All language subtitles for Cassandre.S07E04.FiNAL.Une.cuisine.de.caractere.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,680 ... 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 - Doucement, gamin ! 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Bouh ! 4 00:00:41,520 --> 00:00:42,800 Hennissements. 5 00:00:47,240 --> 00:00:50,600 Bouge pas, gamin. Bouge pas. Ho ! Bouge pas. 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,520 Oh ! Merde ! 7 00:01:12,720 --> 00:01:14,600 Hennissements. 8 00:01:15,680 --> 00:01:41,760 ... 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 - Alors, "permaculture"... 10 00:02:00,520 --> 00:02:03,840 "La permaculture..." D'accord. 11 00:02:06,480 --> 00:02:07,280 Oui. 12 00:02:11,040 --> 00:02:11,880 Commissaire, 13 00:02:12,200 --> 00:02:16,280 on a fait des folies de son corps ? - Ca ne va pas de me demander ça ? 14 00:02:16,600 --> 00:02:17,960 - Vous ĂȘtes Ă©bouriffĂ©e. 15 00:02:18,880 --> 00:02:20,760 - Ah bon ? - Je peux me permettre ? 16 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 VoilĂ . Faites voir. C'est mieux. - Merci. 17 00:02:24,440 --> 00:02:28,160 J'Ă©tais avec mon fils, qui a voulu joindre votre fille au Laos. 18 00:02:28,480 --> 00:02:29,760 Il y a eu un sĂ©isme. 19 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 - J'ai eu Nelly au tĂ©lĂ©phone. C'Ă©tait une secousse lĂ©gĂšre. 20 00:02:33,400 --> 00:02:36,560 Mais je comprends qu'ils s'inquiĂštent l'un pour l'autre. 21 00:02:36,880 --> 00:02:38,560 - Oui. Ils s'aiment, eux ! 22 00:02:38,880 --> 00:02:41,200 - Ben oui. Eux. 23 00:02:41,960 --> 00:02:45,080 On va rejoindre Marchand et celui qui a dĂ©couvert le corps. 24 00:02:45,400 --> 00:02:48,280 - TrĂšs bien. - Nicky arrive. Faites attention ! 25 00:02:48,600 --> 00:02:50,960 Elle a juste son permis. - DĂ©solĂ©e. 26 00:02:51,280 --> 00:02:55,360 J'ai eu un souci. - Ca arrive Ă  tout le monde. 27 00:02:55,680 --> 00:02:57,639 Allez vous occuper du voisinage. 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,080 - OK. Merci. 29 00:03:00,960 --> 00:03:02,840 - On a le droit d'ĂȘtre en retard ! 30 00:03:03,160 --> 00:03:06,680 A moi, vous ne dites pas ça. - Vous ĂȘtes chaque jour en retard. 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 - De ça. - ArrĂȘtez d'ĂȘtre jaloux. 32 00:03:09,120 --> 00:03:13,400 Qu'est-ce qu'elle a ? - Un problĂšme avec sa nounou. 33 00:03:13,720 --> 00:03:16,480 - Ah ! Ca arrive. Allez. On y va. 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,200 - Merci. 35 00:03:20,840 --> 00:03:21,880 - Le corps commence 36 00:03:22,200 --> 00:03:26,160 Ă  peine Ă  se rigidifier. Elle n'a aucune lividitĂ© apparente. 37 00:03:26,480 --> 00:03:31,000 Je dirais qu'elle est morte il y a 3 heures Ă  tout casser. 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,800 - Vers 7 h du matin ? - Oui. C'est ça. 39 00:03:34,120 --> 00:03:36,080 Elle a Ă©tĂ© frappĂ©e derriĂšre la tĂȘte. 40 00:03:36,400 --> 00:03:38,680 Elle a un gros hĂ©matome. Un peu de sang a coulĂ©. 41 00:03:39,000 --> 00:03:42,160 On attendra le rapport d'autopsie pour ĂȘtre sĂ»r que ça l'a tuĂ©e. 42 00:03:43,320 --> 00:03:44,440 - Jean-Paul ! Alors ? 43 00:03:44,760 --> 00:03:49,600 On sait qui est cette jeune femme ? - Oui. C'est Tiffany Villard. 44 00:03:49,920 --> 00:03:52,600 Elle travaillait Ă  La Maison Bouvier, un restaurant 2 Ă©toiles. 45 00:03:52,920 --> 00:03:55,040 C'Ă©tait la sous-cheffe de Bouvier. 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 Elle a participĂ© Ă  une Ă©mission 47 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 de tĂ©lĂ©, "Stars en cuisine". 48 00:04:00,320 --> 00:04:02,600 On avait regardĂ© l'Ă©mission avec Judith. 49 00:04:02,920 --> 00:04:04,360 - Ah bon ? Et alors ? 50 00:04:04,680 --> 00:04:07,320 - C'Ă©tait sport parce qu'elle a perdu. 51 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 Mais elle a fait un gros scandale 52 00:04:10,280 --> 00:04:12,560 parce qu'il n'y avait que des chefs hommes. 53 00:04:12,880 --> 00:04:14,080 Elle a dit 54 00:04:14,400 --> 00:04:16,160 qu'on lui avait volĂ© sa victoire. 55 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 - FĂ©ministe ! 56 00:04:20,000 --> 00:04:21,200 - D'accord. Et on sait 57 00:04:21,520 --> 00:04:24,160 pourquoi elle Ă©tait lĂ  ? - Le proprio ne sait pas. 58 00:04:24,480 --> 00:04:27,160 Il la connaissait, car il livrait dans son restaurant. 59 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 Ce n'est plus le cas maintenant. - Ah ! 60 00:04:29,800 --> 00:04:31,279 On en connaĂźt la raison ? 61 00:04:31,600 --> 00:04:35,000 - Selon lui, le chef Bouvier a trouvĂ© un meilleur maraĂźcher. 62 00:04:35,320 --> 00:04:37,240 - Un chef qui va Ă  la concurrence, 63 00:04:37,560 --> 00:04:41,480 c'est un mobile de dispute. - Je vais vĂ©rifier son alibi, 64 00:04:41,800 --> 00:04:46,080 mais il m'a dit qu'il Ă©tait au marchĂ©, et il vit tout seul ici. 65 00:04:47,320 --> 00:04:48,440 Croassements. 66 00:04:48,760 --> 00:04:50,560 ... 67 00:04:57,320 --> 00:04:59,160 - Ce plat sera Ă  la carte le mois prochain. 68 00:05:04,960 --> 00:05:06,040 Sublime ! 69 00:05:06,680 --> 00:05:09,920 Le champagne, c'est pour vous annoncer une grande nouvelle. 70 00:05:11,440 --> 00:05:14,600 C'est une indiscrĂ©tion d'un type que je connais 71 00:05:14,920 --> 00:05:16,200 au guide Perrin. 72 00:05:17,839 --> 00:05:20,600 Dans 4 jours, 73 00:05:21,400 --> 00:05:25,200 on aura enfin notre troisiĂšme Ă©toile. 74 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 - BRAVO ! 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,279 - Pour la 3e Ă©toile, hip, hip, hip ! - HOURRA ! 76 00:05:33,160 --> 00:05:34,200 - Hip, hip, hip ! 77 00:05:34,520 --> 00:05:35,720 - HOURRA ! 78 00:05:37,240 --> 00:05:38,680 - Merci. Merci. 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 C'est Ă  vous tous que je la dois. Sans vous, 80 00:05:43,000 --> 00:05:45,040 cette brigade formidable, 81 00:05:46,000 --> 00:05:50,040 je ne crois pas sincĂšrement que j'en serais lĂ . 82 00:05:50,360 --> 00:05:51,600 - Merci. - MERCI, CHEF. 83 00:05:54,640 --> 00:05:57,440 - On devrait vous enregistrer, chef. 84 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 Pour toutes les fois oĂč vous nous insultez, 85 00:06:01,560 --> 00:06:04,080 oĂč vous nous traitez de minables, de bons Ă  rien, 86 00:06:04,400 --> 00:06:06,960 de petites merdes insignifiantes indignes 87 00:06:07,279 --> 00:06:09,120 de votre immense talent... 88 00:06:11,000 --> 00:06:14,560 - Parce que tu es mon fils, Gabriel, tu peux te permettre de dire ça. 89 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 Mais qu'un autre me parle comme ça, 90 00:06:24,960 --> 00:06:27,040 et je lui fais bouffer ses casseroles. 91 00:06:32,720 --> 00:06:33,800 Allez. SantĂ© ! 92 00:06:34,120 --> 00:06:36,880 A la troisiĂšme ! - Excusez-moi, chef. 93 00:06:38,480 --> 00:06:39,880 - Il est quelle heure ? 94 00:06:41,200 --> 00:06:44,800 - 10 h 30... 95 00:06:45,279 --> 00:06:49,760 Amandine, on sait tous ici que tu as des ennuis familiaux, 96 00:06:51,320 --> 00:06:52,680 mais arrive Ă  l'heure 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,080 quand je vous convoque plus tĂŽt. - Ca ne se reproduira plus, chef. 98 00:07:02,720 --> 00:07:05,880 - Au fait, oĂč est passĂ©e ma sous-cheffe ? 99 00:07:08,040 --> 00:07:10,440 Quelqu'un l'a vue, ce matin ? - NON, CHEF. 100 00:07:12,280 --> 00:07:13,800 - Tu n'as pas vu Tiffany ? 101 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 - Non, chef. 102 00:07:16,680 --> 00:07:37,960 ... 103 00:07:45,640 --> 00:07:48,560 - En fait, je ne me suis jamais fait d'Ă©toilĂ©. 104 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 - Ah bon ? - Non. 105 00:07:50,680 --> 00:07:52,440 - Sympathisez avec le chef. 106 00:07:52,800 --> 00:07:55,920 Il vous offrira un dĂźner aux chandelles avec Sarah... 107 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 - C'est une super idĂ©e, ça. Je n'y avais pas pensĂ©. 108 00:08:00,160 --> 00:08:01,560 Elle serait ravie. - Ben oui. 109 00:08:01,880 --> 00:08:04,160 - Bonjour. Si c'est pour dĂ©jeuner, 110 00:08:04,480 --> 00:08:07,680 c'est un peu tĂŽt. Et c'est complet 2 mois Ă  l'avance. 111 00:08:08,000 --> 00:08:08,760 - HĂ©las, 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,320 on ne vient pas dĂ©jeuner. 113 00:08:12,680 --> 00:08:15,160 - Quand avez-vous vu Tiffany pour la derniĂšre fois ? 114 00:08:22,640 --> 00:08:23,960 - Monsieur Bouvier ? 115 00:08:29,360 --> 00:08:33,760 - Samedi soir, Ă  la fin du service. Je suis fermĂ© le dimanche. 116 00:08:34,720 --> 00:08:36,120 - Et moi, samedi matin, 117 00:08:37,360 --> 00:08:39,800 j'ai livrĂ© des fleurs. J'ai une boutique 118 00:08:40,120 --> 00:08:41,240 dans Annecy. 119 00:08:43,240 --> 00:08:46,520 - Demandez Ă  notre fils. Ils sont ensemble, tous les deux. 120 00:08:47,559 --> 00:08:50,320 - Ah oui. C'est une information importante. 121 00:08:50,640 --> 00:08:54,160 - Gabriel travaille dans la brigade. C'est un de mes commis. 122 00:08:55,400 --> 00:08:59,360 Tiffany et lui sont ensemble depuis un an environ. 123 00:09:00,280 --> 00:09:01,600 - Ils vivaient ensemble ? 124 00:09:01,920 --> 00:09:04,000 - Non. Pas encore. Tout allait bien, 125 00:09:04,320 --> 00:09:07,920 mais ils avaient dĂ©cidĂ© de ne pas en parler aux autres. 126 00:09:08,240 --> 00:09:09,679 - Ah ! Et pourquoi ? 127 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 - Gabriel est mon fils. 128 00:09:12,280 --> 00:09:14,800 Tout le monde le critique dans mon dos. 129 00:09:15,120 --> 00:09:16,640 "Le fils Ă  papa !" 130 00:09:18,240 --> 00:09:19,040 Et... 131 00:09:19,360 --> 00:09:22,320 Tiffany ne bossait pour moi que depuis 9 mois. 132 00:09:22,640 --> 00:09:26,240 C'est Gabriel qui me l'a prĂ©sentĂ©e. Personne ne le sait. 133 00:09:26,559 --> 00:09:28,559 Ce serait la rĂ©volution si on apprenait ça. 134 00:09:30,040 --> 00:09:33,520 Il n'y a que ma femme et moi qui Ă©tions au courant. 135 00:09:34,360 --> 00:09:38,400 - Et ce matin, vers 7 h, vous Ă©tiez oĂč ? Vous faisiez quoi ? 136 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 - Moi, j'ouvrais la cuisine. 137 00:09:41,440 --> 00:09:44,559 Je prĂ©sentais de nouveaux plats. Dans ce cas, c'est 7 h. 138 00:09:44,920 --> 00:09:49,160 Sinon, on dĂ©marre vers 10 h. - Moi, j'Ă©tais au marchĂ© aux fleurs. 139 00:09:51,679 --> 00:09:55,200 - On veut savoir. - Je n'ai aucune information. 140 00:09:55,520 --> 00:09:59,400 Vous retournez en cuisine. - Les clients arrivent dans 30 mn. 141 00:09:59,720 --> 00:10:02,600 - C'est pour ça. Chacun Ă  son poste. Allez. 142 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 - Je m'occupe du fils, j'ai l'habitude. 143 00:10:05,440 --> 00:10:09,240 - Oui. Et moi, du petit personnel. J'ai l'habitude. 144 00:10:10,120 --> 00:10:11,559 - Gabriel Bouvier ! 145 00:10:20,559 --> 00:10:23,280 On va avoir besoin de prĂ©venir ses parents. 146 00:10:23,600 --> 00:10:28,840 Vous avez un numĂ©ro Ă  nous donner ? - Non. Je ne connaissais pas 147 00:10:29,160 --> 00:10:29,960 sa famille. 148 00:10:36,520 --> 00:10:40,440 Est-ce que... Est-ce que je pourrais la voir, 149 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 s'il vous plaĂźt ? - DĂ©solĂ©e. 150 00:10:43,600 --> 00:10:45,160 Il va y avoir une autopsie. 151 00:10:55,679 --> 00:10:59,240 Vous savez ce qu'elle faisait Ă  7 h du matin chez Deleru ? 152 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 - Non. 153 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Je n'en sais rien. 154 00:11:06,320 --> 00:11:09,160 - Vous l'avez vue quand pour la derniĂšre fois ? 155 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 - C'Ă©tait... 156 00:11:14,679 --> 00:11:17,360 Hier soir. - Dimanche soir, donc ? 157 00:11:18,120 --> 00:11:19,000 - Oui. 158 00:11:23,320 --> 00:11:27,120 Oui. Elle est passĂ©e chez moi hier soir, et... 159 00:11:28,920 --> 00:11:31,640 J'Ă©tais crevĂ©. Je lui ai dit de rentrer. 