All language subtitles for Cassandre.S08E03.Dans.la.tempete.REPACK.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,240 ... 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,880 - Bon, Marchand, on va pas y passer la journée. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,200 Je dois aller me changer. 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,920 - Désolé, Mme la commissaire, mais ça me fait drôle 5 00:00:20,239 --> 00:00:23,600 de vous voir... - De l'autre côté de la table ? 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,440 - Avouez que c'est pas banal. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,760 - Vous voulez pas vous faire examiner ? 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,080 - Après ce qu'on a vécu, 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,000 le débrief aurait pu attendre. 10 00:00:36,320 --> 00:00:40,080 - On n'attend pas, j'ai tous les détails dans ma tête. 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,159 - OK, alors... 12 00:00:42,479 --> 00:00:44,280 On y va. Euh... 13 00:00:44,600 --> 00:00:48,080 Où étiez-vous... - Quand on a découvert le corps ? 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 - Ah. Euh... 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,120 - Euh... 16 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 - Oui ? 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,920 - Je me reposais dans la chambre, tout simplement. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,200 - Tout simplement. 19 00:01:03,160 --> 00:01:06,160 Grondement de tonnerre. 20 00:01:16,400 --> 00:01:20,400 - Qu'est-ce que vous faites ? - Deux secondes, j'arrive ! 21 00:01:21,640 --> 00:01:24,120 Regardez ce que j'ai trouvé. 22 00:01:24,440 --> 00:01:26,760 - On a déjà assez bu, non ? 23 00:01:27,080 --> 00:01:30,840 - C'est pour votre blessure, pour vous faire du frais. 24 00:01:31,160 --> 00:01:34,400 - Aïe ! - Et on n'est pas en service. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,840 - Oui, j'ai vu ça. 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,840 - J'entends comme une critique. - Pas du tout. 27 00:01:41,160 --> 00:01:43,800 J'aime beaucoup quand... 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,080 vous vous lâchez. 29 00:01:54,600 --> 00:01:56,120 Tonnerre. 30 00:02:07,280 --> 00:02:08,680 On frappe. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,760 (Ne répondez pas.) On frappe à nouveau. 32 00:02:13,520 --> 00:02:17,520 - Commissaire, c'est Mme Longo, de la réception. 33 00:02:17,840 --> 00:02:21,960 Ouvrez-moi. C'est au sous-sol. Quelqu'un est mort ! 34 00:02:24,400 --> 00:02:48,560 ... 35 00:03:04,080 --> 00:03:07,880 La buanderie est par ici. C'est là qu'on l'a trouvé. 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,240 - Vous pouvez couper 37 00:03:20,560 --> 00:03:22,000 les machines ? 38 00:03:22,320 --> 00:03:26,360 - Elles se lancent automatiquement, la nuit. Je vais voir. 39 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 - C'est le directeur 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,840 de l'hôtel. 41 00:03:38,800 --> 00:03:41,920 - M. Roussel... - On va devoir sécuriser 42 00:03:42,240 --> 00:03:45,400 le périmètre, le temps que la PTS arrive. 43 00:03:45,720 --> 00:03:48,560 - La quoi ? - La police scientifique. 44 00:03:48,880 --> 00:03:51,320 Personne ne rentre et ne sort d'ici. 45 00:03:51,640 --> 00:03:54,960 - Vous pouvez fermer les issues ? 46 00:03:55,280 --> 00:03:59,560 - Vos collègues seront là quand ? - Avec la tempête... 47 00:03:59,880 --> 00:04:02,440 Pour l'instant, il n'y a que nous. 48 00:04:02,760 --> 00:04:05,200 - Et le coupable est probablement 49 00:04:05,520 --> 00:04:06,920 encore là. 50 00:04:08,560 --> 00:04:12,560 - Comment vous vous êtes retrouvés dans cet hôtel, 51 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 le Val d'Amour ? 52 00:04:15,240 --> 00:04:18,040 C'est un gîte romantique, non ? 53 00:04:20,640 --> 00:04:25,120 - C'est pas du tout ce que tu crois. On est arrivés là-bas par hasard. 54 00:04:25,440 --> 00:04:28,279 - Par hasard ? - Oui. On était à la reconstitution 55 00:04:28,600 --> 00:04:30,640 pour l'affaire Mury. 56 00:04:30,960 --> 00:04:34,000 - La bergerie du parc ? - Oui. 57 00:04:34,320 --> 00:04:36,960 Cassandre m'a emmené en voiture. 58 00:04:37,279 --> 00:04:41,200 - Et la tempête vous a surpris ? - C'était un déluge. 59 00:04:41,520 --> 00:04:44,800 On voyait pas à 3 m, il y avait des éboulis... 60 00:04:45,120 --> 00:04:48,040 - On aurait pu passer entre les gouttes, 61 00:04:48,360 --> 00:04:50,320 mais Pascal a pris peur 62 00:04:50,640 --> 00:04:52,520 pour trois cailloux. 63 00:04:52,839 --> 00:04:55,760 - Oui, c'est tout à fait lui. 64 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 Donc vous êtes allés à l'hôtel 65 00:04:59,080 --> 00:05:01,600 où vous avez rencontré la victime. 66 00:05:01,920 --> 00:05:03,120 - Voilà. 67 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Hum. 68 00:05:05,680 --> 00:05:08,680 Ruissellement de la pluie. 69 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Oh, l'enfer ! 70 00:05:15,839 --> 00:05:17,040 - Rappelle-moi. 71 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 J'ai besoin de renfort. - Je suis trempée. Bonsoir. 72 00:05:21,400 --> 00:05:22,760 - Ah, enfin ! 73 00:05:23,080 --> 00:05:24,839 C'est pas trop tôt. 74 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 Vous êtes le DJ ? 75 00:05:27,240 --> 00:05:30,279 - Pas du tout. - On est la SRPJ d'Annecy. 76 00:05:30,600 --> 00:05:32,160 On a été surpris 77 00:05:32,480 --> 00:05:36,640 par l'orage. Est-ce que vous auriez une chambre pour qu'on se pose ? 78 00:05:36,960 --> 00:05:39,520 - Deux chambres. - On est complet. 79 00:05:39,839 --> 00:05:43,200 - Il n'y a pas un endroit où on peut rester, 80 00:05:43,520 --> 00:05:45,960 le temps que ça se calme ? 81 00:05:46,279 --> 00:05:51,240 - J'ai 40 personnes pour un mariage, donc ça va pas être possible. 82 00:05:51,560 --> 00:05:54,680 - C'est comme ça qu'on accueille les clients ? 83 00:05:55,000 --> 00:05:58,080 Florian Roussel. Je suis le directeur. 84 00:05:58,400 --> 00:06:00,839 Veuillez excuser Mme Longo. 85 00:06:01,160 --> 00:06:04,360 Elle est nouvelle. - C'est rien, ça arrive. 86 00:06:04,680 --> 00:06:07,680 On voudrait pouvoir se réchauffer. 87 00:06:08,000 --> 00:06:10,320 - La chambre rose est libre ? 88 00:06:10,640 --> 00:06:13,160 - Euh... Oui, mais... 89 00:06:13,480 --> 00:06:17,360 - Mais quoi, Nadia ? - M. Barzetti voulait la garder. 90 00:06:17,680 --> 00:06:22,760 - Je ne vais pas laisser des clients en détresse parce que M. Barzetti, 91 00:06:23,080 --> 00:06:26,120 marie son fils. La clé, s'il vous plaît, 92 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Nadia. 93 00:06:33,839 --> 00:06:35,480 - Si on dérange... 94 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 - Avec toutes nos excuses. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,120 Bienvenue 96 00:06:40,440 --> 00:06:43,600 au Val d'Amour. - Merci. C'est... 97 00:06:46,120 --> 00:06:50,520 - Plutôt affable, notre victime. - Oui. Difficile d'imaginer 98 00:06:50,839 --> 00:06:54,920 qui il était en réalité. Vous avez trouvé quoi sur lui ? 99 00:06:55,240 --> 00:06:58,440 - Célibataire, sans enfant, pas de casier. 100 00:06:58,760 --> 00:07:01,160 Il a longtemps enseigné 101 00:07:01,480 --> 00:07:04,480 à l'école hôtelière d'Annecy. Il y a 5 ans, 102 00:07:04,800 --> 00:07:07,560 il a pris la direction du bien nommé Val d'Amour. 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,960 - C'est peu de le dire ! 104 00:07:16,320 --> 00:07:20,160 - Un peu rouge, cette chambre rose. - Plaignez-vous ! 105 00:07:20,480 --> 00:07:24,120 - Moi, les pétales, les coeurs, c'est pas mon truc. 106 00:07:24,440 --> 00:07:26,240 - C'est un peu cucul, 107 00:07:26,560 --> 00:07:28,360 mais c'est rigolo. 108 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 Antoine m'a emmenée une fois dans un hôtel de ce genre. 109 00:07:33,120 --> 00:07:37,320 Ca fait le job. Vous devriez emmener Sarah, elle adorerait. 110 00:07:37,640 --> 00:07:41,840 - Si je lui dis que c'est une idée de votre ex, elle va être ravie. 111 00:07:43,400 --> 00:07:46,720 Enfin, "votre ex"... Pardon. "Antoine", 112 00:07:47,040 --> 00:07:50,520 avec qui vous faites une pause. - Allons dîner. 113 00:07:50,840 --> 00:07:53,120 Vous allez dépasser les bornes. 114 00:07:53,440 --> 00:07:55,960 J'avais qu'à pas me confier. 115 00:07:56,280 --> 00:07:59,760 - Je plaisante. - Oui... 116 00:08:00,080 --> 00:08:03,160 On fait un peu tache pour un mariage. 117 00:08:03,480 --> 00:08:06,200 - Nous ? On fait tache ? - Bah... 118 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 - Attendez. 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 Vous êtes sublime. 120 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 - Comment ça, "bloqué" ? 121 00:08:26,800 --> 00:08:30,960 - A cause de l'orage. - On a tout fait pour ton mariage. 122 00:08:31,280 --> 00:08:34,960 Ton seul boulot, c'était de t'occuper de ce DJ ! 123 00:08:35,280 --> 00:08:38,280 Tu me le ramènes illico presto ! 124 00:08:38,600 --> 00:08:41,960 T'as pas peur d'une goutte de pluie, non ? 125 00:08:42,280 --> 00:08:46,800 - C'est pas une goutte de pluie. - Je vous ai demandé votre avis ? 126 00:08:47,120 --> 00:08:48,840 - Je vous le donne. 127 00:08:49,160 --> 00:08:52,360 Pascal Roche, Florence Cassandre. Police. 128 00:08:52,679 --> 00:08:55,120 - Ah, les invités surprise. 129 00:08:55,440 --> 00:08:58,440 Vous pourriez faire profil bas. 130 00:08:58,760 --> 00:09:03,679 Vous m'avez pris la chambre rose. - Je vous demande pardon ? 131 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 - Je suis chez moi, ici ! - Calme-toi, papa. 132 00:09:07,559 --> 00:09:09,800 Je vais chercher le DJ. 133 00:09:10,120 --> 00:09:12,840 - Ca, c'est mon garçon. Vas-y. 134 00:09:16,160 --> 00:09:20,480 Je me suis un peu emporté. Je vous offre une coupe de champagne. 135 00:09:29,600 --> 00:09:32,120 Ah ! Ah, mes amis ! 136 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 Mes amis ! 137 00:09:34,640 --> 00:09:36,600 Excusez ce retard. 138 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 Tutto va bene. 139 00:09:39,040 --> 00:09:43,120 Le marié est parti sauver la noce et il veut pas 140 00:09:43,440 --> 00:09:45,600 qu'on l'attende. Alors... 141 00:09:45,920 --> 00:09:48,679 Champagne ! Et que la fête commence ! 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 - Sympa, l'ambiance. 143 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 - Salute ! 144 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Par ici. Mettez-vous là. 145 00:09:58,840 --> 00:10:00,200 - Vous permettez ? 146 00:10:00,520 --> 00:10:02,760 - Cathy Lebas, infirmière. 147 00:10:03,080 --> 00:10:06,480 Je dis ça au cas où vous auriez envie de vous droguer. 148 00:10:07,240 --> 00:10:08,640 Rire gêné. 149 00:10:08,960 --> 00:10:12,320 - Florence Cassandre, commissaire de police. 150 00:10:12,640 --> 00:10:16,240 - Oups ! La boulette. Et vous, vous êtes le DJ ? 