Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,119
...
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,720
- Les bénédictins
sont un ordre hospitalier,
3
00:00:12,039 --> 00:00:14,600
et au chapitre 53
de la règle de saint Benoît,
4
00:00:14,920 --> 00:00:18,360
il est dit que tous les hôtes
seront reçus comme le Christ.
5
00:00:18,680 --> 00:00:21,079
Ce monastère accueille
des retraitants,
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
mais les moines
ne leur parlent pas.
7
00:00:23,880 --> 00:00:25,720
- (Manon, viens.)
- Seul l'abbé
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,800
est en contact avec eux.
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,960
Par ici, messieurs dames.
Rapprochez-vous.
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,720
Nous allons maintenant...
- Papy, on peut aller là-bas ?
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,520
- (Après. Attends.)
12
00:00:36,840 --> 00:00:39,600
- C'est ici
que l'on prend les repas.
13
00:00:39,920 --> 00:00:42,680
On visitera ensuite la chapelle...
- (Manon !)
14
00:00:44,479 --> 00:00:45,440
(Manon !)
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,640
- Veuillez respecter le silence...
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,080
- Manon !
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
Manon...
18
00:00:52,320 --> 00:00:54,320
La femme hurle.
19
00:00:55,520 --> 00:00:57,040
Langue étrangère.
20
00:00:57,360 --> 00:00:58,600
...
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,360
Au fond !
22
00:01:05,720 --> 00:01:07,760
- Papy ! Papy !
23
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
- Manon...
24
00:01:10,319 --> 00:01:12,840
Tu étais où ? Tu m'as fait peur.
25
00:01:13,160 --> 00:02:21,880
...
26
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
- Bonjour.
- Bonjour.
27
00:02:28,600 --> 00:02:31,840
- Bonjour, madame la commissaire.
- Bonjour, Jean-Paul.
28
00:02:32,160 --> 00:02:33,760
Ca se présente comment ?
29
00:02:34,080 --> 00:02:37,320
- Ils viennent de Suisse.
Ils sont arrivés à 10h pour visiter
30
00:02:37,639 --> 00:02:39,639
et personne n'a rien remarqué,
31
00:02:39,960 --> 00:02:42,080
jusqu'à ce que cette dame
découvre le corps.
32
00:02:42,400 --> 00:02:44,760
- Leurs antécédents ?
- Ils sont clean.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,280
Je les relâche ?
34
00:02:46,600 --> 00:02:49,440
- Ca dépend de ce que le corps
va raconter.
35
00:02:49,760 --> 00:02:51,800
- C'est par ici.
- Merci.
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,639
- Merci, messieurs.
37
00:03:07,960 --> 00:03:10,280
Alors, qu'est-ce qu'on a ?
38
00:03:10,600 --> 00:03:12,200
- Bonjour, Pascal. Ca va ?
39
00:03:12,520 --> 00:03:14,919
- Oui, et vous ?
- Ca pourrait aller mieux.
40
00:03:16,760 --> 00:03:20,040
- Original.
- Ca ne lui a pas porté chance.
41
00:03:20,360 --> 00:03:22,120
- Ca, c'est sûr.
42
00:03:22,440 --> 00:03:23,720
Alors...
43
00:03:24,040 --> 00:03:27,200
Au moins un qui a ses papiers.
Hans Schumacher,
44
00:03:27,520 --> 00:03:30,680
né le 10 septembre 75
à Coblence, en Allemagne.
45
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Nationalité française.
46
00:03:33,720 --> 00:03:36,000
Une petite photo de famille.
47
00:03:36,320 --> 00:03:39,520
- "Boulangerie du Lac."
Mettez ça sous scellés.
48
00:03:40,320 --> 00:03:41,400
- (OK.)
49
00:03:41,720 --> 00:03:45,600
On a de la chance, il n'y avait
plus d'eau dans le puits.
50
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
- Il a pris un coup à gauche
51
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
par arme blanche.
52
00:03:52,520 --> 00:03:56,120
Il est mort depuis plus de 24h.
La rigidité cadavérique a disparu.
53
00:03:56,440 --> 00:03:58,320
- Ca innocente les touristes.
54
00:03:58,640 --> 00:04:01,840
Je vais dire à Jean-Paul
de les libérer.
55
00:04:02,160 --> 00:04:04,520
- C'est qui, le patron, ici ?
56
00:04:04,840 --> 00:04:07,600
- Le père Gabriel.
