All language subtitles for Cassandre.S07E04.FiNAL.Une.cuisine.de.caractere.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,680
...
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
- Doucement, gamin !
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Bouh !
4
00:00:41,520 --> 00:00:42,800
Hennissements.
5
00:00:47,240 --> 00:00:50,600
Bouge pas, gamin.
Bouge pas. Ho ! Bouge pas.
6
00:01:09,560 --> 00:01:10,520
Oh ! Merde !
7
00:01:12,720 --> 00:01:14,600
Hennissements.
8
00:01:15,680 --> 00:01:41,760
...
9
00:01:57,920 --> 00:02:00,200
- Alors, "permaculture"...
10
00:02:00,520 --> 00:02:03,840
"La permaculture..." D'accord.
11
00:02:06,480 --> 00:02:07,280
Oui.
12
00:02:11,040 --> 00:02:11,880
Commissaire,
13
00:02:12,200 --> 00:02:16,280
on a fait des folies de son corps ?
- Ca ne va pas de me demander ça ?
14
00:02:16,600 --> 00:02:17,960
- Vous ĂȘtes Ă©bouriffĂ©e.
15
00:02:18,880 --> 00:02:20,760
- Ah bon ?
- Je peux me permettre ?
16
00:02:21,080 --> 00:02:24,120
VoilĂ . Faites voir. C'est mieux.
- Merci.
17
00:02:24,440 --> 00:02:28,160
J'étais avec mon fils, qui a voulu
joindre votre fille au Laos.
18
00:02:28,480 --> 00:02:29,760
Il y a eu un séisme.
19
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
- J'ai eu Nelly au téléphone.
C'était une secousse légÚre.
20
00:02:33,400 --> 00:02:36,560
Mais je comprends qu'ils
s'inquiĂštent l'un pour l'autre.
21
00:02:36,880 --> 00:02:38,560
- Oui. Ils s'aiment, eux !
22
00:02:38,880 --> 00:02:41,200
- Ben oui. Eux.
23
00:02:41,960 --> 00:02:45,080
On va rejoindre Marchand
et celui qui a découvert le corps.
24
00:02:45,400 --> 00:02:48,280
- TrĂšs bien.
- Nicky arrive. Faites attention !
25
00:02:48,600 --> 00:02:50,960
Elle a juste son permis.
- Désolée.
26
00:02:51,280 --> 00:02:55,360
J'ai eu un souci.
- Ca arrive Ă tout le monde.
27
00:02:55,680 --> 00:02:57,639
Allez vous occuper du voisinage.
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,080
- OK. Merci.
29
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
- On a le droit d'ĂȘtre en retard !
30
00:03:03,160 --> 00:03:06,680
A moi, vous ne dites pas ça.
- Vous ĂȘtes chaque jour en retard.
31
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
- De ça.
- ArrĂȘtez d'ĂȘtre jaloux.
32
00:03:09,120 --> 00:03:13,400
Qu'est-ce qu'elle a ?
- Un problĂšme avec sa nounou.
33
00:03:13,720 --> 00:03:16,480
- Ah ! Ca arrive. Allez. On y va.
34
00:03:18,080 --> 00:03:19,200
- Merci.
35
00:03:20,840 --> 00:03:21,880
- Le corps commence
36
00:03:22,200 --> 00:03:26,160
Ă peine Ă se rigidifier.
Elle n'a aucune lividité apparente.
37
00:03:26,480 --> 00:03:31,000
Je dirais qu'elle est morte
il y a 3 heures Ă tout casser.
38
00:03:31,320 --> 00:03:33,800
- Vers 7 h du matin ?
- Oui. C'est ça.
39
00:03:34,120 --> 00:03:36,080
Elle a été frappée
derriĂšre la tĂȘte.
40
00:03:36,400 --> 00:03:38,680
Elle a un gros hématome.
Un peu de sang a coulé.
41
00:03:39,000 --> 00:03:42,160
On attendra le rapport d'autopsie
pour ĂȘtre sĂ»r que ça l'a tuĂ©e.
42
00:03:43,320 --> 00:03:44,440
- Jean-Paul ! Alors ?
43
00:03:44,760 --> 00:03:49,600
On sait qui est cette jeune femme ?
- Oui. C'est Tiffany Villard.
44
00:03:49,920 --> 00:03:52,600
Elle travaillait Ă La Maison
Bouvier, un restaurant 2 étoiles.
45
00:03:52,920 --> 00:03:55,040
C'était la sous-cheffe de Bouvier.
46
00:03:56,120 --> 00:03:57,520
Elle a participé à une émission
47
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
de télé, "Stars en cuisine".
48
00:04:00,320 --> 00:04:02,600
On avait regardé l'émission
avec Judith.
49
00:04:02,920 --> 00:04:04,360
- Ah bon ? Et alors ?
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,320
- C'était sport
parce qu'elle a perdu.
51
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
Mais elle a fait un gros scandale
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
parce qu'il n'y avait
que des chefs hommes.
53
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Elle a dit
54
00:04:14,400 --> 00:04:16,160
qu'on lui avait volé sa victoire.
55
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
- Féministe !
56
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
- D'accord. Et on sait
57
00:04:21,520 --> 00:04:24,160
pourquoi elle était là ?
- Le proprio ne sait pas.
58
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Il la connaissait,
car il livrait dans son restaurant.
59
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
Ce n'est plus le cas maintenant.
- Ah !
60
00:04:29,800 --> 00:04:31,279
On en connaĂźt la raison ?
61
00:04:31,600 --> 00:04:35,000
- Selon lui, le chef Bouvier
a trouvé un meilleur maraßcher.
62
00:04:35,320 --> 00:04:37,240
- Un chef qui va Ă la concurrence,
63
00:04:37,560 --> 00:04:41,480
c'est un mobile de dispute.
- Je vais vérifier son alibi,
64
00:04:41,800 --> 00:04:46,080
mais il m'a dit qu'il était
au marché, et il vit tout seul ici.
65
00:04:47,320 --> 00:04:48,440
Croassements.
66
00:04:48,760 --> 00:04:50,560
...
67
00:04:57,320 --> 00:04:59,160
- Ce plat sera Ă la carte
le mois prochain.
68
00:05:04,960 --> 00:05:06,040
Sublime !
69
00:05:06,680 --> 00:05:09,920
Le champagne, c'est pour
vous annoncer une grande nouvelle.
70
00:05:11,440 --> 00:05:14,600
C'est une indiscrétion
d'un type que je connais
71
00:05:14,920 --> 00:05:16,200
au guide Perrin.
72
00:05:17,839 --> 00:05:20,600
Dans 4 jours,
73
00:05:21,400 --> 00:05:25,200
on aura enfin
notre troisiÚme étoile.
74
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
- BRAVO !
75
00:05:29,160 --> 00:05:32,279
- Pour la 3e étoile, hip, hip, hip !
- HOURRA !
76
00:05:33,160 --> 00:05:34,200
- Hip, hip, hip !
77
00:05:34,520 --> 00:05:35,720
- HOURRA !
78
00:05:37,240 --> 00:05:38,680
- Merci. Merci.
79
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
C'est Ă vous tous
que je la dois. Sans vous,
80
00:05:43,000 --> 00:05:45,040
cette brigade formidable,
81
00:05:46,000 --> 00:05:50,040
je ne crois pas sincĂšrement
que j'en serais lĂ .
82
00:05:50,360 --> 00:05:51,600
- Merci.
- MERCI, CHEF.
83
00:05:54,640 --> 00:05:57,440
- On devrait vous enregistrer, chef.
84
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
Pour toutes les fois
oĂč vous nous insultez,
85
00:06:01,560 --> 00:06:04,080
oĂč vous nous traitez
de minables, de bons Ă rien,
86
00:06:04,400 --> 00:06:06,960
de petites merdes insignifiantes
indignes
87
00:06:07,279 --> 00:06:09,120
de votre immense talent...
88
00:06:11,000 --> 00:06:14,560
- Parce que tu es mon fils, Gabriel,
tu peux te permettre de dire ça.
89
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
Mais qu'un autre me parle comme ça,
90
00:06:24,960 --> 00:06:27,040
et je lui fais bouffer
ses casseroles.
91
00:06:32,720 --> 00:06:33,800
Allez. Santé !
92
00:06:34,120 --> 00:06:36,880
A la troisiĂšme !
- Excusez-moi, chef.
93
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
- Il est quelle heure ?
94
00:06:41,200 --> 00:06:44,800
- 10 h 30...
95
00:06:45,279 --> 00:06:49,760
Amandine, on sait tous ici
que tu as des ennuis familiaux,
96
00:06:51,320 --> 00:06:52,680
mais arrive Ă l'heure
97
00:06:53,000 --> 00:06:57,080
quand je vous convoque plus tĂŽt.
- Ca ne se reproduira plus, chef.
98
00:07:02,720 --> 00:07:05,880
- Au fait,
oĂč est passĂ©e ma sous-cheffe ?
99
00:07:08,040 --> 00:07:10,440
Quelqu'un l'a vue, ce matin ?
- NON, CHEF.
100
00:07:12,280 --> 00:07:13,800
- Tu n'as pas vu Tiffany ?
101
00:07:14,320 --> 00:07:15,280
- Non, chef.
102
00:07:16,680 --> 00:07:37,960
...
103
00:07:45,640 --> 00:07:48,560
- En fait, je ne me suis
jamais fait d'étoilé.
104
00:07:48,880 --> 00:07:50,360
- Ah bon ?
- Non.
105
00:07:50,680 --> 00:07:52,440
- Sympathisez avec le chef.
106
00:07:52,800 --> 00:07:55,920
Il vous offrira un dĂźner
aux chandelles avec Sarah...
107
00:07:56,760 --> 00:07:59,840
- C'est une super idée, ça.
Je n'y avais pas pensé.
108
00:08:00,160 --> 00:08:01,560
Elle serait ravie.
- Ben oui.
109
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
- Bonjour. Si c'est pour déjeuner,
110
00:08:04,480 --> 00:08:07,680
c'est un peu tĂŽt.
Et c'est complet 2 mois Ă l'avance.
111
00:08:08,000 --> 00:08:08,760
- Hélas,
112
00:08:09,080 --> 00:08:10,320
on ne vient pas déjeuner.
113
00:08:12,680 --> 00:08:15,160
- Quand avez-vous vu Tiffany
pour la derniĂšre fois ?
114
00:08:22,640 --> 00:08:23,960
- Monsieur Bouvier ?
115
00:08:29,360 --> 00:08:33,760
- Samedi soir, Ă la fin du service.
Je suis fermé le dimanche.
116
00:08:34,720 --> 00:08:36,120
- Et moi, samedi matin,
117
00:08:37,360 --> 00:08:39,800
j'ai livré des fleurs.
J'ai une boutique
118
00:08:40,120 --> 00:08:41,240
dans Annecy.
119
00:08:43,240 --> 00:08:46,520
- Demandez Ă notre fils.
Ils sont ensemble, tous les deux.
120
00:08:47,559 --> 00:08:50,320
- Ah oui.
C'est une information importante.
121
00:08:50,640 --> 00:08:54,160
- Gabriel travaille dans la brigade.
C'est un de mes commis.
122
00:08:55,400 --> 00:08:59,360
Tiffany et lui sont ensemble
depuis un an environ.
123
00:09:00,280 --> 00:09:01,600
- Ils vivaient ensemble ?
124
00:09:01,920 --> 00:09:04,000
- Non. Pas encore. Tout allait bien,
125
00:09:04,320 --> 00:09:07,920
mais ils avaient décidé
de ne pas en parler aux autres.
126
00:09:08,240 --> 00:09:09,679
- Ah ! Et pourquoi ?
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,960
- Gabriel est mon fils.
128
00:09:12,280 --> 00:09:14,800
Tout le monde
le critique dans mon dos.
129
00:09:15,120 --> 00:09:16,640
"Le fils Ă papa !"
130
00:09:18,240 --> 00:09:19,040
Et...
131
00:09:19,360 --> 00:09:22,320
Tiffany ne bossait pour moi
que depuis 9 mois.
132
00:09:22,640 --> 00:09:26,240
C'est Gabriel qui me l'a présentée.
Personne ne le sait.
133
00:09:26,559 --> 00:09:28,559
Ce serait la révolution
si on apprenait ça.
134
00:09:30,040 --> 00:09:33,520
Il n'y a que ma femme et moi
qui étions au courant.
135
00:09:34,360 --> 00:09:38,400
- Et ce matin, vers 7 h, vous étiez
oĂč ? Vous faisiez quoi ?
136
00:09:39,520 --> 00:09:41,120
- Moi, j'ouvrais la cuisine.
137
00:09:41,440 --> 00:09:44,559
Je présentais de nouveaux plats.
Dans ce cas, c'est 7 h.
138
00:09:44,920 --> 00:09:49,160
Sinon, on démarre vers 10 h.
- Moi, j'étais au marché aux fleurs.
139
00:09:51,679 --> 00:09:55,200
- On veut savoir.
- Je n'ai aucune information.
140
00:09:55,520 --> 00:09:59,400
Vous retournez en cuisine.
- Les clients arrivent dans 30 mn.
141
00:09:59,720 --> 00:10:02,600
- C'est pour ça.
Chacun Ă son poste. Allez.
142
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
- Je m'occupe du fils,
j'ai l'habitude.
143
00:10:05,440 --> 00:10:09,240
- Oui. Et moi, du petit personnel.
J'ai l'habitude.
144
00:10:10,120 --> 00:10:11,559
- Gabriel Bouvier !
145
00:10:20,559 --> 00:10:23,280
On va avoir besoin
de prévenir ses parents.
146
00:10:23,600 --> 00:10:28,840
Vous avez un numéro à nous donner ?
- Non. Je ne connaissais pas
147
00:10:29,160 --> 00:10:29,960
sa famille.
148
00:10:36,520 --> 00:10:40,440
Est-ce que...
Est-ce que je pourrais la voir,
149
00:10:41,440 --> 00:10:43,280
s'il vous plaĂźt ?
- Désolée.
150
00:10:43,600 --> 00:10:45,160
Il va y avoir une autopsie.
151
00:10:55,679 --> 00:10:59,240
Vous savez ce qu'elle faisait
Ă 7 h du matin chez Deleru ?
152
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
- Non.
153
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
Je n'en sais rien.
154
00:11:06,320 --> 00:11:09,160
- Vous l'avez vue quand
pour la derniĂšre fois ?
155
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
- C'était...
156
00:11:14,679 --> 00:11:17,360
Hier soir.
- Dimanche soir, donc ?
157
00:11:18,120 --> 00:11:19,000
- Oui.
158
00:11:23,320 --> 00:11:27,120
Oui. Elle est passée chez moi
hier soir, et...
159
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
J'étais crevé.
Je lui ai dit de rentrer.
160
00:11:33,840 --> 00:11:36,880
Elle est repartie
et je me suis couché. Voilà .
161
00:11:41,040 --> 00:11:44,679
- Je vais vous laisser tranquille.
Pour le moment.
162
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
- Vous non plus,
163
00:11:54,800 --> 00:11:56,240
vous n'aviez rien remarqué ?
164
00:11:56,559 --> 00:11:59,840
Aucune tension entre vous,
ni avec le chef, ni avec son fils ?
165
00:12:00,160 --> 00:12:00,920
Ca allait.
166
00:12:03,720 --> 00:12:05,000
- Vous vouliez voir
167
00:12:05,320 --> 00:12:07,280
les affaires de Tiffany ?
- Avec plaisir.
168
00:12:07,640 --> 00:12:08,400
- Vous ĂȘtes ?
169
00:12:08,720 --> 00:12:10,520
- Lucie Frondeau,
directrice du restaurant.
170
00:12:11,280 --> 00:12:13,160
- Commissaire Cassandre.
On vous suit.
171
00:12:17,920 --> 00:12:22,040
- Vous savez, une brigade,
c'est quelque chose. On est soudés,
172
00:12:22,360 --> 00:12:25,280
et puis,
tout le monde aimait Tiffany.
173
00:12:26,440 --> 00:12:27,840
C'est lĂ .