151 00:10:16,559 --> 00:10:20,640 - Euh... Qu'est-ce que vous avez tous avec ça ? 152 00:10:20,960 --> 00:10:22,600 - C'EST LE TATOUAGE. 153 00:10:22,920 --> 00:10:24,360 - Ah oui, OK. 154 00:10:24,679 --> 00:10:29,200 Ravi de me retrouver à la table de la vieille tante embarrassante. 155 00:10:29,520 --> 00:10:33,440 - Ni vieille, ni tante. Je suis la mère de la mariée. 156 00:10:33,760 --> 00:10:35,559 Tonnerre. 157 00:10:37,160 --> 00:10:38,480 Je vous sers ? 158 00:10:38,800 --> 00:10:40,480 - Oui, volontiers. 159 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 - Tu as bu combien de verres ? 160 00:10:44,720 --> 00:10:46,480 - Un ou deux. 161 00:10:46,800 --> 00:10:49,200 - OK. Et la commissaire ? 162 00:10:52,480 --> 00:10:53,880 - Euh... 163 00:10:54,600 --> 00:10:56,320 - Un verre à peine. 164 00:10:56,640 --> 00:10:58,559 Deux. Allez, deux. 165 00:10:58,880 --> 00:11:01,600 Deux. - Deux verres à peine... 166 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 - Non ?! 167 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 Vous n'étiez même pas invitée ?! - J'ai été élue pire mère 168 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 célibataire de Savoie. 169 00:11:11,160 --> 00:11:12,840 - A ce point-là ?! 170 00:11:13,160 --> 00:11:16,360 - Quand on se parle avec Delphine, on s'engueule. 171 00:11:16,679 --> 00:11:19,360 Je savais même pas qu'elle était enceinte. 172 00:11:19,679 --> 00:11:24,880 C'est pour ça que les Barzetti ont précipité le mariage. 173 00:11:25,200 --> 00:11:30,120 - L'hôtel leur appartient, non ? - Mais ils ont plus que ça. 174 00:11:30,440 --> 00:11:34,640 Vu comme belle-maman picole, l'argent ne fait pas son bonheur. 175 00:11:36,240 --> 00:11:38,480 Si moi aussi, j'avais la robe 176 00:11:38,800 --> 00:11:42,040 de la Reine des neiges, je me bourrerais la gueule. 177 00:11:42,360 --> 00:11:44,679 Pire que celle de ma fille. 178 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 - Oh oui. 179 00:11:47,600 --> 00:11:50,160 - (On va peut-être y aller.) 180 00:11:50,480 --> 00:11:54,520 - Pourquoi vous êtes pressé tout à coup ? On est bien, là. 181 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 - Vous m'avez dit 182 00:11:56,720 --> 00:11:59,520 qu'on n'était pas à notre place. 183 00:12:00,320 --> 00:12:04,400 - C'est la chambre rose un peu olé olé qui vous émoustille ? 184 00:12:04,720 --> 00:12:08,000 Vous avez des idées malhonnêtes derrière la tête. 185 00:12:08,320 --> 00:12:09,520 - Pas du tout. 186 00:12:09,840 --> 00:12:12,559 - On se détend, Pascal. 187 00:12:12,880 --> 00:12:14,280 On souffle. 188 00:12:14,600 --> 00:12:17,040 Vous étiez déjà très stressé 189 00:12:17,360 --> 00:12:20,880 au mariage des enfants. Il a fliqué le traiteur. 190 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 - Je voulais juste 191 00:12:23,320 --> 00:12:25,679 que ça se passe bien. 192 00:12:26,000 --> 00:12:30,160 - Pause ! Vous avez des enfants et vous vous vouvoyez ?! 193 00:12:31,360 --> 00:12:35,880 - Non... C'est sa fille à lui avec mon fils à moi. 194 00:12:36,200 --> 00:12:38,760 - On n'est pas ensemble. - Non ?! 195 00:12:39,080 --> 00:12:39,880 - Non. 196 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 Je suis sa patronne. 197 00:12:42,520 --> 00:12:45,480 Un téléphone sonne. - C'est excitant. 198 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 - C'est mon fils. Pardon. 199 00:12:48,520 --> 00:12:50,320 Oui, mon Jules ? 200 00:12:50,640 --> 00:12:52,960 Allô ? - Mademoiselle, 201 00:12:53,280 --> 00:12:57,200 il faudrait peut-être songer à manger, maintenant. Merci. 202 00:12:57,520 --> 00:13:00,320 - Je t'entends pas, chéri. Allô ? 203 00:13:01,679 --> 00:13:03,920 Attends, je te rappelle. 204 00:13:04,559 --> 00:13:05,760 - Maïmouna. 205 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 Maïmouna, attends. 206 00:13:11,960 --> 00:13:14,000 Je suis désolé 207 00:13:14,320 --> 00:13:18,360 de ce qui s'est passé. Il faut pas craquer ce soir. Hein ? 208 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 Va te reposer, je m'occupe de ça. 209 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 - Ah ! C'est pas trop tôt. 210 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 Propos diffus. 211 00:13:42,600 --> 00:13:45,920 - J'espère que ça valait le coup d'attendre. 212 00:13:48,880 --> 00:13:52,320 - Carrousel de Saint-Jacques à l'orientale. 213 00:13:54,960 --> 00:13:58,120 - Vous vendez du rêve, mon petit Roussel. 214 00:14:16,240 --> 00:14:17,440 Fracas. 215 00:14:18,600 --> 00:14:20,160 Ca ne va pas ? 216 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 Delphine ? 217 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 - Pardon, c'est... 218 00:14:26,120 --> 00:14:30,680 Les St-Jacques sont crues. Je dois faire attention avec le bébé. 219 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 - Vous les servez crues ?! 220 00:14:37,840 --> 00:14:40,640 - Non, c'est snacké, comme prévu. 221 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 - Et ça répond ?! 222 00:14:42,880 --> 00:14:46,360 Ca empoisonne ma descendance et ça répond ?! 223 00:14:48,440 --> 00:14:51,120 - Je vais parler au chef. - Non ! 224 00:14:51,440 --> 00:14:53,720 Restez et excusez-vous ! 225 00:14:54,800 --> 00:14:56,400 Vous entendez ? 226 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 Roussel ! 227 00:14:58,360 --> 00:15:01,000 C'est de la petite vengeance ? 228 00:15:01,320 --> 00:15:05,440 Même pas foutu de t'attaquer à moi, tu t'en prends à ma famille. 229 00:15:05,760 --> 00:15:09,920 - Je n'ai pas de leçon à recevoir de vous vu ce que vous faites ici. 230 00:15:10,240 --> 00:15:11,920 - Répète, enflure. 231 00:15:12,240 --> 00:15:17,520 - Vous voulez que je raconte ce que vous faites quand vous venez ici ? 232 00:15:18,520 --> 00:15:19,720 - Agnès ! 233 00:15:20,440 --> 00:15:23,720 - On va se calmer, messieurs. - Salaud ! 234 00:15:26,400 --> 00:15:27,600 - Ca va ? 235 00:15:28,240 --> 00:15:31,200 - La fête est finie ! Cassez-vous ! 236 00:15:34,680 --> 00:15:37,200 - Pascal a pris un pain... 237 00:15:38,520 --> 00:15:41,920 Etalé d'un seul coup. J'étais un peu déçue. 238 00:15:43,680 --> 00:15:48,840 - T'as protégé la victime ? - Ca lui a permis de filer. 239 00:15:49,160 --> 00:15:50,560 - Et Barzetti ? 240 00:15:50,880 --> 00:15:53,560 - Des gens ont essayé de le calmer. 241 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Mais il hurlait : 242 00:15:55,920 --> 00:15:58,400 "Barrez-vous de chez moi !" 243 00:15:58,720 --> 00:16:03,040 - A cause de la tempête, les invités ont rejoint leur chambre ? 244 00:16:03,360 --> 00:16:07,560 - Oui, ils ne pouvaient pas partir. Ca nous fait un paquet de suspects. 245 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 - Bon. Euh... 246 00:16:11,560 --> 00:16:13,640 La question rituelle : 247 00:16:13,960 --> 00:16:18,040 où étiez-vous entre 00 h 15 et la découverte du corps ? 248 00:16:18,360 --> 00:16:21,960 - Je jouais les infirmières pour Pascal. 249 00:16:22,280 --> 00:16:23,880 Il avait un coquard. 250 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 - Une fois le corps découvert, 251 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 vous avez procédé comment ? 252 00:16:28,880 --> 00:16:33,400 - Je me suis occupé du contrôle des issues et des invités. 253 00:16:33,720 --> 00:16:37,520 - Et la commissaire ? - De la scène de crime. 254 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 Mais pas seule. 255 00:16:47,880 --> 00:16:50,480 - Vous vouliez que je vienne ? 256 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 - Oui. 257 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 On vous a expliqué 258 00:16:54,960 --> 00:16:57,680 ce qui s'est passé ? - Oui. 259 00:16:58,000 --> 00:17:01,520 - Vous vous sentez capable de m'aider avec le corps ? 260 00:17:01,840 --> 00:17:05,040 - Quinze ans aux urgences, ça devrait aller. 261 00:17:05,359 --> 00:17:07,040 - D'accord ? - Oui. 262 00:17:07,359 --> 00:17:10,960 - Blessure par balle... - Le projectile entre 263 00:17:11,280 --> 00:17:13,600 par le lobe frontal 264 00:17:13,920 --> 00:17:17,480 et ressort par l'occipital. 265 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 - Oui. 266 00:17:23,520 --> 00:17:28,480 S'il a été touché ici, il s'est effondré 267 00:17:28,800 --> 00:17:32,520 dans le panier à linge et la balle doit être là, 268 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 dans ce mur. 269 00:17:34,760 --> 00:17:37,400 Oui. C'est pas très profond. 270 00:17:37,720 --> 00:17:40,119 C'est un petit calibre. 271 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 - Du 22, non ? 272 00:17:42,600 --> 00:17:44,840 - On en voit des choses aux urgences ? 273 00:17:45,160 --> 00:17:46,640 - Oui... 274 00:17:46,960 --> 00:17:51,960 - Pas de trace de brûlure. Le tireur devait être à plus d'un mètre. 275 00:17:56,240 --> 00:17:57,920 Attention à vous. 276 00:17:58,240 --> 00:18:01,359 - Vous faites quoi ? - La trajectoire de la balle. 277 00:18:01,680 --> 00:18:06,119 Bon, c'est pas "Les Experts". - Il était là, votre assassin ? 278 00:18:06,440 --> 00:18:07,760 - Oui. 279 00:18:08,080 --> 00:18:09,760 - Il y a des traces. 280 00:18:10,080 --> 00:18:13,320 Du sang qui a giclé ? - Oui. Il a dû être protégé 281 00:18:13,640 --> 00:18:16,800 par les étagères des éclaboussures. - Dommage ! 282 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 ... 283 00:18:23,960 --> 00:18:26,359 - Ouvrez, s'il vous plaît ! 284 00:18:27,040 --> 00:18:29,040 Il frappe à nouveau. 285 00:18:32,560 --> 00:18:35,440 Bonsoir. Désolé de vous déranger. 286 00:18:35,760 --> 00:18:38,680 Cne Roche. Vous êtes au courant ? 287 00:18:39,000 --> 00:18:42,040 - Oui, Mme Longo nous a informés. 288 00:18:42,359 --> 00:18:45,080 - Restez dans votre chambre. 289 00:18:45,400 --> 00:18:49,880 - Celui qui a fait ça est ici ?! - On n'a aucune certitude. 290 00:18:50,200 --> 00:18:52,800 Vous êtes toute seule ? 291 00:18:53,119 --> 00:18:56,119 - Oui. Stéphane... mon mari... 292 00:18:56,440 --> 00:18:59,720 Il est parti et je n'ai aucune nouvelle. 293 00:19:00,040 --> 00:19:02,119 - On vous préviendra de son retour. 294 00:19:02,440 --> 00:19:06,400 - Ma belle-mère est seule. Elle s'est endormie après son malaise. 295 00:19:06,720 --> 00:19:11,040 - Son mari n'est pas avec elle ? - Pas quand je suis partie. 296 00:19:11,359 --> 00:19:14,359 Il a dû la rejoindre depuis, oui. 297 00:19:14,680 --> 00:19:16,560 - On a fini, en bas. 298 00:19:16,880 --> 00:19:19,440 Je fais quoi, maintenant ? 299 00:19:19,760 --> 00:19:23,760 - Je préférerais que personne ne reste dans les couloirs. 300 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 Restez avec votre fille. 301 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 - Si elle veut bien de moi. 302 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 - Oui. 303 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 - Merci. 304 00:19:39,840 --> 00:19:42,960 - Vous vous appelez Maïmouna N'Doram 305 00:19:43,280 --> 00:19:47,400 et c'est vous qui avez découvert le corps dans la lingerie 306 00:19:47,720 --> 00:19:50,840 vers une heure moins le quart du matin ? 