- Comment je dois l'appeler ?
57
00:04:07,920 --> 00:04:09,680
L'archange ? M. l'abbé ?
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
- Mon père, ça suffira.
59
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
- Mon père...
60
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
- Ne lui faites pas peur.
61
00:04:15,760 --> 00:04:18,279
Il va me falloir un scellé.
62
00:04:18,600 --> 00:04:21,560
Sirène de police au loin.
63
00:04:30,720 --> 00:04:32,839
- Commissaire Cassandre.
64
00:04:33,160 --> 00:04:33,920
Bonjour.
65
00:04:34,240 --> 00:04:37,400
- Désolé de ne pas vous avoir
accueillie plus tôt.
66
00:04:37,720 --> 00:04:40,360
Mes frères étaient choqués,
alors...
67
00:04:40,680 --> 00:04:41,560
- Je vous en prie.
68
00:04:46,000 --> 00:04:49,960
- On sait qui est la personne qui...
- On a un nom, oui,
69
00:04:50,279 --> 00:04:52,680
un certain Hans Schumacher.
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,080
- Hans...
- Ah.
71
00:04:55,400 --> 00:04:56,600
Vous le connaissiez.
72
00:04:58,120 --> 00:05:00,320
- C'est notre boulanger.
73
00:05:01,320 --> 00:05:04,279
Excusez-moi, je...
- Je vous en prie.
74
00:05:07,920 --> 00:05:09,040
Ca va aller ?
75
00:05:12,960 --> 00:05:14,040
- Comment...
76
00:05:14,360 --> 00:05:18,080
- Il a reçu un coup dans le thorax.
Probablement un couteau.
77
00:05:20,440 --> 00:05:22,640
Il venait souvent ici ?
78
00:05:22,960 --> 00:05:26,120
- Il nous livrait le pain
3 fois par semaine
79
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
pendant la prière du matin,
80
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
à 6h.
81
00:05:29,680 --> 00:05:31,960
Il le laissait dans la cuisine.
82
00:05:32,279 --> 00:05:35,160
Elle a une porte
qui donne sur l'extérieur.
83
00:05:35,480 --> 00:05:37,120
- Donc il avait les clés.
84
00:05:37,440 --> 00:05:38,279
- Hm.
85
00:05:38,839 --> 00:05:41,320
C'était un vrai brave type.
86
00:05:41,640 --> 00:05:45,760
- Qui est habilité
à pénétrer ici, mon père ?
87
00:05:47,000 --> 00:05:50,120
- Les touristes
sont autorisés le mardi.
88
00:05:50,440 --> 00:05:53,080
Le reste du temps,
il y a les moines
89
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
et les croyants
qui viennent en retraite.
90
00:05:56,720 --> 00:06:00,000
- En ce moment,
vous avez beaucoup de croyants ?
91
00:06:00,320 --> 00:06:01,760
- Des retraitants, oui.
92
00:06:02,080 --> 00:06:03,440
Ils sont partis marcher
93
00:06:03,760 --> 00:06:05,120
dans les environs.
94
00:06:05,440 --> 00:06:07,520
Ce sont des gens paisibles.
95
00:06:07,839 --> 00:06:10,240
- Je dirige une enquête criminelle,
96
00:06:10,560 --> 00:06:13,880
donc à partir d'aujourd'hui,
tous les résidents du monastère
97
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
sont suspects,
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,400
y compris les moines.
99
00:06:19,480 --> 00:06:22,720
- Le diocèse ne verra pas
les choses ainsi.
100
00:06:23,040 --> 00:06:26,440
Mais votre supérieur
sera mieux placé que moi
101
00:06:26,760 --> 00:06:27,880
pour le dire.
102
00:06:29,720 --> 00:06:33,640
- Pas d'interrogatoires ?
Pas de flics dans le monastère ?
103
00:06:33,960 --> 00:06:36,800
C'est ça que préconise le diocèse ?
C'est une blague ?
104
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
Je ne peux pas enquêter comme ça.
105
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
- La tranquillité des moines
106
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
doit être respectée.
107
00:06:42,920 --> 00:06:46,080
Il va falloir vous adapter,
commissaire.
108
00:06:48,480 --> 00:06:49,520
- Bien.
109
00:06:49,839 --> 00:06:52,680
Je vais mettre des hommes
en planque à l'extérieur.