- Aucun
174
00:12:28,160 --> 00:12:31,440
des casiers n'est sécurisé ?
- Il n'y a pas de vols, ici.
175
00:12:42,640 --> 00:12:43,600
- Juste une tenue
176
00:12:43,920 --> 00:12:45,200
propre. C'est tout.
177
00:12:45,520 --> 00:12:48,679
- Le soir, les tenues sales
partent au pressing.
178
00:12:52,320 --> 00:12:56,040
- Elle n'est pas passée ici et
est allée directement à la ferme.
179
00:12:58,080 --> 00:12:59,240
- Madame Frondeau...
180
00:12:59,559 --> 00:13:03,640
Je pense que les gens, ici, ne vont
pas nous parler. Ils ont peur.
181
00:13:03,960 --> 00:13:05,760
Mais vous, vous ne risquez rien.
182
00:13:06,080 --> 00:13:08,720
- Oui. Vous ĂȘtes la directrice.
C'est ça ?
183
00:13:09,040 --> 00:13:10,400
- 2e poste aprĂšs le chef.
184
00:13:12,240 --> 00:13:16,640
S'il y a quelque chose qu'il faut
qu'on sache, c'est maintenant.
185
00:13:20,160 --> 00:13:22,080
- Elle ne savait pas se faire aimer.
186
00:13:23,360 --> 00:13:24,840
Elle voulait trop réussir.
187
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Elle revendiquait sa place.
188
00:13:27,760 --> 00:13:30,240
La gastronomie,
c'est un métier d'hommes.
189
00:13:30,559 --> 00:13:32,640
C'est dur,
conflictuel, impitoyable.
190
00:13:32,960 --> 00:13:34,559
Ce métier convient mal aux femmes.
191
00:13:35,320 --> 00:13:38,200
- Ah bon ? Vous n'en ĂȘtes pas une ?
- Si.
192
00:13:38,520 --> 00:13:41,559
Mais mon pĂšre et mon grand-pĂšre
étaient cuisiniers.
193
00:13:41,880 --> 00:13:43,800
J'ai appris avec des hommes.
194
00:13:44,600 --> 00:13:47,400
- Ah...
- Vous ĂȘtes en train d'expliquer
195
00:13:47,720 --> 00:13:50,880
que personne ne supportait
Mlle Villard. C'est ça ?
196
00:13:52,160 --> 00:13:55,000
- Pas grand monde, non. Enfin...
197
00:13:57,360 --> 00:14:00,120
Certains lui en voulaient.
- Ah ! "Certains"...
198
00:14:00,440 --> 00:14:02,360
Quelqu'un en particulier ?
199
00:14:02,679 --> 00:14:04,200
Soupir.
200
00:14:04,760 --> 00:14:07,760
Le sous-chef.
L'ancien sous-chef. Barollo.
201
00:14:08,960 --> 00:14:13,200
Il n'a jamais supporté de se faire
prendre sa place par une femme.
202
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
- Oui. Hector Barollo.
Je l'ai retrouvé vite.
203
00:14:16,520 --> 00:14:19,880
Il est fiché
pour agression sexuelle et viol.
204
00:14:20,200 --> 00:14:23,040
Hein ? OK. Je creuse le profil
205
00:14:23,360 --> 00:14:26,560
et je vous en dis plus
tout Ă l'heure. D'accord.
206
00:14:29,080 --> 00:14:30,600
Musique disco sexy.
207
00:14:30,920 --> 00:14:47,400
...
208
00:14:47,880 --> 00:14:49,920
- Bonjour.
- Bonjour.
209
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
C'est Ă quel sujet ?
210
00:14:52,560 --> 00:14:53,840
- C'est pour l'annonce.
211
00:14:54,520 --> 00:14:55,400
- L'annonce ?
212
00:14:57,000 --> 00:15:00,520
Ah oui. C'est pour la nounou
du lieutenant Maleva ?
213
00:15:00,840 --> 00:15:04,200
- Oui. C'est ça.
- Oui. Donnez-moi vos papiers.
214
00:15:04,520 --> 00:15:05,440
Votre C. V.
215
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
N'importe quoi !
216
00:15:09,240 --> 00:15:10,000
Merci.
217
00:15:10,640 --> 00:15:14,040
Je lui donnerai, mais lĂ ,
elle est en intervention.
218
00:15:14,360 --> 00:15:15,880
Elle vous rappellera.
- Merci.
219
00:15:16,200 --> 00:15:17,240
- De rien.
- Au revoir.
220
00:15:17,560 --> 00:15:18,440
- Au revoir.
221
00:15:18,760 --> 00:15:20,560
Musique disco sexy.
222
00:15:20,880 --> 00:15:32,040
...
223
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Hassan, ça va ?
224
00:15:33,680 --> 00:15:36,960
Tu veux mes yeux, lĂ ? HĂ© ! Ho !
Dispersion, lĂ , les gars.
225
00:15:37,280 --> 00:15:40,000
Ca suffit, lĂ . Ce n'est pas vrai !
226
00:15:43,560 --> 00:15:47,680
Eh ben, dis donc, on n'a pas
le cul sorti des ronces, nous.
227
00:15:48,480 --> 00:15:50,560
Sonnerie.
228
00:15:50,880 --> 00:15:54,720
- Oui, major. C'est trĂšs bien.
Envoyez-moi son C. V.
229
00:15:55,040 --> 00:15:57,600
C'est bien s'il y a une photo.
Pourquoi ?
230
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Tout va...
231
00:16:02,200 --> 00:16:05,400
Elle est quand mĂȘme Ă©trange,
Kerouac, par moments.
232
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
- Je ne la sens pas.
Elle habite un quartier friqué...
233
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Elle est fouineuse.
234
00:16:10,480 --> 00:16:13,920
Il faut que je continue
Ă enquĂȘter sĂ©rieusement sur elle.
235
00:16:15,920 --> 00:16:17,400
- "Licence de français,
236
00:16:17,720 --> 00:16:20,800
"BAFA, fille au pair,
auxiliaire de crĂšche...
237
00:16:21,120 --> 00:16:23,440
"Autonome, dynamique,
volontaire, sociable.
238
00:16:23,760 --> 00:16:25,200
"Français, anglais, espagnol,
parlés et lus".
239
00:16:25,880 --> 00:16:28,800
Elle est parfaite.
- Elle est mannequin aussi.
240
00:16:30,000 --> 00:16:31,440
Dis non tout de suite.
241
00:16:31,760 --> 00:16:34,440
- Pas de sexisme.
Ce n'est pas mon truc.
242
00:16:34,760 --> 00:16:37,560
Je ne vais pas ne pas employer
quelqu'un parce qu'elle est bien.
243
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
- Elle habite peut-ĂȘtre loin.
244
00:16:43,600 --> 00:16:44,720
Murmure.
245
00:16:49,200 --> 00:16:52,480
- Oh ! Zut ! Menthon-Saint-Bernard !
C'est hyper loin !
246
00:16:52,800 --> 00:16:53,960
- C'est trop loin.
247
00:16:54,280 --> 00:16:55,400
- Beaucoup trop loin.
248
00:16:55,720 --> 00:16:56,600
- Tu vois ?
249
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
Soupir.
250
00:17:01,520 --> 00:17:03,160
"Tiffany Villard" !
251
00:17:11,560 --> 00:17:13,520
Ah ! Merde !
- Waouh !
252
00:17:19,119 --> 00:17:20,200
- Bon...
253
00:17:22,000 --> 00:17:25,280
Eh ben, j'appelle la Scientifique.
254
00:17:25,800 --> 00:17:29,440
Si le tueur est le cambrioleur,
il a peut-ĂȘtre laissĂ© des indices.
255
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
- Je ne sais pas ce qu'on a cherché,
mais l'argent n'est pas
256
00:17:33,480 --> 00:17:34,400
le mobile.
257
00:17:42,960 --> 00:17:43,880
- C'est quoi ?
258
00:17:44,200 --> 00:17:48,080
- Une photo volontairement déchirée,
comme pour dire...
259
00:17:48,400 --> 00:17:49,720
- "Je ne t'aime plus".
260
00:17:50,840 --> 00:17:53,080
- Tu crois qu'il a tout saccagé ?
261
00:17:53,400 --> 00:17:55,040
- Un proche, en tout cas.
262
00:17:55,720 --> 00:17:59,440
La porte d'entrée était fermée,
donc la personne avait les clés.
263
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
- Le fils Bouvier
est une possibilité.
264
00:18:02,200 --> 00:18:05,480
Dispute amoureuse...
Mais il y a d'autres possibilités.
265
00:18:05,800 --> 00:18:08,720
Dans cette cuisine,
il y a beaucoup de tensions.
266
00:18:09,040 --> 00:18:13,240
- Ils ont tous un mobile
mais ils ont aussi tous un alibi.
267
00:18:13,560 --> 00:18:15,280
Toute la brigade
est Ă pied d'oeuvre
268
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
ce matin tĂŽt, vers 7 h.
269
00:18:17,960 --> 00:18:19,480
Le chef présentait ses plats.
270
00:18:19,800 --> 00:18:21,440
- Il était là avec son fils,
271
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
les chefs viande et poisson,
la directrice
272
00:18:24,080 --> 00:18:26,920
et la plupart des commis.
Il ne manquait que la victime.
273
00:18:27,240 --> 00:18:30,960
- L'appartement en vrac, ce n'est
peut-ĂȘtre pas reliĂ© au meurtre.
274
00:18:31,280 --> 00:18:34,920
- Bon. On va s'occuper d'abord
de l'ancien sous-chef, Barollo.
275
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
Il a quand mĂȘme menacĂ©
276
00:18:36,840 --> 00:18:38,440
de mort la victime.
277
00:18:38,800 --> 00:18:41,680
- Ca ne fait pas de lui un assassin.
- Non. Mais il a
278
00:18:42,000 --> 00:18:46,200
un beau pedigree, déjà . Une plainte
pour harcĂšlement, une pour viol...
279
00:18:46,520 --> 00:18:47,359
D'accord ?
280
00:18:47,680 --> 00:18:50,920
Une derniĂšre pour violences
volontaires sur son ex-femme.
281
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Un passif sympa.
282
00:18:52,720 --> 00:18:53,680
- Quand mĂȘme !
283
00:18:54,000 --> 00:18:57,400
Il crĂšche oĂč, ce Barollo ?
- Je ne sais pas encore.
284
00:18:57,720 --> 00:19:01,400
Par contre, je viens d'apprendre
ce qu'il fait la journée.
285
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Un stage de permaculture.
286
00:19:04,400 --> 00:19:07,200
Chez Deleru. LĂ
oĂč on a trouvĂ© le corps de Tiffany.
287
00:19:07,520 --> 00:19:09,200
- Deleru m'apprend la permaculture.
288
00:19:10,080 --> 00:19:13,320
Comme Ă d'autres stagiaires.
Et alors ?
289
00:19:14,040 --> 00:19:17,560
Je veux monter une ferme, moi.
Comme Deleru.
290
00:19:17,880 --> 00:19:19,680
Vivre au grand air. Vous voyez ?
291
00:19:20,000 --> 00:19:23,440
Ne plus ĂȘtre enfermĂ© en cuisine
avec ces abrutis et ces connasses.
292
00:19:25,359 --> 00:19:27,320
- Vous parlez des femmes comme ça ?
293
00:19:29,119 --> 00:19:31,520
Ca ne vous suffit pas
de les agresser sexuellement ?
294
00:19:33,119 --> 00:19:37,720
- Pour le harcĂšlement,
j'ai pris du sursis. Pour le viol,
295
00:19:38,040 --> 00:19:42,480
non-lieu. Pour mon ex, j'ai pris
6 mois ferme. J'ai payé, non ?
296
00:19:42,800 --> 00:19:47,320
Quant Ă cette grosse pute de
Tiffany, je ne suis pas mécontent.
297
00:19:48,640 --> 00:19:50,560
- Je ne sais pas ce qui me retient
298
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
de vous frapper.
299
00:19:53,440 --> 00:19:54,760
- Le rĂšglement, Pascal.
300
00:19:55,080 --> 00:19:58,520
Le rĂšglement et votre lobe frontal
plus développé que celui
301
00:19:58,840 --> 00:20:00,040
de ce monsieur.
302
00:20:02,560 --> 00:20:04,280
- Ecoutez, Tiffany est morte.
303
00:20:04,600 --> 00:20:08,480
Ca embellit ma journée, je n'y peux
rien. C'était une arriviste.
304
00:20:08,800 --> 00:20:11,840
Elle voulait jouer dans la cour
des grands, elle a perdu.
305
00:20:12,160 --> 00:20:13,280
Bouvier s'est fait avoir
306
00:20:13,600 --> 00:20:14,880
par son charme.
307
00:20:15,200 --> 00:20:16,560
- Vous me répugnez,
308
00:20:16,880 --> 00:20:18,000
monsieur.
309
00:20:19,000 --> 00:20:20,160
Vous me répugnez.
310
00:20:20,480 --> 00:20:24,440
Vos proies sont douces comme celles
qui ont porté plainte contre vous,
311
00:20:24,800 --> 00:20:25,880
comme votre femme
312
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
que vous battiez.
313
00:20:28,960 --> 00:20:30,880
Avec Tiffany,
vous ĂȘtes tombĂ© sur un os.
314
00:20:31,920 --> 00:20:34,520
- C'est ça.
Ca vous a rendu tellement dingue
315
00:20:34,840 --> 00:20:39,359
qu'elle vous ait piqué votre job
que vous l'avez menacée de mort,
316
00:20:40,400 --> 00:20:41,240
et ensuite,
317
00:20:41,560 --> 00:20:44,400
vous ĂȘtes passĂ© Ă l'acte
et vous l'avez tuée.
318
00:20:45,200 --> 00:20:46,160
- Non.
319
00:20:47,160 --> 00:20:50,840
- Vous mentez, monsieur. Vous l'avez
vue, et puis, vous l'avez tuée.
320
00:20:51,160 --> 00:20:51,920
VoilĂ .
321
00:20:54,480 --> 00:20:56,000
- C'est votre portable ?
322
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
Soupir.
323
00:21:01,200 --> 00:21:02,320
- C'est le vĂŽtre ?
324
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
- Oui.
- TrĂšs bien. Figurez-vous
325
00:21:05,800 --> 00:21:07,760
que dans votre portable,
326
00:21:08,080 --> 00:21:10,440
on a retrouvé un texto
327
00:21:10,760 --> 00:21:14,320
de Tiffany Villard,
qui vous a été envoyé
328
00:21:14,640 --> 00:21:18,240
dimanche soir,
oĂč elle dit, je cite :
329
00:21:18,560 --> 00:21:21,640
"OK pour la ferme de Deleru
demain,
330
00:21:21,960 --> 00:21:22,920
"Ă 7 h".
331
00:21:25,119 --> 00:21:25,920
Alors ?
332
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
- Ce n'est pas une preuve ?
333
00:21:27,800 --> 00:21:32,240
- J'ignore pourquoi elle voulait
me voir. On ne se parle plus.
334
00:21:34,560 --> 00:21:35,480
- Regardez-moi.
335
00:21:36,359 --> 00:21:37,400
A la ferme,
336
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
vous y ĂȘtes allĂ© ?
337
00:21:42,880 --> 00:21:43,640
Oui ou non ?
338
00:21:43,960 --> 00:21:47,560
- Oui. Je voulais comprendre
pourquoi elle m'envoyait ce texto.
339
00:21:47,880 --> 00:21:50,520
Je suis venu, j'ai attendu, elle
n'est pas venue et je suis parti.
340
00:21:50,840 --> 00:21:52,480
VoilĂ . Fin de l'histoire.
341
00:21:53,240 --> 00:21:54,080
Soupir.
342
00:22:10,160 --> 00:22:11,760
- Ah ! Cassandre !
- Ouh lĂ !
343
00:22:12,080 --> 00:22:15,320
- Alors ? Ca moule un peu,
mais vous me trouvez comment ?
344
00:22:18,280 --> 00:22:19,200
- Pas mal.
345
00:22:19,960 --> 00:22:21,560
- Allez-y. Soyez honnĂȘte.
346
00:22:25,080 --> 00:22:26,119
- Atroce.