307 00:19:52,600 --> 00:19:56,520 - Je devais prendre le linge... les serviettes. 308 00:19:56,840 --> 00:20:00,440 Et là, j'ai vu le rouge par terre et M. Florian. 309 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 - Mais je vous ai pas vue faire le service ? 310 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 - Oui. 311 00:20:06,840 --> 00:20:09,359 - Le service, les chambres, 312 00:20:09,680 --> 00:20:12,560 le linge et vous aidez en cuisine. 313 00:20:12,880 --> 00:20:14,680 Ca fait beaucoup. 314 00:20:15,000 --> 00:20:18,560 - C'est M. Florian qui décide. - Tout à l'heure, 315 00:20:18,880 --> 00:20:21,320 qu'est-ce qu'il vous a dit ? 316 00:20:21,640 --> 00:20:25,080 Je vous ai aperçue. Vous n'aviez pas l'air bien. 317 00:20:25,400 --> 00:20:28,560 - Je sais plus. Mais j'ai rien fait. 318 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 - Je vous accuse pas... - J'ai rien fait. 319 00:20:35,760 --> 00:20:37,640 - Elle est effrayée. 320 00:20:40,000 --> 00:20:43,680 - Vous pensez qu'elle a quelque chose à cacher ? 321 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 - Pas un meurtre, en tout cas. 322 00:20:46,920 --> 00:20:51,000 Elle a commencé à me dire qu'elle avait perdu son passeport 323 00:20:51,320 --> 00:20:54,880 et après, elle m'a avoué qu'elle était tchadienne. 324 00:20:55,200 --> 00:20:57,960 C'est une réfugiée sans papiers. 325 00:20:58,280 --> 00:21:02,200 - M. Roussel a croisé Maïmouna sur une route de montagne, 326 00:21:02,520 --> 00:21:06,640 il y a six mois. Les passeurs l'avaient laissée là, sans rien. 327 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 - Il l'a accueillie par bonté d'âme ? 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 - Non... 329 00:21:11,520 --> 00:21:16,119 Il la faisait travailler. - En la rémunérant ? 330 00:21:16,440 --> 00:21:19,880 - Oui. Je sais pas quel était leur arrangement, 331 00:21:20,200 --> 00:21:23,480 mais elle avait une chambre et il la payait. 332 00:21:25,520 --> 00:21:29,560 - Mme Longo, dites-nous exactement ce que vous savez. 333 00:21:29,880 --> 00:21:33,520 Il la protégeait ou il abusait de la situation ? 334 00:21:34,359 --> 00:21:36,840 - Il était gentil avec elle, 335 00:21:37,160 --> 00:21:40,359 mais il attendait quelque chose en retour. 336 00:21:40,680 --> 00:21:42,280 - C'est-à-dire ? 337 00:21:42,600 --> 00:21:44,119 D'ordre sexuel ? 338 00:21:44,440 --> 00:21:48,800 - Peut-être qu'au bout de six mois, il en a eu marre d'attendre. 339 00:21:53,240 --> 00:21:57,800 - Je sais que les femmes de chambre évitaient de se retrouver 340 00:21:58,119 --> 00:21:59,600 seules 341 00:21:59,920 --> 00:22:02,080 avec le patron. 342 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 - Là, c'est plus clair. 343 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 - Voilà. 344 00:22:07,640 --> 00:22:11,280 Et on a interrogé 2-3 femmes. C'était assez glauque. 345 00:22:11,600 --> 00:22:15,640 - Roussel s'en est pris à elles ? - Oui, il les manipulait. 346 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 D'abord, il jouait les gentils. 347 00:22:19,000 --> 00:22:21,640 Ensuite, il leur hurlait dessus 348 00:22:21,960 --> 00:22:25,480 et il les réconfortait avec quelques mains baladeuses. 349 00:22:25,800 --> 00:22:28,440 - C'est une agression sexuelle. 350 00:22:29,240 --> 00:22:32,240 - Vous avez soupçonné Maïmouna N'Doram ? 351 00:22:32,560 --> 00:22:33,760 - Pas vraiment. 352 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 - C'est elle qui a découvert le corps. 353 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 - Elle était sous le choc. 354 00:22:39,720 --> 00:22:43,040 Si elle l'avait tué, elle nous l'aurait dit. 355 00:22:43,359 --> 00:22:48,200 Et du personnel était là, juste avant qu'elle aille à la buanderie. 356 00:22:48,520 --> 00:22:52,240 - Du coup, vous vous êtes concentrée sur la rixe 357 00:22:52,560 --> 00:22:55,280 entre Roussel et Barzetti ? 358 00:22:55,600 --> 00:22:58,440 - Oui. Vous avez trouvé quoi sur lui ? 359 00:22:58,760 --> 00:23:01,200 - Franck Barzetti, fils d'immigré italien. 360 00:23:01,520 --> 00:23:04,640 Il rachète des entreprises à bas prix. 361 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 Il les retape 362 00:23:07,040 --> 00:23:08,600 et les revend. 363 00:23:08,920 --> 00:23:11,520 - Un Bernard Tapie du pauvre. 364 00:23:11,840 --> 00:23:16,160 - Mais lui, il doit sa fortune à son mariage avec une fille Mounier, 365 00:23:16,480 --> 00:23:18,720 la grande bourgeoisie du coin. 366 00:23:19,040 --> 00:23:21,480 - Donc c'est avec son argent 367 00:23:21,800 --> 00:23:24,520 qu'il a acheté le Val d'Amour ? 368 00:23:24,840 --> 00:23:26,960 - Il y a deux mois, oui. 369 00:23:27,280 --> 00:23:31,480 Et il a conclu l'affaire au nez d'un certain Florian Roussel. 370 00:23:31,800 --> 00:23:34,720 - Roussel voulait racheter l'hôtel ? 371 00:23:35,040 --> 00:23:38,040 - Oui, mais il faisait pas le poids. 372 00:23:38,359 --> 00:23:41,240 D'où pas mal de tensions. 373 00:23:41,560 --> 00:23:43,880 - Oui, effectivement. 374 00:23:46,040 --> 00:23:50,960 - J'aurais fini par virer Roussel, un jour ou l'autre. 375 00:23:51,280 --> 00:23:54,160 - Le chagrin ne vous étouffe pas. 376 00:23:54,480 --> 00:23:58,480 - Ce qui lui est arrivé, c'est abominable. Mais on s'aimait pas. 377 00:23:58,800 --> 00:24:02,280 On se connaissait pas. - Vous vous êtes battus. 378 00:24:02,600 --> 00:24:04,480 - J'ai le sang chaud. 379 00:24:04,800 --> 00:24:08,119 Je suis italien. Mais franchement, 380 00:24:08,440 --> 00:24:10,880 tuer pour des Saint-Jacques... 381 00:24:11,200 --> 00:24:13,440 - Ou pour autre chose. 382 00:24:13,760 --> 00:24:18,240 - Qu'est-ce que vous insinuez ? - Rien. Mais j'étais assise là, 383 00:24:18,560 --> 00:24:20,880 je vous ai vu l'agresser 384 00:24:21,200 --> 00:24:25,760 et je l'ai entendu vous menacer de révéler certaines choses sur vous. 385 00:24:26,080 --> 00:24:29,800 - Je n'ai aucune idée de ce qu'il avait en tête. 386 00:24:31,000 --> 00:24:34,880 - Entre votre esclandre et la découverte du mort, 387 00:24:35,200 --> 00:24:37,800 entre 00 h 15 et 00 h 45, 388 00:24:38,119 --> 00:24:40,160 il s'est passé quoi ? 389 00:24:40,480 --> 00:24:44,640 Vous étiez où, monsieur ? Apparemment, pas avec votre femme. 390 00:24:48,640 --> 00:24:51,720 - Je pourrais vous dire que j'étais ici à gérer le merdier. 391 00:24:52,040 --> 00:24:54,680 Mais j'aime pas votre ton. 392 00:24:55,000 --> 00:24:58,400 Alors adressez-vous à mon avocat ! Tonnerre. 393 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 - Les renforts 394 00:25:05,240 --> 00:25:09,560 sont coincés à cause de la tempête. Ils attendent que ça se calme. 395 00:25:09,880 --> 00:25:13,359 - On en est où, des issues ? 396 00:25:13,680 --> 00:25:17,640 - Même si on les verrouille, il reste les fenêtres. 397 00:25:17,960 --> 00:25:22,680 - Tous les accès de l'hôtel sont contrôlés par vidéosurveillance. 398 00:25:23,000 --> 00:25:26,560 Et il y a une seule caméra, dans le bureau du directeur, 399 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 à cause du coffre. 400 00:25:29,680 --> 00:25:34,080 - Il n'y a aucune caméra dans les escaliers, dans les couloirs ? 401 00:25:34,400 --> 00:25:37,240 Donc pas dans la buanderie ? - Non. 402 00:25:37,560 --> 00:25:40,520 - Où sont vos moniteurs ? 403 00:25:40,840 --> 00:25:45,080 - Les vidéos vont sur un disque dur. - Je voudrais les récupérer. 404 00:25:45,400 --> 00:25:46,880 - Mais... - Quoi ? 405 00:25:47,200 --> 00:25:51,440 - On ne peut accéder au local technique que par l'extérieur. 406 00:25:52,400 --> 00:25:54,640 - C'est... Tonnerre. 407 00:25:57,600 --> 00:26:02,000 - Attendez que la tempête se calme. - Arrêtez de flipper, c'est à 100 m. 408 00:26:02,320 --> 00:26:06,240 - Laissez-moi y aller avec vous. - Je suis pas en sucre. 409 00:26:07,600 --> 00:26:09,000 Et imaginez 410 00:26:09,320 --> 00:26:13,359 qu'un type de 2,20 m veuille s'enfuir par là. 411 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 Il vaut mieux qu'il tombe 412 00:26:16,920 --> 00:26:18,960 sur vous ou sur moi ? 413 00:26:19,280 --> 00:26:22,560 - S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez. 414 00:26:22,880 --> 00:26:24,640 - Oui, papa ! 415 00:26:30,320 --> 00:26:36,000 Oh ! 416 00:26:49,600 --> 00:26:52,640 Les bonnes idées de la mère Cassandre. 417 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 "Sécurité incendie"... 418 00:27:03,480 --> 00:27:05,160 "Stockage vidéo." 419 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Voilà. 420 00:27:07,960 --> 00:27:09,359 (Merde !) 421 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Merde ! 422 00:27:11,200 --> 00:27:14,200 *-Oui ? - Pascal, quelqu'un est déjà passé. 423 00:27:14,520 --> 00:27:18,359 *-Qu'est-ce que vous dites ? - Le disque dur n'est plus là. 424 00:27:18,680 --> 00:27:20,160 *-Je n'entends rien. 425 00:27:20,480 --> 00:27:23,320 *Paroles hachées. - Allô ? 426 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 Allô ? 427 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 Vous m'entendez ? 428 00:27:28,080 --> 00:27:52,640 ... 429 00:27:52,960 --> 00:27:54,359 - Florence ! 430 00:27:54,680 --> 00:27:55,920 Ca va ? 431 00:27:56,240 --> 00:27:58,440 - Oui... - Vous m'entendez ? 432 00:27:58,760 --> 00:28:01,520 - Il y avait quelqu'un dans le local. 433 00:28:01,840 --> 00:28:05,880 Il faut le rattraper. - Non, je reste avec vous. 434 00:28:06,200 --> 00:28:09,080 - Allez-y. Allez le chercher. 435 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 - Je tiens à vous. 436 00:28:11,400 --> 00:28:15,800 Je veux vous protéger même si je sais que vous êtes pas en sucre. 437 00:28:16,119 --> 00:28:18,200 Accrochez-vous à moi. 438 00:28:20,240 --> 00:28:22,680 Attention. Allez. 439 00:28:23,000 --> 00:28:25,320 - Oh ! - Faites-moi voir. 440 00:28:25,640 --> 00:28:26,760 Ca va ? 441 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Hein ? 442 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 - C'est quoi, ça ? 443 00:28:43,600 --> 00:28:46,600 Il y a de la nourriture et un duvet. 444 00:28:57,480 --> 00:29:00,480 - C'est Djibril, mon petit frère. 445 00:29:01,480 --> 00:29:04,600 - Il vit dans ce local depuis des mois ? 446 00:29:04,920 --> 00:29:07,200 Le directeur était au courant ? 447 00:29:07,520 --> 00:29:10,960 - J'ai caché Djibril. On attendait pour partir. 448 00:29:11,800 --> 00:29:14,160 - Vous savez où il est ? - Non. 449 00:29:14,480 --> 00:29:17,800 - Il a agressé un commissaire de police. C'est grave. 450 00:29:18,120 --> 00:29:21,480 - Il a pris peur. - Après ce qu'ils ont vécu, 451 00:29:21,800 --> 00:29:23,680 ça peut se comprendre. 452 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 - J'imagine que vous avez des liens très forts, 453 00:29:27,520 --> 00:29:29,440 surtout depuis le Tchad. 454 00:29:31,120 --> 00:29:35,000 Vous prenez soin de lui et il prend soin de vous ? 