160 00:11:33,840 --> 00:11:36,880 Elle est repartie et je me suis couchĂ©. VoilĂ . 161 00:11:41,040 --> 00:11:44,679 - Je vais vous laisser tranquille. Pour le moment. 162 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 - Vous non plus, 163 00:11:54,800 --> 00:11:56,240 vous n'aviez rien remarquĂ© ? 164 00:11:56,559 --> 00:11:59,840 Aucune tension entre vous, ni avec le chef, ni avec son fils ? 165 00:12:00,160 --> 00:12:00,920 Ca allait. 166 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 - Vous vouliez voir 167 00:12:05,320 --> 00:12:07,280 les affaires de Tiffany ? - Avec plaisir. 168 00:12:07,640 --> 00:12:08,400 - Vous ĂȘtes ? 169 00:12:08,720 --> 00:12:10,520 - Lucie Frondeau, directrice du restaurant. 170 00:12:11,280 --> 00:12:13,160 - Commissaire Cassandre. On vous suit. 171 00:12:17,920 --> 00:12:22,040 - Vous savez, une brigade, c'est quelque chose. On est soudĂ©s, 172 00:12:22,360 --> 00:12:25,280 et puis, tout le monde aimait Tiffany. 173 00:12:26,440 --> 00:12:27,840 C'est lĂ . - Aucun 174 00:12:28,160 --> 00:12:31,440 des casiers n'est sĂ©curisĂ© ? - Il n'y a pas de vols, ici. 175 00:12:42,640 --> 00:12:43,600 - Juste une tenue 176 00:12:43,920 --> 00:12:45,200 propre. C'est tout. 177 00:12:45,520 --> 00:12:48,679 - Le soir, les tenues sales partent au pressing. 178 00:12:52,320 --> 00:12:56,040 - Elle n'est pas passĂ©e ici et est allĂ©e directement Ă  la ferme. 179 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 - Madame Frondeau... 180 00:12:59,559 --> 00:13:03,640 Je pense que les gens, ici, ne vont pas nous parler. Ils ont peur. 181 00:13:03,960 --> 00:13:05,760 Mais vous, vous ne risquez rien. 182 00:13:06,080 --> 00:13:08,720 - Oui. Vous ĂȘtes la directrice. C'est ça ? 183 00:13:09,040 --> 00:13:10,400 - 2e poste aprĂšs le chef. 184 00:13:12,240 --> 00:13:16,640 S'il y a quelque chose qu'il faut qu'on sache, c'est maintenant. 185 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 - Elle ne savait pas se faire aimer. 186 00:13:23,360 --> 00:13:24,840 Elle voulait trop rĂ©ussir. 187 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 Elle revendiquait sa place. 188 00:13:27,760 --> 00:13:30,240 La gastronomie, c'est un mĂ©tier d'hommes. 189 00:13:30,559 --> 00:13:32,640 C'est dur, conflictuel, impitoyable. 190 00:13:32,960 --> 00:13:34,559 Ce mĂ©tier convient mal aux femmes. 191 00:13:35,320 --> 00:13:38,200 - Ah bon ? Vous n'en ĂȘtes pas une ? - Si. 192 00:13:38,520 --> 00:13:41,559 Mais mon pĂšre et mon grand-pĂšre Ă©taient cuisiniers. 193 00:13:41,880 --> 00:13:43,800 J'ai appris avec des hommes. 194 00:13:44,600 --> 00:13:47,400 - Ah... - Vous ĂȘtes en train d'expliquer 195 00:13:47,720 --> 00:13:50,880 que personne ne supportait Mlle Villard. C'est ça ? 196 00:13:52,160 --> 00:13:55,000 - Pas grand monde, non. Enfin... 197 00:13:57,360 --> 00:14:00,120 Certains lui en voulaient. - Ah ! "Certains"... 198 00:14:00,440 --> 00:14:02,360 Quelqu'un en particulier ? 199 00:14:02,679 --> 00:14:04,200 Soupir. 200 00:14:04,760 --> 00:14:07,760 Le sous-chef. L'ancien sous-chef. Barollo. 201 00:14:08,960 --> 00:14:13,200 Il n'a jamais supportĂ© de se faire prendre sa place par une femme. 202 00:14:13,520 --> 00:14:16,200 - Oui. Hector Barollo. Je l'ai retrouvĂ© vite. 203 00:14:16,520 --> 00:14:19,880 Il est fichĂ© pour agression sexuelle et viol. 204 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 Hein ? OK. Je creuse le profil 205 00:14:23,360 --> 00:14:26,560 et je vous en dis plus tout Ă  l'heure. D'accord. 206 00:14:29,080 --> 00:14:30,600 Musique disco sexy. 207 00:14:30,920 --> 00:14:47,400 ... 208 00:14:47,880 --> 00:14:49,920 - Bonjour. - Bonjour. 209 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 C'est Ă  quel sujet ? 210 00:14:52,560 --> 00:14:53,840 - C'est pour l'annonce. 211 00:14:54,520 --> 00:14:55,400 - L'annonce ? 212 00:14:57,000 --> 00:15:00,520 Ah oui. C'est pour la nounou du lieutenant Maleva ? 213 00:15:00,840 --> 00:15:04,200 - Oui. C'est ça. - Oui. Donnez-moi vos papiers. 214 00:15:04,520 --> 00:15:05,440 Votre C. V. 215 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 N'importe quoi ! 216 00:15:09,240 --> 00:15:10,000 Merci. 217 00:15:10,640 --> 00:15:14,040 Je lui donnerai, mais lĂ , elle est en intervention. 218 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Elle vous rappellera. - Merci. 219 00:15:16,200 --> 00:15:17,240 - De rien. - Au revoir. 220 00:15:17,560 --> 00:15:18,440 - Au revoir. 221 00:15:18,760 --> 00:15:20,560 Musique disco sexy. 222 00:15:20,880 --> 00:15:32,040 ... 223 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 Hassan, ça va ? 224 00:15:33,680 --> 00:15:36,960 Tu veux mes yeux, lĂ  ? HĂ© ! Ho ! Dispersion, lĂ , les gars. 225 00:15:37,280 --> 00:15:40,000 Ca suffit, lĂ . Ce n'est pas vrai ! 226 00:15:43,560 --> 00:15:47,680 Eh ben, dis donc, on n'a pas le cul sorti des ronces, nous. 227 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 Sonnerie. 228 00:15:50,880 --> 00:15:54,720 - Oui, major. C'est trĂšs bien. Envoyez-moi son C. V. 229 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 C'est bien s'il y a une photo. Pourquoi ? 230 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 Tout va... 231 00:16:02,200 --> 00:16:05,400 Elle est quand mĂȘme Ă©trange, Kerouac, par moments. 232 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 - Je ne la sens pas. Elle habite un quartier friquĂ©... 233 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Elle est fouineuse. 234 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 Il faut que je continue Ă  enquĂȘter sĂ©rieusement sur elle. 235 00:16:15,920 --> 00:16:17,400 - "Licence de français, 236 00:16:17,720 --> 00:16:20,800 "BAFA, fille au pair, auxiliaire de crĂšche... 237 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 "Autonome, dynamique, volontaire, sociable. 238 00:16:23,760 --> 00:16:25,200 "Français, anglais, espagnol, parlĂ©s et lus". 239 00:16:25,880 --> 00:16:28,800 Elle est parfaite. - Elle est mannequin aussi. 240 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 Dis non tout de suite. 241 00:16:31,760 --> 00:16:34,440 - Pas de sexisme. Ce n'est pas mon truc. 242 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 Je ne vais pas ne pas employer quelqu'un parce qu'elle est bien. 243 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 - Elle habite peut-ĂȘtre loin. 244 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Murmure. 245 00:16:49,200 --> 00:16:52,480 - Oh ! Zut ! Menthon-Saint-Bernard ! C'est hyper loin ! 246 00:16:52,800 --> 00:16:53,960 - C'est trop loin. 247 00:16:54,280 --> 00:16:55,400 - Beaucoup trop loin. 248 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 - Tu vois ? 249 00:16:58,200 --> 00:16:59,640 Soupir. 250 00:17:01,520 --> 00:17:03,160 "Tiffany Villard" ! 251 00:17:11,560 --> 00:17:13,520 Ah ! Merde ! - Waouh ! 252 00:17:19,119 --> 00:17:20,200 - Bon... 253 00:17:22,000 --> 00:17:25,280 Eh ben, j'appelle la Scientifique. 254 00:17:25,800 --> 00:17:29,440 Si le tueur est le cambrioleur, il a peut-ĂȘtre laissĂ© des indices. 255 00:17:29,920 --> 00:17:33,160 - Je ne sais pas ce qu'on a cherchĂ©, mais l'argent n'est pas 256 00:17:33,480 --> 00:17:34,400 le mobile. 257 00:17:42,960 --> 00:17:43,880 - C'est quoi ? 258 00:17:44,200 --> 00:17:48,080 - Une photo volontairement dĂ©chirĂ©e, comme pour dire... 259 00:17:48,400 --> 00:17:49,720 - "Je ne t'aime plus". 260 00:17:50,840 --> 00:17:53,080 - Tu crois qu'il a tout saccagĂ© ? 261 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 - Un proche, en tout cas. 262 00:17:55,720 --> 00:17:59,440 La porte d'entrĂ©e Ă©tait fermĂ©e, donc la personne avait les clĂ©s. 263 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 - Le fils Bouvier est une possibilitĂ©. 264 00:18:02,200 --> 00:18:05,480 Dispute amoureuse... Mais il y a d'autres possibilitĂ©s. 265 00:18:05,800 --> 00:18:08,720 Dans cette cuisine, il y a beaucoup de tensions. 266 00:18:09,040 --> 00:18:13,240 - Ils ont tous un mobile mais ils ont aussi tous un alibi. 267 00:18:13,560 --> 00:18:15,280 Toute la brigade est Ă  pied d'oeuvre 268 00:18:15,600 --> 00:18:17,640 ce matin tĂŽt, vers 7 h. 269 00:18:17,960 --> 00:18:19,480 Le chef prĂ©sentait ses plats. 270 00:18:19,800 --> 00:18:21,440 - Il Ă©tait lĂ  avec son fils, 271 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 les chefs viande et poisson, la directrice 272 00:18:24,080 --> 00:18:26,920 et la plupart des commis. Il ne manquait que la victime. 273 00:18:27,240 --> 00:18:30,960 - L'appartement en vrac, ce n'est peut-ĂȘtre pas reliĂ© au meurtre. 274 00:18:31,280 --> 00:18:34,920 - Bon. On va s'occuper d'abord de l'ancien sous-chef, Barollo. 275 00:18:35,240 --> 00:18:36,520 Il a quand mĂȘme menacĂ© 276 00:18:36,840 --> 00:18:38,440 de mort la victime. 277 00:18:38,800 --> 00:18:41,680 - Ca ne fait pas de lui un assassin. - Non. Mais il a 278 00:18:42,000 --> 00:18:46,200 un beau pedigree, dĂ©jĂ . Une plainte pour harcĂšlement, une pour viol... 279 00:18:46,520 --> 00:18:47,359 D'accord ? 280 00:18:47,680 --> 00:18:50,920 Une derniĂšre pour violences volontaires sur son ex-femme. 281 00:18:51,240 --> 00:18:52,400 Un passif sympa. 282 00:18:52,720 --> 00:18:53,680 - Quand mĂȘme ! 283 00:18:54,000 --> 00:18:57,400 Il crĂšche oĂč, ce Barollo ? - Je ne sais pas encore. 284 00:18:57,720 --> 00:19:01,400 Par contre, je viens d'apprendre ce qu'il fait la journĂ©e. 285 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Un stage de permaculture. 286 00:19:04,400 --> 00:19:07,200 Chez Deleru. LĂ  oĂč on a trouvĂ© le corps de Tiffany. 287 00:19:07,520 --> 00:19:09,200 - Deleru m'apprend la permaculture. 288 00:19:10,080 --> 00:19:13,320 Comme Ă  d'autres stagiaires. Et alors ? 289 00:19:14,040 --> 00:19:17,560 Je veux monter une ferme, moi. Comme Deleru. 290 00:19:17,880 --> 00:19:19,680 Vivre au grand air. Vous voyez ? 291 00:19:20,000 --> 00:19:23,440 Ne plus ĂȘtre enfermĂ© en cuisine avec ces abrutis et ces connasses. 292 00:19:25,359 --> 00:19:27,320 - Vous parlez des femmes comme ça ? 293 00:19:29,119 --> 00:19:31,520 Ca ne vous suffit pas de les agresser sexuellement ? 294 00:19:33,119 --> 00:19:37,720 - Pour le harcĂšlement, j'ai pris du sursis. Pour le viol, 295 00:19:38,040 --> 00:19:42,480 non-lieu. Pour mon ex, j'ai pris 6 mois ferme. J'ai payĂ©, non ? 296 00:19:42,800 --> 00:19:47,320 Quant Ă  cette grosse pute de Tiffany, je ne suis pas mĂ©content. 297 00:19:48,640 --> 00:19:50,560 - Je ne sais pas ce qui me retient 298 00:19:50,880 --> 00:19:51,920 de vous frapper. 299 00:19:53,440 --> 00:19:54,760 - Le rĂšglement, Pascal. 300 00:19:55,080 --> 00:19:58,520 Le rĂšglement et votre lobe frontal plus dĂ©veloppĂ© que celui 301 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 de ce monsieur. 302 00:20:02,560 --> 00:20:04,280 - Ecoutez, Tiffany est morte. 303 00:20:04,600 --> 00:20:08,480 Ca embellit ma journĂ©e, je n'y peux rien. C'Ă©tait une arriviste. 304 00:20:08,800 --> 00:20:11,840 Elle voulait jouer dans la cour des grands, elle a perdu. 305 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 Bouvier s'est fait avoir 306 00:20:13,600 --> 00:20:14,880 par son charme. 307 00:20:15,200 --> 00:20:16,560 - Vous me rĂ©pugnez, 308 00:20:16,880 --> 00:20:18,000 monsieur. 309 00:20:19,000 --> 00:20:20,160 Vous me rĂ©pugnez. 310 00:20:20,480 --> 00:20:24,440 Vos proies sont douces comme celles qui ont portĂ© plainte contre vous, 311 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 comme votre femme 312 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 que vous battiez. 313 00:20:28,960 --> 00:20:30,880 Avec Tiffany, vous ĂȘtes tombĂ© sur un os. 314 00:20:31,920 --> 00:20:34,520 - C'est ça. Ca vous a rendu tellement dingue 315 00:20:34,840 --> 00:20:39,359 qu'elle vous ait piquĂ© votre job que vous l'avez menacĂ©e de mort, 316 00:20:40,400 --> 00:20:41,240 et ensuite, 317 00:20:41,560 --> 00:20:44,400 vous ĂȘtes passĂ© Ă  l'acte et vous l'avez tuĂ©e. 318 00:20:45,200 --> 00:20:46,160 - Non. 319 00:20:47,160 --> 00:20:50,840 - Vous mentez, monsieur. Vous l'avez vue, et puis, vous l'avez tuĂ©e. 320 00:20:51,160 --> 00:20:51,920 VoilĂ . 