347
00:22:26,440 --> 00:22:30,040
Pardon. Ridicule.
- Oui. Ca sape un peu mon autorité.
348
00:22:30,359 --> 00:22:31,160
- Pas seulement.
349
00:22:32,560 --> 00:22:35,359
- J'ai un problĂšme de tendon,
je ne peux plus courir.
350
00:22:35,680 --> 00:22:40,200
Si je ne fais rien, je vais
grossir, ma femme va me quitter
351
00:22:40,520 --> 00:22:42,359
et ce sera la fin. VoilĂ .
352
00:22:43,520 --> 00:22:46,480
- C'est bien, le vélo, mais
gardez le casque et les lunettes.
353
00:22:46,800 --> 00:22:51,160
Comme ça, on ne vous reconnaßt pas.
- Votre suspect est en garde Ă vue
354
00:22:51,480 --> 00:22:54,880
et je le défÚre demain matin.
- On ne peut pas attendre
355
00:22:55,200 --> 00:22:55,960
24 heures ?
356
00:22:56,280 --> 00:23:00,640
- Il était sur la scÚne de crime
et a reçu un message de la victime.
357
00:23:00,960 --> 00:23:04,119
- On n'a pas d'autres communications
entre Barollo et la victime.
358
00:23:04,440 --> 00:23:06,440
- Il est allé la voir
pour l'amadouer.
359
00:23:06,760 --> 00:23:08,480
- Rien ne prouve qu'ils se sont vus.
360
00:23:09,840 --> 00:23:13,440
Et on n'a pas retrouvé
le portable de Tiffany Villard.
361
00:23:13,760 --> 00:23:17,400
- Il l'a jeté pour ne pas qu'on
retrouve l'origine du message.
362
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
- Pourquoi l'aurait-il tuée
363
00:23:19,240 --> 00:23:20,960
Ă la permaculture
oĂč il va chaque jour ?
364
00:23:24,080 --> 00:23:27,640
- Oui... Ca ferait de lui le suspect
numéro 1. C'est couillon.
365
00:23:28,480 --> 00:23:30,400
Ecoutez. Vous avez 24 heures.
366
00:23:30,720 --> 00:23:33,480
Si c'est un piĂšge pour accuser
Barollo, trouvez qui c'est.
367
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
- Vous avez rendez-vous ?
368
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
- Dans une heure.
369
00:23:36,920 --> 00:23:38,040
- Changez-vous !
370
00:23:38,359 --> 00:23:40,440
Le moule-quéquette, ça ne fait pas
371
00:23:40,760 --> 00:23:42,160
sérieux, vous voyez ?
372
00:23:59,680 --> 00:24:00,840
Oh ! Merde !
373
00:24:04,359 --> 00:24:07,200
Ca va ? Surprise, dis donc.
- Bonne, j'espĂšre.
374
00:24:07,680 --> 00:24:09,320
- Toujours. Toujours.
375
00:24:15,720 --> 00:24:19,480
Mais tu ne devais pas ĂȘtre en
montagne avec un groupe, ce soir ?
376
00:24:19,800 --> 00:24:21,320
- Si. Mais ils ont annulé.
377
00:24:21,640 --> 00:24:23,160
Comme ça, je peux dßner
378
00:24:23,480 --> 00:24:25,760
avec toi.
Regarde ce que j'ai apporté.
379
00:24:30,720 --> 00:24:34,000
- Ce soir, ça va ĂȘtre compliquĂ©.
J'ai un boulot de malade.
380
00:24:34,320 --> 00:24:36,400
Je suis sur une enquĂȘte difficile.
Demain.
381
00:24:36,720 --> 00:24:38,760
Hein ? Demain.
- OK.
382
00:24:39,720 --> 00:24:42,119
Tu vois, si on habitait ensemble,
383
00:24:42,440 --> 00:24:44,800
on n'aurait plus
ce genre de problĂšmes.
384
00:24:45,119 --> 00:24:46,880
Je rentre, tu bosses,
385
00:24:47,200 --> 00:24:50,359
je vais me coucher, tu me rejoins,
tu me pousses car je ronfle...
386
00:24:50,680 --> 00:24:53,920
Ce serait pratique.
- A la longue, je suis chiante.
387
00:24:54,680 --> 00:24:56,119
- Parfait. J'adore ça.
388
00:24:57,359 --> 00:24:59,720
Justement, Ă ce propos...
389
00:25:00,040 --> 00:25:02,320
J'ai trouvé une maison
les pieds dans l'eau.
390
00:25:04,080 --> 00:25:07,160
Comme c'est un bon plan,
il faut se décider vite.
391
00:25:08,359 --> 00:25:09,520
On la visite ?
392
00:25:10,119 --> 00:25:14,600
- Non. Enfin, oui. Tu la visites,
et puis, tu m'en parles.
393
00:25:14,920 --> 00:25:18,280
Hein ? LĂ , vraiment,
il faut que je bosse.
394
00:25:18,600 --> 00:25:20,720
On se voit demain ?
Tu ne m'en veux pas ?
395
00:25:21,040 --> 00:25:25,320
- Non. OK.
Je te dirai si c'est bien.
396
00:25:26,880 --> 00:25:29,320
Travaille bien. Je te laisse ça.
- Merci.
397
00:25:29,640 --> 00:25:31,160
- Je te rappelle.
398
00:25:31,480 --> 00:25:52,200
...
399
00:25:53,680 --> 00:25:57,040
- Tu es sûre ? Enfin, je veux dire,
tu es vraiment sûre ?
400
00:25:58,760 --> 00:26:02,320
Non. Mais je trouve ça peut-ĂȘtre
un petit peu tĂŽt pour se marier.
401
00:26:06,240 --> 00:26:10,200
Non. Il n'y a pas de problĂšme.
Evidemment que je suis content !
402
00:26:11,160 --> 00:26:15,520
Mais... Oui.
On fera ça vite, OK. Si tu veux.
403
00:26:16,880 --> 00:26:19,640
D'accord.
Oui. Moi aussi, je t'aime.
404
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Allez. A plus tard.
Bisous. Oui. Bisous.
405
00:26:26,520 --> 00:26:27,680
Soupir.
406
00:26:34,640 --> 00:26:36,200
- ("Moi aussi, je t'aime") !
407
00:26:36,840 --> 00:26:39,400
C'est d'un ringard !
Mais d'un ringard !
408
00:26:39,720 --> 00:26:41,720
Il sifflote.
409
00:26:43,400 --> 00:26:59,480
...
410
00:27:03,359 --> 00:27:05,640
Il frappe.
Entrez.
411
00:27:08,480 --> 00:27:11,720
- Vous venez ? On fait un point ?
- Deux secondes.
412
00:27:14,920 --> 00:27:17,600
J'ai passé en revue
tous les alibis de la brigade.
413
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
- Oui.
- Et figurez-vous qu'Ă 7 h du matin,
414
00:27:21,480 --> 00:27:23,720
ils étaient tous au restaurant,
sauf elle.
415
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
Amandine Corvasier,
cheffe pĂątissiĂšre,
416
00:27:25,800 --> 00:27:27,600
qui est arrivée à 10 h 30.
417
00:27:29,160 --> 00:27:32,480
- OK. D'accord. Vous oubliez
la femme du chef Bouvier,
418
00:27:32,800 --> 00:27:35,600
qui est arrivée comme nous.
- Pour qui me prenez-vous ?
419
00:27:35,920 --> 00:27:38,200
Vous allez m'apprendre
à faire mon métier ?
420
00:27:38,520 --> 00:27:42,240
J'ai vérifié. Elle était
à 7 h au marché aux fleurs.
421
00:27:44,200 --> 00:27:44,960
- OK. OK.
422
00:27:45,280 --> 00:27:46,359
Et...
423
00:27:47,119 --> 00:27:49,080
La cheffe pĂątissiĂšre a un mobile ?
424
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
- Marchand s'en occupe.
425
00:27:52,680 --> 00:27:54,000
- D'accord.
426
00:27:54,920 --> 00:27:55,720
Dis donc...
427
00:27:56,720 --> 00:27:58,160
Sympa, l'ambiance !
428
00:27:58,480 --> 00:28:00,119
- Bon. Alors, Marchand ?
429
00:28:00,920 --> 00:28:04,720
- Vous avez raison.
Amandine Corvasier avait un mobile.
430
00:28:05,040 --> 00:28:07,040
Une lettre de licenciement
dans sa boĂźte mail.
431
00:28:07,359 --> 00:28:11,920
J'ai appelé le chef Bouvier.
Tiffany Villard voulait la virer.
432
00:28:12,680 --> 00:28:16,880
Elle estimait
qu'elle bĂąclait ses desserts.
433
00:28:17,720 --> 00:28:20,080
- Elle travaillait toujours ?
- Bouvier
434
00:28:20,400 --> 00:28:23,520
voulait lui donner une chance,
mais si Tiffany insistait...
435
00:28:24,920 --> 00:28:29,040
- La lettre de licenciement, ça
reste un mobile pour la pĂątissiĂšre.
436
00:28:29,359 --> 00:28:30,320
- Et Barollo ?
437
00:28:30,640 --> 00:28:33,320
Il n'a rien dit ?
- Il a passé la nuit à gueuler
438
00:28:33,640 --> 00:28:36,400
qu'on le piégeait,
qu'il n'avait rien fait.
439
00:28:36,720 --> 00:28:37,800
- Commissaire !
440
00:28:38,560 --> 00:28:40,880
Le portable de la victime
s'est rallumé.
441
00:28:47,440 --> 00:28:49,040
Bips.
442
00:28:49,360 --> 00:28:51,080
...
443
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
Ca va vite. Il est en voiture.
444
00:28:54,320 --> 00:28:55,400
- OK. J'y vais.
445
00:28:55,720 --> 00:28:56,920
Bips.
446
00:28:57,240 --> 00:29:03,600
...
447
00:29:03,920 --> 00:29:05,360
*J'ai mon oreillette.
448
00:29:05,680 --> 00:29:07,160
...
449
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
Bon. Alors,
elle va oĂč, cette bagnole ?
450
00:29:10,800 --> 00:29:11,680
- Elle prend la route
451
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
de Talloires.
452
00:29:24,000 --> 00:29:24,880
Bips.
453
00:29:25,200 --> 00:29:26,080
...
454
00:29:26,400 --> 00:29:27,480
- Localise aussi
455
00:29:27,800 --> 00:29:29,640
le portable de Pascal.
- Oui.
456
00:29:32,040 --> 00:29:34,360
Bips.
457
00:29:34,680 --> 00:29:36,480
...
458
00:29:44,600 --> 00:29:46,280
Il ne pourra pas la rattraper.
459
00:29:46,600 --> 00:29:47,360
Trop loin !
460
00:29:50,240 --> 00:29:51,280
*-Laisse tomber.
461
00:29:51,600 --> 00:29:53,560
Le signal est trop loin.
462
00:29:53,880 --> 00:29:57,240
- Je connais un raccourci.
Je vais le rattraper en 5 mn.
463
00:29:58,800 --> 00:30:00,560
Bips.
464
00:30:00,880 --> 00:30:16,960
...
465
00:30:17,280 --> 00:30:19,680
- Il va trop vite !
- Pascal !
466
00:30:20,880 --> 00:30:23,160
*Pascal !
- ArrĂȘtez de crier !
467
00:30:23,480 --> 00:30:26,560
*Vous me déconcentrez.
- Vous allez trop vite. Ralentissez.
468
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
Ou je vous en colle une.
469
00:30:28,680 --> 00:30:29,800
- Ca pourrait m'exciter.
470
00:30:30,120 --> 00:30:31,000
Bips.
471
00:30:31,320 --> 00:30:35,200
...
472
00:30:35,520 --> 00:30:37,160
- Il va forcément chez Bouvier.
473
00:30:39,280 --> 00:30:40,040
- Il est 10 h.
474
00:30:40,360 --> 00:30:43,120
Ils vont tous prendre
leur service en mĂȘme temps.
475
00:30:44,440 --> 00:30:47,520
- Ralentissez, Pascal !
Attendez-moi chez Bouvier.
476
00:30:47,840 --> 00:30:49,080
Bips.
477
00:30:57,480 --> 00:30:59,440
- Commissaire ! Commissaire !
- Oui.
478
00:30:59,760 --> 00:31:02,320
- Je vous ai trouvé du biscuit.
- Quoi ? Hein ?
479
00:31:02,640 --> 00:31:06,000
- Amandine Corvasier.
J'ai son dossier médical.
480
00:31:06,320 --> 00:31:08,640
- Comment avez-vous fait ?
C'est confidentiel.
481
00:31:08,960 --> 00:31:12,160
- J'ai mes entrées à l'hÎpital.
Quand je veux un truc...
482
00:31:12,480 --> 00:31:14,040
- Eh ben... Bravo !
483
00:31:17,080 --> 00:31:18,560
- Commissaire...
- Merci.
484
00:31:23,840 --> 00:31:44,960
...
485
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
- Tu as toujours le signal ?
486
00:31:49,160 --> 00:31:50,120
- Oui. Ca bouge.
487
00:31:53,960 --> 00:31:55,800
- Excusez-moi. Vous allez oĂč ?
488
00:31:58,520 --> 00:32:01,400
- Bonjour. Police. Ne bougez pas
d'ici, s'il vous plaĂźt.
489
00:32:01,720 --> 00:32:02,880
Ca dit quoi ?
490
00:32:03,200 --> 00:32:06,800
*-Ca ne bouge plus,
mais tu es encore Ă 15, 20 m.
491
00:32:11,640 --> 00:32:12,600
- Police !
492
00:32:13,200 --> 00:32:15,080
Personne ne bouge d'ici. Merci.
493
00:32:16,080 --> 00:32:17,600
Et lĂ , Nicky ?
494
00:32:17,920 --> 00:32:18,880
- Ce n'est pas lĂ .
495
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Continue Ă droite.
496
00:32:23,280 --> 00:32:25,040
Bips.
497
00:32:30,520 --> 00:32:32,080
...
Le signal n'est pas dans la piĂšce
498
00:32:32,400 --> 00:32:33,480
oĂč il se dirige.
499
00:32:35,720 --> 00:32:37,600
- Que faites-vous dans ma cuisine ?
500
00:32:37,920 --> 00:32:38,880
*-Tu vas trop loin.
501
00:32:39,200 --> 00:32:39,960
Retourne sur tes pas.
502
00:32:42,160 --> 00:32:43,640
- Allez. On y retourne.
503
00:32:43,960 --> 00:32:46,480
Regarde ta sauce, lĂ .
- Bien, chef.
504
00:32:49,960 --> 00:32:51,080
*-A droite !
505
00:32:54,240 --> 00:32:55,080
Bips.
506
00:32:55,400 --> 00:32:56,560
...
507
00:33:00,920 --> 00:33:02,280
Ca y est, tu y es.
508
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
- Putain !
509
00:33:26,480 --> 00:33:27,440
- Alors ?
510
00:33:27,760 --> 00:33:30,840
- Ils sont tous arrivĂ©s en mĂȘme
temps en voiture. La directrice,
511
00:33:31,160 --> 00:33:33,480
le chef, son fils, les commis
512
00:33:33,800 --> 00:33:35,720
et la cheffe pĂątissiĂšre.
513
00:33:36,040 --> 00:33:37,480
- Je m'occupe d'elle.
514
00:33:38,600 --> 00:33:41,600
Je vous ai dit de ralentir.
Vous ne m'avez pas écoutée.
515
00:33:42,240 --> 00:33:45,600
- C'est vrai. Vous voulez
toujours m'en coller une ?
516
00:33:51,040 --> 00:33:53,640
- Amandine Corvasier !
- Oui.
517
00:33:54,480 --> 00:33:55,640
- Suivez-moi.
518
00:34:02,040 --> 00:34:03,240
Cris de mouettes.
519
00:34:03,560 --> 00:34:06,120
...
520
00:34:06,440 --> 00:34:08,120
- C'est quoi, cette histoire ?
521
00:34:08,440 --> 00:34:10,360
Pourquoi tuer Tiffany ?
Elle ne m'a rien fait.
