24,949 (alarm beeping) 451 00:26:24,951 --> 00:26:26,250 Skye? 452 00:26:26,252 --> 00:26:27,651 Skye, sweetheart? 453 00:26:27,653 --> 00:26:31,155 Nurse! Help! Help, nurse! 454 00:26:31,157 --> 00:26:32,690 She's hypoxic. 455 00:26:32,692 --> 00:26:34,091 Start ventilation. I'll alert the doctor. 456 00:26:34,093 --> 00:26:35,593 What's wrong? What's wrong? Please, ma'am! 457 00:26:35,595 --> 00:26:37,661 Well, tell me what is going on! 458 00:26:37,663 --> 00:26:38,896 Your daughter stopped breathing. 459 00:26:38,898 --> 00:26:41,198 (echoing): Give up. 460 00:26:41,200 --> 00:26:42,066 Get dr. Mcclellan now! 461 00:26:42,068 --> 00:26:43,300 Code blue! Oh, my god! 462 00:26:43,302 --> 00:26:44,935 (echoing): Stay here. 463 00:26:47,238 --> 00:26:49,740 (echoing): Forever. 464 00:26:54,980 --> 00:26:57,247 End of the block on the left. 465 00:26:57,249 --> 00:26:58,849 So, before we both 466 00:26:58,851 --> 00:27:01,151 Get put away for breaking and entering, 467 00:27:01,153 --> 00:27:03,854 You want to tell me the story with this girl? 468 00:27:03,856 --> 00:27:05,990 We're friends. 469 00:27:05,992 --> 00:27:07,191 (chuckles) 470 00:27:07,193 --> 00:27:08,792 Since nate went missing, 471 00:27:08,794 --> 00:27:12,896 She's been my... My partner in all this insanity. 472 00:27:12,898 --> 00:27:14,198 As everything's continued to spiral, 473 00:27:14,200 --> 00:27:17,334 She's jumped right in there with me. 474 00:27:17,336 --> 00:27:20,270 She's the only thing that's kept me from getting lost. 475 00:27:20,272 --> 00:27:21,772 There's the house there. 476 00:27:25,043 --> 00:27:28,345 Is that her? 477 00:27:28,347 --> 00:27:29,947 Yeah, that's her. 478 00:27:41,059 --> 00:27:44,328 Hey. Wait a minute. 479 00:27:44,330 --> 00:27:46,664 What the hell do you think you're doing? She's home. 480 00:27:46,666 --> 00:27:48,232 Yeah, I don't have a choice, bert. 481 00:27:48,234 --> 00:27:50,267 You can't seriously think about going in there. 482 00:27:50,269 --> 00:27:52,403 I only need a minute. She's a cop. 483 00:27:52,405 --> 00:27:55,205 If something happens, you go. 484 00:27:55,207 --> 00:27:56,407 She'll shoot you. 485 00:28:07,986 --> 00:28:09,453 (door creaks) 486 00:28:38,283 --> 00:28:39,149 (groans): Ah. 487 00:29:06,010 --> 00:29:08,479 ♪ 488 00:29:36,975 --> 00:29:38,542 ♪ 489 00:29:47,352 --> 00:29:49,520 (monitor beeping steadily) 490 00:29:51,523 --> 00:29:53,791 I got it. 491 00:29:53,793 --> 00:29:56,126 This is it, the same stuff that skye took. 492 00:29:56,128 --> 00:29:57,928 I'll have it analyzed immediately. 493 00:29:59,931 --> 00:30:01,431 What's the matter? What happened? 494 00:30:01,433 --> 00:30:03,801 Mrs. Yarrow: She stopped breathing. 495 00:30:03,803 --> 00:30:05,269 What? 496 00:30:05,271 --> 00:30:06,537 They've given her something. 497 00:30:06,539 --> 00:30:10,941 The doctor thinks that her body is shutting down, 498 00:30:10,943 --> 00:30:12,009 Like, like she's giving up. 499 00:30:12,011 --> 00:30:14,444 Skye. 500 00:30:14,446 --> 00:30:18,182 Skye, listen to me. 501 00:30:18,184 --> 00:30:20,017 Do not quit. 502 00:30:20,019 --> 00:30:23,554 You hang in there, whatever it takes. 