455 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 - Oui. 456 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 - Djibril savait 457 00:29:38,560 --> 00:29:40,120 que M. Roussel 458 00:29:40,440 --> 00:29:42,080 vous harcelait ? 459 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 - Il aurait tué le directeur 460 00:29:49,520 --> 00:29:52,800 pour défendre sa soeur ? C'est un gamin. 461 00:29:53,120 --> 00:29:57,320 - Avec ce qu'il a vécu, il est pas resté gamin très longtemps. 462 00:29:57,640 --> 00:29:59,360 - Il aurait fait ça 463 00:29:59,680 --> 00:30:03,240 alors que l'hôtel était plein ? - Il a peut-être pas réfléchi. 464 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 - Il aurait pris le risque 465 00:30:06,200 --> 00:30:09,600 de se faufiler dans l'hôtel pendant le mariage, 466 00:30:09,920 --> 00:30:11,520 de tuer Roussel 467 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 et après, de rentrer dans sa cachette ?! C'est un peu gros. 468 00:30:16,080 --> 00:30:18,400 - C'est notre seul suspect. 469 00:30:18,720 --> 00:30:22,320 - Vous auriez dû le poursuivre. - Commissaire ! 470 00:30:22,640 --> 00:30:25,040 J'ai vu une porte ouverte. 471 00:30:25,360 --> 00:30:27,840 Il y a des traces de boue 472 00:30:28,160 --> 00:30:32,480 et elles vont vers l'intérieur. - Il fuirait pas sans sa soeur. 473 00:30:46,880 --> 00:30:48,400 Police ! 474 00:30:48,720 --> 00:30:50,120 Excusez-moi. 475 00:30:50,440 --> 00:30:51,600 Désolée. 476 00:30:51,920 --> 00:30:56,800 Ca va ? Vous allez bien ? Vous êtes revenu depuis quand ? 477 00:30:57,120 --> 00:31:01,040 - Il y a 20 mn. J'ai dû laisser la voiture sur la route. 478 00:31:01,360 --> 00:31:03,400 Je suis rentré à pied. 479 00:31:03,720 --> 00:31:06,440 - OK... Bruit de porte. 480 00:31:08,440 --> 00:31:11,080 - C'est mon frère. 481 00:31:14,560 --> 00:31:17,000 Ne lui faites pas de mal ! 482 00:31:17,320 --> 00:31:38,280 ... 483 00:31:42,000 --> 00:31:43,520 - Arrête-toi ! 484 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 - Djibril, arrêtez-vous ! 485 00:31:51,880 --> 00:31:53,440 Arrêtez-vous ! 486 00:31:55,640 --> 00:32:23,200 ... 487 00:32:23,520 --> 00:32:26,160 Oh ! Fille de borgne ! 488 00:32:26,480 --> 00:32:27,680 - Ca va ? 489 00:32:28,000 --> 00:32:29,320 - Oui, oui... 490 00:32:29,640 --> 00:32:31,320 Allez-y, allez-y. 491 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Oh... 492 00:32:37,640 --> 00:33:00,360 ... 493 00:33:02,480 --> 00:33:03,720 - Ca va ? 494 00:33:04,040 --> 00:33:05,280 Hein ? 495 00:33:08,520 --> 00:33:09,640 - Ca va ? 496 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 - Oui... 497 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 - Pascal ! 498 00:33:21,200 --> 00:33:22,600 - C'est bon. 499 00:33:34,480 --> 00:33:36,040 Je suis désolé 500 00:33:36,360 --> 00:33:40,360 d'avoir pris une civile dans ma voiture, mais Sarah s'inquiétait 501 00:33:40,680 --> 00:33:43,920 pour son capitaine. - J'aurais fait pareil. 502 00:33:44,240 --> 00:33:46,840 - Vraiment ? - Vous avez bravé la tempête 503 00:33:47,160 --> 00:33:51,440 pour venir nous aider et vous êtes arrivé plus tôt que prévu. 504 00:33:51,760 --> 00:33:54,960 Ca non plus, ça n'est pas dans les règles. 505 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 - La cavalerie arrive toujours à temps. 506 00:34:04,720 --> 00:34:08,000 - Et voilà, tu as l'intégrale de l'histoire. 507 00:34:08,320 --> 00:34:12,360 - Quand vous racontez, c'est pas toujours la même version. 508 00:34:12,680 --> 00:34:16,680 - Tu as noté les hésitations entre la cheftaine et le capitaine ? 509 00:34:17,000 --> 00:34:21,040 - Quand on évoque le moment où ils sont entrés dans leur chambre ? 510 00:34:21,360 --> 00:34:23,480 - Il s'est passé quelque chose. 511 00:34:23,800 --> 00:34:25,600 Il me semble. Non ? 512 00:34:26,360 --> 00:34:29,600 - Et tout ça, pendant un meurtre. J'y vais. 513 00:34:31,680 --> 00:34:33,320 - Moi, j'y crois. 514 00:34:33,640 --> 00:34:35,680 L'amour et la mort... 515 00:34:36,000 --> 00:34:38,239 Eros et Thanatos font parfois 516 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 bon ménage. 517 00:34:43,040 --> 00:34:47,960 - Au moins, si les autres découvrent que j'écris des romans érotiques, 518 00:34:48,280 --> 00:34:50,600 je saurai de qui ça vient. 519 00:34:50,920 --> 00:34:52,239 Vous avez lu 520 00:34:52,560 --> 00:34:56,600 ce qui arrive au traître à la fin des "Nuits de Pondichéry". 521 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 Salut. 522 00:35:09,360 --> 00:35:10,760 Sonnette. 523 00:35:12,320 --> 00:35:14,040 - Ah oui, c'est là. 524 00:35:15,040 --> 00:35:17,239 Alors, déjà de retour ? 525 00:35:20,400 --> 00:35:22,680 - Un crétin m'a collée sur l'enquête. 526 00:35:23,000 --> 00:35:27,600 - Je pensais que vous voudriez... Je suis idiot. Vous avez besoin 527 00:35:27,920 --> 00:35:30,560 de repos. - M. le procureur. 528 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 C'est facile de vous faire marcher. 529 00:35:34,120 --> 00:35:37,320 Evidemment, que je la veux, cette enquête. 530 00:35:37,640 --> 00:35:39,239 - Ah, tant mieux ! 531 00:35:39,560 --> 00:35:42,040 Vous avez déjà un coupable. 532 00:35:42,360 --> 00:35:45,280 - Ah non, je crois pas. 533 00:35:45,600 --> 00:35:50,120 - Ca m'aurait étonné. - Aucune trace de lutte ou de sang 534 00:35:50,440 --> 00:35:55,280 sur Djibril N'Doram. Rien ne prouve sa présence sur les lieux du crime. 535 00:35:55,600 --> 00:35:58,239 - Et l'arme, vous l'avez ? - Non. 536 00:35:58,560 --> 00:35:59,960 - Je vais devoir 537 00:36:00,280 --> 00:36:02,520 reboucher le champagne. 538 00:36:02,840 --> 00:36:07,840 Faites-le passer aux aveux. - Il se mure dans le silence. 539 00:36:08,160 --> 00:36:13,360 Il a peur de la police. - Vous tentez une autre approche ? 540 00:36:13,680 --> 00:36:15,080 - J'aimerais 541 00:36:15,400 --> 00:36:18,120 essayer de le faire collaborer. 542 00:36:18,440 --> 00:36:22,800 Véhicule en travers sur la voie publique, c'est 75 euros. 543 00:36:23,120 --> 00:36:25,719 - Pardon, M. l'agent. Hop là ! 544 00:36:33,800 --> 00:36:35,239 On entre. 545 00:36:36,120 --> 00:36:39,840 - Mademoiselle, on ne va pas accuser votre frère 546 00:36:40,160 --> 00:36:42,880 du meurtre de Florian Roussel. 547 00:36:43,200 --> 00:36:47,000 Mais on ne peut pas le relâcher sans savoir ce qu'il a fait 548 00:36:47,320 --> 00:36:49,200 du disque dur des caméras. 549 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 - Quoi ?! 550 00:36:52,400 --> 00:36:55,400 - Du matériel informatique a disparu. 551 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 - C'est pas mon frère. 552 00:36:59,520 --> 00:37:01,239 - Alors c'est qui ? 553 00:37:02,280 --> 00:37:07,239 S'il a pas bougé de sa cachette, il a vu qui a pris le disque dur. 554 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 Hein ? 555 00:37:14,520 --> 00:37:18,719 - Djibril a agressé un policier. Il ferait mieux de coopérer. 556 00:37:19,760 --> 00:37:22,200 - Non. L'avocat a dit de... 557 00:37:26,320 --> 00:37:27,520 - J'ai vu. 558 00:37:30,160 --> 00:37:31,640 J'ai tout vu. 559 00:37:33,040 --> 00:37:35,560 - Voilà notre voleur de disque dur. 560 00:37:35,880 --> 00:37:37,200 - Barzetti... 561 00:37:37,520 --> 00:37:41,280 Il savait forcément où se trouvaient les enregistrements. 562 00:37:41,600 --> 00:37:45,760 - Il savait aussi qu'il n'y avait pas de caméra au sous-sol. 563 00:37:46,080 --> 00:37:48,800 Alors pourquoi les dissimuler ? 564 00:37:49,120 --> 00:37:51,760 - On va lui demander. Sonnette. 565 00:37:52,080 --> 00:37:56,120 - Je vais d'abord demander au petit monsieur renfrogné 566 00:37:56,440 --> 00:37:59,000 qui attend comme une pauvre chose. 567 00:38:00,160 --> 00:38:02,760 - OK. Vous avez le feu vert. 568 00:38:03,080 --> 00:38:06,920 - C'est tout ?! - Vous pouvez convoquer Barzetti. 569 00:38:07,239 --> 00:38:10,680 - Sans mise en garde ? Sans "Attention, Cassandre. 570 00:38:11,000 --> 00:38:13,200 "C'est un notable. 571 00:38:13,520 --> 00:38:16,920 "Pas de vagues." - Attention, Cassandre. 572 00:38:17,239 --> 00:38:20,719 Ce Barzetti, c'est pas un perdreau de l'année. 573 00:38:21,040 --> 00:38:24,040 On l'a dans le collimateur. 574 00:38:24,360 --> 00:38:28,719 Mais il adore nous narguer. Notification. 575 00:38:29,040 --> 00:38:32,280 Donc allez-y, faites-vous plaisir. 576 00:38:32,600 --> 00:38:35,960 - C'est d'une perquisition dont j'ai besoin. 577 00:38:36,280 --> 00:38:40,280 On m'informe que Franck Barzetti possède un calibre 22, 578 00:38:40,600 --> 00:38:42,960 possiblement l'arme du crime. 579 00:38:43,280 --> 00:38:45,280 - Eh ben, allez-y. 580 00:38:45,600 --> 00:38:46,880 - Oui. 581 00:38:47,200 --> 00:38:50,040 - Allez ! Elle est marrante, elle. 582 00:38:50,360 --> 00:38:52,640 Attention, chaud devant ! 583 00:38:52,960 --> 00:38:54,400 Hop là ! 584 00:39:03,920 --> 00:39:06,160 - Oh ! Vous êtes malade ?! 585 00:39:09,680 --> 00:39:11,480 Mais ça va pas ?! 586 00:39:13,719 --> 00:39:15,120 - Excusez-moi. 587 00:39:15,440 --> 00:39:19,400 J'ai un truc à vous dire. - Allez-y. 588 00:39:20,280 --> 00:39:22,880 - J'ai tout lu. D'une traite. 589 00:39:23,200 --> 00:39:26,680 Tous vos livres. - Vous voulez un autographe ? 590 00:39:27,000 --> 00:39:30,120 - Non... Mais j'ai pris des notes. 591 00:39:30,440 --> 00:39:32,040 Vous êtes assise 592 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 sur une mine d'or. 593 00:39:35,239 --> 00:39:37,760 - Ca paie les factures. 594 00:39:38,080 --> 00:39:41,560 - Ca pourrait payer plus. Votre éditeur est à l'ouest. 595 00:39:41,880 --> 00:39:45,760 Vos livres devraient être dans toutes les gares. 596 00:39:46,080 --> 00:39:48,320 - Je préfère les librairies. 597 00:39:48,640 --> 00:39:52,960 - Il faut pas voir petit. Il faut penser business. Je vous propose 598 00:39:53,280 --> 00:39:56,080 de passer à un niveau supérieur. 599 00:39:56,400 --> 00:40:01,400 - J'ai pas trop le temps, là. - Moi, je dois aller chercher Tim. 600 00:40:01,719 --> 00:40:02,920 - Voilà. 601 00:40:03,239 --> 00:40:04,239 OK. 602 00:40:06,760 --> 00:40:09,080 - On s'en reparle, hein ? 603 00:40:09,400 --> 00:40:10,880 - Oui, bien sûr ! 604 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 - Super ! 605 00:40:19,480 --> 00:40:24,000 On fera une super équipe quand je serai votre agent ! 606 00:40:24,920 --> 00:40:47,360 ... 607 00:40:47,680 --> 00:40:50,239 - Ne faites pas ces gueules 608 00:40:50,560 --> 00:40:52,120 d'enterrement. 609 00:40:53,200 --> 00:40:55,640 Franchement, c'est pénible. 610 00:40:55,960 --> 00:40:58,520 Dans la vie, on prend des coups. 611 00:40:58,840 --> 00:41:01,680 L'important, c'est de se relever. 612 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 - Belle leçon de vie. 613 00:41:05,120 --> 00:41:08,520 C'est dans quel "Rocky", ça ? Le 1 ou le 2 ? 614 00:41:11,400 --> 00:41:13,000 - Moquez-vous ! 615 00:41:14,320 --> 00:41:16,280 J'ai une idée : 616 00:41:16,600 --> 00:41:21,320 on va la refaire, cette fête. Mais en mieux. En Italie ! 617 00:41:21,640 --> 00:41:26,000 Propos diffus dans la maison. - C'est quoi, ce bordel ? 618 00:41:26,320 --> 00:41:29,000 - J'ai tout fait pour les empêcher... 