522
00:34:10,680 --> 00:34:12,520
- Elle ne vous a rien fait ?
523
00:34:12,840 --> 00:34:13,760
Vraiment ?
524
00:34:15,200 --> 00:34:16,560
Elle voulait vous faire virer.
525
00:34:18,480 --> 00:34:19,960
Le chef Bouvier a rédigé
526
00:34:20,280 --> 00:34:22,680
une lettre de licenciement
contre vous.
527
00:34:25,360 --> 00:34:27,280
- Lucie l'a convaincu
de me laisser une chance.
528
00:34:27,600 --> 00:34:29,280
Il sait que j'ai des problĂšmes.
529
00:34:29,600 --> 00:34:32,120
Ma mĂšre est malade,
et moi, j'ai commencé à ...
530
00:34:35,160 --> 00:34:36,000
A déprimer.
531
00:34:36,320 --> 00:34:37,600
- Je sais. J'ai récupéré
532
00:34:37,920 --> 00:34:40,840
votre dossier médical.
Vous avez fait une dépression
533
00:34:41,480 --> 00:34:44,760
avec des phases violentes.
Et ces phases violentes,
534
00:34:45,760 --> 00:34:48,480
elles sont contre vous
ou contre les autres ?
535
00:34:48,920 --> 00:34:51,640
- Vous ne savez pas
ce que c'est, ce métier.
536
00:34:52,000 --> 00:34:54,840
Les femmes
qui tiennent le coup sont rares.
537
00:34:55,680 --> 00:34:59,760
C'est un truc d'hommes.
Et on vous le fait bien sentir.
538
00:35:00,080 --> 00:35:01,239
Parollo, les autres...
539
00:35:03,480 --> 00:35:07,160
Et Tiffany était comme eux. Elle
se battait pour avoir sa place,
540
00:35:07,480 --> 00:35:10,680
comme un homme,
quitte à écraser les autres.
541
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
- Quitte à vous écraser, vous ?
542
00:35:19,560 --> 00:35:24,040
- Je perdais un peu la main.
2 erreurs parce que j'étais mal.
543
00:35:25,680 --> 00:35:28,360
A ce niveau d'exigence,
ça ne pardonne pas.
544
00:35:33,360 --> 00:35:35,600
Mais je n'aurais pas pu la tuer.
545
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
- Ah ! Putain !
546
00:35:53,120 --> 00:35:57,200
Pascal, je peux te dire
d'oĂč s'est rallumĂ© le tĂ©lĂ©phone.
547
00:35:57,960 --> 00:35:59,680
- Ils sont tous devant moi.
548
00:36:01,800 --> 00:36:02,680
Tu es sûre ?
549
00:36:05,360 --> 00:36:06,120
OK.
550
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
Soupir.
551
00:36:19,960 --> 00:36:21,719
Gabriel Bouvier, il est 10 h 51,
552
00:36:22,040 --> 00:36:25,800
et Ă partir de maintenant,
vous ĂȘtes placĂ© en garde Ă vue.
553
00:36:26,280 --> 00:36:28,400
Vous me suivez, s'il vous plaĂźt.
554
00:36:28,719 --> 00:36:29,800
- Mais...
555
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
- Allez.
556
00:36:38,280 --> 00:36:48,600
...
557
00:36:53,400 --> 00:36:54,280
Ca va ?
558
00:36:55,880 --> 00:36:57,400
- Je... Je vous ai menti.
559
00:36:58,040 --> 00:37:00,800
- Tu nous as menti ? C'est-Ă -dire ?
560
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
- Je ne l'ai pas vue dimanche soir.
561
00:37:06,920 --> 00:37:10,280
J'ai dit ça pour ne pas qu'on pense
qu'on ne se parlait plus.
562
00:37:10,600 --> 00:37:12,080
- Vous étiez fùchés ?
563
00:37:13,320 --> 00:37:14,400
- C'est compliqué.
564
00:37:15,160 --> 00:37:16,200
- Explique-moi.
565
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
- Au début,
566
00:37:20,640 --> 00:37:23,239
avec Tiffany,
on était fous amoureux.
567
00:37:23,560 --> 00:37:24,640
Moi, je l'étais.
568
00:37:25,600 --> 00:37:29,400
Je l'ai rencontrée juste aprÚs
la finale de "Stars en cuisine".
569
00:37:29,719 --> 00:37:31,160
Elle était dégoûtée.
570
00:37:32,560 --> 00:37:37,040
C'est moi qui lui ai remonté le
moral. J'étais d'accord avec elle.
571
00:37:37,719 --> 00:37:40,120
Elle trouvait ça marrant,
venant d'un fils de chef.
572
00:37:41,280 --> 00:37:44,680
- Dis-moi une chose.
Quand vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s,
573
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
tu as dit que ton pĂšre
était Gilles Bouvier ?
574
00:37:47,440 --> 00:37:50,120
- Oui. Pourquoi
je le lui aurais caché ?
575
00:37:51,360 --> 00:37:52,680
- Je ne sais pas, moi.
576
00:37:53,000 --> 00:37:56,680
Tu aurais pu avoir peur qu'elle se
mette avec toi car tu étais le fils
577
00:37:57,000 --> 00:37:58,760
d'un grand chef étoilé.
578
00:38:00,880 --> 00:38:01,680
Tu vois ?
579
00:38:04,080 --> 00:38:07,800
C'était ça, le problÚme, non ?
Elle perd la finale, mais vite,
580
00:38:08,120 --> 00:38:10,960
elle rebondit
en devenant le second de ton pĂšre,
581
00:38:11,280 --> 00:38:12,680
elle évince le sous-chef,
582
00:38:14,320 --> 00:38:15,800
prend sa revanche.
583
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
Et te prend pour un con.
584
00:38:22,000 --> 00:38:22,760
C'est ça
585
00:38:23,080 --> 00:38:24,440
qui t'a fait disjoncter ?
586
00:38:24,760 --> 00:38:28,560
- Je n'avais pas de nouvelles
depuis samedi, alors...
587
00:38:30,400 --> 00:38:33,160
Dimanche, je suis passée
chez elle. J'ai...
588
00:38:34,400 --> 00:38:37,880
J'étais fou.
J'ai tout cassé. C'est vrai.
589
00:38:39,320 --> 00:38:40,480
Et lundi,
590
00:38:40,800 --> 00:38:43,239
j'ai fouillé son casier
et trouvé son téléphone.
591
00:38:43,560 --> 00:38:46,200
*Je voulais juste voir
qui elle avait appelé
592
00:38:46,520 --> 00:38:48,239
*et si elle avait un amant.
593
00:38:49,200 --> 00:38:51,800
- S'il a récupéré le portable
594
00:38:52,120 --> 00:38:57,719
lundi, ça voudrait dire qu'elle,
elle l'a déposé dans le vestiaire
595
00:38:58,040 --> 00:39:00,880
dans la nuit de dimanche
Ă lundi. Pourquoi ?
596
00:39:01,200 --> 00:39:05,000
- Ou alors, elle l'a oublié
samedi soir aprĂšs son service.
597
00:39:05,320 --> 00:39:07,280
- Qui a envoyé le message
dimanche soir
598
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Ă Barollo ?
599
00:39:21,719 --> 00:39:23,719
- Bon.
Vous avez entendu comme moi...
600
00:39:24,040 --> 00:39:25,560
Elle a arrĂȘtĂ©
de donner des nouvelles
601
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
et de répondre depuis samedi soir.
602
00:39:27,680 --> 00:39:31,120
- Ce qui est vrai. J'ai retrouvé
des messages désespérés
603
00:39:31,440 --> 00:39:33,840
avant qu'il n'aille tout casser.
604
00:39:34,160 --> 00:39:36,920
- Elle n'est pas repassée dans
son studio. Elle l'aurait rangé.
605
00:39:37,239 --> 00:39:38,000
- Oui.
606
00:39:39,800 --> 00:39:43,360
- Il s'est passé quoi ? Elle a passé
la nuit dans le vestiaire ?
607
00:39:43,680 --> 00:39:44,640
C'est absurde !
608
00:39:46,080 --> 00:39:50,080
- Ce n'est pas absurde si
elle n'a pas été tuée lundi matin.
609
00:39:50,800 --> 00:39:54,120
- Ah bon ? Eclairez-nous
parce qu'on ne comprend rien.
610
00:39:54,440 --> 00:39:58,160
- Le légiste a trouvé bizarre
la température du corps de Tiffany.
611
00:39:58,480 --> 00:40:01,960
Elle était de 3 degrés. Quelles que
soient les conditions climatiques,
612
00:40:02,280 --> 00:40:06,360
le corps, à l'extérieur, perd
environ 1 à 2 degrés par heure.
613
00:40:06,680 --> 00:40:11,640
Quand on l'a trouvé, il aurait dû
ĂȘtre Ă 30 degrĂ©s ou 28 degrĂ©s,
614
00:40:12,000 --> 00:40:13,920
mais jamais 3 degrés.
615
00:40:14,239 --> 00:40:18,880
Selon lui, Tiffany Villard
serait morte d'hypothermie
616
00:40:19,200 --> 00:40:23,400
au moins 36 heures avant,
c'est-Ă -dire samedi soir.
617
00:40:26,000 --> 00:40:27,640
- OĂč a-t-elle pu mourir de froid ?
618
00:40:27,960 --> 00:40:29,640
- La chambre froide du restaurant.
619
00:40:32,000 --> 00:40:35,040
- Bingo !
620
00:40:46,360 --> 00:40:50,360
- (Ne t'inquiĂšte pas.)
Tout va redevenir comme avant.
621
00:40:52,560 --> 00:40:54,960
- Si les flics ne découvrent rien.
622
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Je n'aurais pas dĂ» l'engager. Elle
nous aura fait chier jusqu'au bout.
623
00:41:02,600 --> 00:41:06,160
- (Gilles ! Je te rappelle que
tu parles de l'amour de ton fils.
624
00:41:06,480 --> 00:41:08,800
(Il comptait l'épouser,
quand mĂȘme.)
625
00:41:09,120 --> 00:41:11,480
SirĂšnes de police.
- Merde ! Ils reviennent !
626
00:41:11,800 --> 00:41:13,160
Avec l'artillerie.
627
00:41:13,520 --> 00:41:16,920
- Bon. On s'en tient
Ă ce qu'on s'est dit. OK ?
628
00:41:17,560 --> 00:41:18,880
Ca va aller.
629
00:41:19,800 --> 00:41:21,239
- (Je vais en cuisine.)
630
00:41:38,560 --> 00:41:41,640
- Ca va ĂȘtre le coup de feu.
Laissez-nous finir le service.
631
00:41:41,960 --> 00:41:43,520
- ArrĂȘtez tout de suite.
632
00:41:43,840 --> 00:41:47,080
- Revenez Ă 15 h.
- Ca ne marche pas comme ça.
633
00:41:47,920 --> 00:41:48,880
Soupir.
634
00:41:52,040 --> 00:41:53,480
- Allez. On y va, lĂ !
635
00:41:56,120 --> 00:41:58,120
On est en place ?
- OUI, CHEF.
636
00:41:59,760 --> 00:42:02,760
- Messieurs-dames, on arrĂȘte tout.
Fin de journée.
637
00:42:03,800 --> 00:42:05,280
- Vous recherchez quoi ?
638
00:42:06,560 --> 00:42:10,680
Vous avez décidé de nous ruiner ?
- Soyez coopératif, s'il vous plaßt.
639
00:42:11,000 --> 00:42:15,520
- On a besoin d'accĂ©der Ă
votre chambre froide. Elle est oĂč ?
640
00:42:30,239 --> 00:42:34,040
- Je ne vois pas ce que vous allez
trouver. Il n'y a pas grand-chose.
641
00:42:34,960 --> 00:42:37,760
- Commissaire !
- Je cuisine surtout avec du frais.
642
00:42:38,080 --> 00:42:41,920
- J'ai des traces, lĂ .
- S'il y a un truc, on le trouvera.
643
00:42:46,800 --> 00:42:47,719
- C'est du sang.
644
00:42:49,640 --> 00:42:50,760
Je prélÚve.
645
00:42:52,960 --> 00:42:56,280
- Il y a du sang, lĂ ,
sur le mur et sur le sol.
646
00:42:56,600 --> 00:42:59,800
Probablement lavé à l'eau de Javel,
mais on le détecte.
647
00:43:01,040 --> 00:43:01,800
Alors ?
648
00:43:02,400 --> 00:43:04,239
- Je ne sais pas quoi vous dire.
649
00:43:06,640 --> 00:43:07,719
- Allez.
650
00:43:16,640 --> 00:43:17,719
Soupir.
651
00:43:26,120 --> 00:43:27,080
Alors, major ?
652
00:43:27,400 --> 00:43:29,600
Vous avez épluché les mails
du chef et de sa femme ?
653
00:43:29,920 --> 00:43:32,040
- Oui. Au début,
je n'ai rien trouvé.
654
00:43:32,360 --> 00:43:36,719
Que des trucs de boulot.
Mais quelque chose leur a échappé.
655
00:43:37,040 --> 00:43:41,480
- Ah ! Quoi, exactement ?
- C'est le systĂšme d'alarme
656
00:43:41,800 --> 00:43:42,760
de leur maison.
657
00:43:44,320 --> 00:43:46,520
- C'est-Ă -dire ?
- Je vous explique.
658
00:43:48,680 --> 00:43:51,080
- Regardez bien ces mails, monsieur.
659
00:43:52,719 --> 00:43:55,320
Ce sont ceux de la société
de vidéo-surveillance
660
00:43:55,640 --> 00:43:57,080
de votre systĂšme d'alarme.
661
00:43:57,400 --> 00:44:01,280
Regardez bien. Quand vous mettez
votre alarme, vous recevez
662
00:44:01,600 --> 00:44:03,840
un mail.
Et quand vous l'arrĂȘtez aussi.
663
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
- Ben oui. Ma femme la met
tout le temps avant de dormir.
664
00:44:09,160 --> 00:44:10,600
- Elle l'a mise samedi soir
665
00:44:10,920 --> 00:44:13,160
avant d'aller se coucher.
Mais vous,
666
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
pour rentrer chez vous,
il fallait que vous l'éteigniez.
667
00:44:17,000 --> 00:44:18,239
Et Ă quelle heure
668
00:44:18,560 --> 00:44:19,680
l'avez-vous éteinte ?
669
00:44:27,320 --> 00:44:28,200
Eh oui.
670
00:44:28,520 --> 00:44:33,120
Personne n'a éteint le systÚme
d'alarme avant 8 h 30 du matin.
671
00:44:33,440 --> 00:44:37,400
Pourquoi ? Parce que vous n'avez
pas passé la nuit chez vous.
672
00:44:37,719 --> 00:44:41,480
Que s'est-il passé cette nuit-là ?
Pourquoi l'avez-vous tuée ?
673
00:44:41,800 --> 00:44:43,680
- Je n'y comprends rien.
674
00:44:44,760 --> 00:44:45,560
Soupir.
675
00:44:45,880 --> 00:44:50,400
Je suis allé sur la plage à Annecy
pour prendre l'air et me saouler.
676
00:44:52,880 --> 00:44:55,920
- Vous l'avez tuée,
monsieur Bouvier.
677
00:44:56,239 --> 00:44:58,920
Lundi matin, Ă l'aube,
vous avez juste eu le temps
678
00:44:59,239 --> 00:45:02,040
de déplacer le corps
pour le ramener Ă la ferme.
679
00:45:02,360 --> 00:45:05,560
Ensuite, vous ĂȘtes allĂ©
Ă votre restaurant pour l'ouvrir.
680
00:45:05,880 --> 00:45:08,840
- C'est n'importe quoi.
Je n'ai rien Ă faire lĂ .
681
00:45:09,160 --> 00:45:11,600
- C'était facile de faire accuser
votre ancien sous-chef.
682
00:45:11,920 --> 00:45:14,080
Tout le monde savait
qu'ils se détestaient.
683
00:45:14,400 --> 00:45:18,920
Vous aviez le portable de Tiffany.