503 00:30:23,556 --> 00:30:26,423 I'm here for you. 504 00:30:26,425 --> 00:30:30,027 Please. 505 00:30:30,029 --> 00:30:30,928 Jeff? 506 00:30:32,597 --> 00:30:34,264 (people chattering) 507 00:30:36,367 --> 00:30:38,035 (kelly laughs) 508 00:30:46,444 --> 00:30:47,845 Mr. Yarrow: Skye? 509 00:30:47,847 --> 00:30:48,612 What's wrong, pumpkin? 510 00:30:50,014 --> 00:30:51,181 You're not eating. 511 00:30:51,183 --> 00:30:53,851 This isn't right. 512 00:30:53,853 --> 00:30:55,219 What do you mean? 513 00:30:55,221 --> 00:30:57,855 We're here together. 514 00:30:57,857 --> 00:30:59,857 You and I. Finally, together. 515 00:30:59,859 --> 00:31:01,525 But like this? 516 00:31:04,028 --> 00:31:05,896 No. 517 00:31:05,898 --> 00:31:08,899 What I want is to know the truth about your disappearance. 518 00:31:08,901 --> 00:31:10,467 Now that you're here with me, 519 00:31:10,469 --> 00:31:13,203 You don't have to search any longer. 520 00:31:13,205 --> 00:31:14,872 I need to know what happened to you. 521 00:31:14,874 --> 00:31:18,442 All you have to do is agree to stay. 522 00:31:18,444 --> 00:31:20,944 Kelly: It's so simple, really. We're both young, 523 00:31:20,946 --> 00:31:22,145 Our entire lives ahead of us. 524 00:31:29,621 --> 00:31:31,054 Why would you do this? 525 00:31:32,190 --> 00:31:33,657 I didn't do anything, skye. 526 00:31:35,326 --> 00:31:37,261 Daddy? 527 00:31:37,263 --> 00:31:39,029 Don't fight it, pumpkin. 528 00:31:49,173 --> 00:31:50,140 Yeah, pumpkin. 529 00:31:51,542 --> 00:31:53,443 (voices overlapping) 530 00:31:58,917 --> 00:32:01,151 No! No! No! No! 531 00:32:08,159 --> 00:32:09,226 What is it? What's happening? 532 00:32:09,228 --> 00:32:11,929 Mrs. Yarrow: What are you giving her? 533 00:32:11,931 --> 00:32:13,997 The drug you recovered is a psychoactive synthetic, 534 00:32:13,999 --> 00:32:15,499 Similar to ecstasy. 535 00:32:15,501 --> 00:32:17,601 Not entirely original, but sophisticated enough 536 00:32:17,603 --> 00:32:19,336 That we weren't able to identify it 537 00:32:19,338 --> 00:32:20,537 Out of any standing database. 538 00:32:20,539 --> 00:32:22,272 Well, so can you help her? 539 00:32:22,274 --> 00:32:23,607 We're starting a counteragent protocol 540 00:32:23,609 --> 00:32:25,342 That should abrogate the drug's effects. 541 00:32:25,344 --> 00:32:27,177 Oh, thank god. 542 00:32:27,179 --> 00:32:30,113 The rest, of course, is up to her. 543 00:32:34,986 --> 00:32:37,387 (skye moans) 544 00:32:48,166 --> 00:32:50,000 (thunder crashes) 545 00:32:54,372 --> 00:32:55,372 (groans) 546 00:32:55,374 --> 00:32:56,440 Billy: Why are you fighting? 547 00:32:58,042 --> 00:32:59,710 You already know. 548 00:32:59,712 --> 00:33:02,012 (echoing): Enlighten me. 549 00:33:03,314 --> 00:33:05,682 This... 550 00:33:05,684 --> 00:33:09,486 All of this is a part of me... 551 00:33:11,489 --> 00:33:14,992 ...That wants to stop looking for my dad. 552 00:33:14,994 --> 00:33:16,393 So you do want to move on. 553 00:33:16,395 --> 00:33:18,095 No, I don't. 554 00:33:18,097 --> 00:33:20,630 Not any more than kelly wants to come back to you. 555 00:33:20,632 --> 00:33:22,699 But I did come back. 556 00:33:22,701 --> 00:33:24,568 No. I know you. 557 00:33:24,570 --> 00:33:26,436 Kelly wouldn't give up searching any more than I would. 