619 00:41:29,320 --> 00:41:32,480 - Je viens procéder à une perquisition. 620 00:41:32,800 --> 00:41:36,280 - Comment osez-vous, en plein drame ? 621 00:41:36,600 --> 00:41:40,000 - Ca n'a pas l'air de vous couper l'appétit. 622 00:41:40,320 --> 00:41:43,800 La commission rogatoire, pour votre avocat. 623 00:41:45,520 --> 00:41:49,840 - Ca vous plaît de m'humilier. Mais je ne me laisserai pas faire. 624 00:41:50,160 --> 00:41:53,200 - Montrez-moi vos armes, monsieur. 625 00:41:53,520 --> 00:41:56,760 - C'est la collection de la famille de ma femme. Ils chassent. 626 00:41:57,080 --> 00:41:59,280 - Avec un calibre 22 ?! 627 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 - Pardon ? 628 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 - Dépêchez-vous, monsieur. - C'est là. 629 00:42:04,320 --> 00:42:06,560 Attendez, j'ai les clés. 630 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 Oh, c'est pas vrai... 631 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 Voilà. 632 00:42:15,160 --> 00:42:16,760 Il y a un code. 633 00:42:21,040 --> 00:42:22,040 Bip. 634 00:42:22,360 --> 00:42:25,360 Merde. - J'ai des copains dynamiteurs. 635 00:42:35,400 --> 00:42:36,400 Ah. 636 00:42:38,920 --> 00:42:40,560 - Elle était là ! 637 00:42:40,880 --> 00:42:44,440 Elle était là, cette arme ! - Elle n'est plus là. 638 00:42:46,440 --> 00:42:47,719 - Attendez ! 639 00:42:48,719 --> 00:43:20,719 ... 640 00:43:21,040 --> 00:43:24,239 - Donc vous ignorez où se trouve l'arme ? 641 00:43:25,200 --> 00:43:28,800 - Ca doit être un vol. C'est la seule explication. 642 00:43:29,120 --> 00:43:33,239 - C'est une drôle de coïncidence. - Quelqu'un d'autre connaît 643 00:43:33,560 --> 00:43:35,600 le code de l'armurerie ? 644 00:43:35,920 --> 00:43:37,520 - Non, je... 645 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Non. 646 00:43:40,160 --> 00:43:42,280 - Vous étiez en conflit 647 00:43:42,600 --> 00:43:45,560 avec M. Roussel et vous possédez 648 00:43:45,880 --> 00:43:48,520 le même style d'arme qui l'a tué. 649 00:43:48,840 --> 00:43:51,520 - Et vous n'avez pas d'alibi. 650 00:43:51,840 --> 00:43:55,040 - J'étais dans le bureau de la direction. 651 00:43:55,360 --> 00:43:59,160 - Il y a une caméra. Si vous y étiez, ça a été filmé. 652 00:43:59,480 --> 00:44:03,320 - Vous avez fait disparaître les enregistrements vidéo 653 00:44:03,640 --> 00:44:07,120 pour protéger votre mensonge ? - J'ai jamais... 654 00:44:07,440 --> 00:44:09,360 - Un témoin vous a vu. 655 00:44:09,680 --> 00:44:12,880 - J'étais dans le bureau, cette nuit-là. 656 00:44:15,360 --> 00:44:17,040 Mais... pas seul. 657 00:44:18,680 --> 00:44:21,200 Ma maîtresse était avec moi. 658 00:44:22,120 --> 00:44:24,400 - On va vérifier tout ça. 659 00:44:29,200 --> 00:44:34,200 - Ah, mais oui. Vous étiez dans le bureau avec votre maîtresse 660 00:44:34,520 --> 00:44:38,400 parce que vous n'aviez pas accès à la fameuse chambre rose. 661 00:44:38,719 --> 00:44:43,120 C'est pour ça que vous étiez énervé que Roussel nous l'ait donnée 662 00:44:43,440 --> 00:44:47,640 et c'est pour ça que votre maîtresse gardait la clé sur elle. 663 00:44:51,120 --> 00:44:52,840 - J'ai une liaison 664 00:44:53,160 --> 00:44:57,040 avec Mme Longo. Mais c'est fini. - C'est fini ? 665 00:44:57,360 --> 00:44:58,360 - Hum. 666 00:44:58,680 --> 00:45:02,719 J'aime encore ma femme. - C'est pour ça que vous aviez peur 667 00:45:03,040 --> 00:45:05,960 qu'elle soit mise au courant. 668 00:45:06,280 --> 00:45:09,600 C'est de ça que M. Roussel vous a menacé, 669 00:45:09,920 --> 00:45:11,440 lors du dîner ? 670 00:45:11,760 --> 00:45:14,400 - Je sais pas comment il a su. 671 00:45:14,719 --> 00:45:16,160 - Ca vous fait 672 00:45:16,480 --> 00:45:18,280 un mobile. 673 00:45:19,280 --> 00:45:20,480 Divorcer, 674 00:45:20,800 --> 00:45:24,600 c'est perdre la fortune de votre femme... 675 00:45:24,920 --> 00:45:28,960 - C'est pour ça que vous l'avez tué. - Je ne l'ai pas tué ! 676 00:45:31,680 --> 00:45:33,760 Les vidéos, je les ai. 677 00:45:34,080 --> 00:45:38,840 Elles vous montreront que j'étais avec Nadia, le soir du crime. 678 00:45:39,160 --> 00:45:42,600 - Et vous avez pris tous ces risques 679 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 pour ne pas perdre la face ? - Pour protéger ma femme. 680 00:45:46,800 --> 00:45:49,600 Elle va pas bien. Elle picole, 681 00:45:49,920 --> 00:45:52,920 elle se bourre de médocs. Enfin... 682 00:45:55,280 --> 00:45:59,360 Si je vous donne les vidéos, vous la laisserez tranquille ? 683 00:45:59,680 --> 00:46:03,080 - Vous n'êtes pas en position de pouvoir négocier. 684 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 - Alors ? - Les vidéos disculpent Barzetti. 685 00:46:13,960 --> 00:46:16,400 On le voit avec Nadia Longo 686 00:46:16,719 --> 00:46:19,400 avec qui il se dispute. 687 00:46:21,280 --> 00:46:24,320 - Donc lui, on le raye de la liste. 688 00:46:24,640 --> 00:46:27,600 - Et Djibril redevient suspect. 689 00:46:27,920 --> 00:46:31,840 - Le gamin n'apparaît jamais sur les vidéosurveillances de l'hôtel. 690 00:46:32,160 --> 00:46:35,160 - Peut-être qu'une victime de Roussel 691 00:46:35,480 --> 00:46:37,360 s'est vengée. 692 00:46:37,680 --> 00:46:42,080 - Les victimes de ce genre de crime cherchent rarement à se venger. 693 00:46:42,400 --> 00:46:46,600 - Il y a toujours une exception. - On oublie les théories. 694 00:46:46,920 --> 00:46:49,000 La clé de notre affaire... 695 00:46:49,320 --> 00:46:52,719 - C'est le calibre 22 des Barzetti. - Quand Barzetti 696 00:46:53,040 --> 00:46:57,680 nous a dit qu'il était le seul à connaître le code de son armoire, 697 00:46:58,000 --> 00:47:00,200 il mentait. 698 00:47:00,520 --> 00:47:03,600 - Il couvre peut-être son fils. 699 00:47:03,920 --> 00:47:05,400 - Ou sa femme. 700 00:47:05,719 --> 00:47:09,719 Qui nous dit qu'Agnès Barzetti a comaté toute la nuit ? 701 00:47:22,920 --> 00:47:25,200 - Fringale de grossesse ? 702 00:47:30,440 --> 00:47:32,440 - Je trouve rien ici. 703 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 - Tiens. 704 00:47:40,080 --> 00:47:43,920 Dans ton état, rien ne vaut un bon choco industriel. 705 00:47:48,200 --> 00:47:50,880 Bah... Tu l'aimais bien, celui-là, 706 00:47:51,200 --> 00:47:53,800 quand tu étais petite. Allez. 707 00:48:00,200 --> 00:48:01,320 - Je... 708 00:48:03,239 --> 00:48:07,239 Je te remercie pour ce que tu as fait la nuit dernière. 709 00:48:07,560 --> 00:48:09,320 T'as été là. 710 00:48:13,320 --> 00:48:16,600 Mais ça efface pas tout. - C'est pas le but. 711 00:48:16,920 --> 00:48:20,280 J'ai trop à me faire pardonner, apparemment. 712 00:48:22,239 --> 00:48:24,640 - Tu penses que j'exagère ? 713 00:48:27,800 --> 00:48:30,840 - Je veux pas effacer le passé, mais... 714 00:48:31,160 --> 00:48:35,160 Je peux être là pour te soutenir à partir de maintenant. 715 00:48:35,480 --> 00:48:37,120 Si tu veux bien. 716 00:48:40,120 --> 00:48:43,840 Prends des forces, c'est pas le moment de craquer ! 717 00:48:50,280 --> 00:48:52,280 Fracas. 718 00:48:52,600 --> 00:48:55,640 - Delphine ! Viens vite, c'est maman ! 719 00:49:13,000 --> 00:49:15,280 - Ca va ? - Pour Delphine, 720 00:49:15,600 --> 00:49:17,200 ça fait beaucoup. 721 00:49:17,520 --> 00:49:20,520 - Qu'est-ce qui est arrivé à Mme Barzetti ? 722 00:49:20,840 --> 00:49:24,320 - Son fils l'a retrouvée dans sa chambre, inanimée. 723 00:49:24,640 --> 00:49:27,760 - Merde. - Votre perquisition l'a secouée. 724 00:49:28,080 --> 00:49:31,320 - Elle prenait beaucoup de médicaments, non ? 725 00:49:31,640 --> 00:49:35,040 - Hum. J'ai vu des anxiolytiques chez elle, 726 00:49:35,360 --> 00:49:37,400 plutôt costauds. 727 00:49:37,719 --> 00:49:40,719 - Elle a essayé de se... - Non. 728 00:49:41,040 --> 00:49:43,800 Elle a juste forcé la dose. 729 00:49:44,120 --> 00:49:45,719 Ca ira. 730 00:49:46,040 --> 00:49:48,840 - Comment ça va avec votre fille ? 731 00:49:49,160 --> 00:49:51,239 - Les drames, ça rapproche. 732 00:49:51,560 --> 00:49:53,760 Mais le temps perdu... 733 00:49:54,080 --> 00:49:58,400 Il faut jamais attendre pour dire aux gens qu'on les aime. 734 00:49:58,719 --> 00:50:00,280 - C'est-à-dire ? 735 00:50:00,600 --> 00:50:03,600 - Il attend que ça, votre tatoué. 736 00:50:04,400 --> 00:50:05,880 - Commissaire. 737 00:50:06,200 --> 00:50:07,760 Venez. 738 00:50:23,920 --> 00:50:27,400 - Vous êtes fatiguée. Je vais revenir plus tard. 739 00:50:27,719 --> 00:50:30,280 - Non. Je dois parler. 740 00:50:31,719 --> 00:50:35,960 - Il vous est revenu quelque chose ? Vous avez des souvenirs ? 741 00:50:36,800 --> 00:50:38,440 - Non, justement. 742 00:50:39,800 --> 00:50:40,800 Rien. 743 00:50:41,120 --> 00:50:44,400 - Qu'est-ce que vous voulez me dire, alors ? 744 00:50:48,120 --> 00:50:50,120 - Je suis très seule. 745 00:50:53,160 --> 00:50:55,560 Mon mari ne m'aime plus. 746 00:50:55,880 --> 00:50:58,880 Mon fils est en train de me quitter. 747 00:51:03,400 --> 00:51:07,000 Pour tenir, j'ai que l'alcool et les médicaments. 748 00:51:08,800 --> 00:51:10,200 J'ai honte. 749 00:51:15,320 --> 00:51:19,560 J'en prends tellement que, parfois, je me réveille dans un endroit 750 00:51:19,880 --> 00:51:21,000 sans savoir 751 00:51:21,320 --> 00:51:23,719 pourquoi j'y suis arrivée. 752 00:51:29,120 --> 00:51:32,880 C'est comme cette nuit où ce Roussel est mort. 753 00:51:33,200 --> 00:51:36,360 - Qu'est-ce que vous essayez de me dire ? 754 00:51:39,440 --> 00:51:43,800 C'est vous qui êtes venue avec une arme au mariage de votre fils ? 755 00:51:44,120 --> 00:51:45,120 Oui ? 756 00:51:45,440 --> 00:51:48,560 - Elle était dans mon sac toute la soirée. 757 00:51:48,880 --> 00:51:51,239 Et après mon malaise, 758 00:51:51,560 --> 00:51:53,560 elle n'y était plus. 759 00:51:54,160 --> 00:51:55,520 - Ca va ? 760 00:51:57,000 --> 00:51:58,880 Ne dis plus un mot. 761 00:51:59,200 --> 00:52:02,320 Vous venez extorquer des aveux ?! 762 00:52:02,640 --> 00:52:04,360 - Non... - Dégagez ! 763 00:52:04,680 --> 00:52:06,239 Tout de suite ! 764 00:52:07,480 --> 00:52:09,000 Allez, sortez ! 765 00:52:25,800 --> 00:52:29,280 - Vous ne lui avez même pas collé un petit outrage ?! 766 00:52:29,600 --> 00:52:33,600 - J'aurais jamais dû prendre le témoignage dans ces conditions. 767 00:52:33,920 --> 00:52:37,120 - Ca nous a confirmé le parcours de l'arme. 768 00:52:37,440 --> 00:52:39,120 - On ne sait pas 769 00:52:39,440 --> 00:52:42,840 ce qui lie Mme Barzetti à Roussel. - On a le lien 770 00:52:43,160 --> 00:52:45,160 dans les mails de Roussel. 771 00:52:45,480 --> 00:52:48,920 - Ca dit quoi ? - Agnès Barzetti a organisé la noce 772 00:52:49,239 --> 00:52:53,400 de A à Z. Des messages parlent de la couleur des serviettes... 773 00:52:53,719 --> 00:52:57,280 - Mon fils m'a fait la même chose. - Roussel parle aussi 774 00:52:57,600 --> 00:53:02,680 du comportement déplacé de M. Barzetti avec une employée. 775 00:53:03,000 --> 00:53:05,440 Il propose de tout révéler. 776 00:53:05,760 --> 00:53:09,800 - S'il allait dévoiler l'adultère, quel intérêt de le tuer ? 