Vous avez envoyé un SMS à Barollo
684
00:45:19,239 --> 00:45:21,800
pour lui donner rendez-vous,
et avez replacé le portable
685
00:45:22,120 --> 00:45:24,840
dans le casier de Tiffany
pour qu'on le trouve.
686
00:45:25,160 --> 00:45:26,719
Manque de bol pour nous,
687
00:45:27,680 --> 00:45:31,000
votre fils, entre-temps,
l'a récupéré lundi pour voir...
688
00:45:31,320 --> 00:45:33,640
- J'étais dehors, à Annecy !
Sur la plage !
689
00:45:33,960 --> 00:45:36,320
Je me saoulais, voilĂ . Ca vous va ?
690
00:45:37,960 --> 00:45:40,320
Allez. On regarde les mails.
Un autre mail !
691
00:45:40,640 --> 00:45:42,560
On s'amuse, avec vous.
C'est chouette !
692
00:45:42,880 --> 00:45:43,960
- Changez de ton.
693
00:45:46,640 --> 00:45:47,840
Soupir.
694
00:45:48,719 --> 00:45:50,480
- Je n'en peux plus, moi !
695
00:45:57,520 --> 00:45:59,560
- Le chef Bouvier ne craque pas.
696
00:45:59,920 --> 00:46:03,280
Il va nous falloir plus de preuves
pour le coincer.
697
00:46:04,280 --> 00:46:05,239
Hein ?
698
00:46:08,080 --> 00:46:09,040
Pascal !
699
00:46:09,520 --> 00:46:12,200
Vous m'écoutez ?
- Oui. TrĂšs bien.
700
00:46:12,800 --> 00:46:15,719
- Non.
- C'est juste que ce n'est pas...
701
00:46:16,040 --> 00:46:18,719
Ce n'est pas pour ça
que je voulais vous voir.
702
00:46:19,400 --> 00:46:20,280
- Oui ?
703
00:46:21,760 --> 00:46:23,880
- Je voudrais vous parler de...
704
00:46:26,920 --> 00:46:27,760
De mariage.
705
00:46:29,239 --> 00:46:32,880
- Ca y est ! Vous avez
enfin décidé de m'épouser !
706
00:46:33,200 --> 00:46:37,360
- Non. Oui. Non.
Enfin... Ce n'est pas le propos.
707
00:46:37,680 --> 00:46:39,040
Euh... Je...
708
00:46:41,600 --> 00:46:43,880
C'est compliqué,
car vous n'ĂȘtes pas simple.
709
00:46:44,200 --> 00:46:46,080
- Vous croyez que vous ĂȘtes simple ?
710
00:46:46,400 --> 00:46:49,160
- Eh ben,
je voudrais vous dire que...
711
00:46:49,480 --> 00:46:50,239
- Quoi ?
712
00:46:58,280 --> 00:46:59,160
Oui. D'accord.
713
00:46:59,480 --> 00:47:01,760
Vous croyez
que je vais tenir la chandelle ?
714
00:47:05,320 --> 00:47:07,840
Je vous laisse régler
ce mauvais vin. Hein ?
715
00:47:13,280 --> 00:47:14,320
- Salut !
716
00:47:18,280 --> 00:47:20,640
Alors ? Tu lui as dit ?
717
00:47:22,719 --> 00:47:23,840
Elle l'a mal pris ?
718
00:47:25,800 --> 00:47:26,920
Elle l'a bien pris ?
719
00:47:31,520 --> 00:47:33,680
Elle l'a bien pris
ou l'a mal pris ?
720
00:47:34,000 --> 00:47:38,480
- Ni l'un ni l'autre.
Je... Je n'ai pas réussi.
721
00:47:39,080 --> 00:47:40,960
- Il faut que vous en parliez,
qu'elle le digĂšre.
722
00:47:41,280 --> 00:47:43,200
- Oui. Je sais. Mais...
723
00:47:44,280 --> 00:47:47,360
Il faut que je trouve
le bon créneau, le bon timing.
724
00:47:47,680 --> 00:47:49,080
- C'Ă©tait peut-ĂȘtre lĂ .
725
00:47:49,680 --> 00:47:51,080
Murmure dubitatif.
726
00:47:52,320 --> 00:48:12,440
...
727
00:48:19,840 --> 00:48:22,040
- Mon chéri, ça, c'est joyeux !
728
00:48:22,360 --> 00:48:25,400
Alors, raconte.
On communique mieux avec le Laos ?
729
00:48:25,719 --> 00:48:27,560
Tu as réussi à avoir Lili ?
- Oui.
730
00:48:28,400 --> 00:48:30,040
- Et ?
- Quand je l'ai eue...
731
00:48:30,360 --> 00:48:33,040
Enfin...
Je me suis dit que je l'aimais.
732
00:48:34,840 --> 00:48:37,800
D'ailleurs, je pense
qu'on va peut-ĂȘtre se marier.
733
00:48:39,640 --> 00:48:41,360
- Se marier ?
Murmure approbateur.
734
00:48:41,680 --> 00:48:43,480
C'est un peu précipité, non ?
735
00:48:43,800 --> 00:48:46,520
Ce n'est pas
parce qu'il y a eu un séisme...
736
00:48:46,880 --> 00:48:49,280
Ce n'est pas trÚs sérieux.
- Je ne sais pas.
737
00:48:49,600 --> 00:48:52,960
Ca ou autre chose...
C'est un déclic, quoi.
738
00:48:53,280 --> 00:48:57,040
- Un déclic ? On ne se marie pas
sur un coup de tĂȘte. RĂ©flĂ©chis.
739
00:48:57,360 --> 00:49:01,000
Tu n'es plus le fils
de ta mĂšre ou quoi ? Ho !
740
00:49:01,320 --> 00:49:05,160
Elle est à l'étranger. Vous ne vous
ĂȘtes pas vus depuis longtemps.
741
00:49:05,480 --> 00:49:10,440
Et puis, vous vous connaissez
Ă peine. Et si elle te trompait ?
742
00:49:10,760 --> 00:49:12,800
En ThaĂŻlande... On ne sait pas !
743
00:49:13,120 --> 00:49:17,600
Les femmes... On ne se marie pas.
Tu es devenu complĂštement zinzin.
744
00:49:17,920 --> 00:49:21,840
C'est con de se marier.
Moi, je ne paierai pas ce mariage.
745
00:49:22,160 --> 00:49:26,120
Tu te marieras dans une cave.
Et je n'irai pas. OK ?
746
00:49:27,080 --> 00:49:31,440
- OK. Ca m'a fait plaisir
d'avoir ton avis, en tout cas.
747
00:49:35,880 --> 00:49:37,480
- Tu ne veux pas qu'on discute ?
- Non.
748
00:49:37,800 --> 00:49:39,760
- Si. Il faut communiquer.
- Non.
749
00:49:40,920 --> 00:49:41,719
- Si. On peut
750
00:49:42,040 --> 00:49:44,000
parlementer un petit peu.
751
00:49:44,320 --> 00:49:45,440
- Bonne soirée.
752
00:49:46,040 --> 00:49:47,040
Soupir.
753
00:49:49,200 --> 00:49:50,200
- Merde !
754
00:49:51,040 --> 00:49:52,160
Merde !
755
00:49:56,640 --> 00:49:59,160
Qu'est-ce qu'il a Ă ĂȘtre con,
celui-lĂ , aussi !
756
00:49:59,480 --> 00:50:02,080
Le mariage... Y a pas
plus ringard que le mariage !
757
00:50:02,400 --> 00:50:06,960
Ca finit toujours en eau de boudin.
C'est de la merde, le mariage.
758
00:50:09,000 --> 00:50:12,280
Oh ! C'est dégueulasse !
Pourquoi j'ai ça chez moi ?
759
00:50:29,760 --> 00:50:30,880
Soupir.
760
00:50:35,280 --> 00:50:36,320
- Alors ?
761
00:50:37,280 --> 00:50:39,160
Ils pensent que c'est toi ?
762
00:50:44,120 --> 00:50:44,960
- Et toi ?
763
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
Je ne lui ai rien fait.
764
00:50:59,000 --> 00:51:00,840
Je sais que tu l'aimais.
765
00:51:06,800 --> 00:51:08,000
Mais...
766
00:51:11,200 --> 00:51:13,719
Elle avait découvert quelque chose.
767
00:51:17,120 --> 00:51:19,440
Possible qu'un jour, tu...
768
00:51:22,120 --> 00:51:23,760
Tu me haïsses pour ça.
769
00:51:26,000 --> 00:51:27,160
Je ne sais pas.
770
00:51:28,920 --> 00:51:30,880
J'en crĂšverais de chagrin.
771
00:51:32,800 --> 00:51:36,880
Parce que quoi que tu apprennes,
je t'aime.
772
00:51:43,360 --> 00:51:44,440
Soupir.
773
00:51:59,239 --> 00:52:00,239
Cri de rage.
774
00:52:10,000 --> 00:52:10,960
- Vous mentez !
775
00:52:11,280 --> 00:52:12,600
Vous mentez !
776
00:52:13,560 --> 00:52:17,200
Alors, trĂšs bien. D'accord.
Donc vous, ça vous paraßt normal
777
00:52:17,520 --> 00:52:19,840
de ne pas nourrir un enfant
pendant 2 heures !
778
00:52:21,719 --> 00:52:24,360
C'est de la maltraitance.
Vous ĂȘtes au courant ?
779
00:52:25,400 --> 00:52:26,719
Vous répondez, non ?
780
00:52:27,040 --> 00:52:28,040
Sanglots.
781
00:52:28,360 --> 00:52:31,719
...
782
00:52:38,120 --> 00:52:39,440
Suivante !
783
00:52:40,080 --> 00:52:42,000
Vous avez quel Ăąge ?
- 52.
784
00:52:42,320 --> 00:52:45,640
- 52. Pas trop fatiguée, ça va ?
- Non. Ca va.
785
00:53:00,880 --> 00:53:02,520
- Qu'est-ce que vous regardez ?
786
00:53:02,840 --> 00:53:06,360
- Maleva fait un casting de nounous.
- En mode Gestapo.
787
00:53:06,680 --> 00:53:10,040
- Si elle les fait toutes pleurer,
elle ne trouvera pas.
788
00:53:10,360 --> 00:53:14,640
- Nous, on a trouvé quelque chose.
Une journaliste d'investigation
789
00:53:14,960 --> 00:53:18,000
qui avait rendez-vous aujourd'hui
avec la victime.
790
00:53:18,320 --> 00:53:20,880
Elle nous a appelés.
- Tiffany Villard
791
00:53:21,200 --> 00:53:22,800
avait un truc à lui révéler.
792
00:53:23,120 --> 00:53:24,640
- Elle lui a dit posséder
793
00:53:24,960 --> 00:53:29,680
un élément concret qui pouvait
déboucher sur un gros scandale.
794
00:53:30,000 --> 00:53:32,360
- Quel élément concret ?
La PTS n'a rien trouvé.
795
00:53:32,680 --> 00:53:35,120
- Tenez. Les magazines
qui ont été commandés.
796
00:53:37,480 --> 00:53:39,800
- Quoi ?
- Vous me rembourserez.
797
00:53:53,680 --> 00:53:55,280
- C'est pour vous, Kerouac ?
798
00:53:55,600 --> 00:53:56,680
- PlutĂŽt crever.
799
00:53:57,000 --> 00:54:01,560
- C'est pour qui, alors ?
- C'est pour moi, ça.
800
00:54:01,880 --> 00:54:06,920
C'est... Pas vraiment pour moi,
mais un peu pour moi quand mĂȘme.
801
00:54:12,840 --> 00:54:14,120
C'est pour un mariage.
802
00:54:15,719 --> 00:54:16,960
Quelqu'un qui va se marier.
803
00:54:19,239 --> 00:54:21,239
Je vous dirai.
- Vous nous direz.
804
00:54:21,560 --> 00:54:23,520
Ca ne vous dérange pas
qu'on travaille ?
805
00:54:25,680 --> 00:54:27,320
Jean-Paul, retournez avec Nicky
806
00:54:27,640 --> 00:54:29,200
chez Tiffany et vous essayez
807
00:54:29,520 --> 00:54:33,200
de trouver la preuve de cet énorme
scandale dont nous a parlé
808
00:54:33,520 --> 00:54:35,719
la journaliste.
- Il y a eu un scandale ?
809
00:54:36,040 --> 00:54:38,840
- Oui. Vous voulez
que je vous explique ?
810
00:54:39,160 --> 00:54:42,040
Il faudrait que vous ayez
un peu de temps, Pascal.
811
00:54:42,360 --> 00:54:43,880
- Non. Non, non.
812
00:54:44,200 --> 00:54:48,360
Je vais tout de suite poser ça
sur mon bureau et j'arrive.
813
00:54:49,239 --> 00:54:50,239
- C'est ça.
814
00:54:52,320 --> 00:54:53,200
- Bon.
815
00:54:57,239 --> 00:54:59,640
- Je vais aux toilettes,
j'ai mal au ventre.
816
00:55:00,400 --> 00:55:01,960
- VoilĂ . Je suis lĂ .
817
00:55:04,400 --> 00:55:05,560
- Et voilĂ .
818
00:55:06,960 --> 00:55:07,960
- Eh oui.
819
00:55:22,960 --> 00:55:23,760
- Bon.
820
00:55:26,800 --> 00:55:30,040
On commence par quoi ?
- DerriĂšre les meubles ?
821
00:55:30,960 --> 00:55:32,760
- Allez.
- C'est parti.
822
00:55:33,640 --> 00:56:11,640
...
823
00:56:12,560 --> 00:56:13,760
- Bingo !
824
00:56:15,960 --> 00:56:17,520
Sonnerie.
825
00:56:19,600 --> 00:56:22,160
*-Marchand, je vous écoute.
- Alors, Tiffany
826
00:56:22,480 --> 00:56:26,560
avait planqué le menu d'un
restaurant qui s'appelait La Villa.
827
00:56:26,880 --> 00:56:28,200
Il a brûlé il y a 15 ans.
828
00:56:28,520 --> 00:56:33,040
*Le proprio, un certain Marc Aspet,
est mort quelque temps aprĂšs.
829
00:56:34,280 --> 00:56:36,960
*-Qu'est-ce que je fais
de cette info, moi ?
830
00:56:37,280 --> 00:56:42,680
- Je ne sais pas.
C'était un resto de poisson,
831
00:56:43,000 --> 00:56:45,360
*d'un poisson particulier, la féra,
832
00:56:45,680 --> 00:56:48,040
qui est mentionné sur le menu
et sur un cahier
833
00:56:48,360 --> 00:56:51,200
de recettes qu'on a retrouvé.
C'est une espÚce protégée,
834
00:56:51,520 --> 00:56:52,280
la féra.
835
00:56:52,600 --> 00:56:56,040
*Je ne connais qu'un marin
qui peut le pĂȘcher dans la rĂ©gion.
836
00:56:56,360 --> 00:56:59,040
- Vous avez son nom ?
*-Constant Zélaire.
837
00:56:59,360 --> 00:57:00,800
- Merci, Marchand.
838
00:57:09,440 --> 00:57:10,760
- Vous m'emmenez oĂč ?
839
00:57:11,080 --> 00:57:12,520
- A la pĂȘche.
840
00:57:27,240 --> 00:57:28,360
- Monsieur Zélaire ?
841
00:57:31,560 --> 00:57:34,000
Police judiciaire. Commissaire
Cassandre, capitaine Roche.
842
00:57:34,320 --> 00:57:35,080
- Bonjour.
843
00:57:36,400 --> 00:57:38,320
Vous avez travaillé pour La Villa ?
844
00:57:39,760 --> 00:57:44,120
- Oui. J'ai longtemps pĂȘchĂ©
pour M. Aspet, jusqu'Ă l'incendie.
845
00:57:44,440 --> 00:57:47,920
- On a retrouvé un vieux menu
de son restaurant
846
00:57:48,240 --> 00:57:50,040
et des recettes de votre poisson,
847
00:57:50,360 --> 00:57:53,760
la féra, au domicile
de notre victime, Tiffany Villard.
848
00:57:54,080 --> 00:57:56,200
Vous la connaissez ?
On ne comprend pas pourquoi.