110
00:06:53,000 --> 00:06:56,120
Nous allons vérifier
les pièces d'identité
111
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
de chaque résident, moines compris.
112
00:06:58,760 --> 00:07:02,920
- Je n'en ai que des photocopies.
Je vous les ferai parvenir.
113
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
- Au moindre doute
sur l'un des résidents,
114
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
j'ai une idée,
115
00:07:08,360 --> 00:07:10,880
mais j'ignore
si le diocèse va l'adouber.
116
00:07:11,200 --> 00:07:15,120
La seule solution,
c'est d'infiltrer deux enquêteurs,
117
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
qui se feraient passer
118
00:07:17,400 --> 00:07:18,640
pour des retraitants.
119
00:07:18,960 --> 00:07:20,080
Il soupire.
120
00:07:20,400 --> 00:07:23,640
- Je devrais me rendre complice
de cette comédie ?
121
00:07:23,960 --> 00:07:25,480
Mentir à mes frères,
122
00:07:25,800 --> 00:07:28,840
aux croyants
venus ici en confiance ? Non !
123
00:07:29,200 --> 00:07:32,840
- Je comprends que ce soit
difficile à accepter, mais...
124
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
ça reste un moindre mal.
125
00:07:37,960 --> 00:07:39,800
Il soupire.
126
00:07:40,120 --> 00:07:41,680
Bravo pour la manoeuvre.
127
00:07:42,000 --> 00:07:45,320
Jamais il n'aurait accepté
cette infiltration de but en blanc.
128
00:07:45,640 --> 00:07:48,280
Vous pensez que l'assassin
est un résident ?
129
00:07:48,600 --> 00:07:51,720
- C'est probable. L'infiltration
permettra de ne pas l'alerter.
130
00:07:52,040 --> 00:07:55,000
- Surtout si vous menez vous-même
cette opération.
131
00:07:55,320 --> 00:07:58,720
C'était bien votre intention
au départ, non ?
132
00:07:59,200 --> 00:08:00,480
Bonne journée.
133
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
- Il se fout de ma gueule ?
134
00:08:03,600 --> 00:08:08,240
Vous me voyez, moi, enfermée ici,
avec des gens qui prient ?
135
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
Au secours.
136
00:08:10,720 --> 00:08:14,760
Je ne suis même pas baptisée.
Je ne serais pas crédible.
137
00:08:15,080 --> 00:08:18,360
- Le catéchisme, ce n'est pas
plus compliqué que le Code pénal.
138
00:08:18,680 --> 00:08:20,520
Ca vous ferait du bien.
139
00:08:20,840 --> 00:08:23,240
Vous feriez pénitence
pour vos péchés.
140
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
- Vous êtes sérieux ?
141
00:08:25,480 --> 00:08:28,720
C'est d'accord,
mais vous venez avec moi.
142
00:08:29,040 --> 00:08:32,520
- Vous voulez dire...
ici, en retraite, tous les deux ?
143
00:08:32,840 --> 00:08:36,480
- Sous la surveillance de Dieu.
Calmez vos ardeurs.
144
00:08:36,800 --> 00:08:38,120
- Evidement, commissaire.
145
00:08:45,760 --> 00:08:49,800
- Sissi, vous avez reçu
les copies des pièces d'identité ?
146
00:08:50,120 --> 00:08:53,080
- A l'instant.
- A vérifier d'urgence.
147
00:08:56,080 --> 00:08:59,000
- C'était le gérant
de la boulangerie du Lac.
148
00:08:59,320 --> 00:09:02,000
Côté enquête de voisinage,
rien à signaler.
149
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
Type sympa, clientèle fidèle.
Son pain faisait fureur.
150
00:09:05,559 --> 00:09:08,080
- De la famille ?
- Célibataire, sans enfants.
151
00:09:08,400 --> 00:09:11,040
Parents décédés en Allemagne.
Il est arrivé ici à 15 ans.
152
00:09:11,360 --> 00:09:13,480
- Et eux, qui c'est ?
153
00:09:13,800 --> 00:09:16,840
- Les propriétaires,
Louis et Nicole Gagneux.
154
00:09:17,160 --> 00:09:20,880
Lui est mort il y a 15 ans.
Un boulanger réputé.
155
00:09:21,200 --> 00:09:23,840
La victime a commencé chez lui
comme apprenti en 90.
156
00:09:24,160 --> 00:09:26,920
- Donc il est devenu
gérant de la boulangerie
157
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
à la mort de M. Gagneux.