321 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 - C'est votre portable ? 322 00:20:58,960 --> 00:20:59,880 Soupir. 323 00:21:01,200 --> 00:21:02,320 - C'est le vĂŽtre ? 324 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 - Oui. - TrĂšs bien. Figurez-vous 325 00:21:05,800 --> 00:21:07,760 que dans votre portable, 326 00:21:08,080 --> 00:21:10,440 on a retrouvĂ© un texto 327 00:21:10,760 --> 00:21:14,320 de Tiffany Villard, qui vous a Ă©tĂ© envoyĂ© 328 00:21:14,640 --> 00:21:18,240 dimanche soir, oĂč elle dit, je cite : 329 00:21:18,560 --> 00:21:21,640 "OK pour la ferme de Deleru demain, 330 00:21:21,960 --> 00:21:22,920 "Ă  7 h". 331 00:21:25,119 --> 00:21:25,920 Alors ? 332 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 - Ce n'est pas une preuve ? 333 00:21:27,800 --> 00:21:32,240 - J'ignore pourquoi elle voulait me voir. On ne se parle plus. 334 00:21:34,560 --> 00:21:35,480 - Regardez-moi. 335 00:21:36,359 --> 00:21:37,400 A la ferme, 336 00:21:37,880 --> 00:21:39,040 vous y ĂȘtes allĂ© ? 337 00:21:42,880 --> 00:21:43,640 Oui ou non ? 338 00:21:43,960 --> 00:21:47,560 - Oui. Je voulais comprendre pourquoi elle m'envoyait ce texto. 339 00:21:47,880 --> 00:21:50,520 Je suis venu, j'ai attendu, elle n'est pas venue et je suis parti. 340 00:21:50,840 --> 00:21:52,480 VoilĂ . Fin de l'histoire. 341 00:21:53,240 --> 00:21:54,080 Soupir. 342 00:22:10,160 --> 00:22:11,760 - Ah ! Cassandre ! - Ouh lĂ  ! 343 00:22:12,080 --> 00:22:15,320 - Alors ? Ca moule un peu, mais vous me trouvez comment ? 344 00:22:18,280 --> 00:22:19,200 - Pas mal. 345 00:22:19,960 --> 00:22:21,560 - Allez-y. Soyez honnĂȘte. 346 00:22:25,080 --> 00:22:26,119 - Atroce. 347 00:22:26,440 --> 00:22:30,040 Pardon. Ridicule. - Oui. Ca sape un peu mon autoritĂ©. 348 00:22:30,359 --> 00:22:31,160 - Pas seulement. 349 00:22:32,560 --> 00:22:35,359 - J'ai un problĂšme de tendon, je ne peux plus courir. 350 00:22:35,680 --> 00:22:40,200 Si je ne fais rien, je vais grossir, ma femme va me quitter 351 00:22:40,520 --> 00:22:42,359 et ce sera la fin. VoilĂ . 352 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 - C'est bien, le vĂ©lo, mais gardez le casque et les lunettes. 353 00:22:46,800 --> 00:22:51,160 Comme ça, on ne vous reconnaĂźt pas. - Votre suspect est en garde Ă  vue 354 00:22:51,480 --> 00:22:54,880 et je le dĂ©fĂšre demain matin. - On ne peut pas attendre 355 00:22:55,200 --> 00:22:55,960 24 heures ? 356 00:22:56,280 --> 00:23:00,640 - Il Ă©tait sur la scĂšne de crime et a reçu un message de la victime. 357 00:23:00,960 --> 00:23:04,119 - On n'a pas d'autres communications entre Barollo et la victime. 358 00:23:04,440 --> 00:23:06,440 - Il est allĂ© la voir pour l'amadouer. 359 00:23:06,760 --> 00:23:08,480 - Rien ne prouve qu'ils se sont vus. 360 00:23:09,840 --> 00:23:13,440 Et on n'a pas retrouvĂ© le portable de Tiffany Villard. 361 00:23:13,760 --> 00:23:17,400 - Il l'a jetĂ© pour ne pas qu'on retrouve l'origine du message. 362 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 - Pourquoi l'aurait-il tuĂ©e 363 00:23:19,240 --> 00:23:20,960 Ă  la permaculture oĂč il va chaque jour ? 364 00:23:24,080 --> 00:23:27,640 - Oui... Ca ferait de lui le suspect numĂ©ro 1. C'est couillon. 365 00:23:28,480 --> 00:23:30,400 Ecoutez. Vous avez 24 heures. 366 00:23:30,720 --> 00:23:33,480 Si c'est un piĂšge pour accuser Barollo, trouvez qui c'est. 367 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 - Vous avez rendez-vous ? 368 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 - Dans une heure. 369 00:23:36,920 --> 00:23:38,040 - Changez-vous ! 370 00:23:38,359 --> 00:23:40,440 Le moule-quĂ©quette, ça ne fait pas 371 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 sĂ©rieux, vous voyez ? 372 00:23:59,680 --> 00:24:00,840 Oh ! Merde ! 373 00:24:04,359 --> 00:24:07,200 Ca va ? Surprise, dis donc. - Bonne, j'espĂšre. 374 00:24:07,680 --> 00:24:09,320 - Toujours. Toujours. 375 00:24:15,720 --> 00:24:19,480 Mais tu ne devais pas ĂȘtre en montagne avec un groupe, ce soir ? 376 00:24:19,800 --> 00:24:21,320 - Si. Mais ils ont annulĂ©. 377 00:24:21,640 --> 00:24:23,160 Comme ça, je peux dĂźner 378 00:24:23,480 --> 00:24:25,760 avec toi. Regarde ce que j'ai apportĂ©. 379 00:24:30,720 --> 00:24:34,000 - Ce soir, ça va ĂȘtre compliquĂ©. J'ai un boulot de malade. 380 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Je suis sur une enquĂȘte difficile. Demain. 381 00:24:36,720 --> 00:24:38,760 Hein ? Demain. - OK. 382 00:24:39,720 --> 00:24:42,119 Tu vois, si on habitait ensemble, 383 00:24:42,440 --> 00:24:44,800 on n'aurait plus ce genre de problĂšmes. 384 00:24:45,119 --> 00:24:46,880 Je rentre, tu bosses, 385 00:24:47,200 --> 00:24:50,359 je vais me coucher, tu me rejoins, tu me pousses car je ronfle... 386 00:24:50,680 --> 00:24:53,920 Ce serait pratique. - A la longue, je suis chiante. 387 00:24:54,680 --> 00:24:56,119 - Parfait. J'adore ça. 388 00:24:57,359 --> 00:24:59,720 Justement, Ă  ce propos... 389 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 J'ai trouvĂ© une maison les pieds dans l'eau. 390 00:25:04,080 --> 00:25:07,160 Comme c'est un bon plan, il faut se dĂ©cider vite. 391 00:25:08,359 --> 00:25:09,520 On la visite ? 392 00:25:10,119 --> 00:25:14,600 - Non. Enfin, oui. Tu la visites, et puis, tu m'en parles. 393 00:25:14,920 --> 00:25:18,280 Hein ? LĂ , vraiment, il faut que je bosse. 394 00:25:18,600 --> 00:25:20,720 On se voit demain ? Tu ne m'en veux pas ? 395 00:25:21,040 --> 00:25:25,320 - Non. OK. Je te dirai si c'est bien. 396 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 Travaille bien. Je te laisse ça. - Merci. 397 00:25:29,640 --> 00:25:31,160 - Je te rappelle. 398 00:25:31,480 --> 00:25:52,200 ... 399 00:25:53,680 --> 00:25:57,040 - Tu es sĂ»re ? Enfin, je veux dire, tu es vraiment sĂ»re ? 400 00:25:58,760 --> 00:26:02,320 Non. Mais je trouve ça peut-ĂȘtre un petit peu tĂŽt pour se marier. 401 00:26:06,240 --> 00:26:10,200 Non. Il n'y a pas de problĂšme. Evidemment que je suis content ! 402 00:26:11,160 --> 00:26:15,520 Mais... Oui. On fera ça vite, OK. Si tu veux. 403 00:26:16,880 --> 00:26:19,640 D'accord. Oui. Moi aussi, je t'aime. 404 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Allez. A plus tard. Bisous. Oui. Bisous. 405 00:26:26,520 --> 00:26:27,680 Soupir. 406 00:26:34,640 --> 00:26:36,200 - ("Moi aussi, je t'aime") ! 407 00:26:36,840 --> 00:26:39,400 C'est d'un ringard ! Mais d'un ringard ! 408 00:26:39,720 --> 00:26:41,720 Il sifflote. 409 00:26:43,400 --> 00:26:59,480 ... 410 00:27:03,359 --> 00:27:05,640 Il frappe. Entrez. 411 00:27:08,480 --> 00:27:11,720 - Vous venez ? On fait un point ? - Deux secondes. 412 00:27:14,920 --> 00:27:17,600 J'ai passĂ© en revue tous les alibis de la brigade. 413 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 - Oui. - Et figurez-vous qu'Ă  7 h du matin, 414 00:27:21,480 --> 00:27:23,720 ils Ă©taient tous au restaurant, sauf elle. 415 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 Amandine Corvasier, cheffe pĂątissiĂšre, 416 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 qui est arrivĂ©e Ă  10 h 30. 417 00:27:29,160 --> 00:27:32,480 - OK. D'accord. Vous oubliez la femme du chef Bouvier, 418 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 qui est arrivĂ©e comme nous. - Pour qui me prenez-vous ? 419 00:27:35,920 --> 00:27:38,200 Vous allez m'apprendre Ă  faire mon mĂ©tier ? 420 00:27:38,520 --> 00:27:42,240 J'ai vĂ©rifiĂ©. Elle Ă©tait Ă  7 h au marchĂ© aux fleurs. 421 00:27:44,200 --> 00:27:44,960 - OK. OK. 422 00:27:45,280 --> 00:27:46,359 Et... 423 00:27:47,119 --> 00:27:49,080 La cheffe pĂątissiĂšre a un mobile ? 424 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 - Marchand s'en occupe. 425 00:27:52,680 --> 00:27:54,000 - D'accord. 426 00:27:54,920 --> 00:27:55,720 Dis donc... 427 00:27:56,720 --> 00:27:58,160 Sympa, l'ambiance ! 428 00:27:58,480 --> 00:28:00,119 - Bon. Alors, Marchand ? 429 00:28:00,920 --> 00:28:04,720 - Vous avez raison. Amandine Corvasier avait un mobile. 430 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 Une lettre de licenciement dans sa boĂźte mail. 431 00:28:07,359 --> 00:28:11,920 J'ai appelĂ© le chef Bouvier. Tiffany Villard voulait la virer. 432 00:28:12,680 --> 00:28:16,880 Elle estimait qu'elle bĂąclait ses desserts. 433 00:28:17,720 --> 00:28:20,080 - Elle travaillait toujours ? - Bouvier 434 00:28:20,400 --> 00:28:23,520 voulait lui donner une chance, mais si Tiffany insistait... 435 00:28:24,920 --> 00:28:29,040 - La lettre de licenciement, ça reste un mobile pour la pĂątissiĂšre. 436 00:28:29,359 --> 00:28:30,320 - Et Barollo ? 437 00:28:30,640 --> 00:28:33,320 Il n'a rien dit ? - Il a passĂ© la nuit Ă  gueuler 438 00:28:33,640 --> 00:28:36,400 qu'on le piĂ©geait, qu'il n'avait rien fait. 439 00:28:36,720 --> 00:28:37,800 - Commissaire ! 440 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 Le portable de la victime s'est rallumĂ©. 441 00:28:47,440 --> 00:28:49,040 Bips. 442 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 ... 443 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 Ca va vite. Il est en voiture. 444 00:28:54,320 --> 00:28:55,400 - OK. J'y vais. 445 00:28:55,720 --> 00:28:56,920 Bips. 446 00:28:57,240 --> 00:29:03,600 ... 447 00:29:03,920 --> 00:29:05,360 *J'ai mon oreillette. 448 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 ... 449 00:29:08,040 --> 00:29:10,480 Bon. Alors, elle va oĂč, cette bagnole ? 450 00:29:10,800 --> 00:29:11,680 - Elle prend la route 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 de Talloires. 452 00:29:24,000 --> 00:29:24,880 Bips. 453 00:29:25,200 --> 00:29:26,080 ... 454 00:29:26,400 --> 00:29:27,480 - Localise aussi 455 00:29:27,800 --> 00:29:29,640 le portable de Pascal. - Oui. 456 00:29:32,040 --> 00:29:34,360 Bips. 457 00:29:34,680 --> 00:29:36,480 ... 458 00:29:44,600 --> 00:29:46,280 Il ne pourra pas la rattraper. 459 00:29:46,600 --> 00:29:47,360 Trop loin ! 460 00:29:50,240 --> 00:29:51,280 *-Laisse tomber. 461 00:29:51,600 --> 00:29:53,560 Le signal est trop loin. 462 00:29:53,880 --> 00:29:57,240 - Je connais un raccourci. Je vais le rattraper en 5 mn. 463 00:29:58,800 --> 00:30:00,560 Bips. 464 00:30:00,880 --> 00:30:16,960 ... 465 00:30:17,280 --> 00:30:19,680 - Il va trop vite ! - Pascal ! 466 00:30:20,880 --> 00:30:23,160 *Pascal ! - ArrĂȘtez de crier ! 467 00:30:23,480 --> 00:30:26,560 *Vous me dĂ©concentrez. - Vous allez trop vite. Ralentissez. 468 00:30:26,880 --> 00:30:28,360 Ou je vous en colle une. 469 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 - Ca pourrait m'exciter. 470 00:30:30,120 --> 00:30:31,000 Bips. 471 00:30:31,320 --> 00:30:35,200 ... 472 00:30:35,520 --> 00:30:37,160 - Il va forcĂ©ment chez Bouvier. 473 00:30:39,280 --> 00:30:40,040 - Il est 10 h. 474 00:30:40,360 --> 00:30:43,120 Ils vont tous prendre leur service en mĂȘme temps. 475 00:30:44,440 --> 00:30:47,520 - Ralentissez, Pascal ! Attendez-moi chez Bouvier. 476 00:30:47,840 --> 00:30:49,080 Bips. 477 00:30:57,480 --> 00:30:59,440 - Commissaire ! Commissaire ! - Oui. 478 00:30:59,760 --> 00:31:02,320 - Je vous ai trouvĂ© du biscuit. - Quoi ? Hein ? 479 00:31:02,640 --> 00:31:06,000 - Amandine Corvasier. J'ai son dossier mĂ©dical. 480 00:31:06,320 --> 00:31:08,640 - Comment avez-vous fait ? C'est confidentiel. 481 00:31:08,960 --> 00:31:12,160 - J'ai mes entrĂ©es Ă  l'hĂŽpital. Quand je veux un truc... 482 00:31:12,480 --> 00:31:14,040 - Eh ben... Bravo ! 483 00:31:17,080 --> 00:31:18,560 - Commissaire... - Merci. 484 00:31:23,840 --> 00:31:44,960 ... 485 00:31:47,400 --> 00:31:48,840 - Tu as toujours le signal ? 486 00:31:49,160 --> 00:31:50,120 - Oui. Ca bouge. 487 00:31:53,960 --> 00:31:55,800 - Excusez-moi. Vous allez oĂč ? 488 00:31:58,520 --> 00:32:01,400 - Bonjour. Police. Ne bougez pas d'ici, s'il vous plaĂźt. 