849
00:57:56,520 --> 00:57:58,240
- Pourquoi ? Elle est morte ?
850
00:58:02,240 --> 00:58:04,840
C'était la seconde de M. Bouvier !
851
00:58:05,560 --> 00:58:07,600
C'est pour lui
que je pĂȘche la fĂ©ra.
852
00:58:10,480 --> 00:58:11,920
- Ce n'est pas un hasard.
853
00:58:13,000 --> 00:58:17,080
M. Aspet meurt et vous vous mettez
Ă pĂȘcher pour M. Bouvier,
854
00:58:17,400 --> 00:58:20,760
le restaurateur ?
- Je pĂȘche pour qui me demande.
855
00:58:21,400 --> 00:58:22,640
C'est un brave type.
856
00:58:22,960 --> 00:58:26,480
Il a épousé la femme de M. Aspet
aprÚs sa mort et élevé son fils.
857
00:58:27,640 --> 00:58:29,080
Et il l'a mĂȘme adoptĂ©.
858
00:58:30,800 --> 00:58:32,760
- Vous ĂȘtes sĂ»r
de ce que vous dites ?
859
00:58:33,080 --> 00:58:34,840
- Oui.
- Pardon.
860
00:58:38,680 --> 00:58:41,680
Jean-Paul ? En parlant de poisson,
on en tient un gros.
861
00:58:42,000 --> 00:58:44,680
Trouvez tout ce que vous pouvez
sur la famille Bouvier
862
00:58:45,000 --> 00:58:46,440
et sur M. Aspet.
863
00:58:48,560 --> 00:58:53,120
- Il y a 15 ans, Marc Aspect
est aux abois, il a trop investi,
864
00:58:53,440 --> 00:58:55,480
mais le guide
lui a donné sa 1re étoile.
865
00:58:55,800 --> 00:58:59,360
- Bouvier perd la sienne. Son resto
est de l'autre cÎté du lac,
866
00:58:59,720 --> 00:59:02,520
Ă 1 km en bateau
de celui d'Aspet, La Villa.
867
00:59:02,840 --> 00:59:05,560
C'est son concurrent direct.
- AprĂšs l'incendie,
868
00:59:05,880 --> 00:59:09,400
Marc Aspet a été soupçonné
d'avoir incendié son resto
869
00:59:09,720 --> 00:59:13,440
pour toucher les assurances.
Il risque la prison, il se suicide.
870
00:59:14,240 --> 00:59:16,240
- Bouvier a appelé les pompiers.
871
00:59:16,560 --> 00:59:18,720
Il a vu le feu
se déclarer depuis son jardin.
872
00:59:19,040 --> 00:59:23,440
- Bouvier sort Maria des flammes.
Elle fait la compta à l'étage.
873
00:59:24,160 --> 00:59:27,480
Il a dit aux policiers
qu'il avait vu Maria apparaĂźtre.
874
00:59:27,800 --> 00:59:29,000
Il a pris son Zodiac,
875
00:59:29,320 --> 00:59:33,080
il a foncé fissa.
- Il l'a vue Ă 1 km de distance ?
876
00:59:33,400 --> 00:59:35,720
- Il a déclaré
qu'il avait des jumelles.
877
00:59:36,040 --> 00:59:37,040
Moue dubitative.
878
00:59:38,040 --> 00:59:38,920
Soupir.
879
00:59:40,320 --> 00:59:42,400
- Bon. Et si... Et si...
880
00:59:43,840 --> 00:59:47,600
Maria Aspet et Gilles Bouvier
étaient amants à cette époque ?
881
00:59:49,360 --> 00:59:53,000
C'Ă©tait peut-ĂȘtre ça,
leur grand secret. Tout simplement.
882
00:59:53,840 --> 00:59:58,640
- Ce n'est pas con. Marc Aspet était
le concurrent direct de Bouvier.
883
00:59:58,960 --> 01:00:01,640
S'ils étaient amants, c'était
une façon de se débarrasser de lui.
884
01:00:02,440 --> 01:00:04,920
- C'est un peu tordu
comme raisonnement.
885
01:00:06,680 --> 01:00:10,600
- Si c'était ça, l'énorme scandale
que voulait révéler Tiffany ?
886
01:00:10,960 --> 01:00:12,640
Si c'était pour ça
qu'on l'avait tuée ?
887
01:00:17,200 --> 01:00:19,080
Il n'était pas mal, Aspet !
888
01:00:20,800 --> 01:00:38,800
...
889
01:00:40,400 --> 01:00:43,680
*Pascal, vous m'entendez ?
- Je vous entends trĂšs bien.
890
01:00:44,000 --> 01:00:46,720
*-Désolée de vous imposer
cette reconstitution. Pas le choix
891
01:00:47,040 --> 01:00:48,520
*si on veut aller vite.
892
01:00:48,840 --> 01:00:50,880
*Vous me voyez, lĂ ?
- Attendez.
893
01:00:55,560 --> 01:00:57,200
Je vois une boule avec 2 bras.
894
01:00:57,520 --> 01:00:58,640
C'est vous ?
*-Vous avez
895
01:00:58,960 --> 01:01:00,440
6 minutes pour me sauver.
896
01:01:00,760 --> 01:01:01,960
Top chrono !
897
01:01:03,440 --> 01:01:04,200
*Allez !
898
01:01:20,680 --> 01:01:22,280
- Ca, c'est bon.
899
01:01:33,240 --> 01:01:34,680
*-3 minutes 50.
900
01:01:37,000 --> 01:01:38,160
Allez. Plus vite !
901
01:01:38,480 --> 01:01:39,920
Je commence Ă vous voir.
902
01:01:40,240 --> 01:01:41,240
- "6 minutes".
903
01:01:44,320 --> 01:01:46,400
Il y avait du vent contre,
ce jour-lĂ .
904
01:01:58,040 --> 01:02:01,120
*-Allez. Foncez !
- Je ne peux pas aller plus vite.
905
01:02:08,360 --> 01:02:10,760
Sonnerie.
- Ce n'est pas le moment !
906
01:02:11,560 --> 01:02:13,080
Je ne peux pas vous parler.
907
01:02:13,400 --> 01:02:15,120
*2 secondes ! Allez.
908
01:02:15,440 --> 01:02:16,200
Plus vite !
909
01:02:16,520 --> 01:02:19,760
*Allez. Foncez.
*-Oui, commissaire. Je suis Ă fond.
910
01:02:20,080 --> 01:02:21,920
*-Allez-y. Continuez.
911
01:02:22,240 --> 01:02:25,840
*-Je ne peux pas aller plus vite.
*-Allez. Allez. Allez.
912
01:02:28,360 --> 01:02:29,640
*Allez ! Allez ! Oui !
913
01:02:32,120 --> 01:02:33,040
- Poussez-vous !
914
01:02:35,840 --> 01:02:36,760
- 2 minutes !
915
01:02:51,440 --> 01:02:53,320
- Bonjour.
- Messieurs-dames...
916
01:02:54,040 --> 01:02:55,440
- Excusez-nous.
- PrĂȘte ?
917
01:02:55,760 --> 01:02:58,640
- Oui.
- OK. Hop !
918
01:02:59,680 --> 01:03:02,320
- Wouh !
- Ah ! Ah oui. Quand mĂȘme !
919
01:03:04,880 --> 01:03:06,520
- Allez. Allez. Allez.
920
01:03:08,640 --> 01:03:10,320
Ne vous énervez pas, Pascal.
921
01:03:11,480 --> 01:03:13,320
Ouh ! Ce n'est pas grave.
922
01:03:13,680 --> 01:03:15,960
- Je ne vous ai pas fait mal ?
- Non. Pas du tout.
923
01:03:16,280 --> 01:03:18,280
Top ! 6 mn. Comme Bouvier.
924
01:03:19,160 --> 01:03:22,040
Eh ben, on n'a rien prouvé.
Vous vous ĂȘtes pĂ©tĂ© le dos,
925
01:03:22,360 --> 01:03:24,400
et moi, j'étais une princesse.
- Non. Ca va.
926
01:03:24,720 --> 01:03:27,440
Sonnerie.
Mon téléphone sonne.
927
01:03:27,760 --> 01:03:28,640
- C'est Kerouac.
928
01:03:29,640 --> 01:03:32,840
*-Oui, major. Que se passe-t-il ?
- Oui, capitaine.
929
01:03:33,160 --> 01:03:35,040
Ca va ? Je vous dérange toujours ?
930
01:03:35,360 --> 01:03:39,040
- Non. Ca va. On vient de finir.
*-Vous avez fini ?
931
01:03:39,360 --> 01:03:42,160
- Je vais me lever
parce que j'étouffe, là .
932
01:03:42,480 --> 01:03:44,360
- 64 noeuds, capitaine,
933
01:03:44,680 --> 01:03:48,160
*c'était la force du vent la nuit
oĂč Bouvier aurait pris son Zodiac.
934
01:03:48,480 --> 01:03:49,240
- Oui. Et ?
935
01:03:49,560 --> 01:03:53,440
- 6 minutes, c'est le temps
qu'il faut par temps calme.
936
01:03:53,760 --> 01:03:56,160
Si Bouvier avait pris
son Zodiac ce soir-lĂ ,
937
01:03:56,480 --> 01:03:59,400
*il aurait mis
beaucoup plus de temps.
938
01:03:59,720 --> 01:04:03,240
- Il nous a menti, ce salopard.
Il a pris sa voiture.
939
01:04:03,600 --> 01:04:06,160
C'est lui qui a mis le feu
au restaurant La Villa.
940
01:04:06,480 --> 01:04:08,680
- Avec l'aide de Maria Aspet,
sa future femme.
941
01:04:09,000 --> 01:04:11,960
Bravo, Kerouac !
- Bravo, major !
942
01:04:12,280 --> 01:04:15,800
*Bon boulot.
- Bon. Ecoutez. Je vous laisse.
943
01:04:16,120 --> 01:04:16,960
*-Vous n'ĂȘtes pas
944
01:04:17,280 --> 01:04:20,560
si lourde que ça, finalement.
- Et vous, pas si vieux pépé.
945
01:04:20,880 --> 01:04:21,840
*-Hein ?
946
01:04:29,000 --> 01:04:30,760
- Cette affaire, c'est le jeu
947
01:04:31,080 --> 01:04:33,480
des 7 familles.
AprĂšs le fils, le pĂšre et la mĂšre.
948
01:04:34,920 --> 01:04:37,240
- On sait qu'ils mentent
ou ont menti.
949
01:04:37,560 --> 01:04:40,320
Le fils, lui,
est allé jouer au poker samedi
950
01:04:40,640 --> 01:04:42,360
avec des copains.
Mais les parents...
951
01:04:42,680 --> 01:04:45,160
- Vous m'avez dit qu'aucun des deux
n'avait pu déplacer le corps
952
01:04:45,480 --> 01:04:50,160
de la victime le lundi matin.
- Oui. Ca, c'est encore un mystĂšre.
953
01:04:50,480 --> 01:04:52,080
- Interrogez-les tous les deux.
954
01:04:53,280 --> 01:04:55,200
Hein ? Mais séparément.
955
01:04:55,520 --> 01:04:57,200
S'il y a le moindre loup,
956
01:04:58,560 --> 01:05:00,080
vous les gardez au frais.
957
01:05:01,440 --> 01:05:02,600
- D'accord. Merci.
958
01:05:02,920 --> 01:05:04,920
Je peux vous poser une question ?
- Oui.
959
01:05:05,240 --> 01:05:07,200
- C'est quoi,
ces tétons verts et bleus
960
01:05:07,520 --> 01:05:10,000
qui dépassent ?
- Ce sont des taches.
961
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
- Soulevez votre chemise.
- Non.
962
01:05:13,440 --> 01:05:15,600
- Soulevez votre chemise !
963
01:05:18,600 --> 01:05:19,480
- VoilĂ .
964
01:05:20,240 --> 01:05:22,280
Contente ?
- Je ne le crois pas !
965
01:05:23,040 --> 01:05:25,920
Je ne le crois pas.
Vous vous ĂȘtes mis des Ă©lectrodes.
966
01:05:26,240 --> 01:05:29,920
- J'ai cassé mon vélo. Il faut bien
que je me muscle. C'est efficace.
967
01:05:31,640 --> 01:05:34,000
- Pourquoi sur les seins ?
- Je veux
968
01:05:34,320 --> 01:05:35,600
une belle poitrine.
969
01:05:35,920 --> 01:05:38,200
VoilĂ . Oui. VoilĂ .
970
01:05:38,520 --> 01:05:40,600
- Comment ça marche ?
- C'est tactile.
971
01:05:40,920 --> 01:05:42,680
Bips.
Que faites-vous ? La vache !
972
01:05:43,000 --> 01:05:44,120
C'est trĂšs tactile !
973
01:05:44,440 --> 01:05:45,360
Qu'a-t-elle fait ?
974
01:05:45,680 --> 01:05:47,800
Alarme.
Foutez-moi le camp !
975
01:05:48,120 --> 01:05:52,920
Ah ! Ah ! Ca pique ! Ca pique !
Bips.
976
01:06:04,280 --> 01:06:06,080
Elle sonne.
977
01:06:08,440 --> 01:06:09,360
- Entrez.
978
01:06:10,840 --> 01:06:12,280
- Bonjour.
- Bonjour.
979
01:06:12,600 --> 01:06:15,120
- Bonjour.
- On peut se parler, monsieur ?
980
01:06:16,120 --> 01:06:17,320
- Vous venez avec moi
981
01:06:17,640 --> 01:06:19,480
dehors, s'il vous plaĂźt ?
982
01:06:20,520 --> 01:06:21,720
- Oui.
- Merci.
983
01:06:23,600 --> 01:06:24,600
- Suivez-moi.
984
01:06:31,120 --> 01:06:32,920
- J'ai besoin de comprendre.
985
01:06:35,800 --> 01:06:39,680
6 minutes, c'est le temps que vous
auriez dĂ» mettre avec votre Zodiac
986
01:06:40,000 --> 01:06:43,240
si les vents n'avaient pas été
contre vous cette nuit-lĂ .
987
01:06:44,200 --> 01:06:46,760
Vous y ĂȘtes allĂ© en voiture.
988
01:06:47,080 --> 01:06:48,040
Bien avant.
989
01:06:48,640 --> 01:06:49,920
Pour foutre le feu.
990
01:06:51,760 --> 01:06:52,960
- Elle cherche quoi ?
991
01:06:54,280 --> 01:06:55,920
Elle lui veut quoi, au juste ?
992
01:06:56,240 --> 01:06:59,320
- Avec votre mari, vous mentez
sur vos alibis depuis le début.
993
01:06:59,640 --> 01:07:02,280
La seule personne
Ă ĂȘtre restĂ©e ici, c'est vous.
994
01:07:03,320 --> 01:07:05,680
Votre systĂšme d'alarme est formel.
995
01:07:06,000 --> 01:07:08,280
Lui n'est pas rentré de la nuit.
996
01:07:14,520 --> 01:07:16,560
Vous cherchez quoi ? A le couvrir ?
997
01:07:18,560 --> 01:07:19,880
Ce serait dommage, non ?
998
01:07:20,200 --> 01:07:22,280
- Que va penser votre fils de ça ?
999
01:07:24,160 --> 01:07:25,840
Vous avez brûlé le restaurant
1000
01:07:26,160 --> 01:07:28,880
de son pÚre, il s'est suicidé
quelques mois aprĂšs.
1001
01:07:29,200 --> 01:07:30,160
Sa mÚre était votre maßtresse...
1002
01:07:30,480 --> 01:07:34,640
- ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
Ce n'est pas...
1003
01:07:35,560 --> 01:07:36,680
Ce n'est pas ça.
1004
01:07:40,080 --> 01:07:43,280
Maria n'a rien fait, je vous jure.
1005
01:07:44,440 --> 01:07:46,400
- Pas complice dans l'incendie ?
1006
01:07:46,720 --> 01:07:49,760
- Non. Elle n'a rien fait.
1007
01:07:50,920 --> 01:07:52,360
C'est moi qui...
1008
01:07:58,040 --> 01:08:01,640
A l'époque, je...