- Non.
158
00:09:29,760 --> 00:09:33,040
Après le décès de sa fille en 2009.
- Je ne comprends rien.
159
00:09:33,360 --> 00:09:34,200
On rembobine.
160
00:09:34,520 --> 00:09:37,920
- Louis et Nicole Gagneux
avaient une fille, Garance.
161
00:09:38,240 --> 00:09:40,960
Elle et son mari ont repris
la boulangerie à la mort du père.
162
00:09:41,280 --> 00:09:43,559
Ils sont morts
dans l'incendie de leur maison.
163
00:09:43,880 --> 00:09:47,440
Hans a pris la relève.
- Donc, si je comprends bien,
164
00:09:47,760 --> 00:09:50,400
cette dame a perdu
son mari, sa fille,
165
00:09:50,720 --> 00:09:52,559
son gendre et son gérant.
166
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
Vous l'avez prévenue ?
- J'aurais préféré m'en passer.
167
00:09:56,080 --> 00:10:00,000
Hans était un véritable soutien,
bien plus qu'un gérant.
168
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
Elle élève seule
ses petits-enfants,
169
00:10:03,200 --> 00:10:04,320
Zoé et Mathis.
170
00:10:04,960 --> 00:10:06,040
- OK.
171
00:10:14,800 --> 00:10:17,320
- Je n'arrive pas à être triste
pour tonton Hans.
172
00:10:17,640 --> 00:10:20,440
Je suis méchante ?
- Non. Méchante, non.
173
00:10:20,760 --> 00:10:22,360
Débile, c'est sûr.
174
00:10:25,679 --> 00:10:28,640
Tu sais, ça va être dur,
pour mamie.
175
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
La police va venir, poser...
176
00:10:31,800 --> 00:10:35,200
- Je sais, je ne dois pas dire
n'importe quoi.
177
00:10:41,920 --> 00:10:45,000
- Quand avez-vous vu Hans
pour la dernière fois ?
178
00:10:45,320 --> 00:10:48,600
- Il est venu déboucher
l'évier de la cuisine...
179
00:10:48,920 --> 00:10:50,679
- Vendredi soir.
- (Oui.)
180
00:10:51,000 --> 00:10:52,720
- Vous étiez proches ?
181
00:10:53,040 --> 00:10:56,320
- Oui, il est arrivé chez nous
en apprentissage.
182
00:10:56,640 --> 00:10:59,400
C'était un gosse
maigre comme un clou.
183
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
Ca n'a pas été facile
184
00:11:01,520 --> 00:11:05,280
de l'apprivoiser.
Il ne parlait quasiment pas.
185
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
Je ne sais pas
comment étaient ses parents,
186
00:11:08,120 --> 00:11:10,960
mais il est devenu
un peu comme mon fils,
187
00:11:11,280 --> 00:11:14,520
et puis il était
à peine plus vieux que...
188
00:11:15,440 --> 00:11:17,880
que Garance, ma fille.
189
00:11:19,920 --> 00:11:23,200
- Il était le gérant
de votre boulangerie.
190
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Ca allait ?
191
00:11:24,840 --> 00:11:27,480
- Oui. Il n'y a jamais eu
de problème.
192
00:11:27,800 --> 00:11:31,040
Quand ma fille et mon gendre
sont morts...
193
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
si Hans n'avait pas été là...
194
00:11:36,720 --> 00:11:39,320
Maintenant, il n'est plus là.
195
00:11:40,559 --> 00:11:42,960
Mon mari, ma fille,
196
00:11:43,280 --> 00:11:47,080
mon gendre et lui, maintenant,
c'est tout mon passé
197
00:11:47,400 --> 00:11:48,720
qui fout le camp.
198
00:11:49,040 --> 00:11:52,200
- Je comprends.
Je suis désolée, Mme Gagneux.
199
00:11:52,520 --> 00:11:55,480
Vous savez s'il avait des ennemis ?
200
00:11:55,800 --> 00:11:58,320
- Non, personne. Je ne vois pas.
201
00:11:58,640 --> 00:12:02,559
- A qui aurait-il pu se confier,
s'il avait eu un souci ?
202
00:12:02,880 --> 00:12:04,440
- Je ne vois pas.
203
00:12:05,440 --> 00:12:07,800
Je ne sais rien de sa vie,
204
00:12:08,120 --> 00:12:10,880
en dehors
de ce que nous partagions.