489 00:32:01,720 --> 00:32:02,880 Ca dit quoi ? 490 00:32:03,200 --> 00:32:06,800 *-Ca ne bouge plus, mais tu es encore Ă  15, 20 m. 491 00:32:11,640 --> 00:32:12,600 - Police ! 492 00:32:13,200 --> 00:32:15,080 Personne ne bouge d'ici. Merci. 493 00:32:16,080 --> 00:32:17,600 Et lĂ , Nicky ? 494 00:32:17,920 --> 00:32:18,880 - Ce n'est pas lĂ . 495 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Continue Ă  droite. 496 00:32:23,280 --> 00:32:25,040 Bips. 497 00:32:30,520 --> 00:32:32,080 ... Le signal n'est pas dans la piĂšce 498 00:32:32,400 --> 00:32:33,480 oĂč il se dirige. 499 00:32:35,720 --> 00:32:37,600 - Que faites-vous dans ma cuisine ? 500 00:32:37,920 --> 00:32:38,880 *-Tu vas trop loin. 501 00:32:39,200 --> 00:32:39,960 Retourne sur tes pas. 502 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 - Allez. On y retourne. 503 00:32:43,960 --> 00:32:46,480 Regarde ta sauce, lĂ . - Bien, chef. 504 00:32:49,960 --> 00:32:51,080 *-A droite ! 505 00:32:54,240 --> 00:32:55,080 Bips. 506 00:32:55,400 --> 00:32:56,560 ... 507 00:33:00,920 --> 00:33:02,280 Ca y est, tu y es. 508 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 - Putain ! 509 00:33:26,480 --> 00:33:27,440 - Alors ? 510 00:33:27,760 --> 00:33:30,840 - Ils sont tous arrivĂ©s en mĂȘme temps en voiture. La directrice, 511 00:33:31,160 --> 00:33:33,480 le chef, son fils, les commis 512 00:33:33,800 --> 00:33:35,720 et la cheffe pĂątissiĂšre. 513 00:33:36,040 --> 00:33:37,480 - Je m'occupe d'elle. 514 00:33:38,600 --> 00:33:41,600 Je vous ai dit de ralentir. Vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©e. 515 00:33:42,240 --> 00:33:45,600 - C'est vrai. Vous voulez toujours m'en coller une ? 516 00:33:51,040 --> 00:33:53,640 - Amandine Corvasier ! - Oui. 517 00:33:54,480 --> 00:33:55,640 - Suivez-moi. 518 00:34:02,040 --> 00:34:03,240 Cris de mouettes. 519 00:34:03,560 --> 00:34:06,120 ... 520 00:34:06,440 --> 00:34:08,120 - C'est quoi, cette histoire ? 521 00:34:08,440 --> 00:34:10,360 Pourquoi tuer Tiffany ? Elle ne m'a rien fait. 522 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 - Elle ne vous a rien fait ? 523 00:34:12,840 --> 00:34:13,760 Vraiment ? 524 00:34:15,200 --> 00:34:16,560 Elle voulait vous faire virer. 525 00:34:18,480 --> 00:34:19,960 Le chef Bouvier a rĂ©digĂ© 526 00:34:20,280 --> 00:34:22,680 une lettre de licenciement contre vous. 527 00:34:25,360 --> 00:34:27,280 - Lucie l'a convaincu de me laisser une chance. 528 00:34:27,600 --> 00:34:29,280 Il sait que j'ai des problĂšmes. 529 00:34:29,600 --> 00:34:32,120 Ma mĂšre est malade, et moi, j'ai commencĂ© Ă ... 530 00:34:35,160 --> 00:34:36,000 A dĂ©primer. 531 00:34:36,320 --> 00:34:37,600 - Je sais. J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© 532 00:34:37,920 --> 00:34:40,840 votre dossier mĂ©dical. Vous avez fait une dĂ©pression 533 00:34:41,480 --> 00:34:44,760 avec des phases violentes. Et ces phases violentes, 534 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 elles sont contre vous ou contre les autres ? 535 00:34:48,920 --> 00:34:51,640 - Vous ne savez pas ce que c'est, ce mĂ©tier. 536 00:34:52,000 --> 00:34:54,840 Les femmes qui tiennent le coup sont rares. 537 00:34:55,680 --> 00:34:59,760 C'est un truc d'hommes. Et on vous le fait bien sentir. 538 00:35:00,080 --> 00:35:01,239 Parollo, les autres... 539 00:35:03,480 --> 00:35:07,160 Et Tiffany Ă©tait comme eux. Elle se battait pour avoir sa place, 540 00:35:07,480 --> 00:35:10,680 comme un homme, quitte Ă  Ă©craser les autres. 541 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 - Quitte Ă  vous Ă©craser, vous ? 542 00:35:19,560 --> 00:35:24,040 - Je perdais un peu la main. 2 erreurs parce que j'Ă©tais mal. 543 00:35:25,680 --> 00:35:28,360 A ce niveau d'exigence, ça ne pardonne pas. 544 00:35:33,360 --> 00:35:35,600 Mais je n'aurais pas pu la tuer. 545 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 - Ah ! Putain ! 546 00:35:53,120 --> 00:35:57,200 Pascal, je peux te dire d'oĂč s'est rallumĂ© le tĂ©lĂ©phone. 547 00:35:57,960 --> 00:35:59,680 - Ils sont tous devant moi. 548 00:36:01,800 --> 00:36:02,680 Tu es sĂ»re ? 549 00:36:05,360 --> 00:36:06,120 OK. 550 00:36:10,600 --> 00:36:11,680 Soupir. 551 00:36:19,960 --> 00:36:21,719 Gabriel Bouvier, il est 10 h 51, 552 00:36:22,040 --> 00:36:25,800 et Ă  partir de maintenant, vous ĂȘtes placĂ© en garde Ă  vue. 553 00:36:26,280 --> 00:36:28,400 Vous me suivez, s'il vous plaĂźt. 554 00:36:28,719 --> 00:36:29,800 - Mais... 555 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 - Allez. 556 00:36:38,280 --> 00:36:48,600 ... 557 00:36:53,400 --> 00:36:54,280 Ca va ? 558 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 - Je... Je vous ai menti. 559 00:36:58,040 --> 00:37:00,800 - Tu nous as menti ? C'est-Ă -dire ? 560 00:37:03,000 --> 00:37:05,200 - Je ne l'ai pas vue dimanche soir. 561 00:37:06,920 --> 00:37:10,280 J'ai dit ça pour ne pas qu'on pense qu'on ne se parlait plus. 562 00:37:10,600 --> 00:37:12,080 - Vous Ă©tiez fĂąchĂ©s ? 563 00:37:13,320 --> 00:37:14,400 - C'est compliquĂ©. 564 00:37:15,160 --> 00:37:16,200 - Explique-moi. 565 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 - Au dĂ©but, 566 00:37:20,640 --> 00:37:23,239 avec Tiffany, on Ă©tait fous amoureux. 567 00:37:23,560 --> 00:37:24,640 Moi, je l'Ă©tais. 568 00:37:25,600 --> 00:37:29,400 Je l'ai rencontrĂ©e juste aprĂšs la finale de "Stars en cuisine". 569 00:37:29,719 --> 00:37:31,160 Elle Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e. 570 00:37:32,560 --> 00:37:37,040 C'est moi qui lui ai remontĂ© le moral. J'Ă©tais d'accord avec elle. 571 00:37:37,719 --> 00:37:40,120 Elle trouvait ça marrant, venant d'un fils de chef. 572 00:37:41,280 --> 00:37:44,680 - Dis-moi une chose. Quand vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s, 573 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 tu as dit que ton pĂšre Ă©tait Gilles Bouvier ? 574 00:37:47,440 --> 00:37:50,120 - Oui. Pourquoi je le lui aurais cachĂ© ? 575 00:37:51,360 --> 00:37:52,680 - Je ne sais pas, moi. 576 00:37:53,000 --> 00:37:56,680 Tu aurais pu avoir peur qu'elle se mette avec toi car tu Ă©tais le fils 577 00:37:57,000 --> 00:37:58,760 d'un grand chef Ă©toilĂ©. 578 00:38:00,880 --> 00:38:01,680 Tu vois ? 579 00:38:04,080 --> 00:38:07,800 C'Ă©tait ça, le problĂšme, non ? Elle perd la finale, mais vite, 580 00:38:08,120 --> 00:38:10,960 elle rebondit en devenant le second de ton pĂšre, 581 00:38:11,280 --> 00:38:12,680 elle Ă©vince le sous-chef, 582 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 prend sa revanche. 583 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 Et te prend pour un con. 584 00:38:22,000 --> 00:38:22,760 C'est ça 585 00:38:23,080 --> 00:38:24,440 qui t'a fait disjoncter ? 586 00:38:24,760 --> 00:38:28,560 - Je n'avais pas de nouvelles depuis samedi, alors... 587 00:38:30,400 --> 00:38:33,160 Dimanche, je suis passĂ©e chez elle. J'ai... 588 00:38:34,400 --> 00:38:37,880 J'Ă©tais fou. J'ai tout cassĂ©. C'est vrai. 589 00:38:39,320 --> 00:38:40,480 Et lundi, 590 00:38:40,800 --> 00:38:43,239 j'ai fouillĂ© son casier et trouvĂ© son tĂ©lĂ©phone. 591 00:38:43,560 --> 00:38:46,200 *Je voulais juste voir qui elle avait appelĂ© 592 00:38:46,520 --> 00:38:48,239 *et si elle avait un amant. 593 00:38:49,200 --> 00:38:51,800 - S'il a rĂ©cupĂ©rĂ© le portable 594 00:38:52,120 --> 00:38:57,719 lundi, ça voudrait dire qu'elle, elle l'a dĂ©posĂ© dans le vestiaire 595 00:38:58,040 --> 00:39:00,880 dans la nuit de dimanche Ă  lundi. Pourquoi ? 596 00:39:01,200 --> 00:39:05,000 - Ou alors, elle l'a oubliĂ© samedi soir aprĂšs son service. 597 00:39:05,320 --> 00:39:07,280 - Qui a envoyĂ© le message dimanche soir 598 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Ă  Barollo ? 599 00:39:21,719 --> 00:39:23,719 - Bon. Vous avez entendu comme moi... 600 00:39:24,040 --> 00:39:25,560 Elle a arrĂȘtĂ© de donner des nouvelles 601 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 et de rĂ©pondre depuis samedi soir. 602 00:39:27,680 --> 00:39:31,120 - Ce qui est vrai. J'ai retrouvĂ© des messages dĂ©sespĂ©rĂ©s 603 00:39:31,440 --> 00:39:33,840 avant qu'il n'aille tout casser. 604 00:39:34,160 --> 00:39:36,920 - Elle n'est pas repassĂ©e dans son studio. Elle l'aurait rangĂ©. 605 00:39:37,239 --> 00:39:38,000 - Oui. 606 00:39:39,800 --> 00:39:43,360 - Il s'est passĂ© quoi ? Elle a passĂ© la nuit dans le vestiaire ? 607 00:39:43,680 --> 00:39:44,640 C'est absurde ! 608 00:39:46,080 --> 00:39:50,080 - Ce n'est pas absurde si elle n'a pas Ă©tĂ© tuĂ©e lundi matin. 609 00:39:50,800 --> 00:39:54,120 - Ah bon ? Eclairez-nous parce qu'on ne comprend rien. 610 00:39:54,440 --> 00:39:58,160 - Le lĂ©giste a trouvĂ© bizarre la tempĂ©rature du corps de Tiffany. 611 00:39:58,480 --> 00:40:01,960 Elle Ă©tait de 3 degrĂ©s. Quelles que soient les conditions climatiques, 612 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 le corps, Ă  l'extĂ©rieur, perd environ 1 Ă  2 degrĂ©s par heure. 613 00:40:06,680 --> 00:40:11,640 Quand on l'a trouvĂ©, il aurait dĂ» ĂȘtre Ă  30 degrĂ©s ou 28 degrĂ©s, 614 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 mais jamais 3 degrĂ©s. 615 00:40:14,239 --> 00:40:18,880 Selon lui, Tiffany Villard serait morte d'hypothermie 616 00:40:19,200 --> 00:40:23,400 au moins 36 heures avant, c'est-Ă -dire samedi soir. 617 00:40:26,000 --> 00:40:27,640 - OĂč a-t-elle pu mourir de froid ? 618 00:40:27,960 --> 00:40:29,640 - La chambre froide du restaurant. 619 00:40:32,000 --> 00:40:35,040 - Bingo ! 620 00:40:46,360 --> 00:40:50,360 - (Ne t'inquiĂšte pas.) Tout va redevenir comme avant. 621 00:40:52,560 --> 00:40:54,960 - Si les flics ne dĂ©couvrent rien. 622 00:40:59,040 --> 00:41:02,280 Je n'aurais pas dĂ» l'engager. Elle nous aura fait chier jusqu'au bout. 623 00:41:02,600 --> 00:41:06,160 - (Gilles ! Je te rappelle que tu parles de l'amour de ton fils. 624 00:41:06,480 --> 00:41:08,800 (Il comptait l'Ă©pouser, quand mĂȘme.) 625 00:41:09,120 --> 00:41:11,480 SirĂšnes de police. - Merde ! Ils reviennent ! 626 00:41:11,800 --> 00:41:13,160 Avec l'artillerie. 627 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 - Bon. On s'en tient Ă  ce qu'on s'est dit. OK ? 628 00:41:17,560 --> 00:41:18,880 Ca va aller. 629 00:41:19,800 --> 00:41:21,239 - (Je vais en cuisine.) 630 00:41:38,560 --> 00:41:41,640 - Ca va ĂȘtre le coup de feu. Laissez-nous finir le service. 631 00:41:41,960 --> 00:41:43,520 - ArrĂȘtez tout de suite. 632 00:41:43,840 --> 00:41:47,080 - Revenez Ă  15 h. - Ca ne marche pas comme ça. 633 00:41:47,920 --> 00:41:48,880 Soupir. 634 00:41:52,040 --> 00:41:53,480 - Allez. On y va, lĂ  ! 635 00:41:56,120 --> 00:41:58,120 On est en place ? - OUI, CHEF. 636 00:41:59,760 --> 00:42:02,760 - Messieurs-dames, on arrĂȘte tout. Fin de journĂ©e. 637 00:42:03,800 --> 00:42:05,280 - Vous recherchez quoi ? 638 00:42:06,560 --> 00:42:10,680 Vous avez dĂ©cidĂ© de nous ruiner ? - Soyez coopĂ©ratif, s'il vous plaĂźt. 639 00:42:11,000 --> 00:42:15,520 - On a besoin d'accĂ©der Ă  votre chambre froide. Elle est oĂč ? 640 00:42:30,239 --> 00:42:34,040 - Je ne vois pas ce que vous allez trouver. Il n'y a pas grand-chose. 641 00:42:34,960 --> 00:42:37,760 - Commissaire ! - Je cuisine surtout avec du frais. 642 00:42:38,080 --> 00:42:41,920 - J'ai des traces, lĂ . - S'il y a un truc, on le trouvera. 643 00:42:46,800 --> 00:42:47,719 - C'est du sang. 644 00:42:49,640 --> 00:42:50,760 Je prĂ©lĂšve. 645 00:42:52,960 --> 00:42:56,280 - Il y a du sang, lĂ , sur le mur et sur le sol. 646 00:42:56,600 --> 00:42:59,800 Probablement lavĂ© Ă  l'eau de Javel, mais on le dĂ©tecte. 647 00:43:01,040 --> 00:43:01,800 Alors ? 648 00:43:02,400 --> 00:43:04,239 - Je ne sais pas quoi vous dire. 649 00:43:06,640 --> 00:43:07,719 - Allez. 650 00:43:16,640 --> 00:43:17,719 Soupir. 651 00:43:26,120 --> 00:43:27,080 Alors, major ? 652 00:43:27,400 --> 00:43:29,600 Vous avez Ă©pluchĂ© les mails du chef et de sa femme ? 653 00:43:29,920 --> 00:43:32,040 - Oui. Au dĂ©but, je n'ai rien trouvĂ©. 