Je venais de perdre mon étoile.
1009
01:08:02,440 --> 01:08:03,240
J'avais du mal
1010
01:08:03,560 --> 01:08:05,200
Ă me renouveler. Je...
1011
01:08:06,520 --> 01:08:09,400
Marc Aspet, lui,
était un jeune trÚs créatif.
1012
01:08:11,120 --> 01:08:14,640
Il allait révolutionner
la cuisine moderne, je le sentais.
1013
01:08:16,120 --> 01:08:18,520
Je savais
que son restaurant était fermé.
1014
01:08:18,840 --> 01:08:21,600
Les portes étaient ouvertes, et...
1015
01:08:23,439 --> 01:08:24,760
Je suis entré.
1016
01:08:28,560 --> 01:08:30,320
Je me suis saoulé.
1017
01:08:35,720 --> 01:08:37,479
- Brûler son restaurant, c'était
1018
01:08:37,800 --> 01:08:40,640
une façon
de l'anéantir, de le tuer.
1019
01:08:42,880 --> 01:08:44,960
- Je ne voulais tuer personne.
1020
01:08:48,520 --> 01:08:50,680
- Votre femme n'y est pour rien ?
1021
01:08:51,200 --> 01:08:52,080
- Non.
1022
01:08:59,960 --> 01:09:02,600
On n'était pas ensemble.
Pas encore.
1023
01:09:06,360 --> 01:09:08,040
Je ne la connaissais pas.
1024
01:09:13,320 --> 01:09:15,280
Cri de rage.
1025
01:09:16,520 --> 01:09:18,520
Fracas.
1026
01:09:18,840 --> 01:09:23,240
...
1027
01:09:23,560 --> 01:09:24,760
Crépitement du feu.
1028
01:09:25,080 --> 01:09:33,479
...
1029
01:09:33,800 --> 01:09:35,560
- Au secours !
1030
01:09:35,880 --> 01:09:36,880
Au secours !
1031
01:09:37,200 --> 01:09:38,280
Aidez-moi !
1032
01:09:43,439 --> 01:09:45,000
S'il vous plaĂźt !
1033
01:09:46,880 --> 01:09:51,120
- J'ai entendu crier, je n'ai pas
réfléchi, je suis allé la chercher.
1034
01:10:06,960 --> 01:10:08,960
- VoilĂ . Vous savez tout.
1035
01:10:14,840 --> 01:10:16,040
- Je peux le voir ?
1036
01:10:16,360 --> 01:10:37,640
...
1037
01:10:38,200 --> 01:10:39,720
Ne me touche pas.
1038
01:10:46,680 --> 01:10:49,160
- J'ai essayé de te le dire.
1039
01:10:49,920 --> 01:10:51,040
Plusieurs fois.
1040
01:10:54,040 --> 01:10:55,160
Mais j'avais peur.
1041
01:10:57,479 --> 01:11:00,000
J'avais tellement peur
de te perdre.
1042
01:11:02,000 --> 01:11:03,640
Je t'aime.
1043
01:11:07,240 --> 01:11:09,280
Je vous aime tous les deux.
1044
01:11:11,120 --> 01:11:12,800
Je vous ai toujours aimés.
1045
01:11:17,439 --> 01:11:19,160
- Moi, je t'ai fait confiance.
1046
01:11:20,240 --> 01:11:21,680
Je t'ai tout donné.
1047
01:11:28,200 --> 01:11:30,520
Qu'est-ce que tu vas lui dire,
Ă Gabriel ?
1048
01:11:34,160 --> 01:11:35,360
- La vérité.
1049
01:11:37,400 --> 01:11:38,600
La vérité.
1050
01:11:39,680 --> 01:11:41,560
- Sur la mort de Tiffany ?
1051
01:11:42,400 --> 01:11:44,360
Qu'as-tu fait, cette nuit-lĂ ?
1052
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
Soupir.
1053
01:11:51,720 --> 01:11:53,160
Je me suis saoulé.
1054
01:12:00,760 --> 01:12:02,080
Sur la plage.
1055
01:12:05,520 --> 01:12:08,800
Je savais que Tiffany parlerait
le lundi Ă cette journaliste.
1056
01:12:11,160 --> 01:12:14,000
Elle me l'a dit.
- Oui.
1057
01:12:15,400 --> 01:12:17,600
Parce qu'elle était entiÚre.
1058
01:12:17,920 --> 01:12:20,080
Parce qu'elle aimait son métier.
1059
01:12:21,000 --> 01:12:23,280
Parce qu'elle voulait
gagner sa place,
1060
01:12:23,600 --> 01:12:24,800
sa place de femme au milieu
1061
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
de vous tous !
1062
01:12:27,680 --> 01:12:31,200
Tu sais ce qu'elle m'a dit,
la derniĂšre fois que je l'ai vue ?
1063
01:12:31,520 --> 01:12:34,040
"Je ne veux plus
qu'il vole ton talent."
1064
01:12:36,880 --> 01:12:38,439
VoilĂ ce qu'elle m'a dit.
1065
01:12:38,760 --> 01:12:40,479
Avant que tu ne la tues.
1066
01:12:43,200 --> 01:12:46,280
- Je te jure, je ne l'ai pas tuée.
- "Qu'il vole ton talent" ?
1067
01:12:46,600 --> 01:12:50,080
Elle balance ça
comme si c'était elle, la cuisto.
1068
01:12:50,400 --> 01:12:52,840
Pourtant,
elle n'était pas en cuisine.
1069
01:12:54,439 --> 01:12:55,680
- Et pourquoi pas ?
1070
01:12:56,720 --> 01:13:00,920
Elle a quand mĂȘme vĂ©cu des annĂ©es
avec un chef étoilé avant Bouvier.
1071
01:13:01,640 --> 01:13:04,400
- Oui. Ce n'est pas faux.
- Vous voulez dire
1072
01:13:04,720 --> 01:13:06,680
qu'elle cuisinait pour lui ?
1073
01:13:07,000 --> 01:13:08,320
- Je ne sais pas, mais...
1074
01:13:08,640 --> 01:13:10,479
Ca ne vous paraĂźt pas clair,
1075
01:13:10,800 --> 01:13:11,960
"qu'il vole ton talent" ?
1076
01:13:12,280 --> 01:13:14,840
- Elle ne parlait pas de l'incendie.
1077
01:13:15,160 --> 01:13:18,000
- On s'est planté. Le scandale
qu'elle voulait révéler,
1078
01:13:18,320 --> 01:13:20,560
c'était ça. C'est Maria Bouvier,
1079
01:13:20,880 --> 01:13:22,640
la vraie cheffe.
Le carnet de recettes
1080
01:13:22,960 --> 01:13:24,720
qu'on a retrouvé,
1081
01:13:25,040 --> 01:13:26,680
c'est peut-ĂȘtre le sien.
1082
01:13:27,880 --> 01:13:30,280
On va lui poser quelques questions.
1083
01:13:32,000 --> 01:13:35,600
- Il était dans le bureau de Gilles.
Ca date de La Villa.
1084
01:13:35,920 --> 01:13:39,400
- Ce sont des recettes que vous
aviez créées et qu'il signait ?
1085
01:13:40,880 --> 01:13:41,880
Soupir.
1086
01:13:44,640 --> 01:13:47,160
- Je me suis découvert
ce talent avec Marc,
1087
01:13:47,479 --> 01:13:48,880
mon premier mari.
1088
01:13:49,560 --> 01:13:53,280
Je changeais parfois ses recettes,
il trouvait que j'étais douée.
1089
01:13:53,760 --> 01:13:55,080
Un jour,
1090
01:13:55,400 --> 01:13:57,920
il a voulu le dire
pour m'associer à sa 1re étoile.
1091
01:13:58,240 --> 01:14:02,080
Dire que j'étais son bras droit,
qu'on allait travailler ensemble.
1092
01:14:02,400 --> 01:14:03,160
Il y a eu l'incendie,
1093
01:14:03,479 --> 01:14:06,200
son suicide
quelques mois plus tard...
1094
01:14:06,520 --> 01:14:08,880
Je me suis effondrée.
Mon fils aussi.
1095
01:14:09,200 --> 01:14:11,160
Et puis, j'ai rencontré Gilles.
1096
01:14:11,479 --> 01:14:15,200
- C'est lui qui vous a donné envie
de vous remettre en cuisine ?
1097
01:14:15,520 --> 01:14:16,280
- Au début,
1098
01:14:16,600 --> 01:14:21,880
je voyais ça comme une malédiction,
mais c'est revenu petit Ă petit.
1099
01:14:24,120 --> 01:14:25,200
J'ai aidé Gilles
1100
01:14:25,520 --> 01:14:27,720
mais je ne voulais pas apparaĂźtre.
1101
01:14:28,439 --> 01:14:32,720
AprÚs sa seconde étoile, Gilles
m'a proposé de sortir de l'ombre.
1102
01:14:34,240 --> 01:14:36,640
Mais pour moi,
ce n'était plus possible.
1103
01:14:37,680 --> 01:14:38,439
Soupir.
1104
01:14:38,760 --> 01:14:42,880
Il allait ĂȘtre connu du monde
entier. Il devait rester le chef.
1105
01:14:44,520 --> 01:14:46,600
Un jour, Tiffany a eu un doute.
1106
01:14:46,920 --> 01:14:50,320
Un plat à base de féra que Gilles
n'arrivait pas Ă reproduire.
1107
01:14:50,640 --> 01:14:51,760
Il avait perdu ma recette.
1108
01:14:53,520 --> 01:14:55,640
Une nuit, elle nous a surpris.
1109
01:14:58,800 --> 01:15:00,320
- Tu veux goûter ?
- Oui.
1110
01:15:03,360 --> 01:15:04,439
Pas mal.
- Ca te plaĂźt ?
1111
01:15:04,760 --> 01:15:07,080
- C'est bien, ça.
- Oui ? Tu le sens ?
1112
01:15:07,400 --> 01:15:09,040
- J'avoue que je...
1113
01:15:10,400 --> 01:15:11,600
- Alors, c'est ça ?
1114
01:15:13,520 --> 01:15:15,360
Le grand chef, c'est toi, Maria ?
1115
01:15:15,680 --> 01:15:18,160
- Non. Attends...
- Toi, tu ne dis rien ?
1116
01:15:19,640 --> 01:15:22,320
Tu te laisses marcher dessus
par un homme ?
1117
01:15:22,640 --> 01:15:24,479
- Que fais-tu lĂ ?
- Ca dure depuis quand,
1118
01:15:24,800 --> 01:15:26,800
cette histoire ?
- On va en discuter.
1119
01:15:27,120 --> 01:15:30,400
- Depuis La Villa ?
J'ai retrouvé ça dans un tiroir.
1120
01:15:36,960 --> 01:15:37,880
Ca, c'est quoi ?
1121
01:15:38,200 --> 01:15:38,960
La féra ?
1122
01:15:39,800 --> 01:15:42,400
- Bon. Tu ne touches pas à ça.
Tu dégages !
1123
01:15:43,360 --> 01:15:44,880
- Vous me dégoûtez.
1124
01:15:46,680 --> 01:15:48,080
Je vais vous balancer.
1125
01:15:48,400 --> 01:15:51,479
- Vas-y. Balance-nous ! Dégage !
1126
01:15:53,040 --> 01:15:54,040
Soupir.
1127
01:16:03,600 --> 01:16:07,479
- A part Tiffany Villard,
qui était au courant de ce secret ?
1128
01:16:09,840 --> 01:16:13,160
- Lucie. Lucie Frondeau,
la directrice du restaurant.
1129
01:16:14,320 --> 01:16:17,960
Lucie est une tombe et au service
de mon mari depuis le 1er jour.
1130
01:16:18,280 --> 01:16:20,160
Elle n'aurait jamais rien dit.
1131
01:16:23,280 --> 01:16:24,479
- On va vous laisser,
1132
01:16:24,800 --> 01:16:27,120
madame. Je vous tiens au courant.
1133
01:16:38,920 --> 01:16:40,640
- Pourquoi ce ne serait pas
1134
01:16:40,960 --> 01:16:43,479
la directrice du resto
qui aurait tué Tiffany
1135
01:16:43,840 --> 01:16:46,720
pour protéger son patron
et ses intĂ©rĂȘts Ă elle ?
1136
01:16:47,040 --> 01:16:49,520
- Parce qu'elle a un alibi
le lundi matin,
1137
01:16:49,840 --> 01:16:51,600
elle ouvrait le resto avec lui.
1138
01:16:51,920 --> 01:16:55,640
- Sauf si elle avait un complice
pour déplacer le corps.
1139
01:16:56,520 --> 01:16:57,600
Vous voyez ?
1140
01:16:59,800 --> 01:17:01,040
- Ce n'est pas idiot,
1141
01:17:01,360 --> 01:17:02,920
cette histoire de complice.
1142
01:17:04,080 --> 01:17:05,960
Lucie Frondeau, la directrice,
1143
01:17:06,280 --> 01:17:10,479
la derniĂšre partie samedi, la
premiÚre arrivée lundi et la seule
1144
01:17:10,800 --> 01:17:13,800
Ă ĂȘtre au courant
que Maria créait les recettes.
1145
01:17:14,120 --> 01:17:16,800
Et Amandine Corvasier,
la cheffe pĂątissiĂšre,
1146
01:17:17,120 --> 01:17:19,800
la seule Ă ĂȘtre arrivĂ©e
en retard lundi matin,
1147
01:17:20,120 --> 01:17:23,640
la seule Ă avoir eu le temps
de déplacer le corps de la victime.
1148
01:17:23,960 --> 01:17:25,680
- La seule qui a un alibi
pour samedi soir.
1149
01:17:26,000 --> 01:17:27,560
Elle a passé le week-end
1150
01:17:27,880 --> 01:17:29,520
Ă GenĂšve chez sa mĂšre.
1151
01:17:29,840 --> 01:17:33,479
- Imaginons. La directrice envoie
un SMS Ă Barollo en se faisant
1152
01:17:33,800 --> 01:17:37,760
passer pour Tiffany Villard,
qui est déjà décédée.
1153
01:17:38,080 --> 01:17:41,520
Ensuite, elle persuade Amandine
Corvasier de déplacer le corps
1154
01:17:41,840 --> 01:17:44,960
jusqu'Ă la ferme.
Lui, il vient au rendez-vous,
1155
01:17:45,280 --> 01:17:46,320
il est piégé.
1156
01:17:46,640 --> 01:17:49,040
- D'accord.
Chacune couvre l'alibi de l'autre.
1157
01:17:49,400 --> 01:17:51,600
Pourquoi Amandine
aurait déplacé le corps
1158
01:17:51,920 --> 01:17:52,680
pour faire accuser Barollo ?
1159
01:17:53,000 --> 01:17:56,880
Il ne lui a rien fait, Barollo.
- J'ai jeté un coup d'oeil
1160
01:17:57,200 --> 01:17:57,960
à son dossier médical.
1161
01:17:58,280 --> 01:18:02,120
Elle a consulté un médecin
que je connais aux urgences.
1162
01:18:02,439 --> 01:18:03,240
Elle a été violée.
1163
01:18:03,560 --> 01:18:04,640
Elle a voulu porter plainte,
1164
01:18:04,960 --> 01:18:06,600
puis s'est désistée.
1165
01:18:06,920 --> 01:18:08,680
Les flics n'ont pas pu l'obliger.
1166
01:18:09,680 --> 01:18:13,760
Donc, trĂšs honnĂȘtement,
connaissant le profil du lascar,
1167
01:18:14,080 --> 01:18:14,920
je parierais sur lui.
1168
01:18:16,960 --> 01:18:18,200
- Moi aussi.
1169
01:18:19,360 --> 01:18:22,840
Je m'occupe de la cheffe
pĂątissiĂšre, la plus fragile.
1170
01:18:23,160 --> 01:18:26,479
- Je vais m'occuper de la teigneuse.
J'aime bien les teigneuses.
1171
01:18:46,360 --> 01:18:48,280
- Que voulez-vous encore ?
1172
01:18:48,600 --> 01:18:51,040
Vous avez libéré notre chef ?
Il n'a rien fait.