558 00:33:28,106 --> 00:33:31,541 This-this is just my mind playing tricks. 559 00:33:31,543 --> 00:33:33,443 Mr. Yarrow: You can still join us, skye. 560 00:33:35,046 --> 00:33:36,546 Listen to your father. 561 00:33:36,548 --> 00:33:38,515 You are not my father. 562 00:33:40,451 --> 00:33:42,386 And I don't want to give up. 563 00:33:44,689 --> 00:33:46,390 You've done good, skye. 564 00:33:46,392 --> 00:33:48,392 You've fought the good fight, 565 00:33:48,394 --> 00:33:51,294 But now you're merely delaying the inevitable. 566 00:33:51,296 --> 00:33:54,131 You're waging a pointless war 567 00:33:54,133 --> 00:33:58,435 All by yourself, and it's exhausting you. 568 00:33:58,437 --> 00:34:02,339 It's time for you to lay down your sword. 569 00:34:02,341 --> 00:34:04,307 (groans) 570 00:34:04,309 --> 00:34:05,275 Bp's rising. 571 00:34:07,278 --> 00:34:09,646 Skye... 572 00:34:09,648 --> 00:34:12,682 I need you to fight. 573 00:34:12,684 --> 00:34:15,719 I'm with you every step of the way, 574 00:34:15,721 --> 00:34:19,322 But I need you to fight. 575 00:34:24,362 --> 00:34:26,063 (voices overlapping, echoing) 576 00:34:43,448 --> 00:34:45,449 (voices stop) 577 00:34:51,389 --> 00:34:53,457 (sighs) 578 00:34:55,726 --> 00:34:57,794 You've made your choice. 579 00:34:57,796 --> 00:35:00,263 Yes. 580 00:35:05,403 --> 00:35:07,471 I am so thankful. 581 00:35:07,473 --> 00:35:09,239 Don't be. 582 00:35:11,175 --> 00:35:13,243 (grunts) 583 00:35:17,348 --> 00:35:19,516 I still have things to do. 584 00:35:22,186 --> 00:35:24,588 And I'm not in this alone anymore. 585 00:35:27,525 --> 00:35:30,594 ♪ 586 00:35:49,347 --> 00:35:51,314 Mom. 587 00:35:51,316 --> 00:35:54,384 Hey, sweet one. 588 00:36:04,829 --> 00:36:07,898 Welcome back. 589 00:36:15,907 --> 00:36:17,874 You really scared me, you know that? 590 00:36:20,344 --> 00:36:22,712 Mom, I'm so sorry I put you through this. 591 00:36:22,714 --> 00:36:25,215 Do you want me to get you another pillow? 592 00:36:27,451 --> 00:36:28,852 No, I'm good. 593 00:36:28,854 --> 00:36:30,887 Well, do you want some more water? 594 00:36:30,889 --> 00:36:32,889 I'm okay. 595 00:36:40,298 --> 00:36:41,865 I should have hugged him. 596 00:36:44,769 --> 00:36:47,938 The night that dad disappeared, 597 00:36:47,940 --> 00:36:50,807 After he told me I couldn't go to the movie. 598 00:36:53,611 --> 00:36:56,479 All I had to do was hug him. 599 00:37:02,853 --> 00:37:04,888 He knew you loved him. 600 00:37:06,490 --> 00:37:08,325 Still love him. 601 00:37:10,528 --> 00:37:13,830 You have worked so hard for him to uncover the truth. 602 00:37:16,767 --> 00:37:18,835 He used to call you 603 00:37:18,837 --> 00:37:21,671 His little bundle of fury, remember? 604 00:37:21,673 --> 00:37:24,441 Yeah, he did. 605 00:37:30,915 --> 00:37:33,950 But it's been ten years, skye. 606 00:37:39,757 --> 00:37:42,559 You may never get the answers that you're looking for. 607 00:37:44,528 --> 00:37:46,630 And even if you did, 608 00:37:46,632 --> 00:37:49,532 You might not like what you find out. 609 00:37:49,534 --> 00:37:51,601 Wait, what... 610 00:37:51,603 --> 00:37:52,969 What are you saying? 