205
00:12:11,200 --> 00:12:12,360
Rien.
206
00:12:13,880 --> 00:12:16,520
- La boulangerie est juste là.
207
00:12:16,840 --> 00:13:29,520
...
208
00:13:29,840 --> 00:13:31,679
- Musée du bizarre...
209
00:13:32,000 --> 00:14:09,880
...
210
00:14:10,200 --> 00:14:12,800
- Drôle de type, le boulanger.
211
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
- (On a de la visite.)
212
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
- Hans ?
213
00:14:23,600 --> 00:14:27,600
Quelqu'un frappe à la porte.
Hans ? Il y a quelqu'un ?
214
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
Coups violents et bris de verre.
215
00:14:33,640 --> 00:14:35,000
Hans, tu es là ?
216
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
Vieux con, va.
217
00:14:53,720 --> 00:14:54,840
- Police.
218
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
Bonjour, Major.
219
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
- Capitaine.
220
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
Vous allez faire quoi, avec ça ?
221
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
- Pas des paupiettes.
222
00:15:06,040 --> 00:15:10,000
Je ne pouvais pas le laisser crever
seul dans sa cage.
223
00:15:10,320 --> 00:15:12,400
- Jean-Paul !
- Oui.
224
00:15:15,920 --> 00:15:17,320
Sylvain Lelièvre,
225
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
18 ans, pas de casier.
226
00:15:19,680 --> 00:15:21,800
Schumacher l'a embauché
227
00:15:22,120 --> 00:15:25,080
comme vendeur il y a 6 mois.
- Vous lui avez caché sa mort ?
228
00:15:25,400 --> 00:15:26,320
- Bien sûr.
229
00:15:26,640 --> 00:15:29,560
- Le légiste a établi une fourchette
pour le jour du décès ?
230
00:15:29,880 --> 00:15:33,200
- Dans la nuit de dimanche à lundi,
entre 20h et 3h du mat'.
231
00:15:33,520 --> 00:15:34,400
- Merci.
232
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
On y va ?
233
00:15:52,400 --> 00:15:54,360
Alors, jeune homme...
234
00:15:54,680 --> 00:15:58,520
- Je suis venu travailler,
mais la boulange était fermée.
235
00:15:58,840 --> 00:16:01,840
Je me suis dit
que ce n'était pas normal.
236
00:16:02,160 --> 00:16:04,880
Hans travaille
même quand il est malade.
237
00:16:05,200 --> 00:16:09,720
Alors, je suis monté chez lui.
- Mais vous avez fracturé la porte.
238
00:16:10,040 --> 00:16:12,280
- Ben, je n'ai pas les clés.
239
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
- Ben oui, je suis bête.
240
00:16:15,320 --> 00:16:16,520
- Bon, et ça ?
241
00:16:16,840 --> 00:16:18,280
Tu reconnais ça ?
242
00:16:18,800 --> 00:16:21,760
- Oui.
- Tu sais ce qu'il y a dedans ?
243
00:16:23,480 --> 00:16:24,400
Shit.
244
00:16:26,400 --> 00:16:29,400
On ne va pas te mettre
en garde à vue pour ça,
245
00:16:29,720 --> 00:16:32,440
mais tu vas nous dire
ce que tu faisais chez Hans.
246
00:16:32,760 --> 00:16:36,480
- Il n'était pas là,
alors, j'étais inquiet.
247
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
- Ca se passe bien, avec lui ?
- Bien, oui.
248
00:16:40,720 --> 00:16:42,000
C'est mon patron.
249
00:16:42,320 --> 00:16:44,960
- Que tu traites de vieux con.
- (Oui.)
250
00:16:45,280 --> 00:16:46,320
- Pourquoi ?
251
00:16:46,640 --> 00:16:47,600
- Hans, il...
252
00:16:47,920 --> 00:16:50,920
Vendre du pain, ça me soûle.
Hans me soûle.
253
00:16:51,240 --> 00:16:54,600
C'est pas moi qui ai trouvé ce job,
c'est mes parents.
254
00:16:54,920 --> 00:16:58,680
Mes études, ça ne marche pas.
Mais je fais mon boulot.
255
00:17:00,800 --> 00:17:03,480
Il s'est plaint ?
- Il a des raisons de se plaindre ?
256
00:17:04,320 --> 00:17:05,240
- Non.
257
00:17:06,240 --> 00:17:07,680
- Le vieux con est mort,
258
00:17:08,760 --> 00:17:09,880
assassiné.