654 00:43:32,360 --> 00:43:36,719 Que des trucs de boulot. Mais quelque chose leur a Ă©chappĂ©. 655 00:43:37,040 --> 00:43:41,480 - Ah ! Quoi, exactement ? - C'est le systĂšme d'alarme 656 00:43:41,800 --> 00:43:42,760 de leur maison. 657 00:43:44,320 --> 00:43:46,520 - C'est-Ă -dire ? - Je vous explique. 658 00:43:48,680 --> 00:43:51,080 - Regardez bien ces mails, monsieur. 659 00:43:52,719 --> 00:43:55,320 Ce sont ceux de la sociĂ©tĂ© de vidĂ©o-surveillance 660 00:43:55,640 --> 00:43:57,080 de votre systĂšme d'alarme. 661 00:43:57,400 --> 00:44:01,280 Regardez bien. Quand vous mettez votre alarme, vous recevez 662 00:44:01,600 --> 00:44:03,840 un mail. Et quand vous l'arrĂȘtez aussi. 663 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 - Ben oui. Ma femme la met tout le temps avant de dormir. 664 00:44:09,160 --> 00:44:10,600 - Elle l'a mise samedi soir 665 00:44:10,920 --> 00:44:13,160 avant d'aller se coucher. Mais vous, 666 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 pour rentrer chez vous, il fallait que vous l'Ă©teigniez. 667 00:44:17,000 --> 00:44:18,239 Et Ă  quelle heure 668 00:44:18,560 --> 00:44:19,680 l'avez-vous Ă©teinte ? 669 00:44:27,320 --> 00:44:28,200 Eh oui. 670 00:44:28,520 --> 00:44:33,120 Personne n'a Ă©teint le systĂšme d'alarme avant 8 h 30 du matin. 671 00:44:33,440 --> 00:44:37,400 Pourquoi ? Parce que vous n'avez pas passĂ© la nuit chez vous. 672 00:44:37,719 --> 00:44:41,480 Que s'est-il passĂ© cette nuit-lĂ  ? Pourquoi l'avez-vous tuĂ©e ? 673 00:44:41,800 --> 00:44:43,680 - Je n'y comprends rien. 674 00:44:44,760 --> 00:44:45,560 Soupir. 675 00:44:45,880 --> 00:44:50,400 Je suis allĂ© sur la plage Ă  Annecy pour prendre l'air et me saouler. 676 00:44:52,880 --> 00:44:55,920 - Vous l'avez tuĂ©e, monsieur Bouvier. 677 00:44:56,239 --> 00:44:58,920 Lundi matin, Ă  l'aube, vous avez juste eu le temps 678 00:44:59,239 --> 00:45:02,040 de dĂ©placer le corps pour le ramener Ă  la ferme. 679 00:45:02,360 --> 00:45:05,560 Ensuite, vous ĂȘtes allĂ© Ă  votre restaurant pour l'ouvrir. 680 00:45:05,880 --> 00:45:08,840 - C'est n'importe quoi. Je n'ai rien Ă  faire lĂ . 681 00:45:09,160 --> 00:45:11,600 - C'Ă©tait facile de faire accuser votre ancien sous-chef. 682 00:45:11,920 --> 00:45:14,080 Tout le monde savait qu'ils se dĂ©testaient. 683 00:45:14,400 --> 00:45:18,920 Vous aviez le portable de Tiffany. Vous avez envoyĂ© un SMS Ă  Barollo 684 00:45:19,239 --> 00:45:21,800 pour lui donner rendez-vous, et avez replacĂ© le portable 685 00:45:22,120 --> 00:45:24,840 dans le casier de Tiffany pour qu'on le trouve. 686 00:45:25,160 --> 00:45:26,719 Manque de bol pour nous, 687 00:45:27,680 --> 00:45:31,000 votre fils, entre-temps, l'a rĂ©cupĂ©rĂ© lundi pour voir... 688 00:45:31,320 --> 00:45:33,640 - J'Ă©tais dehors, Ă  Annecy ! Sur la plage ! 689 00:45:33,960 --> 00:45:36,320 Je me saoulais, voilĂ . Ca vous va ? 690 00:45:37,960 --> 00:45:40,320 Allez. On regarde les mails. Un autre mail ! 691 00:45:40,640 --> 00:45:42,560 On s'amuse, avec vous. C'est chouette ! 692 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 - Changez de ton. 693 00:45:46,640 --> 00:45:47,840 Soupir. 694 00:45:48,719 --> 00:45:50,480 - Je n'en peux plus, moi ! 695 00:45:57,520 --> 00:45:59,560 - Le chef Bouvier ne craque pas. 696 00:45:59,920 --> 00:46:03,280 Il va nous falloir plus de preuves pour le coincer. 697 00:46:04,280 --> 00:46:05,239 Hein ? 698 00:46:08,080 --> 00:46:09,040 Pascal ! 699 00:46:09,520 --> 00:46:12,200 Vous m'Ă©coutez ? - Oui. TrĂšs bien. 700 00:46:12,800 --> 00:46:15,719 - Non. - C'est juste que ce n'est pas... 701 00:46:16,040 --> 00:46:18,719 Ce n'est pas pour ça que je voulais vous voir. 702 00:46:19,400 --> 00:46:20,280 - Oui ? 703 00:46:21,760 --> 00:46:23,880 - Je voudrais vous parler de... 704 00:46:26,920 --> 00:46:27,760 De mariage. 705 00:46:29,239 --> 00:46:32,880 - Ca y est ! Vous avez enfin dĂ©cidĂ© de m'Ă©pouser ! 706 00:46:33,200 --> 00:46:37,360 - Non. Oui. Non. Enfin... Ce n'est pas le propos. 707 00:46:37,680 --> 00:46:39,040 Euh... Je... 708 00:46:41,600 --> 00:46:43,880 C'est compliquĂ©, car vous n'ĂȘtes pas simple. 709 00:46:44,200 --> 00:46:46,080 - Vous croyez que vous ĂȘtes simple ? 710 00:46:46,400 --> 00:46:49,160 - Eh ben, je voudrais vous dire que... 711 00:46:49,480 --> 00:46:50,239 - Quoi ? 712 00:46:58,280 --> 00:46:59,160 Oui. D'accord. 713 00:46:59,480 --> 00:47:01,760 Vous croyez que je vais tenir la chandelle ? 714 00:47:05,320 --> 00:47:07,840 Je vous laisse rĂ©gler ce mauvais vin. Hein ? 715 00:47:13,280 --> 00:47:14,320 - Salut ! 716 00:47:18,280 --> 00:47:20,640 Alors ? Tu lui as dit ? 717 00:47:22,719 --> 00:47:23,840 Elle l'a mal pris ? 718 00:47:25,800 --> 00:47:26,920 Elle l'a bien pris ? 719 00:47:31,520 --> 00:47:33,680 Elle l'a bien pris ou l'a mal pris ? 720 00:47:34,000 --> 00:47:38,480 - Ni l'un ni l'autre. Je... Je n'ai pas rĂ©ussi. 721 00:47:39,080 --> 00:47:40,960 - Il faut que vous en parliez, qu'elle le digĂšre. 722 00:47:41,280 --> 00:47:43,200 - Oui. Je sais. Mais... 723 00:47:44,280 --> 00:47:47,360 Il faut que je trouve le bon crĂ©neau, le bon timing. 724 00:47:47,680 --> 00:47:49,080 - C'Ă©tait peut-ĂȘtre lĂ . 725 00:47:49,680 --> 00:47:51,080 Murmure dubitatif. 726 00:47:52,320 --> 00:48:12,440 ... 727 00:48:19,840 --> 00:48:22,040 - Mon chĂ©ri, ça, c'est joyeux ! 728 00:48:22,360 --> 00:48:25,400 Alors, raconte. On communique mieux avec le Laos ? 729 00:48:25,719 --> 00:48:27,560 Tu as rĂ©ussi Ă  avoir Lili ? - Oui. 730 00:48:28,400 --> 00:48:30,040 - Et ? - Quand je l'ai eue... 731 00:48:30,360 --> 00:48:33,040 Enfin... Je me suis dit que je l'aimais. 732 00:48:34,840 --> 00:48:37,800 D'ailleurs, je pense qu'on va peut-ĂȘtre se marier. 733 00:48:39,640 --> 00:48:41,360 - Se marier ? Murmure approbateur. 734 00:48:41,680 --> 00:48:43,480 C'est un peu prĂ©cipitĂ©, non ? 735 00:48:43,800 --> 00:48:46,520 Ce n'est pas parce qu'il y a eu un sĂ©isme... 736 00:48:46,880 --> 00:48:49,280 Ce n'est pas trĂšs sĂ©rieux. - Je ne sais pas. 737 00:48:49,600 --> 00:48:52,960 Ca ou autre chose... C'est un dĂ©clic, quoi. 738 00:48:53,280 --> 00:48:57,040 - Un dĂ©clic ? On ne se marie pas sur un coup de tĂȘte. RĂ©flĂ©chis. 739 00:48:57,360 --> 00:49:01,000 Tu n'es plus le fils de ta mĂšre ou quoi ? Ho ! 740 00:49:01,320 --> 00:49:05,160 Elle est Ă  l'Ă©tranger. Vous ne vous ĂȘtes pas vus depuis longtemps. 741 00:49:05,480 --> 00:49:10,440 Et puis, vous vous connaissez Ă  peine. Et si elle te trompait ? 742 00:49:10,760 --> 00:49:12,800 En ThaĂŻlande... On ne sait pas ! 743 00:49:13,120 --> 00:49:17,600 Les femmes... On ne se marie pas. Tu es devenu complĂštement zinzin. 744 00:49:17,920 --> 00:49:21,840 C'est con de se marier. Moi, je ne paierai pas ce mariage. 745 00:49:22,160 --> 00:49:26,120 Tu te marieras dans une cave. Et je n'irai pas. OK ? 746 00:49:27,080 --> 00:49:31,440 - OK. Ca m'a fait plaisir d'avoir ton avis, en tout cas. 747 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 - Tu ne veux pas qu'on discute ? - Non. 748 00:49:37,800 --> 00:49:39,760 - Si. Il faut communiquer. - Non. 749 00:49:40,920 --> 00:49:41,719 - Si. On peut 750 00:49:42,040 --> 00:49:44,000 parlementer un petit peu. 751 00:49:44,320 --> 00:49:45,440 - Bonne soirĂ©e. 752 00:49:46,040 --> 00:49:47,040 Soupir. 753 00:49:49,200 --> 00:49:50,200 - Merde ! 754 00:49:51,040 --> 00:49:52,160 Merde ! 755 00:49:56,640 --> 00:49:59,160 Qu'est-ce qu'il a Ă  ĂȘtre con, celui-lĂ , aussi ! 756 00:49:59,480 --> 00:50:02,080 Le mariage... Y a pas plus ringard que le mariage ! 757 00:50:02,400 --> 00:50:06,960 Ca finit toujours en eau de boudin. C'est de la merde, le mariage. 758 00:50:09,000 --> 00:50:12,280 Oh ! C'est dĂ©gueulasse ! Pourquoi j'ai ça chez moi ? 759 00:50:29,760 --> 00:50:30,880 Soupir. 760 00:50:35,280 --> 00:50:36,320 - Alors ? 761 00:50:37,280 --> 00:50:39,160 Ils pensent que c'est toi ? 762 00:50:44,120 --> 00:50:44,960 - Et toi ? 763 00:50:53,520 --> 00:50:55,000 Je ne lui ai rien fait. 764 00:50:59,000 --> 00:51:00,840 Je sais que tu l'aimais. 765 00:51:06,800 --> 00:51:08,000 Mais... 766 00:51:11,200 --> 00:51:13,719 Elle avait dĂ©couvert quelque chose. 767 00:51:17,120 --> 00:51:19,440 Possible qu'un jour, tu... 768 00:51:22,120 --> 00:51:23,760 Tu me haĂŻsses pour ça. 769 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 Je ne sais pas. 770 00:51:28,920 --> 00:51:30,880 J'en crĂšverais de chagrin. 771 00:51:32,800 --> 00:51:36,880 Parce que quoi que tu apprennes, je t'aime. 772 00:51:43,360 --> 00:51:44,440 Soupir. 773 00:51:59,239 --> 00:52:00,239 Cri de rage. 774 00:52:10,000 --> 00:52:10,960 - Vous mentez ! 775 00:52:11,280 --> 00:52:12,600 Vous mentez ! 776 00:52:13,560 --> 00:52:17,200 Alors, trĂšs bien. D'accord. Donc vous, ça vous paraĂźt normal 777 00:52:17,520 --> 00:52:19,840 de ne pas nourrir un enfant pendant 2 heures ! 778 00:52:21,719 --> 00:52:24,360 C'est de la maltraitance. Vous ĂȘtes au courant ? 779 00:52:25,400 --> 00:52:26,719 Vous rĂ©pondez, non ? 780 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 Sanglots. 781 00:52:28,360 --> 00:52:31,719 ... 782 00:52:38,120 --> 00:52:39,440 Suivante ! 783 00:52:40,080 --> 00:52:42,000 Vous avez quel Ăąge ? - 52. 784 00:52:42,320 --> 00:52:45,640 - 52. Pas trop fatiguĂ©e, ça va ? - Non. Ca va. 785 00:53:00,880 --> 00:53:02,520 - Qu'est-ce que vous regardez ? 786 00:53:02,840 --> 00:53:06,360 - Maleva fait un casting de nounous. - En mode Gestapo. 787 00:53:06,680 --> 00:53:10,040 - Si elle les fait toutes pleurer, elle ne trouvera pas. 788 00:53:10,360 --> 00:53:14,640 - Nous, on a trouvĂ© quelque chose. Une journaliste d'investigation 789 00:53:14,960 --> 00:53:18,000 qui avait rendez-vous aujourd'hui avec la victime. 790 00:53:18,320 --> 00:53:20,880 Elle nous a appelĂ©s. - Tiffany Villard 791 00:53:21,200 --> 00:53:22,800 avait un truc Ă  lui rĂ©vĂ©ler. 792 00:53:23,120 --> 00:53:24,640 - Elle lui a dit possĂ©der 793 00:53:24,960 --> 00:53:29,680 un Ă©lĂ©ment concret qui pouvait dĂ©boucher sur un gros scandale. 794 00:53:30,000 --> 00:53:32,360 - Quel Ă©lĂ©ment concret ? La PTS n'a rien trouvĂ©. 795 00:53:32,680 --> 00:53:35,120 - Tenez. Les magazines qui ont Ă©tĂ© commandĂ©s. 796 00:53:37,480 --> 00:53:39,800 - Quoi ? - Vous me rembourserez. 797 00:53:53,680 --> 00:53:55,280 - C'est pour vous, Kerouac ? 798 00:53:55,600 --> 00:53:56,680 - PlutĂŽt crever. 799 00:53:57,000 --> 00:54:01,560 - C'est pour qui, alors ? - C'est pour moi, ça. 800 00:54:01,880 --> 00:54:06,920 C'est... Pas vraiment pour moi, mais un peu pour moi quand mĂȘme. 801 00:54:12,840 --> 00:54:14,120 C'est pour un mariage. 802 00:54:15,719 --> 00:54:16,960 Quelqu'un qui va se marier. 803 00:54:19,239 --> 00:54:21,239 Je vous dirai. - Vous nous direz. 804 00:54:21,560 --> 00:54:23,520 Ca ne vous dĂ©range pas qu'on travaille ? 805 00:54:25,680 --> 00:54:27,320 Jean-Paul, retournez avec Nicky 806 00:54:27,640 --> 00:54:29,200 chez Tiffany et vous essayez 807 00:54:29,520 --> 00:54:33,200 de trouver la preuve de cet Ă©norme scandale dont nous a parlĂ© 808 00:54:33,520 --> 00:54:35,719 la journaliste. - Il y a eu un scandale ? 809 00:54:36,040 --> 00:54:38,840 - Oui. Vous voulez que je vous explique ? 810 00:54:39,160 --> 00:54:42,040 Il faudrait que vous ayez un peu de temps, Pascal. 811 00:54:42,360 --> 00:54:43,880 - Non. Non, non. 812 00:54:44,200 --> 00:54:48,360 Je vais tout de suite poser ça sur mon bureau et j'arrive. 813 00:54:49,239 --> 00:54:50,239 - C'est ça. 814 00:54:52,320 --> 00:54:53,200 - Bon. 815 00:54:57,239 --> 00:54:59,640 - Je vais aux toilettes, j'ai mal au ventre. 816 00:55:00,400 --> 00:55:01,960 - VoilĂ . Je suis lĂ . 817 00:55:04,400 --> 00:55:05,560 - Et voilĂ . 818 00:55:06,960 --> 00:55:07,960 - Eh oui. 819 00:55:22,960 --> 00:55:23,760 - Bon. 820 00:55:26,800 --> 00:55:30,040 On commence par quoi ? - DerriĂšre les meubles ? 821 00:55:30,960 --> 00:55:32,760 - Allez. - C'est parti. 822 00:55:33,640 --> 00:56:11,640 ... 