777 00:53:10,120 --> 00:53:11,880 - Ca s'appelle 778 00:53:12,200 --> 00:53:15,080 "tirer sur le messager" : nier la réalité 779 00:53:15,400 --> 00:53:17,960 en tuant le porteur de mauvaises nouvelles. 780 00:53:18,280 --> 00:53:20,680 - C'est tordu, comme motif. 781 00:53:21,000 --> 00:53:24,600 - Comme Agnès Barzetti est psychiquement confuse... 782 00:53:24,920 --> 00:53:28,080 - Le mélange alcool médicaments n'aide pas. 783 00:53:28,400 --> 00:53:32,080 - Et la PTS dit quoi ? Enfin, les analyses. 784 00:53:32,400 --> 00:53:36,880 - Aucune empreinte d'elle dans la buanderie, pas de sang sur sa robe. 785 00:53:37,560 --> 00:53:38,920 - Sa robe... 786 00:53:40,160 --> 00:53:41,480 Sa robe... 787 00:53:41,800 --> 00:53:44,840 J'ai trouvé des débris de verre près du corps. 788 00:53:45,160 --> 00:53:48,360 Elle avait des sequins de cristaux 789 00:53:48,680 --> 00:53:51,120 brodés sur sa robe. 790 00:54:05,400 --> 00:54:09,120 - Alors ? - C'est bien du cristal de verre. 791 00:54:09,440 --> 00:54:12,719 Et cette qualité, c'est du Mertens. 792 00:54:13,040 --> 00:54:16,040 - C'est ce qu'il y avait sur la robe ? 793 00:54:16,360 --> 00:54:18,520 - Sur celle que j'ai retouchée. 794 00:54:18,840 --> 00:54:22,880 - Vous êtes bien sûr ? - Une telle commande s'oublie pas. 795 00:54:23,200 --> 00:54:24,400 - Ah bon ? 796 00:54:24,719 --> 00:54:28,880 - Dans les familles bourgeoises, on cultive la sobriété. 797 00:54:29,200 --> 00:54:33,560 Les brillants, ça fait nouveau riche, voire oriental. 798 00:54:33,880 --> 00:54:36,920 Mais M. Barzetti a insisté 799 00:54:37,239 --> 00:54:38,840 pour les cristaux. 800 00:54:39,160 --> 00:54:42,960 - Ces cristaux viennent bien de la robe de Mme Barzetti ? 801 00:54:43,280 --> 00:54:46,040 - Oui. Mais ça dépend laquelle. 802 00:54:46,920 --> 00:54:49,520 - Comment ça ? - Si vous parlez 803 00:54:49,840 --> 00:54:53,000 de Mme Barzetti mère, ma réponse est non. 804 00:54:53,320 --> 00:54:58,200 - Ils viennent de quelle robe ? - De celle de la mariée. 805 00:54:58,520 --> 00:55:00,440 - La mariée meurtrière ?! 806 00:55:00,760 --> 00:55:03,320 Ca fait un peu mauvais film. 807 00:55:03,640 --> 00:55:08,239 - Les débris de cristaux attestent de sa présence sur les lieux. 808 00:55:08,560 --> 00:55:12,480 Et elle était avec sa belle-mère pendant le black-out. 809 00:55:12,800 --> 00:55:14,880 - Elle a pu prendre 810 00:55:15,200 --> 00:55:17,440 le revolver dans son sac. 811 00:55:17,760 --> 00:55:22,120 Elle a pris une douche, peut-être pour éliminer quelques traces. 812 00:55:22,440 --> 00:55:23,840 - J'ai mieux. 813 00:55:24,160 --> 00:55:27,920 Elle a fait ses études à l'école hôtelière d'Annecy. 814 00:55:28,840 --> 00:55:33,040 - Là où enseignait Roussel ? - Oui. Elle a arrêté avant la fin. 815 00:55:33,360 --> 00:55:35,840 Peu de temps après, Roussel a démissionné. 816 00:55:36,160 --> 00:55:39,360 - Elle n'a jamais parlé de ça. 817 00:55:41,920 --> 00:55:43,120 - Stéphane. 818 00:55:46,880 --> 00:55:51,080 Il fallait me dire que tu allais voir ta mère. Je serais venu. 819 00:55:51,400 --> 00:55:53,800 - Tu en as assez fait, papa. 820 00:55:54,120 --> 00:55:56,440 - Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 821 00:55:56,760 --> 00:56:00,760 - Qu'elle voulait être tranquille, et je la comprends. 822 00:56:01,080 --> 00:56:02,560 - Tu me juges ? 823 00:56:03,480 --> 00:56:06,640 Comme tout le monde dans cette famille ? 824 00:56:06,960 --> 00:56:08,840 Italien parvenu... 825 00:56:10,080 --> 00:56:13,760 On en reparlera quand tu auras 25 ans de mariage. 826 00:56:16,080 --> 00:56:18,600 - Je suis pas comme toi, moi. 827 00:56:18,920 --> 00:56:20,920 - Je l'aime, ta mère. 828 00:56:21,239 --> 00:56:24,080 Malgré les apparences, je l'aime. 829 00:56:37,880 --> 00:56:39,080 - Ca va ? 830 00:56:39,400 --> 00:56:42,000 - La police veut m'interroger. 831 00:56:42,760 --> 00:56:45,880 - Tu penses qu'ils savent, pour toi et... 832 00:56:46,200 --> 00:56:49,640 - Dis pas son nom. Je veux pas entendre ce nom. 833 00:56:53,239 --> 00:56:56,640 - C'est peut-être le moment de tout leur dire. 834 00:56:57,719 --> 00:56:58,719 OK. 835 00:56:59,040 --> 00:57:02,920 On n'y va pas. J'ai pas envie qu'on te fasse de mal. 836 00:57:05,920 --> 00:57:08,000 - Le mal est déjà fait. 837 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 - Asseyez-vous. 838 00:57:14,480 --> 00:57:18,680 C'est une convocation. Vous n'êtes pas en garde à vue. 839 00:57:19,000 --> 00:57:20,480 - Je comprends. 840 00:57:21,840 --> 00:57:24,560 - Je voulais discuter avec vous, 841 00:57:24,880 --> 00:57:28,280 notamment de l'organisation de votre mariage. 842 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Qui s'en est occupé ? 843 00:57:30,920 --> 00:57:34,760 - Mes beaux-parents. Ils ont tout financé. 844 00:57:35,080 --> 00:57:38,800 - J'ai payé une grosse partie du mariage de mon fils, 845 00:57:39,120 --> 00:57:42,080 mais j'ai pas eu droit au chapitre. 846 00:57:42,400 --> 00:57:45,280 Ma belle-fille a décidé de tout. 847 00:57:45,600 --> 00:57:49,480 Elle avait un cahier avec des photos de robes, de fleurs... 848 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 - Pourquoi vous me dites ça ? 849 00:57:52,320 --> 00:57:54,920 Vous pensez que je voulais pas me marier ? 850 00:57:55,240 --> 00:57:57,600 - Non, pas du tout. 851 00:57:59,760 --> 00:58:02,080 - Pourtant, c'est le cas. 852 00:58:02,400 --> 00:58:06,480 Avant de rencontrer Stéphane, je pensais que le mariage... 853 00:58:07,360 --> 00:58:09,400 c'était pas pour moi. 854 00:58:11,120 --> 00:58:15,200 Et puis, quand je suis tombée enceinte, il m'a convaincue. 855 00:58:16,280 --> 00:58:19,520 Et ça le faisait rêver, alors je l'ai suivi. 856 00:58:20,760 --> 00:58:23,760 Mais j'ai pas décidé de grand-chose. 857 00:58:24,480 --> 00:58:28,800 - Vous ne saviez pas que l'hôtel était dirigé par Florian Roussel ? 858 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 Il a été votre professeur, c'est ça ? 859 00:58:34,440 --> 00:58:37,440 Ca a dû vous surprendre de le revoir. 860 00:58:40,320 --> 00:58:41,520 Madame... 861 00:58:41,840 --> 00:58:45,880 Si cet homme vous a fait quelque chose, 862 00:58:46,200 --> 00:58:48,400 vous pouvez me le dire. 863 00:58:49,360 --> 00:58:51,880 Sachez que je vous entendrai 864 00:58:52,200 --> 00:58:53,360 et que 865 00:58:53,680 --> 00:58:55,320 je vous croirai. 866 00:58:57,400 --> 00:59:00,240 - C'est vrai, je m'emballe un peu. 867 00:59:00,560 --> 00:59:04,160 Donc, il y a les goodies, les produits dérivés, 868 00:59:04,480 --> 00:59:06,480 les séries télé... 869 00:59:06,800 --> 00:59:09,280 Vous avez pensé à la télé ? - Non. 870 00:59:09,600 --> 00:59:12,800 - Rassurez-vous, je vous prendrai pas 10 %. 871 00:59:13,120 --> 00:59:15,520 - Rasseyez-vous, monsieur ! 872 00:59:15,840 --> 00:59:19,440 - Je veux voir ma femme. - Elle va arriver. 873 00:59:19,760 --> 00:59:23,560 - Vous avez pas le droit ! - Monsieur, rasseyez-vous. 874 00:59:24,560 --> 00:59:26,400 C'est pas vrai, ça. 875 00:59:27,200 --> 00:59:29,880 - Ma femme, c'est une victime ! 876 00:59:30,200 --> 00:59:31,760 Pas un suspect ! 877 00:59:32,080 --> 00:59:35,520 - Calmez-vous. Votre femme n'est pas maltraitée. 878 00:59:35,840 --> 00:59:38,720 Ici, c'est un commissariat. 879 00:59:39,040 --> 00:59:40,320 Monsieur ! 880 00:59:41,400 --> 00:59:44,200 - Elle a rien à faire ici ! 881 00:59:44,520 --> 00:59:46,520 Rien ! - Monsieur. 882 00:59:49,600 --> 00:59:51,920 - C'est moi qui l'ai tué. 883 00:59:52,240 --> 00:59:53,640 C'est moi. 884 00:59:57,240 --> 00:59:59,000 - C'est quoi, ce bordel ? 885 00:59:59,320 --> 01:00:02,720 - Le fils Barzetti s'accuse du meurtre. 886 01:00:03,040 --> 01:00:04,120 - Quoi ?! 887 01:00:10,960 --> 01:00:14,160 - Donc j'ai mon coupable. C'est super. 888 01:00:14,480 --> 01:00:17,320 Je vais pouvoir rentrer chez moi. 889 01:00:17,640 --> 01:00:21,280 Mais d'abord, expliquez-moi comment vous avez fait 890 01:00:21,600 --> 01:00:23,920 pour tuer Florian Roussel, 891 01:00:24,240 --> 01:00:28,040 alors que vous êtes rentré à l'hôtel après sa mort. 892 01:00:29,960 --> 01:00:34,160 - C'était une mise en scène. Je suis rentré plus tôt, en fait. 893 01:00:34,480 --> 01:00:37,280 - Par quelle porte ? A quelle heure ? 894 01:00:38,320 --> 01:00:42,520 Avec ou sans arme ? Vous l'avez récupérée quand, cette arme ? 895 01:00:42,840 --> 01:00:46,440 - C'est ma mère qui l'avez emmenée. Je lui ai pris. 896 01:00:46,760 --> 01:00:49,560 - Et vous vous en êtes débarrassé où ? 897 01:00:50,320 --> 01:00:52,600 Montrez-moi sur un plan. 898 01:00:52,920 --> 01:00:55,440 Je serais curieux de savoir. 899 01:00:55,760 --> 01:00:57,440 Là, là, là ? Où ? 900 01:00:58,520 --> 01:01:02,560 Et comment vous êtes rentré à l'hôtel sans être filmé ? 901 01:01:04,160 --> 01:01:06,440 Vous êtes passé par où ? 902 01:01:09,680 --> 01:01:11,000 On entre. 903 01:01:15,520 --> 01:01:16,640 - Alors ? 904 01:01:18,440 --> 01:01:22,120 C'est normal que vous vouliez protéger votre femme. 905 01:01:22,440 --> 01:01:24,360 Mais en nous mentant, 906 01:01:24,680 --> 01:01:27,200 vous lui rendez pas service. 907 01:01:29,120 --> 01:01:31,720 - Ma femme n'est pas coupable. 908 01:01:33,000 --> 01:01:34,720 C'est une victime. 909 01:01:38,120 --> 01:01:40,040 - De M. Roussel ? 910 01:01:53,160 --> 01:01:56,600 - Je faisais un stage dans l'un des hôtels de mon père. 911 01:01:56,920 --> 01:01:59,960 Delphine faisait les ménages du matin. 912 01:02:00,280 --> 01:02:02,600 Un job dur, peu qualifié. 913 01:02:02,920 --> 01:02:07,240 Quand j'ai appris qu'elle avait fait des études, ça m'a intrigué. 914 01:02:07,560 --> 01:02:09,800 Et on s'est rapprochés. 915 01:02:10,120 --> 01:02:14,000 - Donc rien de spécial au début de votre relation ? 916 01:02:14,320 --> 01:02:15,320 - Non. 917 01:02:17,000 --> 01:02:19,560 Quand on s'est mis ensemble, 918 01:02:19,880 --> 01:02:23,280 j'ai vu qu'il y avait un truc qui allait pas. 919 01:02:23,600 --> 01:02:27,000 Elle avait un rapport particulier à son corps. 920 01:02:27,320 --> 01:02:29,680 On avait une vie sexuelle, 921 01:02:30,000 --> 01:02:33,800 mais parfois, elle avait des absences. 922 01:02:35,000 --> 01:02:38,600 Et après, elle prenait des douches, longues, 923 01:02:38,920 --> 01:02:41,240 en se frottant très fort. 924 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 - Ca vous a inquiété ? 925 01:02:45,640 --> 01:02:46,640 - Oui. 926 01:02:48,520 --> 01:02:51,040 A part ça, tout allait bien. 927 01:02:51,360 --> 01:02:53,120 Enfin, je croyais. 928 01:02:54,280 --> 01:02:57,240 Et un jour, ça m'est venu comme ça. 929 01:02:59,400 --> 01:03:03,840 Je lui ai dit que je l'aimais et qu'elle pouvait tout me dire. 930 01:03:04,160 --> 01:03:09,560 Elle s'est mise à me parler, comme si elle ne pouvait plus s'arrêter. 931 01:03:12,120 --> 01:03:13,680 Elle m'a parlé 932 01:03:14,000 --> 01:03:18,200 des conflits avec sa mère qui n'avait jamais été très présente 933 01:03:18,520 --> 01:03:22,200 et de sa solitude quand elle est arrivée à l'école. 934 01:03:22,520 --> 01:03:24,960 - A l'école hôtelière ? - Oui. 935 01:03:27,040 --> 01:03:30,040 Là-bas, il y avait ce prof qui jouait 936 01:03:30,360 --> 01:03:34,440 les anges gardiens avec les étudiantes isolées comme elle. 937 01:03:34,760 --> 01:03:36,560 Il les soutenait... 