1173
01:18:51,360 --> 01:18:52,800
- Mais oui. Bien sûr.
1174
01:18:53,800 --> 01:18:55,479
- Pardon ?
- Bien sûr.
1175
01:18:55,800 --> 01:18:57,920
On est convaincus
qu'il n'a rien fait.
1176
01:18:59,080 --> 01:19:00,760
- Ah ! Tant mieux.
1177
01:19:01,920 --> 01:19:03,560
- Amandine Corvasier est oĂč ?
1178
01:19:05,920 --> 01:19:06,920
- En cuisine.
1179
01:19:07,240 --> 01:19:10,840
Elle fait ses préparations.
On reste prĂȘts Ă rĂ©ouvrir.
1180
01:19:15,240 --> 01:19:18,560
- Je vais pouvoir vous interroger.
- Je travaille.
1181
01:19:19,520 --> 01:19:21,439
- Plus pour trĂšs longtemps...
1182
01:19:22,600 --> 01:19:26,720
On sait que M. Bouvier vous a dit
que sa femme était la cheffe...
1183
01:19:30,160 --> 01:19:32,920
- Et alors ?
Qu'est-ce que ça peut faire ?
1184
01:19:34,640 --> 01:19:38,120
Ils font équipe. L'important, c'est
que ce restaurant soit excellent.
1185
01:19:38,439 --> 01:19:39,520
- Bien sûr.
1186
01:19:39,840 --> 01:19:42,000
Il va le devenir,
mais vous ne le verrez pas.
1187
01:19:43,760 --> 01:19:47,280
- Allez-y, arrĂȘtez-moi.
Vous n'avez aucune preuve.
1188
01:19:47,600 --> 01:19:49,040
- Pour l'instant, non.
1189
01:19:49,360 --> 01:19:51,640
Mais aprĂšs ce que va dire
la cheffe pĂątissiĂšre,
1190
01:19:51,960 --> 01:19:54,160
on aura de quoi vous inculper.
1191
01:19:55,000 --> 01:20:14,000
...
1192
01:20:15,479 --> 01:20:17,520
- Je suis mauvaise cuisiniĂšre.
1193
01:20:17,840 --> 01:20:20,960
Et une pùtissiÚre déplorable.
1194
01:20:22,560 --> 01:20:26,000
Mais j'adore regarder les gens
qui font bien leur métier.
1195
01:20:26,320 --> 01:20:27,600
Je vous admire.
1196
01:20:30,280 --> 01:20:31,280
- Merci.
1197
01:20:32,840 --> 01:20:35,880
- Je pense que je fais bien
le mien, aussi, de métier.
1198
01:20:36,520 --> 01:20:37,360
C'est pour ça
1199
01:20:37,680 --> 01:20:38,800
que je suis lĂ .
1200
01:20:41,880 --> 01:20:43,120
- Je ne comprends pas.
1201
01:20:56,439 --> 01:21:00,240
- Je crois que vous ĂȘtes complice
du meurtre de Tiffany Villard.
1202
01:21:03,600 --> 01:21:06,640
- Vous dites n'importe quoi.
Je ne l'aimais pas, mais...
1203
01:21:07,000 --> 01:21:11,560
- Celui que vous détestiez
encore plus, c'est Hector Barollo,
1204
01:21:11,880 --> 01:21:13,479
qui vous a violée, non ?
1205
01:21:21,520 --> 01:21:22,920
- Qui vous a dit ça ?
1206
01:21:23,240 --> 01:21:27,520
- Aux urgences, en cas de viol,
ils gardent les prélÚvements.
1207
01:21:27,840 --> 01:21:31,240
Ca va ĂȘtre trĂšs facile
de retrouver son ADN.
1208
01:21:34,800 --> 01:21:36,240
Je vous comprends.
1209
01:21:37,479 --> 01:21:40,640
A votre place, j'aurais
peut-ĂȘtre fait la mĂȘme chose.
1210
01:21:41,760 --> 01:21:46,439
J'aurais aidé une amie,
qui elle-mĂȘme m'avait aidĂ©e
1211
01:21:46,760 --> 01:21:50,200
dans des moments difficiles,
Ă traĂźner un cadavre.
1212
01:21:51,800 --> 01:21:53,439
Lucie Frondeau.
1213
01:21:54,160 --> 01:21:56,360
La directrice du restaurant.
1214
01:22:01,560 --> 01:22:03,640
- Alors, vous savez pour Lucie ?
1215
01:22:07,960 --> 01:22:11,479
- Maintenant que
vous me le confirmez, oui, je sais.
1216
01:22:14,960 --> 01:22:18,439
- Je savais que Tiffany
avait contacté une journaliste,
1217
01:22:19,840 --> 01:22:23,439
qu'elle avait surpris le chef
et sa femme dans la cuisine.
1218
01:22:26,439 --> 01:22:28,400
Je lui ai dit de ne rien dire.
1219
01:22:29,040 --> 01:22:32,920
- Tiffany !
- Ne te fatigue pas, je vais parler.
1220
01:22:33,240 --> 01:22:34,600
Je vais tout balancer.
1221
01:22:34,920 --> 01:22:36,360
Tu m'emmerdes, Lucie.
1222
01:22:37,840 --> 01:22:40,040
Lundi, ça fera bouger les choses.
1223
01:22:41,240 --> 01:22:42,960
Vous me dégoûtez, tous.
1224
01:22:43,720 --> 01:22:47,280
Tu ferais bien de te trouver un job
parce que ça va t'éclabousser.
1225
01:22:47,600 --> 01:22:50,880
Cet enfoiré de chef...
Regarde ta petite Amandine.
1226
01:22:51,200 --> 01:22:54,000
Incapable d'assumer son rĂŽle.
Je vais tout balancer.
1227
01:22:54,320 --> 01:22:55,400
Je vais parler.
1228
01:22:59,600 --> 01:23:03,920
- Je ne voulais pas.
Je vous jure que je ne voulais pas.
1229
01:23:06,960 --> 01:23:08,560
Mais elle avait tout prévu.
1230
01:23:14,400 --> 01:23:15,640
Ah !
1231
01:23:15,960 --> 01:23:16,720
HalĂštements.
1232
01:23:17,040 --> 01:23:18,800
...
1233
01:23:20,040 --> 01:23:21,680
Elle menaçait de me détruire.
1234
01:23:22,000 --> 01:23:23,960
Le chef...
- Je n'ai pas voulu faire ça.
1235
01:23:24,280 --> 01:23:26,320
- Le restaurant...
- Il faut que tu m'aides.
1236
01:23:26,640 --> 01:23:28,080
Pour pas te faire virer.
- Non !
1237
01:23:28,400 --> 01:23:30,960
- C'est Barollo.
Il t'a violée, c'est ça ?
1238
01:23:31,280 --> 01:23:34,240
Tu ne crois pas qu'il doit payer
pour ça ? Amandine !
1239
01:23:35,240 --> 01:23:38,320
Amandine !
HalĂštements.
1240
01:23:38,640 --> 01:23:40,320
Ne me laisse pas tomber.
1241
01:23:41,040 --> 01:23:43,439
Il ne faut pas
que tu te fasses virer.
1242
01:23:43,760 --> 01:23:47,960
Je t'ai soutenue. Tu es venue
chez moi, je t'ai protégée.
1243
01:23:48,280 --> 01:23:50,400
Tu vas mettre Tiffany
dans le champ de Deleru.
1244
01:23:54,160 --> 01:23:55,160
Merci.
1245
01:23:56,840 --> 01:23:58,560
J'ai démarré chez Bouvier
1246
01:23:58,880 --> 01:24:03,280
comme serveuse. J'ai mis 15 ans
pour en arriver lĂ , 15 ans
1247
01:24:03,600 --> 01:24:07,120
pour devenir la directrice
d'un futur 3 étoiles !
1248
01:24:08,000 --> 01:24:10,560
Ce restaurant, c'est ma vie !
1249
01:24:16,840 --> 01:24:17,600
Coup et cri.
1250
01:24:17,920 --> 01:24:52,200
...
1251
01:25:00,560 --> 01:25:01,880
Soupir.
1252
01:25:09,680 --> 01:25:11,320
SirĂšnes de police.
1253
01:25:11,640 --> 01:25:13,080
...
1254
01:25:16,400 --> 01:25:18,479
- Alors ?
Il consiste en quoi, ce job ?
1255
01:25:18,800 --> 01:25:20,439
- C'est derriĂšre vous.
1256
01:25:21,600 --> 01:25:25,360
- Attends. C'est quoi, ça ?
- Ca, c'est votre boulot.
1257
01:25:25,680 --> 01:25:29,240
- Attendez, major...
Maleva ne m'a pas dit que...
1258
01:25:29,560 --> 01:25:34,360
Je l'ai gardé une fois, mais là ,
à temps complet, ça se réfléchit.
1259
01:25:34,680 --> 01:25:36,880
Hein ?
Raclement de gorge.
1260
01:25:38,400 --> 01:25:40,280
- C'est toi, ma nouvelle nounou ?
1261
01:25:40,600 --> 01:25:42,479
- Oui. C'est lui. Tu as vu ?
1262
01:25:42,800 --> 01:25:44,400
Elle est belle !
- C'est ça !
1263
01:25:44,720 --> 01:25:46,800
- Elle est belle ! Oui !
1264
01:25:47,280 --> 01:25:49,479
- Oui.
- Désolée. J'avais un appel urgent.
1265
01:25:52,000 --> 01:25:52,920
Oh !
1266
01:25:54,200 --> 01:25:56,320
Je voulais savoir si...
- Il a dit oui.
1267
01:25:58,040 --> 01:25:59,600
- C'est vrai ?
- Oui.
1268
01:25:59,920 --> 01:26:03,800
- Vraiment, merci. Merci beaucoup.
- C'est difficile de vous résister.
1269
01:26:04,120 --> 01:26:06,680
De résister
Ă un si gentil petit bonhomme.
1270
01:26:07,000 --> 01:26:08,600
Hein ? Oui.
1271
01:26:10,120 --> 01:26:10,880
- Ah !
1272
01:26:11,200 --> 01:26:13,520
La barbe !
- Oui. Allez.
1273
01:26:15,840 --> 01:26:20,479
Par contre, si vous avez le mode
d'emploi, je suis preneur. Allez.
1274
01:26:22,040 --> 01:26:26,040
- "Le chef étoilé Gilles Bouvier
est accusé d'usurpation de poste.
1275
01:26:26,360 --> 01:26:27,640
"On lui refuse sa 3e étoile.
1276
01:26:27,960 --> 01:26:32,280
"Sa femme reprendra-t-elle
les rĂȘnes du restaurant ?"
1277
01:26:33,439 --> 01:26:35,720
Eh ben...
- Puisque tu me le demandes,
1278
01:26:36,640 --> 01:26:39,479
j'ai trouvé une nouvelle maison.
- Ah !
1279
01:26:39,800 --> 01:26:43,400
- Plein sud et plus proche
de ton commissariat.
1280
01:26:44,080 --> 01:26:45,320
Si tu changes d'avis,
1281
01:26:46,160 --> 01:26:47,479
c'est possible.
1282
01:26:48,720 --> 01:26:50,360
- Ah... Oui.
1283
01:26:51,400 --> 01:26:54,040
Je... Ah ! Pascal !
1284
01:26:55,760 --> 01:26:56,880
Ca, c'est drĂŽle !
1285
01:26:57,200 --> 01:26:58,680
- Commissaire !
- Le timing...
1286
01:26:59,000 --> 01:27:00,560
- Oui.
- C'est le moment.
1287
01:27:00,880 --> 01:27:02,800
- Oui. Ah, ben alors...
1288
01:27:03,680 --> 01:27:04,560
- Bon.
1289
01:27:05,120 --> 01:27:06,840
- Salut, Antoine !
- Salut !
1290
01:27:07,560 --> 01:27:08,320
- Bonjour.
1291
01:27:08,640 --> 01:27:09,880
Sarah.
- Oui. Sarah.
1292
01:27:10,200 --> 01:27:11,600
- Je vous fais la bise.
1293
01:27:13,920 --> 01:27:14,760
- Sarah,
1294
01:27:15,080 --> 01:27:15,920
Florence...
1295
01:27:18,920 --> 01:27:21,400
Ca tombe bien qu'on se croise
sur le pont des amours
1296
01:27:21,720 --> 01:27:24,800
parce que j'ai quelque chose
d'important Ă vous dire.
1297
01:27:25,120 --> 01:27:27,720
- J'ai quelque chose d'important
Ă dire aussi.
1298
01:27:28,040 --> 01:27:30,800
Antoine et moi, on a trouvé
une maison et on va vivre ensemble.
1299
01:27:31,120 --> 01:27:32,120
- Ah bon ?
- Ah bon ?
1300
01:27:32,439 --> 01:27:33,840
- Oui.
- Ah ben...
1301
01:27:34,720 --> 01:27:36,800
Ah ! Eh bien...
1302
01:27:37,120 --> 01:27:40,160
C'est formidable. Félicitations !
- Merci.
1303
01:27:41,479 --> 01:27:43,880
- Et vous, c'était quoi,
votre nouvelle ?
1304
01:27:44,760 --> 01:27:49,120
- Ah oui. Nous...
Moi, c'était au sujet de...
1305
01:27:49,800 --> 01:27:51,280
Au sujet du mariage.
1306
01:27:51,600 --> 01:27:53,200
- Je suis heureuse pour vous.
1307
01:27:53,520 --> 01:27:56,479
C'est merveilleux. Félicitations !
- On est contre le mariage.
1308
01:27:56,800 --> 01:27:57,560
- Oui.
1309
01:27:57,880 --> 01:28:00,520
Ce n'est pas trop notre truc. Non.
1310
01:28:01,200 --> 01:28:03,840
Non. C'est au sujet
de ma fille, Lili,
1311
01:28:04,160 --> 01:28:08,120
qui aimerait se marier
avec votre fils, Jules.
1312
01:28:08,439 --> 01:28:10,160
- Jules ? Non ?
- Oh !
1313
01:28:11,080 --> 01:28:11,840
Ah !
1314
01:28:12,479 --> 01:28:14,280
- Moi aussi, ça m'a fait ça.
1315
01:28:14,880 --> 01:28:16,800
Je trouvais ça un peu précipité,
1316
01:28:17,120 --> 01:28:19,080
mais ils font ce qu'ils veulent.
1317
01:28:19,400 --> 01:28:22,840
- C'est une sublime nouvelle.
C'est extraordinaire, trĂšs joyeux !
1318
01:28:23,160 --> 01:28:24,160
C'est...
1319
01:28:25,240 --> 01:28:27,560
J'ai envie de vous embrasser.
- Ah bon ?
1320
01:28:32,240 --> 01:28:33,439
Ben...
- Ah !
1321
01:28:33,760 --> 01:28:35,600
Bon. Ben, il faut fĂȘter ça.
1322
01:28:35,920 --> 01:28:38,120
Vanessa, Antoine,
on dĂźne ensemble ?
1323
01:28:38,439 --> 01:28:39,240
- Sarah.
1324
01:28:39,560 --> 01:28:41,680
- Sarah, pardon. Hein ?
- Ben oui.
1325
01:28:42,000 --> 01:28:43,439
Du coup, on peut
1326
01:28:43,760 --> 01:28:46,400
faire ça à la maison.
J'ai les clés.
1327
01:28:46,720 --> 01:28:49,920
- VoilĂ . A la maison.
Allez. On y va.
1328
01:28:50,240 --> 01:28:51,120
- Tu vas oĂč ?
1329
01:28:51,680 --> 01:28:54,400
Tu ne sais pas oĂč est la maison.
- Ah ! Merde !
1330
01:28:57,120 --> 01:28:58,560
Ah ben oui.
1331
01:28:59,720 --> 01:29:01,240
C'est par lĂ -bas, donc.
1332
01:29:01,560 --> 01:29:04,520
- Oui. C'est... Hein ?
1333
01:29:04,840 --> 01:29:06,360
Soupir.
1334
01:29:06,680 --> 01:29:08,439
...
1335
01:29:26,439 --> 01:29:31,439
france.tv access
110726