823 00:56:12,560 --> 00:56:13,760 - Bingo ! 824 00:56:15,960 --> 00:56:17,520 Sonnerie. 825 00:56:19,600 --> 00:56:22,160 *-Marchand, je vous Ă©coute. - Alors, Tiffany 826 00:56:22,480 --> 00:56:26,560 avait planquĂ© le menu d'un restaurant qui s'appelait La Villa. 827 00:56:26,880 --> 00:56:28,200 Il a brĂ»lĂ© il y a 15 ans. 828 00:56:28,520 --> 00:56:33,040 *Le proprio, un certain Marc Aspet, est mort quelque temps aprĂšs. 829 00:56:34,280 --> 00:56:36,960 *-Qu'est-ce que je fais de cette info, moi ? 830 00:56:37,280 --> 00:56:42,680 - Je ne sais pas. C'Ă©tait un resto de poisson, 831 00:56:43,000 --> 00:56:45,360 *d'un poisson particulier, la fĂ©ra, 832 00:56:45,680 --> 00:56:48,040 qui est mentionnĂ© sur le menu et sur un cahier 833 00:56:48,360 --> 00:56:51,200 de recettes qu'on a retrouvĂ©. C'est une espĂšce protĂ©gĂ©e, 834 00:56:51,520 --> 00:56:52,280 la fĂ©ra. 835 00:56:52,600 --> 00:56:56,040 *Je ne connais qu'un marin qui peut le pĂȘcher dans la rĂ©gion. 836 00:56:56,360 --> 00:56:59,040 - Vous avez son nom ? *-Constant ZĂ©laire. 837 00:56:59,360 --> 00:57:00,800 - Merci, Marchand. 838 00:57:09,440 --> 00:57:10,760 - Vous m'emmenez oĂč ? 839 00:57:11,080 --> 00:57:12,520 - A la pĂȘche. 840 00:57:27,240 --> 00:57:28,360 - Monsieur ZĂ©laire ? 841 00:57:31,560 --> 00:57:34,000 Police judiciaire. Commissaire Cassandre, capitaine Roche. 842 00:57:34,320 --> 00:57:35,080 - Bonjour. 843 00:57:36,400 --> 00:57:38,320 Vous avez travaillĂ© pour La Villa ? 844 00:57:39,760 --> 00:57:44,120 - Oui. J'ai longtemps pĂȘchĂ© pour M. Aspet, jusqu'Ă  l'incendie. 845 00:57:44,440 --> 00:57:47,920 - On a retrouvĂ© un vieux menu de son restaurant 846 00:57:48,240 --> 00:57:50,040 et des recettes de votre poisson, 847 00:57:50,360 --> 00:57:53,760 la fĂ©ra, au domicile de notre victime, Tiffany Villard. 848 00:57:54,080 --> 00:57:56,200 Vous la connaissez ? On ne comprend pas pourquoi. 849 00:57:56,520 --> 00:57:58,240 - Pourquoi ? Elle est morte ? 850 00:58:02,240 --> 00:58:04,840 C'Ă©tait la seconde de M. Bouvier ! 851 00:58:05,560 --> 00:58:07,600 C'est pour lui que je pĂȘche la fĂ©ra. 852 00:58:10,480 --> 00:58:11,920 - Ce n'est pas un hasard. 853 00:58:13,000 --> 00:58:17,080 M. Aspet meurt et vous vous mettez Ă  pĂȘcher pour M. Bouvier, 854 00:58:17,400 --> 00:58:20,760 le restaurateur ? - Je pĂȘche pour qui me demande. 855 00:58:21,400 --> 00:58:22,640 C'est un brave type. 856 00:58:22,960 --> 00:58:26,480 Il a Ă©pousĂ© la femme de M. Aspet aprĂšs sa mort et Ă©levĂ© son fils. 857 00:58:27,640 --> 00:58:29,080 Et il l'a mĂȘme adoptĂ©. 858 00:58:30,800 --> 00:58:32,760 - Vous ĂȘtes sĂ»r de ce que vous dites ? 859 00:58:33,080 --> 00:58:34,840 - Oui. - Pardon. 860 00:58:38,680 --> 00:58:41,680 Jean-Paul ? En parlant de poisson, on en tient un gros. 861 00:58:42,000 --> 00:58:44,680 Trouvez tout ce que vous pouvez sur la famille Bouvier 862 00:58:45,000 --> 00:58:46,440 et sur M. Aspet. 863 00:58:48,560 --> 00:58:53,120 - Il y a 15 ans, Marc Aspect est aux abois, il a trop investi, 864 00:58:53,440 --> 00:58:55,480 mais le guide lui a donnĂ© sa 1re Ă©toile. 865 00:58:55,800 --> 00:58:59,360 - Bouvier perd la sienne. Son resto est de l'autre cĂŽtĂ© du lac, 866 00:58:59,720 --> 00:59:02,520 Ă  1 km en bateau de celui d'Aspet, La Villa. 867 00:59:02,840 --> 00:59:05,560 C'est son concurrent direct. - AprĂšs l'incendie, 868 00:59:05,880 --> 00:59:09,400 Marc Aspet a Ă©tĂ© soupçonnĂ© d'avoir incendiĂ© son resto 869 00:59:09,720 --> 00:59:13,440 pour toucher les assurances. Il risque la prison, il se suicide. 870 00:59:14,240 --> 00:59:16,240 - Bouvier a appelĂ© les pompiers. 871 00:59:16,560 --> 00:59:18,720 Il a vu le feu se dĂ©clarer depuis son jardin. 872 00:59:19,040 --> 00:59:23,440 - Bouvier sort Maria des flammes. Elle fait la compta Ă  l'Ă©tage. 873 00:59:24,160 --> 00:59:27,480 Il a dit aux policiers qu'il avait vu Maria apparaĂźtre. 874 00:59:27,800 --> 00:59:29,000 Il a pris son Zodiac, 875 00:59:29,320 --> 00:59:33,080 il a foncĂ© fissa. - Il l'a vue Ă  1 km de distance ? 876 00:59:33,400 --> 00:59:35,720 - Il a dĂ©clarĂ© qu'il avait des jumelles. 877 00:59:36,040 --> 00:59:37,040 Moue dubitative. 878 00:59:38,040 --> 00:59:38,920 Soupir. 879 00:59:40,320 --> 00:59:42,400 - Bon. Et si... Et si... 880 00:59:43,840 --> 00:59:47,600 Maria Aspet et Gilles Bouvier Ă©taient amants Ă  cette Ă©poque ? 881 00:59:49,360 --> 00:59:53,000 C'Ă©tait peut-ĂȘtre ça, leur grand secret. Tout simplement. 882 00:59:53,840 --> 00:59:58,640 - Ce n'est pas con. Marc Aspet Ă©tait le concurrent direct de Bouvier. 883 00:59:58,960 --> 01:00:01,640 S'ils Ă©taient amants, c'Ă©tait une façon de se dĂ©barrasser de lui. 884 01:00:02,440 --> 01:00:04,920 - C'est un peu tordu comme raisonnement. 885 01:00:06,680 --> 01:00:10,600 - Si c'Ă©tait ça, l'Ă©norme scandale que voulait rĂ©vĂ©ler Tiffany ? 886 01:00:10,960 --> 01:00:12,640 Si c'Ă©tait pour ça qu'on l'avait tuĂ©e ? 887 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 Il n'Ă©tait pas mal, Aspet ! 888 01:00:20,800 --> 01:00:38,800 ... 889 01:00:40,400 --> 01:00:43,680 *Pascal, vous m'entendez ? - Je vous entends trĂšs bien. 890 01:00:44,000 --> 01:00:46,720 *-DĂ©solĂ©e de vous imposer cette reconstitution. Pas le choix 891 01:00:47,040 --> 01:00:48,520 *si on veut aller vite. 892 01:00:48,840 --> 01:00:50,880 *Vous me voyez, lĂ  ? - Attendez. 893 01:00:55,560 --> 01:00:57,200 Je vois une boule avec 2 bras. 894 01:00:57,520 --> 01:00:58,640 C'est vous ? *-Vous avez 895 01:00:58,960 --> 01:01:00,440 6 minutes pour me sauver. 896 01:01:00,760 --> 01:01:01,960 Top chrono ! 897 01:01:03,440 --> 01:01:04,200 *Allez ! 898 01:01:20,680 --> 01:01:22,280 - Ca, c'est bon. 899 01:01:33,240 --> 01:01:34,680 *-3 minutes 50. 900 01:01:37,000 --> 01:01:38,160 Allez. Plus vite ! 901 01:01:38,480 --> 01:01:39,920 Je commence Ă  vous voir. 902 01:01:40,240 --> 01:01:41,240 - "6 minutes". 903 01:01:44,320 --> 01:01:46,400 Il y avait du vent contre, ce jour-lĂ . 904 01:01:58,040 --> 01:02:01,120 *-Allez. Foncez ! - Je ne peux pas aller plus vite. 905 01:02:08,360 --> 01:02:10,760 Sonnerie. - Ce n'est pas le moment ! 906 01:02:11,560 --> 01:02:13,080 Je ne peux pas vous parler. 907 01:02:13,400 --> 01:02:15,120 *2 secondes ! Allez. 908 01:02:15,440 --> 01:02:16,200 Plus vite ! 909 01:02:16,520 --> 01:02:19,760 *Allez. Foncez. *-Oui, commissaire. Je suis Ă  fond. 910 01:02:20,080 --> 01:02:21,920 *-Allez-y. Continuez. 911 01:02:22,240 --> 01:02:25,840 *-Je ne peux pas aller plus vite. *-Allez. Allez. Allez. 912 01:02:28,360 --> 01:02:29,640 *Allez ! Allez ! Oui ! 913 01:02:32,120 --> 01:02:33,040 - Poussez-vous ! 914 01:02:35,840 --> 01:02:36,760 - 2 minutes ! 915 01:02:51,440 --> 01:02:53,320 - Bonjour. - Messieurs-dames... 916 01:02:54,040 --> 01:02:55,440 - Excusez-nous. - PrĂȘte ? 917 01:02:55,760 --> 01:02:58,640 - Oui. - OK. Hop ! 918 01:02:59,680 --> 01:03:02,320 - Wouh ! - Ah ! Ah oui. Quand mĂȘme ! 919 01:03:04,880 --> 01:03:06,520 - Allez. Allez. Allez. 920 01:03:08,640 --> 01:03:10,320 Ne vous Ă©nervez pas, Pascal. 921 01:03:11,480 --> 01:03:13,320 Ouh ! Ce n'est pas grave. 922 01:03:13,680 --> 01:03:15,960 - Je ne vous ai pas fait mal ? - Non. Pas du tout. 923 01:03:16,280 --> 01:03:18,280 Top ! 6 mn. Comme Bouvier. 924 01:03:19,160 --> 01:03:22,040 Eh ben, on n'a rien prouvĂ©. Vous vous ĂȘtes pĂ©tĂ© le dos, 925 01:03:22,360 --> 01:03:24,400 et moi, j'Ă©tais une princesse. - Non. Ca va. 926 01:03:24,720 --> 01:03:27,440 Sonnerie. Mon tĂ©lĂ©phone sonne. 927 01:03:27,760 --> 01:03:28,640 - C'est Kerouac. 928 01:03:29,640 --> 01:03:32,840 *-Oui, major. Que se passe-t-il ? - Oui, capitaine. 929 01:03:33,160 --> 01:03:35,040 Ca va ? Je vous dĂ©range toujours ? 930 01:03:35,360 --> 01:03:39,040 - Non. Ca va. On vient de finir. *-Vous avez fini ? 931 01:03:39,360 --> 01:03:42,160 - Je vais me lever parce que j'Ă©touffe, lĂ . 932 01:03:42,480 --> 01:03:44,360 - 64 noeuds, capitaine, 933 01:03:44,680 --> 01:03:48,160 *c'Ă©tait la force du vent la nuit oĂč Bouvier aurait pris son Zodiac. 934 01:03:48,480 --> 01:03:49,240 - Oui. Et ? 935 01:03:49,560 --> 01:03:53,440 - 6 minutes, c'est le temps qu'il faut par temps calme. 936 01:03:53,760 --> 01:03:56,160 Si Bouvier avait pris son Zodiac ce soir-lĂ , 937 01:03:56,480 --> 01:03:59,400 *il aurait mis beaucoup plus de temps. 938 01:03:59,720 --> 01:04:03,240 - Il nous a menti, ce salopard. Il a pris sa voiture. 939 01:04:03,600 --> 01:04:06,160 C'est lui qui a mis le feu au restaurant La Villa. 940 01:04:06,480 --> 01:04:08,680 - Avec l'aide de Maria Aspet, sa future femme. 941 01:04:09,000 --> 01:04:11,960 Bravo, Kerouac ! - Bravo, major ! 942 01:04:12,280 --> 01:04:15,800 *Bon boulot. - Bon. Ecoutez. Je vous laisse. 943 01:04:16,120 --> 01:04:16,960 *-Vous n'ĂȘtes pas 944 01:04:17,280 --> 01:04:20,560 si lourde que ça, finalement. - Et vous, pas si vieux pĂ©pĂ©. 945 01:04:20,880 --> 01:04:21,840 *-Hein ? 946 01:04:29,000 --> 01:04:30,760 - Cette affaire, c'est le jeu 947 01:04:31,080 --> 01:04:33,480 des 7 familles. AprĂšs le fils, le pĂšre et la mĂšre. 948 01:04:34,920 --> 01:04:37,240 - On sait qu'ils mentent ou ont menti. 949 01:04:37,560 --> 01:04:40,320 Le fils, lui, est allĂ© jouer au poker samedi 950 01:04:40,640 --> 01:04:42,360 avec des copains. Mais les parents... 951 01:04:42,680 --> 01:04:45,160 - Vous m'avez dit qu'aucun des deux n'avait pu dĂ©placer le corps 952 01:04:45,480 --> 01:04:50,160 de la victime le lundi matin. - Oui. Ca, c'est encore un mystĂšre. 953 01:04:50,480 --> 01:04:52,080 - Interrogez-les tous les deux. 954 01:04:53,280 --> 01:04:55,200 Hein ? Mais sĂ©parĂ©ment. 955 01:04:55,520 --> 01:04:57,200 S'il y a le moindre loup, 956 01:04:58,560 --> 01:05:00,080 vous les gardez au frais. 957 01:05:01,440 --> 01:05:02,600 - D'accord. Merci. 958 01:05:02,920 --> 01:05:04,920 Je peux vous poser une question ? - Oui. 959 01:05:05,240 --> 01:05:07,200 - C'est quoi, ces tĂ©tons verts et bleus 960 01:05:07,520 --> 01:05:10,000 qui dĂ©passent ? - Ce sont des taches. 961 01:05:10,320 --> 01:05:13,120 - Soulevez votre chemise. - Non. 962 01:05:13,440 --> 01:05:15,600 - Soulevez votre chemise ! 963 01:05:18,600 --> 01:05:19,480 - VoilĂ . 964 01:05:20,240 --> 01:05:22,280 Contente ? - Je ne le crois pas ! 965 01:05:23,040 --> 01:05:25,920 Je ne le crois pas. Vous vous ĂȘtes mis des Ă©lectrodes. 966 01:05:26,240 --> 01:05:29,920 - J'ai cassĂ© mon vĂ©lo. Il faut bien que je me muscle. C'est efficace. 967 01:05:31,640 --> 01:05:34,000 - Pourquoi sur les seins ? - Je veux 968 01:05:34,320 --> 01:05:35,600 une belle poitrine. 969 01:05:35,920 --> 01:05:38,200 VoilĂ . Oui. VoilĂ . 970 01:05:38,520 --> 01:05:40,600 - Comment ça marche ? - C'est tactile. 971 01:05:40,920 --> 01:05:42,680 Bips. Que faites-vous ? La vache ! 972 01:05:43,000 --> 01:05:44,120 C'est trĂšs tactile ! 973 01:05:44,440 --> 01:05:45,360 Qu'a-t-elle fait ? 974 01:05:45,680 --> 01:05:47,800 Alarme. Foutez-moi le camp ! 975 01:05:48,120 --> 01:05:52,920 Ah ! Ah ! Ca pique ! Ca pique ! Bips. 976 01:06:04,280 --> 01:06:06,080 Elle sonne. 977 01:06:08,440 --> 01:06:09,360 - Entrez. 978 01:06:10,840 --> 01:06:12,280 - Bonjour. - Bonjour. 979 01:06:12,600 --> 01:06:15,120 - Bonjour. - On peut se parler, monsieur ? 980 01:06:16,120 --> 01:06:17,320 - Vous venez avec moi 981 01:06:17,640 --> 01:06:19,480 dehors, s'il vous plaĂźt ? 982 01:06:20,520 --> 01:06:21,720 - Oui. - Merci. 983 01:06:23,600 --> 01:06:24,600 - Suivez-moi. 984 01:06:31,120 --> 01:06:32,920 - J'ai besoin de comprendre. 985 01:06:35,800 --> 01:06:39,680 6 minutes, c'est le temps que vous auriez dĂ» mettre avec votre Zodiac 986 01:06:40,000 --> 01:06:43,240 si les vents n'avaient pas Ă©tĂ© contre vous cette nuit-lĂ . 987 01:06:44,200 --> 01:06:46,760 Vous y ĂȘtes allĂ© en voiture. 988 01:06:47,080 --> 01:06:48,040 Bien avant. 989 01:06:48,640 --> 01:06:49,920 Pour foutre le feu. 990 01:06:51,760 --> 01:06:52,960 - Elle cherche quoi ? 991 01:06:54,280 --> 01:06:55,920 Elle lui veut quoi, au juste ? 