938 01:03:37,640 --> 01:03:41,120 Et quand elles le décevaient, il les humiliait. 939 01:03:43,840 --> 01:03:47,280 Et il donnait des cours particuliers chez lui. 940 01:03:49,880 --> 01:03:53,880 Et un jour, Delphine a demandé d'avoir un de ces cours. 941 01:03:55,280 --> 01:03:57,560 Vous vous rendez compte ? 942 01:03:57,880 --> 01:04:02,240 Il arrivait à faire en sorte que ce soit les étudiantes qui demandent 943 01:04:02,560 --> 01:04:06,160 à aller chez lui. - Ca reste un viol puni par la loi, 944 01:04:06,480 --> 01:04:08,560 même dans ces conditions. 945 01:04:10,200 --> 01:04:13,160 - J'aurais voulu qu'elle le dénonce. 946 01:04:13,480 --> 01:04:16,120 J'ai voulu le faire, moi-même. 947 01:04:17,600 --> 01:04:20,240 Et elle m'a pas donné son nom. 948 01:04:21,640 --> 01:04:25,800 - Est-ce que vous pensez qu'elle aurait été capable de se venger ? 949 01:04:28,080 --> 01:04:29,560 - Je sais pas. 950 01:04:32,600 --> 01:04:35,400 J'étais pas là pour la protéger. 951 01:04:37,040 --> 01:05:07,680 ... 952 01:05:17,000 --> 01:05:19,440 - Comment vous vous sentez ? 953 01:05:20,600 --> 01:05:21,800 - Mal. 954 01:05:25,080 --> 01:05:27,520 Et vous le savez très bien. 955 01:05:28,720 --> 01:05:33,520 - Je vais pas vous demander les détails de ce que vous avez subi. 956 01:05:35,200 --> 01:05:37,600 Sauf si vous le souhaitez. 957 01:05:43,520 --> 01:05:46,520 Je pense pas que, ce soir-là, 958 01:05:46,840 --> 01:05:50,440 vous vous soyez sentie mal à cause de votre plat. 959 01:05:53,000 --> 01:05:57,000 Je pense que vous avez été prise de panique en revoyant 960 01:05:57,320 --> 01:06:01,520 pour la première fois l'homme qui vous a violée il y a cinq ans. 961 01:06:08,480 --> 01:06:09,960 Mme Barzetti. 962 01:06:16,200 --> 01:06:17,800 - Lui, il m'a... 963 01:06:19,040 --> 01:06:21,680 Lui, il m'a même pas reconnue. 964 01:06:26,600 --> 01:06:29,560 - Je suis pas à votre place, madame. 965 01:06:29,880 --> 01:06:33,400 Mais je peux imaginer ce que vous avez ressenti. 966 01:06:35,400 --> 01:06:38,760 Et puis, en plus, votre beau-père s'est battu, 967 01:06:39,080 --> 01:06:43,120 votre belle-mère a fait un malaise, votre mari n'était pas là... 968 01:06:43,440 --> 01:06:46,360 - Qu'est-ce qu'il aurait pu faire ? 969 01:06:46,680 --> 01:06:49,200 - Il aurait pu vous soutenir. 970 01:06:49,920 --> 01:06:54,120 Il aurait pu s'occuper de sa mère, la ramener dans sa chambre. 971 01:06:54,440 --> 01:06:58,440 Il aurait peut-être évité que vous tombiez sur son arme. 972 01:07:07,120 --> 01:07:11,480 - Vous voulez me faire dire quoi ? Je l'ai pas tuée, cette enflure. 973 01:07:14,600 --> 01:07:16,280 Quand je l'ai vu, 974 01:07:16,600 --> 01:07:18,320 tout m'est revenu. 975 01:07:18,640 --> 01:07:22,640 L'envie de vomir, l'envie de hurler, l'envie de mourir ! 976 01:07:23,760 --> 01:07:26,560 Et cette fois, j'avais pas peur. 977 01:07:26,880 --> 01:07:29,480 Cette fois, j'étais en colère. 978 01:07:29,800 --> 01:07:32,800 Je voulais qu'il arrête de me hanter. 979 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 Je suis sortie et... 980 01:07:40,520 --> 01:07:44,760 et je l'ai aperçu au moment où il descendait au sous-sol. 981 01:07:49,520 --> 01:07:51,720 - Reprends-toi, putain ! 982 01:07:56,480 --> 01:08:00,800 Qu'est-ce que vous faites là ? - Vous me reconnaissez pas ? 983 01:08:01,120 --> 01:08:03,040 Je voulais vous dire 984 01:08:03,360 --> 01:08:05,520 que j'avais survécu 985 01:08:05,840 --> 01:08:08,160 malgré ce que vous m'avez fait. 986 01:08:08,480 --> 01:08:12,040 Je vais vous détruire, comme vous m'avez détruite. 987 01:08:12,360 --> 01:08:14,040 - Je te connais pas. 988 01:08:14,360 --> 01:08:17,200 - J'ai pas besoin d'aller voir les flics. 989 01:08:17,520 --> 01:08:22,120 J'ai un mot à dire à mon beau-père. Il se contentera pas de vous virer. 990 01:08:25,400 --> 01:08:29,880 Vous savez quel genre de types il fréquente pour ses affaires ? 991 01:08:31,000 --> 01:08:33,760 - Tu crois que tu me fais peur ? 992 01:08:34,080 --> 01:08:35,560 Franchement ? 993 01:08:45,800 --> 01:08:49,680 En plus, t'es venue toute seule. 994 01:08:50,000 --> 01:08:52,640 Personne peut t'entendre, ici. 995 01:08:53,720 --> 01:08:56,720 Tu le sais très bien, petite garce. 996 01:08:57,040 --> 01:08:59,720 T'es venue parce que t'aimes ça. 997 01:09:00,040 --> 01:09:01,360 - Lâchez-moi. 998 01:09:03,240 --> 01:09:06,720 - T'en veux encore, c'est ça ? - Lâchez-moi ! 999 01:09:12,920 --> 01:09:15,920 Je me suis réfugiée dans ma chambre. 1000 01:09:17,280 --> 01:09:18,880 Dans la douche. 1001 01:09:20,920 --> 01:09:22,920 Pour essayer de... 1002 01:09:25,520 --> 01:09:28,240 de me débarrasser de lui, de... 1003 01:09:28,960 --> 01:09:30,760 de me laver de lui. 1004 01:09:33,720 --> 01:09:35,800 Comme il y a cinq ans. 1005 01:09:36,120 --> 01:09:40,080 - Vous êtes la dernière personne à l'avoir vu vivant. 1006 01:09:40,400 --> 01:09:42,800 Vous étiez très en colère. 1007 01:09:44,120 --> 01:09:48,000 Et vous êtes la seule à avoir eu accès à cette arme. 1008 01:09:48,320 --> 01:09:49,920 Je suis désolée, 1009 01:09:50,240 --> 01:09:53,240 mais je dois vous poser la question. 1010 01:09:54,320 --> 01:09:57,600 Est-ce que vous avez tué Florian Roussel ? 1011 01:10:13,040 --> 01:10:16,040 - Si Delphine Barzetti nie en bloc, 1012 01:10:16,360 --> 01:10:18,560 on lève la garde à vue. 1013 01:10:19,640 --> 01:10:22,280 - C'est notre meilleur suspect. 1014 01:10:22,600 --> 01:10:27,000 - Jeune mariée, enceinte, victime de viol... Notre pire suspect, oui. 1015 01:10:27,320 --> 01:10:31,320 Si je m'acharne contre elle, je vais me faire lyncher. 1016 01:10:31,640 --> 01:10:34,920 Vous n'avez pas l'arme du crime ? - Non. 1017 01:10:35,680 --> 01:10:39,680 - Sans arme, je vais me faire rouler dessus, au procès. 1018 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 - Et en même temps, j'ai des doutes. 1019 01:10:44,000 --> 01:10:47,680 Parce que je pense qu'après ce qui lui est arrivé, 1020 01:10:48,000 --> 01:10:51,320 si elle l'avait tué, elle nous l'aurait dit. 1021 01:10:51,640 --> 01:10:53,439 - Elle est enceinte. 1022 01:10:53,760 --> 01:10:57,680 Si elle ment pas pour elle, elle le fait pour protéger son enfant. 1023 01:10:58,000 --> 01:11:00,240 Mais si elle est coupable, 1024 01:11:00,560 --> 01:11:02,600 elle doit être jugée. 1025 01:11:03,600 --> 01:11:05,960 On doit protéger la société. 1026 01:11:06,280 --> 01:11:09,520 - Et non pas réparer les victimes, je sais. 1027 01:11:23,000 --> 01:11:24,560 - Tenez. - Merci. 1028 01:11:24,880 --> 01:11:26,400 - C'est chaud. 1029 01:11:26,720 --> 01:11:30,920 Les alibis des employées qui auraient pu en vouloir à Roussel, 1030 01:11:31,240 --> 01:11:32,640 ça se tient. 1031 01:11:32,960 --> 01:11:36,680 Et les prélèvements ADN des invités n'ont rien donné. 1032 01:11:40,720 --> 01:11:44,760 Et si on recherchait parmi les ex-élèves de l'école hôtelière ? 1033 01:11:45,080 --> 01:11:48,200 - Non, il faut quelqu'un qui ait eu accès 1034 01:11:48,520 --> 01:11:50,920 à l'arme d'Agnès Barzetti. 1035 01:11:51,240 --> 01:11:55,520 - La mariée est restée tout le temps avec la belle-mère ? 1036 01:11:55,840 --> 01:11:57,640 - Sauf quand elle est sortie 1037 01:11:57,960 --> 01:12:02,080 pour affronter Roussel. - Ce qui donne peu de temps au tueur 1038 01:12:02,400 --> 01:12:04,439 pour trouver l'arme. 1039 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 - Et s'il était sur place ? 1040 01:12:08,080 --> 01:12:09,080 - Quoi ? 1041 01:12:10,720 --> 01:12:14,120 - Si je perds connaissance, vous faites quoi ? 1042 01:12:15,240 --> 01:12:18,080 - Eh ben... j'appelle un médecin. 1043 01:12:18,880 --> 01:12:23,080 - La mariée, aux alentours de l'heure du crime, a passé 3 appels, 1044 01:12:23,400 --> 01:12:24,800 sans durée. 1045 01:12:26,360 --> 01:12:30,360 - C'est le numéro de son mari. Il n'avait pas de réseau. 1046 01:12:30,680 --> 01:12:34,479 - A 00 h 30, elle a appelé un autre numéro 1047 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 pendant 50 secondes. 1048 01:12:38,800 --> 01:12:40,000 - Euh... 1049 01:12:42,640 --> 01:12:45,080 Vous avez le 06 du tueur ? 1050 01:12:47,560 --> 01:12:51,680 - C'est pas un médecin qu'elle a appelé pour sa belle-mère. 1051 01:12:52,000 --> 01:12:54,040 C'est une infirmière. 1052 01:12:56,920 --> 01:12:59,040 - Surprise ! - Hum... 1053 01:13:00,640 --> 01:13:01,640 Hum... 1054 01:13:03,760 --> 01:13:04,760 Oh... 1055 01:13:07,240 --> 01:13:11,320 Eh ben ! Il faut que je risque ma vie un peu plus souvent. 1056 01:13:12,000 --> 01:13:14,520 - Tu crois que je te gâte 1057 01:13:14,840 --> 01:13:18,320 parce que j'ai eu peur pour toi ? C'est exactement ça. 1058 01:13:18,640 --> 01:13:22,240 D'ailleurs, tu pourrais avoir ça tous les jours. 1059 01:13:23,880 --> 01:13:28,280 - Ah bon ? Qu'est-ce qu'il faudrait que je fasse pour ça ? 1060 01:13:29,200 --> 01:13:31,000 - Je suis sérieuse. 1061 01:13:31,320 --> 01:13:35,640 T'aimerais pas qu'on se réveille ensemble tous les matins ? 1062 01:13:37,280 --> 01:13:39,080 - Tu veux dire... 1063 01:13:39,400 --> 01:13:42,080 que tu t'installes ici ? - Oui. 1064 01:13:42,400 --> 01:13:44,280 Ou dans un truc à nous. 1065 01:13:44,600 --> 01:13:46,240 - Hum, hum... 1066 01:13:46,560 --> 01:13:48,560 Notification. Attends. 1067 01:13:54,160 --> 01:13:56,160 - Il faut que tu files ? 1068 01:13:56,479 --> 01:13:57,479 - Oui. 1069 01:13:57,800 --> 01:14:00,720 - T'inquiète, je garde ça au chaud. 1070 01:14:01,040 --> 01:14:04,240 Et moi aussi, je vais me garder au chaud. 1071 01:14:12,439 --> 01:14:24,120 ... 1072 01:14:26,000 --> 01:14:29,520 - Vous vouliez me parler ? Parce que moi aussi. 1073 01:14:30,800 --> 01:14:32,000 Florence, 1074 01:14:32,320 --> 01:14:34,760 on peut pas... - C'est Cathy. 1075 01:14:35,640 --> 01:14:38,439 - Quoi ? - Sa fille lui a téléphoné 1076 01:14:38,760 --> 01:14:41,520 pour qu'elle s'occupe de sa belle-mère. 1077 01:14:41,840 --> 01:14:44,680 Je pense que Cathy Lebas a vengé sa fille. 1078 01:14:45,000 --> 01:14:47,320 - Pourquoi elle aurait fait ça ? 1079 01:14:48,360 --> 01:14:50,800 - C'est elle, j'en suis sûre. 1080 01:14:51,120 --> 01:14:55,240 J'ai fait une énorme erreur ! - Qu'est-ce que vous me faites ? 1081 01:14:55,560 --> 01:15:00,400 Cette attitude, c'est pas vous. - Vous voulez que je fasse quoi ? 1082 01:15:00,720 --> 01:15:02,479 - En la coffrant. 1083 01:15:03,240 --> 01:15:06,479 - Je ferais quoi sans vous ? - Je sais pas. 1084 01:15:06,800 --> 01:15:10,000 - Vous vouliez me dire quoi ? - Rien. 1085 01:15:10,320 --> 01:15:11,840 - Si, allez-y. 1086 01:15:12,160 --> 01:15:14,160 - C'était... 1087 01:15:14,479 --> 01:15:16,479 à propos de nous, 1088 01:15:16,800 --> 01:15:18,880 de l'hôtel... 1089 01:15:19,200 --> 01:15:21,800 Mais c'est pas le moment, là. 1090 01:15:24,200 --> 01:15:25,400 Oui, bon. 1091 01:15:25,720 --> 01:15:28,720 - Pascal, vous êtes en couple, non ? 1092 01:15:29,040 --> 01:15:31,720 Vous êtes amoureux de Sarah. 