611 00:37:56,307 --> 00:37:58,675 I-I just don't know if any explanation 612 00:37:58,677 --> 00:38:02,312 Is going to make up for the years of lost time. 613 00:38:02,314 --> 00:38:04,914 I'm not going to quit looking for him. 614 00:38:04,916 --> 00:38:06,983 Skye... Mom. 615 00:38:06,985 --> 00:38:10,487 I've made up my mind. 616 00:38:17,028 --> 00:38:20,897 I may not agree with you... 617 00:38:20,899 --> 00:38:22,565 But I understand. 618 00:38:22,567 --> 00:38:25,535 I understand you. 619 00:38:30,508 --> 00:38:32,776 Milk, two sugars and an ice cube. 620 00:38:32,778 --> 00:38:34,744 (chuckles) 621 00:38:34,746 --> 00:38:36,079 Thank you. 622 00:38:36,081 --> 00:38:37,614 Now I know all your secrets. 623 00:38:37,616 --> 00:38:39,316 (chuckles) 624 00:38:41,552 --> 00:38:44,721 Well, I think I'll take a little walk. 625 00:38:48,626 --> 00:38:50,560 I love you. 626 00:38:50,562 --> 00:38:52,762 I love you, too. 627 00:38:57,001 --> 00:38:59,536 She likes you. 628 00:38:59,538 --> 00:39:00,704 Oh, I don't know about that. 629 00:39:00,706 --> 00:39:02,005 I can tell. 630 00:39:02,007 --> 00:39:03,707 Yeah, well... 631 00:39:03,709 --> 00:39:05,508 Doctors say you'll be out in a couple days. 632 00:39:05,510 --> 00:39:07,344 Thanks to you. 633 00:39:07,346 --> 00:39:09,379 Did your mom tell you? 634 00:39:09,381 --> 00:39:13,483 Yeah, she said you somehow found a sample of the drug. 635 00:39:13,485 --> 00:39:15,819 How did you find it? 636 00:39:15,821 --> 00:39:17,721 Where? Someone has a friend 637 00:39:17,723 --> 00:39:20,557 With a beautiful rose garden. 638 00:39:20,559 --> 00:39:22,792 Skye: Wow, thanks. 639 00:39:24,495 --> 00:39:25,762 Who even knows I'm here? 640 00:39:28,499 --> 00:39:30,133 "sorry to hear 641 00:39:30,135 --> 00:39:31,868 About your friend, bert." 642 00:39:31,870 --> 00:39:33,536 Bert? 643 00:39:33,538 --> 00:39:34,671 What? 644 00:39:34,673 --> 00:39:35,805 Jeff, what is it? 645 00:39:35,807 --> 00:39:38,708 (cell phone ringing) 646 00:39:38,710 --> 00:39:39,976 Yeah, e.J. 647 00:39:39,978 --> 00:39:41,611 Whoa, slow down. 648 00:39:41,613 --> 00:39:43,513 What?! 649 00:39:46,517 --> 00:39:49,652 Bert? Bert?! 650 00:39:49,654 --> 00:39:50,754 You need to step back, sir. 651 00:39:50,756 --> 00:39:52,489 What happened? Gunshot wound. 652 00:39:52,491 --> 00:39:54,557 What? Oh, god. 653 00:39:54,559 --> 00:39:55,158 E.J.: Jeff! 654 00:39:56,527 --> 00:39:58,428 E.J., what the hell happened?! 655 00:39:58,430 --> 00:39:59,863 The police found him at home. 656 00:39:59,865 --> 00:40:00,930 He was shot? 657 00:40:00,932 --> 00:40:02,399 I don't know. I think so. 658 00:40:02,401 --> 00:40:03,833 They said it was a home invasion. 659 00:40:03,835 --> 00:40:05,869 (car horn honks) 660 00:40:09,073 --> 00:40:10,874 (cell phone ringing) 661 00:40:16,680 --> 00:40:18,815 Sakelik: I warned you. 662 00:40:18,817 --> 00:40:20,617 What the hell did you do? 663 00:40:20,619 --> 00:40:22,886 It's what you did. 664 00:40:24,822 --> 00:40:27,924 Good night, mr. Sefton. 665 00:40:27,926 --> 00:40:30,160 (tires screech) 666 00:40:34,698 --> 00:40:38,034 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 44813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.