259
00:17:13,960 --> 00:17:16,680
- C'est pour ça que je suis là ?
260
00:17:17,480 --> 00:17:18,880
Non, non, non.
261
00:17:19,200 --> 00:17:21,359
Je ne lui ai rien fait.
262
00:17:22,000 --> 00:17:23,160
Vraiment.
263
00:17:25,280 --> 00:17:27,200
- Willy, je ne t'aime pas.
264
00:17:27,520 --> 00:17:29,960
- Salut, ma fille chérie. Ca va ?
265
00:17:30,280 --> 00:17:33,400
- Qu'est-ce que tu fais là ?
C'est pas ton jour de pointage.
266
00:17:33,720 --> 00:17:35,760
- Tu as un nouveau collaborateur ?
267
00:17:36,080 --> 00:17:39,280
Tu ne le martyrises pas trop ?
- Non, ça peut aller !
268
00:17:39,600 --> 00:17:40,560
Ils rient.
269
00:17:40,880 --> 00:17:42,359
- Le monde est petit !
270
00:17:42,680 --> 00:17:46,920
J'ignorais que tu bossais là.
- Tu m'avais dit que ta fille
271
00:17:47,240 --> 00:17:49,960
était flic, c'est fou.
Tu vas bien ?
272
00:17:50,280 --> 00:17:52,880
- Vous vous connaissez d'où ?
273
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
- De la salle de sport.
274
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
- Depuis quand tu fais du sport ?
275
00:17:57,720 --> 00:17:59,680
- Depuis 9 mois.
- 9 mois.
276
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
- Enfin, je suis inscrit
depuis 9 mois,
277
00:18:02,880 --> 00:18:06,359
parce que, dans mon état,
il ne faut pas que j'en fasse trop.
278
00:18:06,680 --> 00:18:08,080
Ca fait plaisir !
279
00:18:08,400 --> 00:18:11,160
- C'est vrai. Tu es en forme.
280
00:18:11,480 --> 00:18:13,240
- M. Lelièvre, votre fils
281
00:18:13,560 --> 00:18:15,400
s'entendait bien
avec son employeur,
282
00:18:15,720 --> 00:18:18,520
mais il est entré chez lui
par effraction.
283
00:18:18,840 --> 00:18:19,960
- Il a volé quoi ?
284
00:18:20,280 --> 00:18:23,200
- Je n'ai pas parlé de vol.
Vous savez quelque chose ?
285
00:18:23,520 --> 00:18:25,680
- Sylvain a fait une bêtise,
286
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
mais il n'a pas tué M. Schumacher.
287
00:18:28,720 --> 00:18:32,200
- Violation de domicile,
une bêtise, vous êtes sûre ?
288
00:18:32,520 --> 00:18:35,560
On a aussi trouvé du cannabis
sur lui.
289
00:18:37,080 --> 00:18:38,560
Vous saviez que votre fils
290
00:18:38,880 --> 00:18:39,720
se droguait ?
291
00:18:40,040 --> 00:18:43,119
- Il s'est fait prendre
par les gendarmes l'an dernier.
292
00:18:43,440 --> 00:18:44,880
Il a eu un avertissement.
293
00:18:45,200 --> 00:18:48,160
- Je pensais que ça avait suffi
pour qu'il ne recommence pas.
294
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
- Je t'avais dit qu'il continuait.
295
00:18:51,080 --> 00:18:52,600
Il a volé 50 euros à sa mère
296
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
le mois dernier.
297
00:18:54,359 --> 00:18:55,320
- Non, c'est moi,
298
00:18:55,640 --> 00:18:57,119
j'ai perdu ce billet.
299
00:18:57,440 --> 00:19:00,119
Tu ne vois que ce qui ne va pas.
- Ca suffit avec ça.
300
00:19:00,440 --> 00:19:01,520
Il te l'a volé.
301
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
Et ma chevalière,
elle a disparu par magie ?
302
00:19:04,960 --> 00:19:07,840
Tu minimises ses conneries,
et voilà où on en est.
303
00:19:09,600 --> 00:19:10,720
- C'est quoi,
304
00:19:11,040 --> 00:19:13,240
cette histoire de chevalière ?
305
00:19:13,560 --> 00:19:32,320
...
306
00:19:32,640 --> 00:19:34,960
C'est la bague de ton père ?