1093 01:15:32,040 --> 01:15:34,680 - Qu'est-ce que vous en savez ? 1094 01:15:36,320 --> 01:15:39,360 - Vous avez encore son parfum sur vous. 1095 01:15:39,680 --> 01:15:40,840 - Et ? 1096 01:15:41,920 --> 01:15:45,840 - Et c'était une parenthèse, une parenthèse enchantée, 1097 01:15:46,160 --> 01:15:50,400 et vous le savez très bien. "Tout ce qui se passe à Vegas... 1098 01:15:52,040 --> 01:15:53,680 "reste à Vegas." 1099 01:15:56,080 --> 01:15:58,360 - On n'est pas à Vegas. 1100 01:15:58,680 --> 01:15:59,680 Hum ? 1101 01:16:03,200 --> 01:16:20,320 ... 1102 01:16:21,240 --> 01:16:23,960 - Ils font quoi, vos collègues ? 1103 01:16:24,280 --> 01:16:28,479 - On recherche l'arme du crime. J'ai fait élargir le périmètre. 1104 01:16:28,800 --> 01:16:29,800 - Ah. 1105 01:16:32,720 --> 01:16:49,479 ... 1106 01:16:49,800 --> 01:16:54,200 - Merci d'être venue, Cathy. - Si ça peut aider ma fille... 1107 01:16:54,520 --> 01:16:58,000 - On a un autre suspect. - Ah oui ? 1108 01:16:58,320 --> 01:17:02,560 - C'est pour ça qu'on veut vérifier les témoignages sur place. 1109 01:17:04,400 --> 01:17:08,880 C'est dommage que vous ne nous ayez pas dit qu'elle vous avait appelée 1110 01:17:09,200 --> 01:17:12,960 le soir du meurtre. Ca lui aurait donné un alibi. 1111 01:17:13,280 --> 01:17:15,640 - Ca a dû m'échapper. 1112 01:17:17,920 --> 01:17:20,280 C'était une nuit confuse. 1113 01:17:20,600 --> 01:17:24,200 - Ah oui. On ne peut pas dire autre chose. 1114 01:17:35,040 --> 01:17:39,880 Donc c'est ici que vous avez trouvé Mme Barzetti étendue, endormie ? 1115 01:17:40,200 --> 01:17:43,280 - Hum. - Très bien. Et après ? 1116 01:17:43,600 --> 01:17:44,800 - Après ? 1117 01:17:45,120 --> 01:17:48,479 - Qu'est-ce que vous faites dans ces cas-là ? 1118 01:17:49,680 --> 01:17:52,200 - Je me mets en mode urgence. 1119 01:17:52,520 --> 01:17:56,520 Je demande quelle quantité d'alcool elle a consommée ? 1120 01:17:56,840 --> 01:17:59,680 Et s'il y a eu mélange avec des médicaments. 1121 01:18:00,000 --> 01:18:05,000 - Et comme elle pouvait pas vous répondre, vous avez fouillé 1122 01:18:05,320 --> 01:18:07,520 dans son sac ? - Euh... 1123 01:18:08,680 --> 01:18:10,280 C'est possible. 1124 01:18:10,600 --> 01:18:13,200 Je ne sais plus trop. - Si. 1125 01:18:13,520 --> 01:18:16,520 Puisque vous avez trouvé les médicaments. 1126 01:18:16,840 --> 01:18:20,160 - Hum. - Donc vous avez vu son arme aussi. 1127 01:18:24,880 --> 01:18:28,000 - Je n'ai vu aucune arme. - Vous êtes sûre ? 1128 01:18:28,320 --> 01:18:30,439 - Je vous l'aurais dit. 1129 01:18:31,960 --> 01:18:32,960 - Merde. 1130 01:18:41,840 --> 01:18:42,960 - Maman ? 1131 01:18:46,360 --> 01:18:48,960 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1132 01:18:49,280 --> 01:18:53,720 - Je suis désolée, mais j'ai été obligée de vous confronter. 1133 01:18:55,000 --> 01:18:56,400 - Pourquoi ? 1134 01:18:56,720 --> 01:19:01,040 - Si vous n'avez pas trouvé l'arme, c'est parce que c'est votre fille 1135 01:19:01,360 --> 01:19:04,479 qui l'a prise. - C'est faux ! 1136 01:19:04,800 --> 01:19:08,320 - Non... Vous pouvez pas lui coller l'arme du crime. 1137 01:19:08,640 --> 01:19:10,479 Vous l'avez pas. 1138 01:19:11,640 --> 01:19:14,840 - Ah. Figurez-vous que si, justement. 1139 01:19:15,160 --> 01:19:17,680 Nos équipes l'ont trouvée 1140 01:19:18,000 --> 01:19:22,040 juste après notre passage, près de la route. 1141 01:19:22,360 --> 01:19:26,920 - Dans une zone assez éloignée. - Le numéro de série correspond 1142 01:19:27,240 --> 01:19:30,160 à l'arme des Barzetti. - Vous mentez. 1143 01:19:30,479 --> 01:19:32,479 - Vous avez eu le temps 1144 01:19:32,800 --> 01:19:35,960 de vous y rendre, pendant notre absence. 1145 01:19:36,280 --> 01:19:39,120 Pourquoi on ment ? Expliquez-nous. 1146 01:19:39,439 --> 01:19:42,600 Tout correspond, même ce que vous venez 1147 01:19:42,920 --> 01:19:46,040 de me dire dans la chambre, à l'instant. 1148 01:19:47,120 --> 01:19:50,360 - Vous ne pouvez pas avoir retrouvé l'arme 1149 01:19:50,680 --> 01:19:52,560 près de la route. 1150 01:19:52,880 --> 01:19:55,479 Parce que c'est pas là 1151 01:19:55,800 --> 01:19:58,360 que je m'en suis débarrassée. 1152 01:20:14,000 --> 01:20:17,960 Quand j'ai rejoint ma fille auprès de sa belle-mère... 1153 01:20:18,680 --> 01:20:20,720 elle était en larmes. 1154 01:20:22,080 --> 01:20:23,880 Elle m'a dit que... 1155 01:20:25,240 --> 01:20:27,320 elle avait revu son... 1156 01:20:30,720 --> 01:20:32,200 son violeur. 1157 01:20:33,080 --> 01:20:34,680 Et qui c'était. 1158 01:20:35,000 --> 01:20:37,439 - Donc vous saviez pour le viol ? 1159 01:20:39,720 --> 01:20:44,560 - Oui, Delphine me l'avait dit, il y a 5 ans. C'était au téléphone, 1160 01:20:44,880 --> 01:20:47,360 au cours d'une de nos disputes. 1161 01:20:47,680 --> 01:20:51,880 Je l'ai accusée de mentir, de dire ça pour que je culpabilise. 1162 01:20:54,400 --> 01:20:56,479 Je m'en veux, tu sais. 1163 01:21:01,360 --> 01:21:05,439 - Et cette nuit-là, à l'hôtel, vous l'avez crue ? 1164 01:21:10,240 --> 01:21:11,720 Tonnerre. 1165 01:21:12,040 --> 01:21:14,080 C'est pas possible... 1166 01:21:17,680 --> 01:21:21,160 - Il faut que je le voie. - T'es folle, attends. 1167 01:21:21,479 --> 01:21:24,160 - Ca fait cinq ans que j'attends. 1168 01:21:24,479 --> 01:21:28,360 - Je viens avec toi. - Reste pour t'occuper d'Agnès. 1169 01:21:28,680 --> 01:21:31,920 - Je te laisse pas y aller seule ! - C'est un peu tard 1170 01:21:32,240 --> 01:21:33,920 pour jouer les mamans. 1171 01:21:34,240 --> 01:21:39,000 Et tu me l'as toujours dit, il faut savoir se prendre en main. 1172 01:21:53,200 --> 01:21:54,560 - Cette arme... 1173 01:21:54,880 --> 01:21:57,680 C'était comme un signe du destin. 1174 01:21:58,000 --> 01:22:02,240 Comme si on me disait : "Maintenant, tu peux la protéger." 1175 01:22:07,360 --> 01:22:10,400 Alors je l'ai prise et je l'ai suivie. 1176 01:22:12,640 --> 01:22:15,439 - T'es folle, je te connais pas. 1177 01:22:15,760 --> 01:22:17,439 - J'ai pas besoin 1178 01:22:17,760 --> 01:22:22,080 d'aller voir les flics. J'ai juste un mot à dire à mon beau-père. 1179 01:22:22,400 --> 01:22:26,680 Vous savez quel genre de types il fréquente pour ses affaires ? 1180 01:22:27,000 --> 01:22:29,720 - Tu crois que tu me fais peur ? 1181 01:22:32,320 --> 01:22:36,040 En plus, t'es venue toute seule. Personne peut t'entendre, 1182 01:22:36,360 --> 01:22:37,360 ici. 1183 01:22:39,439 --> 01:22:43,439 Tu le sais très bien, petite garce. T'es venue parce que t'aimes ça. 1184 01:22:43,760 --> 01:22:45,160 - Lâchez-moi. 1185 01:22:45,479 --> 01:22:48,040 - T'en veux encore, c'est ça ? 1186 01:22:48,360 --> 01:22:49,680 - Lâchez-moi ! 1187 01:22:50,000 --> 01:23:17,760 ... 1188 01:23:18,080 --> 01:23:19,680 Détonation. 1189 01:23:31,800 --> 01:23:33,120 - Pourquoi ? 1190 01:23:34,920 --> 01:23:37,080 Pourquoi t'as fait ça ? 1191 01:23:41,479 --> 01:23:45,520 J'étais tellement heureuse que tu reviennes dans ma vie. 1192 01:23:47,800 --> 01:23:49,920 - Je l'ai fait pour toi. 1193 01:23:50,240 --> 01:23:52,680 - On va être séparées, maman. 1194 01:23:53,400 --> 01:23:57,000 C'est moi que tu punis, c'est nous que tu punis. 1195 01:24:02,240 --> 01:24:05,439 Même mort, il continue à me faire du mal. 1196 01:24:06,640 --> 01:24:27,920 ... 1197 01:24:29,000 --> 01:24:31,720 - C'est quelqu'un de bien, non ? 1198 01:24:34,200 --> 01:24:37,240 Ma fille... C'est quelqu'un de bien. 1199 01:24:37,560 --> 01:24:40,640 Malgré moi, c'est quelqu'un de bien. 1200 01:24:43,800 --> 01:24:48,000 - Elle est un petit peu en colère, et c'est normal. Ca passera. 1201 01:24:51,479 --> 01:24:52,680 - Dites... 1202 01:24:53,840 --> 01:24:56,479 Le revolver, tout à l'heure... 1203 01:24:56,800 --> 01:24:58,479 C'était du bluff ? 1204 01:25:00,840 --> 01:25:04,240 Vous allez m'empêcher de dormir. - On l'aurait retrouvé. 1205 01:25:04,560 --> 01:25:07,000 Je voulais avoir vos aveux. 1206 01:25:07,320 --> 01:25:09,400 Oui, c'était du bluff. 1207 01:25:09,720 --> 01:25:13,680 - J'ai craqué comme une merde. - Non, vous avez dit la vérité. 1208 01:25:14,000 --> 01:25:18,240 Vous avez agi comme une maman. Et là, vous allez nous conduire 1209 01:25:18,560 --> 01:25:22,040 à l'arme qui est dans le bois, n'est-ce pas ? 1210 01:25:26,000 --> 01:25:29,800 Pour un jury, ça compte, que le coupable coopère. 1211 01:25:35,080 --> 01:25:37,920 - Alors vous me faites une fleur ? 1212 01:25:38,439 --> 01:25:40,479 - Je fais mon travail. 1213 01:25:47,320 --> 01:26:05,160 ... 1214 01:26:05,479 --> 01:26:07,000 - Excusez-moi. 1215 01:26:07,320 --> 01:26:10,720 Je vais vous donner ça. C'est les coordonnées 1216 01:26:11,040 --> 01:26:15,040 d'une association d'aide aux victimes de crimes sexuels. 1217 01:26:15,360 --> 01:26:18,360 Peut-être que ça pourrait vous aider. 1218 01:26:19,760 --> 01:26:44,360 ... 1219 01:26:51,680 --> 01:26:54,479 - Vous venez vous moquer de moi ? 1220 01:26:54,800 --> 01:26:58,960 Elles sont à chier, mes idées. - J'ai pas dit ça. 1221 01:26:59,280 --> 01:27:02,160 - Vous êtes sympa parce que je vous ai aidée. 1222 01:27:02,479 --> 01:27:03,680 - Non... 1223 01:27:04,000 --> 01:27:07,600 J'ai réfléchi. Vous racontez beaucoup de bêtises. 1224 01:27:07,920 --> 01:27:11,280 Mais vous êtes le premier qui s'intéresse autant 1225 01:27:11,600 --> 01:27:14,400 à ce que je fais. - Sérieusement ? 1226 01:27:19,720 --> 01:27:23,240 - Un agent, ça paie l'addition ? C'est bien ça ? 1227 01:27:25,320 --> 01:27:27,120 - Oui... Oui. 1228 01:27:29,880 --> 01:27:31,240 - Commissaire. 1229 01:27:31,560 --> 01:27:35,160 J'ai eu des nouvelles de Maïmouna et de son frère. 1230 01:27:35,479 --> 01:27:39,680 Une demande d'asile a été déposée. En attendant, ils sont hébergés. 1231 01:27:40,000 --> 01:27:42,080 - L'enquête est close ! 1232 01:27:42,400 --> 01:27:45,040 - Ah non. - Comment ça ? 1233 01:27:45,360 --> 01:27:48,360 - Il reste une zone d'ombre 1234 01:27:48,680 --> 01:27:50,840 sur vos emplois du temps. 1235 01:27:51,160 --> 01:27:53,640 - Entre 00 h 15 et l'heure du crime. 1236 01:27:54,680 --> 01:27:55,680 - Euh... 1237 01:27:56,000 --> 01:27:58,720 - Vous faites rougir Pascal. 1238 01:27:59,040 --> 01:28:00,560 Pour une fois 1239 01:28:00,880 --> 01:28:03,680 qu'il a quelqu'un de potable dans sa vie. 1240 01:28:04,000 --> 01:28:06,720 Vous aviez pas rendez-vous avec Sarah 1241 01:28:07,040 --> 01:28:09,560 chez un agent immobilier ? - Oh ! 1242 01:28:09,880 --> 01:28:10,880 - Allez. 1243 01:28:11,200 --> 01:28:12,240 - J'y vais. 1244 01:28:14,520 --> 01:28:17,520 Rire sarcastique. 1245 01:28:18,400 --> 01:28:23,680 - Encore une allusion de ce genre-là et je vous fais muter au Groenland. 1246 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Hein ? 1247 01:28:26,479 --> 01:28:27,479 - Hum. 1248 01:28:30,960 --> 01:28:58,680 ... 1249 01:29:02,120 --> 01:29:03,520 On frappe. 1250 01:29:04,560 --> 01:29:08,160 - Commissaire. Ouvrez-moi, s'il vous plaît. 1251 01:29:11,840 --> 01:29:20,040 ... 1252 01:29:20,360 --> 01:29:21,640 - J'arrive. 1253 01:29:28,000 --> 01:29:33,000 france.tv access 100553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.