992 01:06:56,240 --> 01:06:59,320 - Avec votre mari, vous mentez sur vos alibis depuis le dĂ©but. 993 01:06:59,640 --> 01:07:02,280 La seule personne Ă  ĂȘtre restĂ©e ici, c'est vous. 994 01:07:03,320 --> 01:07:05,680 Votre systĂšme d'alarme est formel. 995 01:07:06,000 --> 01:07:08,280 Lui n'est pas rentrĂ© de la nuit. 996 01:07:14,520 --> 01:07:16,560 Vous cherchez quoi ? A le couvrir ? 997 01:07:18,560 --> 01:07:19,880 Ce serait dommage, non ? 998 01:07:20,200 --> 01:07:22,280 - Que va penser votre fils de ça ? 999 01:07:24,160 --> 01:07:25,840 Vous avez brĂ»lĂ© le restaurant 1000 01:07:26,160 --> 01:07:28,880 de son pĂšre, il s'est suicidĂ© quelques mois aprĂšs. 1001 01:07:29,200 --> 01:07:30,160 Sa mĂšre Ă©tait votre maĂźtresse... 1002 01:07:30,480 --> 01:07:34,640 - ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! Ce n'est pas... 1003 01:07:35,560 --> 01:07:36,680 Ce n'est pas ça. 1004 01:07:40,080 --> 01:07:43,280 Maria n'a rien fait, je vous jure. 1005 01:07:44,440 --> 01:07:46,400 - Pas complice dans l'incendie ? 1006 01:07:46,720 --> 01:07:49,760 - Non. Elle n'a rien fait. 1007 01:07:50,920 --> 01:07:52,360 C'est moi qui... 1008 01:07:58,040 --> 01:08:01,640 A l'Ă©poque, je... Je venais de perdre mon Ă©toile. 1009 01:08:02,440 --> 01:08:03,240 J'avais du mal 1010 01:08:03,560 --> 01:08:05,200 Ă  me renouveler. Je... 1011 01:08:06,520 --> 01:08:09,400 Marc Aspet, lui, Ă©tait un jeune trĂšs crĂ©atif. 1012 01:08:11,120 --> 01:08:14,640 Il allait rĂ©volutionner la cuisine moderne, je le sentais. 1013 01:08:16,120 --> 01:08:18,520 Je savais que son restaurant Ă©tait fermĂ©. 1014 01:08:18,840 --> 01:08:21,600 Les portes Ă©taient ouvertes, et... 1015 01:08:23,439 --> 01:08:24,760 Je suis entrĂ©. 1016 01:08:28,560 --> 01:08:30,320 Je me suis saoulĂ©. 1017 01:08:35,720 --> 01:08:37,479 - BrĂ»ler son restaurant, c'Ă©tait 1018 01:08:37,800 --> 01:08:40,640 une façon de l'anĂ©antir, de le tuer. 1019 01:08:42,880 --> 01:08:44,960 - Je ne voulais tuer personne. 1020 01:08:48,520 --> 01:08:50,680 - Votre femme n'y est pour rien ? 1021 01:08:51,200 --> 01:08:52,080 - Non. 1022 01:08:59,960 --> 01:09:02,600 On n'Ă©tait pas ensemble. Pas encore. 1023 01:09:06,360 --> 01:09:08,040 Je ne la connaissais pas. 1024 01:09:13,320 --> 01:09:15,280 Cri de rage. 1025 01:09:16,520 --> 01:09:18,520 Fracas. 1026 01:09:18,840 --> 01:09:23,240 ... 1027 01:09:23,560 --> 01:09:24,760 CrĂ©pitement du feu. 1028 01:09:25,080 --> 01:09:33,479 ... 1029 01:09:33,800 --> 01:09:35,560 - Au secours ! 1030 01:09:35,880 --> 01:09:36,880 Au secours ! 1031 01:09:37,200 --> 01:09:38,280 Aidez-moi ! 1032 01:09:43,439 --> 01:09:45,000 S'il vous plaĂźt ! 1033 01:09:46,880 --> 01:09:51,120 - J'ai entendu crier, je n'ai pas rĂ©flĂ©chi, je suis allĂ© la chercher. 1034 01:10:06,960 --> 01:10:08,960 - VoilĂ . Vous savez tout. 1035 01:10:14,840 --> 01:10:16,040 - Je peux le voir ? 1036 01:10:16,360 --> 01:10:37,640 ... 1037 01:10:38,200 --> 01:10:39,720 Ne me touche pas. 1038 01:10:46,680 --> 01:10:49,160 - J'ai essayĂ© de te le dire. 1039 01:10:49,920 --> 01:10:51,040 Plusieurs fois. 1040 01:10:54,040 --> 01:10:55,160 Mais j'avais peur. 1041 01:10:57,479 --> 01:11:00,000 J'avais tellement peur de te perdre. 1042 01:11:02,000 --> 01:11:03,640 Je t'aime. 1043 01:11:07,240 --> 01:11:09,280 Je vous aime tous les deux. 1044 01:11:11,120 --> 01:11:12,800 Je vous ai toujours aimĂ©s. 1045 01:11:17,439 --> 01:11:19,160 - Moi, je t'ai fait confiance. 1046 01:11:20,240 --> 01:11:21,680 Je t'ai tout donnĂ©. 1047 01:11:28,200 --> 01:11:30,520 Qu'est-ce que tu vas lui dire, Ă  Gabriel ? 1048 01:11:34,160 --> 01:11:35,360 - La vĂ©ritĂ©. 1049 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 La vĂ©ritĂ©. 1050 01:11:39,680 --> 01:11:41,560 - Sur la mort de Tiffany ? 1051 01:11:42,400 --> 01:11:44,360 Qu'as-tu fait, cette nuit-lĂ  ? 1052 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 Soupir. 1053 01:11:51,720 --> 01:11:53,160 Je me suis saoulĂ©. 1054 01:12:00,760 --> 01:12:02,080 Sur la plage. 1055 01:12:05,520 --> 01:12:08,800 Je savais que Tiffany parlerait le lundi Ă  cette journaliste. 1056 01:12:11,160 --> 01:12:14,000 Elle me l'a dit. - Oui. 1057 01:12:15,400 --> 01:12:17,600 Parce qu'elle Ă©tait entiĂšre. 1058 01:12:17,920 --> 01:12:20,080 Parce qu'elle aimait son mĂ©tier. 1059 01:12:21,000 --> 01:12:23,280 Parce qu'elle voulait gagner sa place, 1060 01:12:23,600 --> 01:12:24,800 sa place de femme au milieu 1061 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 de vous tous ! 1062 01:12:27,680 --> 01:12:31,200 Tu sais ce qu'elle m'a dit, la derniĂšre fois que je l'ai vue ? 1063 01:12:31,520 --> 01:12:34,040 "Je ne veux plus qu'il vole ton talent." 1064 01:12:36,880 --> 01:12:38,439 VoilĂ  ce qu'elle m'a dit. 1065 01:12:38,760 --> 01:12:40,479 Avant que tu ne la tues. 1066 01:12:43,200 --> 01:12:46,280 - Je te jure, je ne l'ai pas tuĂ©e. - "Qu'il vole ton talent" ? 1067 01:12:46,600 --> 01:12:50,080 Elle balance ça comme si c'Ă©tait elle, la cuisto. 1068 01:12:50,400 --> 01:12:52,840 Pourtant, elle n'Ă©tait pas en cuisine. 1069 01:12:54,439 --> 01:12:55,680 - Et pourquoi pas ? 1070 01:12:56,720 --> 01:13:00,920 Elle a quand mĂȘme vĂ©cu des annĂ©es avec un chef Ă©toilĂ© avant Bouvier. 1071 01:13:01,640 --> 01:13:04,400 - Oui. Ce n'est pas faux. - Vous voulez dire 1072 01:13:04,720 --> 01:13:06,680 qu'elle cuisinait pour lui ? 1073 01:13:07,000 --> 01:13:08,320 - Je ne sais pas, mais... 1074 01:13:08,640 --> 01:13:10,479 Ca ne vous paraĂźt pas clair, 1075 01:13:10,800 --> 01:13:11,960 "qu'il vole ton talent" ? 1076 01:13:12,280 --> 01:13:14,840 - Elle ne parlait pas de l'incendie. 1077 01:13:15,160 --> 01:13:18,000 - On s'est plantĂ©. Le scandale qu'elle voulait rĂ©vĂ©ler, 1078 01:13:18,320 --> 01:13:20,560 c'Ă©tait ça. C'est Maria Bouvier, 1079 01:13:20,880 --> 01:13:22,640 la vraie cheffe. Le carnet de recettes 1080 01:13:22,960 --> 01:13:24,720 qu'on a retrouvĂ©, 1081 01:13:25,040 --> 01:13:26,680 c'est peut-ĂȘtre le sien. 1082 01:13:27,880 --> 01:13:30,280 On va lui poser quelques questions. 1083 01:13:32,000 --> 01:13:35,600 - Il Ă©tait dans le bureau de Gilles. Ca date de La Villa. 1084 01:13:35,920 --> 01:13:39,400 - Ce sont des recettes que vous aviez créées et qu'il signait ? 1085 01:13:40,880 --> 01:13:41,880 Soupir. 1086 01:13:44,640 --> 01:13:47,160 - Je me suis dĂ©couvert ce talent avec Marc, 1087 01:13:47,479 --> 01:13:48,880 mon premier mari. 1088 01:13:49,560 --> 01:13:53,280 Je changeais parfois ses recettes, il trouvait que j'Ă©tais douĂ©e. 1089 01:13:53,760 --> 01:13:55,080 Un jour, 1090 01:13:55,400 --> 01:13:57,920 il a voulu le dire pour m'associer Ă  sa 1re Ă©toile. 1091 01:13:58,240 --> 01:14:02,080 Dire que j'Ă©tais son bras droit, qu'on allait travailler ensemble. 1092 01:14:02,400 --> 01:14:03,160 Il y a eu l'incendie, 1093 01:14:03,479 --> 01:14:06,200 son suicide quelques mois plus tard... 1094 01:14:06,520 --> 01:14:08,880 Je me suis effondrĂ©e. Mon fils aussi. 1095 01:14:09,200 --> 01:14:11,160 Et puis, j'ai rencontrĂ© Gilles. 1096 01:14:11,479 --> 01:14:15,200 - C'est lui qui vous a donnĂ© envie de vous remettre en cuisine ? 1097 01:14:15,520 --> 01:14:16,280 - Au dĂ©but, 1098 01:14:16,600 --> 01:14:21,880 je voyais ça comme une malĂ©diction, mais c'est revenu petit Ă  petit. 1099 01:14:24,120 --> 01:14:25,200 J'ai aidĂ© Gilles 1100 01:14:25,520 --> 01:14:27,720 mais je ne voulais pas apparaĂźtre. 1101 01:14:28,439 --> 01:14:32,720 AprĂšs sa seconde Ă©toile, Gilles m'a proposĂ© de sortir de l'ombre. 1102 01:14:34,240 --> 01:14:36,640 Mais pour moi, ce n'Ă©tait plus possible. 1103 01:14:37,680 --> 01:14:38,439 Soupir. 1104 01:14:38,760 --> 01:14:42,880 Il allait ĂȘtre connu du monde entier. Il devait rester le chef. 1105 01:14:44,520 --> 01:14:46,600 Un jour, Tiffany a eu un doute. 1106 01:14:46,920 --> 01:14:50,320 Un plat Ă  base de fĂ©ra que Gilles n'arrivait pas Ă  reproduire. 1107 01:14:50,640 --> 01:14:51,760 Il avait perdu ma recette. 1108 01:14:53,520 --> 01:14:55,640 Une nuit, elle nous a surpris. 1109 01:14:58,800 --> 01:15:00,320 - Tu veux goĂ»ter ? - Oui. 1110 01:15:03,360 --> 01:15:04,439 Pas mal. - Ca te plaĂźt ? 1111 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 - C'est bien, ça. - Oui ? Tu le sens ? 1112 01:15:07,400 --> 01:15:09,040 - J'avoue que je... 1113 01:15:10,400 --> 01:15:11,600 - Alors, c'est ça ? 1114 01:15:13,520 --> 01:15:15,360 Le grand chef, c'est toi, Maria ? 1115 01:15:15,680 --> 01:15:18,160 - Non. Attends... - Toi, tu ne dis rien ? 1116 01:15:19,640 --> 01:15:22,320 Tu te laisses marcher dessus par un homme ? 1117 01:15:22,640 --> 01:15:24,479 - Que fais-tu lĂ  ? - Ca dure depuis quand, 1118 01:15:24,800 --> 01:15:26,800 cette histoire ? - On va en discuter. 1119 01:15:27,120 --> 01:15:30,400 - Depuis La Villa ? J'ai retrouvĂ© ça dans un tiroir. 1120 01:15:36,960 --> 01:15:37,880 Ca, c'est quoi ? 1121 01:15:38,200 --> 01:15:38,960 La fĂ©ra ? 1122 01:15:39,800 --> 01:15:42,400 - Bon. Tu ne touches pas Ă  ça. Tu dĂ©gages ! 1123 01:15:43,360 --> 01:15:44,880 - Vous me dĂ©goĂ»tez. 1124 01:15:46,680 --> 01:15:48,080 Je vais vous balancer. 1125 01:15:48,400 --> 01:15:51,479 - Vas-y. Balance-nous ! DĂ©gage ! 1126 01:15:53,040 --> 01:15:54,040 Soupir. 1127 01:16:03,600 --> 01:16:07,479 - A part Tiffany Villard, qui Ă©tait au courant de ce secret ? 1128 01:16:09,840 --> 01:16:13,160 - Lucie. Lucie Frondeau, la directrice du restaurant. 1129 01:16:14,320 --> 01:16:17,960 Lucie est une tombe et au service de mon mari depuis le 1er jour. 1130 01:16:18,280 --> 01:16:20,160 Elle n'aurait jamais rien dit. 1131 01:16:23,280 --> 01:16:24,479 - On va vous laisser, 1132 01:16:24,800 --> 01:16:27,120 madame. Je vous tiens au courant. 1133 01:16:38,920 --> 01:16:40,640 - Pourquoi ce ne serait pas 1134 01:16:40,960 --> 01:16:43,479 la directrice du resto qui aurait tuĂ© Tiffany 1135 01:16:43,840 --> 01:16:46,720 pour protĂ©ger son patron et ses intĂ©rĂȘts Ă  elle ? 1136 01:16:47,040 --> 01:16:49,520 - Parce qu'elle a un alibi le lundi matin, 1137 01:16:49,840 --> 01:16:51,600 elle ouvrait le resto avec lui. 1138 01:16:51,920 --> 01:16:55,640 - Sauf si elle avait un complice pour dĂ©placer le corps. 1139 01:16:56,520 --> 01:16:57,600 Vous voyez ? 1140 01:16:59,800 --> 01:17:01,040 - Ce n'est pas idiot, 1141 01:17:01,360 --> 01:17:02,920 cette histoire de complice. 1142 01:17:04,080 --> 01:17:05,960 Lucie Frondeau, la directrice, 1143 01:17:06,280 --> 01:17:10,479 la derniĂšre partie samedi, la premiĂšre arrivĂ©e lundi et la seule 1144 01:17:10,800 --> 01:17:13,800 Ă  ĂȘtre au courant que Maria crĂ©ait les recettes. 1145 01:17:14,120 --> 01:17:16,800 Et Amandine Corvasier, la cheffe pĂątissiĂšre, 1146 01:17:17,120 --> 01:17:19,800 la seule Ă  ĂȘtre arrivĂ©e en retard lundi matin, 1147 01:17:20,120 --> 01:17:23,640 la seule Ă  avoir eu le temps de dĂ©placer le corps de la victime. 1148 01:17:23,960 --> 01:17:25,680 - La seule qui a un alibi pour samedi soir. 1149 01:17:26,000 --> 01:17:27,560 Elle a passĂ© le week-end 1150 01:17:27,880 --> 01:17:29,520 Ă  GenĂšve chez sa mĂšre. 1151 01:17:29,840 --> 01:17:33,479 - Imaginons. La directrice envoie un SMS Ă  Barollo en se faisant 1152 01:17:33,800 --> 01:17:37,760 passer pour Tiffany Villard, qui est dĂ©jĂ  dĂ©cĂ©dĂ©e. 1153 01:17:38,080 --> 01:17:41,520 Ensuite, elle persuade Amandine Corvasier de dĂ©placer le corps 1154 01:17:41,840 --> 01:17:44,960 jusqu'Ă  la ferme. Lui, il vient au rendez-vous, 1155 01:17:45,280 --> 01:17:46,320 il est piĂ©gĂ©. 1156 01:17:46,640 --> 01:17:49,040 - D'accord. Chacune couvre l'alibi de l'autre. 1157 01:17:49,400 --> 01:17:51,600 Pourquoi Amandine aurait dĂ©placĂ© le corps 1158 01:17:51,920 --> 01:17:52,680 pour faire accuser Barollo ? 1159 01:17:53,000 --> 01:17:56,880 Il ne lui a rien fait, Barollo. - J'ai jetĂ© un coup d'oeil 1160 01:17:57,200 --> 01:17:57,960 Ă  son dossier mĂ©dical. 1161 01:17:58,280 --> 01:18:02,120 Elle a consultĂ© un mĂ©decin que je connais aux urgences. 1162 01:18:02,439 --> 01:18:03,240 Elle a Ă©tĂ© violĂ©e. 1163 01:18:03,560 --> 01:18:04,640 Elle a voulu porter plainte, 1164 01:18:04,960 --> 01:18:06,600 puis s'est dĂ©sistĂ©e. 1165 01:18:06,920 --> 01:18:08,680 Les flics n'ont pas pu l'obliger. 1166 01:18:09,680 --> 01:18:13,760 Donc, trĂšs honnĂȘtement, connaissant le profil du lascar, 1167 01:18:14,080 --> 01:18:14,920 je parierais sur lui. 1168 01:18:16,960 --> 01:18:18,200 - Moi aussi. 1169 01:18:19,360 --> 01:18:22,840 Je m'occupe de la cheffe pĂątissiĂšre, la plus fragile. 1170 01:18:23,160 --> 01:18:26,479 - Je vais m'occuper de la teigneuse. J'aime bien les teigneuses. 1171 01:18:46,360 --> 01:18:48,280 - Que voulez-vous encore ? 1172 01:18:48,600 --> 01:18:51,040 Vous avez libĂ©rĂ© notre chef ? Il n'a rien fait. 1173 01:18:51,360 --> 01:18:52,800 - Mais oui. Bien sĂ»r. 1174 01:18:53,800 --> 01:18:55,479 - Pardon ? - Bien sĂ»r. 1175 01:18:55,800 --> 01:18:57,920 On est convaincus qu'il n'a rien fait. 1176 01:18:59,080 --> 01:19:00,760 - Ah ! Tant mieux. 1177 01:19:01,920 --> 01:19:03,560 - Amandine Corvasier est oĂč ? 1178 01:19:05,920 --> 01:19:06,920 - En cuisine. 1179 01:19:07,240 --> 01:19:10,840 Elle fait ses prĂ©parations. On reste prĂȘts Ă  rĂ©ouvrir. 1180 01:19:15,240 --> 01:19:18,560 - Je vais pouvoir vous interroger. - Je travaille. 1181 01:19:19,520 --> 01:19:21,439 - Plus pour trĂšs longtemps... 1182 01:19:22,600 --> 01:19:26,720 On sait que M. Bouvier vous a dit que sa femme Ă©tait la cheffe... 1183 01:19:30,160 --> 01:19:32,920 - Et alors ? Qu'est-ce que ça peut faire ? 1184 01:19:34,640 --> 01:19:38,120 Ils font Ă©quipe. L'important, c'est que ce restaurant soit excellent. 1185 01:19:38,439 --> 01:19:39,520 - Bien sĂ»r. 1186 01:19:39,840 --> 01:19:42,000 Il va le devenir, mais vous ne le verrez pas. 1187 01:19:43,760 --> 01:19:47,280 - Allez-y, arrĂȘtez-moi. Vous n'avez aucune preuve. 1188 01:19:47,600 --> 01:19:49,040 - Pour l'instant, non. 1189 01:19:49,360 --> 01:19:51,640 Mais aprĂšs ce que va dire la cheffe pĂątissiĂšre, 1190 01:19:51,960 --> 01:19:54,160 on aura de quoi vous inculper. 1191 01:19:55,000 --> 01:20:14,000 ... 1192 01:20:15,479 --> 01:20:17,520 - Je suis mauvaise cuisiniĂšre. 1193 01:20:17,840 --> 01:20:20,960 Et une pĂątissiĂšre dĂ©plorable. 1194 01:20:22,560 --> 01:20:26,000 Mais j'adore regarder les gens qui font bien leur mĂ©tier. 1195 01:20:26,320 --> 01:20:27,600 Je vous admire. 1196 01:20:30,280 --> 01:20:31,280 - Merci. 1197 01:20:32,840 --> 01:20:35,880 - Je pense que je fais bien le mien, aussi, de mĂ©tier. 1198 01:20:36,520 --> 01:20:37,360 C'est pour ça 1199 01:20:37,680 --> 01:20:38,800 que je suis lĂ . 1200 01:20:41,880 --> 01:20:43,120 - Je ne comprends pas. 1201 01:20:56,439 --> 01:21:00,240 - Je crois que vous ĂȘtes complice du meurtre de Tiffany Villard. 1202 01:21:03,600 --> 01:21:06,640 - Vous dites n'importe quoi. Je ne l'aimais pas, mais... 1203 01:21:07,000 --> 01:21:11,560 - Celui que vous dĂ©testiez encore plus, c'est Hector Barollo, 1204 01:21:11,880 --> 01:21:13,479 qui vous a violĂ©e, non ? 1205 01:21:21,520 --> 01:21:22,920 - Qui vous a dit ça ? 1206 01:21:23,240 --> 01:21:27,520 - Aux urgences, en cas de viol, ils gardent les prĂ©lĂšvements. 1207 01:21:27,840 --> 01:21:31,240 Ca va ĂȘtre trĂšs facile de retrouver son ADN. 1208 01:21:34,800 --> 01:21:36,240 Je vous comprends. 1209 01:21:37,479 --> 01:21:40,640 A votre place, j'aurais peut-ĂȘtre fait la mĂȘme chose. 1210 01:21:41,760 --> 01:21:46,439 J'aurais aidĂ© une amie, qui elle-mĂȘme m'avait aidĂ©e 1211 01:21:46,760 --> 01:21:50,200 dans des moments difficiles, Ă  traĂźner un cadavre. 1212 01:21:51,800 --> 01:21:53,439 Lucie Frondeau. 1213 01:21:54,160 --> 01:21:56,360 La directrice du restaurant. 1214 01:22:01,560 --> 01:22:03,640 - Alors, vous savez pour Lucie ? 1215 01:22:07,960 --> 01:22:11,479 - Maintenant que vous me le confirmez, oui, je sais. 1216 01:22:14,960 --> 01:22:18,439 - Je savais que Tiffany avait contactĂ© une journaliste, 1217 01:22:19,840 --> 01:22:23,439 qu'elle avait surpris le chef et sa femme dans la cuisine. 1218 01:22:26,439 --> 01:22:28,400 Je lui ai dit de ne rien dire. 1219 01:22:29,040 --> 01:22:32,920 - Tiffany ! - Ne te fatigue pas, je vais parler. 1220 01:22:33,240 --> 01:22:34,600 Je vais tout balancer. 1221 01:22:34,920 --> 01:22:36,360 Tu m'emmerdes, Lucie. 1222 01:22:37,840 --> 01:22:40,040 Lundi, ça fera bouger les choses. 1223 01:22:41,240 --> 01:22:42,960 Vous me dĂ©goĂ»tez, tous. 1224 01:22:43,720 --> 01:22:47,280 Tu ferais bien de te trouver un job parce que ça va t'Ă©clabousser. 1225 01:22:47,600 --> 01:22:50,880 Cet enfoirĂ© de chef... Regarde ta petite Amandine. 1226 01:22:51,200 --> 01:22:54,000 Incapable d'assumer son rĂŽle. Je vais tout balancer. 1227 01:22:54,320 --> 01:22:55,400 Je vais parler. 1228 01:22:59,600 --> 01:23:03,920 - Je ne voulais pas. Je vous jure que je ne voulais pas. 1229 01:23:06,960 --> 01:23:08,560 Mais elle avait tout prĂ©vu. 1230 01:23:14,400 --> 01:23:15,640 Ah ! 1231 01:23:15,960 --> 01:23:16,720 HalĂštements. 1232 01:23:17,040 --> 01:23:18,800 ... 1233 01:23:20,040 --> 01:23:21,680 Elle menaçait de me dĂ©truire. 1234 01:23:22,000 --> 01:23:23,960 Le chef... - Je n'ai pas voulu faire ça. 1235 01:23:24,280 --> 01:23:26,320 - Le restaurant... - Il faut que tu m'aides. 1236 01:23:26,640 --> 01:23:28,080 Pour pas te faire virer. - Non ! 1237 01:23:28,400 --> 01:23:30,960 - C'est Barollo. Il t'a violĂ©e, c'est ça ? 1238 01:23:31,280 --> 01:23:34,240 Tu ne crois pas qu'il doit payer pour ça ? Amandine ! 1239 01:23:35,240 --> 01:23:38,320 Amandine ! HalĂštements. 1240 01:23:38,640 --> 01:23:40,320 Ne me laisse pas tomber. 1241 01:23:41,040 --> 01:23:43,439 Il ne faut pas que tu te fasses virer. 1242 01:23:43,760 --> 01:23:47,960 Je t'ai soutenue. Tu es venue chez moi, je t'ai protĂ©gĂ©e. 1243 01:23:48,280 --> 01:23:50,400 Tu vas mettre Tiffany dans le champ de Deleru. 1244 01:23:54,160 --> 01:23:55,160 Merci. 1245 01:23:56,840 --> 01:23:58,560 J'ai dĂ©marrĂ© chez Bouvier 1246 01:23:58,880 --> 01:24:03,280 comme serveuse. J'ai mis 15 ans pour en arriver lĂ , 15 ans 1247 01:24:03,600 --> 01:24:07,120 pour devenir la directrice d'un futur 3 Ă©toiles ! 1248 01:24:08,000 --> 01:24:10,560 Ce restaurant, c'est ma vie ! 1249 01:24:16,840 --> 01:24:17,600 Coup et cri. 1250 01:24:17,920 --> 01:24:52,200 ... 1251 01:25:00,560 --> 01:25:01,880 Soupir. 1252 01:25:09,680 --> 01:25:11,320 SirĂšnes de police. 1253 01:25:11,640 --> 01:25:13,080 ... 1254 01:25:16,400 --> 01:25:18,479 - Alors ? Il consiste en quoi, ce job ? 1255 01:25:18,800 --> 01:25:20,439 - C'est derriĂšre vous. 1256 01:25:21,600 --> 01:25:25,360 - Attends. C'est quoi, ça ? - Ca, c'est votre boulot. 1257 01:25:25,680 --> 01:25:29,240 - Attendez, major... Maleva ne m'a pas dit que... 1258 01:25:29,560 --> 01:25:34,360 Je l'ai gardĂ© une fois, mais lĂ , Ă  temps complet, ça se rĂ©flĂ©chit. 1259 01:25:34,680 --> 01:25:36,880 Hein ? Raclement de gorge. 1260 01:25:38,400 --> 01:25:40,280 - C'est toi, ma nouvelle nounou ? 1261 01:25:40,600 --> 01:25:42,479 - Oui. C'est lui. Tu as vu ? 1262 01:25:42,800 --> 01:25:44,400 Elle est belle ! - C'est ça ! 1263 01:25:44,720 --> 01:25:46,800 - Elle est belle ! Oui ! 1264 01:25:47,280 --> 01:25:49,479 - Oui. - DĂ©solĂ©e. J'avais un appel urgent. 1265 01:25:52,000 --> 01:25:52,920 Oh ! 1266 01:25:54,200 --> 01:25:56,320 Je voulais savoir si... - Il a dit oui. 1267 01:25:58,040 --> 01:25:59,600 - C'est vrai ? - Oui. 1268 01:25:59,920 --> 01:26:03,800 - Vraiment, merci. Merci beaucoup. - C'est difficile de vous rĂ©sister. 1269 01:26:04,120 --> 01:26:06,680 De rĂ©sister Ă  un si gentil petit bonhomme. 1270 01:26:07,000 --> 01:26:08,600 Hein ? Oui. 1271 01:26:10,120 --> 01:26:10,880 - Ah ! 1272 01:26:11,200 --> 01:26:13,520 La barbe ! - Oui. Allez. 1273 01:26:15,840 --> 01:26:20,479 Par contre, si vous avez le mode d'emploi, je suis preneur. Allez. 1274 01:26:22,040 --> 01:26:26,040 - "Le chef Ă©toilĂ© Gilles Bouvier est accusĂ© d'usurpation de poste. 1275 01:26:26,360 --> 01:26:27,640 "On lui refuse sa 3e Ă©toile. 1276 01:26:27,960 --> 01:26:32,280 "Sa femme reprendra-t-elle les rĂȘnes du restaurant ?" 1277 01:26:33,439 --> 01:26:35,720 Eh ben... - Puisque tu me le demandes, 1278 01:26:36,640 --> 01:26:39,479 j'ai trouvĂ© une nouvelle maison. - Ah ! 1279 01:26:39,800 --> 01:26:43,400 - Plein sud et plus proche de ton commissariat. 1280 01:26:44,080 --> 01:26:45,320 Si tu changes d'avis, 1281 01:26:46,160 --> 01:26:47,479 c'est possible. 1282 01:26:48,720 --> 01:26:50,360 - Ah... Oui. 1283 01:26:51,400 --> 01:26:54,040 Je... Ah ! Pascal ! 1284 01:26:55,760 --> 01:26:56,880 Ca, c'est drĂŽle ! 1285 01:26:57,200 --> 01:26:58,680 - Commissaire ! - Le timing... 1286 01:26:59,000 --> 01:27:00,560 - Oui. - C'est le moment. 1287 01:27:00,880 --> 01:27:02,800 - Oui. Ah, ben alors... 1288 01:27:03,680 --> 01:27:04,560 - Bon. 1289 01:27:05,120 --> 01:27:06,840 - Salut, Antoine ! - Salut ! 1290 01:27:07,560 --> 01:27:08,320 - Bonjour. 1291 01:27:08,640 --> 01:27:09,880 Sarah. - Oui. Sarah. 1292 01:27:10,200 --> 01:27:11,600 - Je vous fais la bise. 1293 01:27:13,920 --> 01:27:14,760 - Sarah, 1294 01:27:15,080 --> 01:27:15,920 Florence... 1295 01:27:18,920 --> 01:27:21,400 Ca tombe bien qu'on se croise sur le pont des amours 1296 01:27:21,720 --> 01:27:24,800 parce que j'ai quelque chose d'important Ă  vous dire. 1297 01:27:25,120 --> 01:27:27,720 - J'ai quelque chose d'important Ă  dire aussi. 1298 01:27:28,040 --> 01:27:30,800 Antoine et moi, on a trouvĂ© une maison et on va vivre ensemble. 1299 01:27:31,120 --> 01:27:32,120 - Ah bon ? - Ah bon ? 1300 01:27:32,439 --> 01:27:33,840 - Oui. - Ah ben... 1301 01:27:34,720 --> 01:27:36,800 Ah ! Eh bien... 1302 01:27:37,120 --> 01:27:40,160 C'est formidable. FĂ©licitations ! - Merci. 1303 01:27:41,479 --> 01:27:43,880 - Et vous, c'Ă©tait quoi, votre nouvelle ? 1304 01:27:44,760 --> 01:27:49,120 - Ah oui. Nous... Moi, c'Ă©tait au sujet de... 1305 01:27:49,800 --> 01:27:51,280 Au sujet du mariage. 1306 01:27:51,600 --> 01:27:53,200 - Je suis heureuse pour vous. 1307 01:27:53,520 --> 01:27:56,479 C'est merveilleux. FĂ©licitations ! - On est contre le mariage. 1308 01:27:56,800 --> 01:27:57,560 - Oui. 1309 01:27:57,880 --> 01:28:00,520 Ce n'est pas trop notre truc. Non. 1310 01:28:01,200 --> 01:28:03,840 Non. C'est au sujet de ma fille, Lili, 1311 01:28:04,160 --> 01:28:08,120 qui aimerait se marier avec votre fils, Jules. 1312 01:28:08,439 --> 01:28:10,160 - Jules ? Non ? - Oh ! 1313 01:28:11,080 --> 01:28:11,840 Ah ! 1314 01:28:12,479 --> 01:28:14,280 - Moi aussi, ça m'a fait ça. 1315 01:28:14,880 --> 01:28:16,800 Je trouvais ça un peu prĂ©cipitĂ©, 1316 01:28:17,120 --> 01:28:19,080 mais ils font ce qu'ils veulent. 1317 01:28:19,400 --> 01:28:22,840 - C'est une sublime nouvelle. C'est extraordinaire, trĂšs joyeux ! 1318 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 C'est... 1319 01:28:25,240 --> 01:28:27,560 J'ai envie de vous embrasser. - Ah bon ? 1320 01:28:32,240 --> 01:28:33,439 Ben... - Ah ! 1321 01:28:33,760 --> 01:28:35,600 Bon. Ben, il faut fĂȘter ça. 1322 01:28:35,920 --> 01:28:38,120 Vanessa, Antoine, on dĂźne ensemble ? 1323 01:28:38,439 --> 01:28:39,240 - Sarah. 1324 01:28:39,560 --> 01:28:41,680 - Sarah, pardon. Hein ? - Ben oui. 1325 01:28:42,000 --> 01:28:43,439 Du coup, on peut 1326 01:28:43,760 --> 01:28:46,400 faire ça Ă  la maison. J'ai les clĂ©s. 1327 01:28:46,720 --> 01:28:49,920 - VoilĂ . A la maison. Allez. On y va. 1328 01:28:50,240 --> 01:28:51,120 - Tu vas oĂč ? 1329 01:28:51,680 --> 01:28:54,400 Tu ne sais pas oĂč est la maison. - Ah ! Merde ! 1330 01:28:57,120 --> 01:28:58,560 Ah ben oui. 1331 01:28:59,720 --> 01:29:01,240 C'est par lĂ -bas, donc. 1332 01:29:01,560 --> 01:29:04,520 - Oui. C'est... Hein ? 1333 01:29:04,840 --> 01:29:06,360 Soupir. 1334 01:29:06,680 --> 01:29:08,439 ... 1335 01:29:26,439 --> 01:29:31,439 france.tv access 110726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.