307
00:19:35,280 --> 00:19:38,680
Oui ?
- (Oui. C'est la bague de mon père.)
308
00:19:39,000 --> 00:19:41,560
- Je n'entends pas.
- C'est la bague de mon père.
309
00:19:41,880 --> 00:19:44,960
- D'accord.
On l'a retrouvée chez ton patron.
310
00:19:45,280 --> 00:19:47,800
Tu m'expliques ?
- Hans la voulait.
311
00:19:48,119 --> 00:19:50,520
- Hans la voulait ? C'est tout ?
312
00:19:50,840 --> 00:19:54,200
Comme il la voulait,
tu l'as volée à ton père.
313
00:19:54,520 --> 00:19:55,640
Normal, quoi.
314
00:19:56,119 --> 00:19:58,440
Tu te fous de ma gueule ?
315
00:20:01,680 --> 00:20:06,080
- Schumacher l'y a peut-être obligé.
Il te faisait chanter ?
316
00:20:08,760 --> 00:20:12,080
- Il m'a surpris
en train de fumer un joint.
317
00:20:12,400 --> 00:20:14,840
Il voulait appeler mes parents.
318
00:20:15,160 --> 00:20:17,960
Je l'ai supplié.
Il a accepté de ne rien dire.
319
00:20:18,280 --> 00:20:21,040
- A condition
que tu lui donnes la bague ?
320
00:20:21,359 --> 00:20:23,440
- Je la lui ai filée samedi matin.
321
00:20:23,760 --> 00:20:26,400
Ca a été la merde.
Mon père a gueulé contre ma mère.
322
00:20:26,720 --> 00:20:29,760
Il pensait que je l'avais prise
pour la vendre
323
00:20:30,080 --> 00:20:31,880
et acheter du shit.
324
00:20:32,400 --> 00:20:35,080
- Donc tu as décidé de la récupérer.
- Oui.
325
00:20:35,400 --> 00:20:39,480
Ce matin, Hans n'était pas là.
Je n'ai même pas réfléchi.
326
00:20:39,800 --> 00:20:43,040
- Tu faisais quoi,
dans la nuit de dimanche à lundi ?
327
00:20:43,359 --> 00:20:44,720
- Je ne l'ai pas tué.
328
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
- Si tu veux dormir dans ton lit,
dis-nous la vérité.
329
00:20:49,640 --> 00:20:50,520
- Alors ?
330
00:20:51,000 --> 00:20:53,440
- Mon père ne doit pas savoir.
331
00:20:53,760 --> 00:20:56,880
Sinon, il va me foutre à la porte.
J'irai où, moi ?
332
00:20:57,200 --> 00:20:58,000
- Bon, OK.
333
00:20:58,320 --> 00:21:01,440
- Je suis allé à la fête
au bord du lac avec des potes.
334
00:21:02,000 --> 00:21:03,040
On a picolé.
335
00:21:03,359 --> 00:21:05,960
Des voisins
ont appelé les gendarmes.
336
00:21:06,280 --> 00:21:09,040
Ils sont venus,
et j'ai passé un moment au poste
337
00:21:09,359 --> 00:21:11,760
avec mes potes, pour décuver.
338
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
Il n'y a que ça.
339
00:21:13,760 --> 00:21:16,320
(C'est... C'est tout.)
340
00:21:16,640 --> 00:21:20,000
- Et ses comptes en banque ?
- Aucune rentrée d'argent suspecte.
341
00:21:20,320 --> 00:21:22,280
- On a les objets trouvés chez lui.
342
00:21:22,600 --> 00:21:25,920
Peut-être
qu'ils viennent tous du chantage.
343
00:21:26,240 --> 00:21:28,320
- Reste à trouver d'où ils viennent.
344
00:21:28,800 --> 00:21:31,280
- Un vrai travail de fourmi.
345
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
Et ce n'est pas
la piste la plus sûre.
346
00:21:34,720 --> 00:21:37,359
- Et si j'avais trouvé
la piste miraculeuse ?
347
00:21:37,680 --> 00:21:40,240
Au monastère,
lui, il est intéressant.
348
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
- Luc Prandi...
349
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
- Un des retraitants.
350
00:21:46,720 --> 00:21:49,240
C'est un imposteur.
Luc Prandi n'existe pas,
351
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
ni à la Sécu ni aux impôts.
352
00:21:52,320 --> 00:21:56,400
- Donc on a,
d'un côté, un maître chanteur,
353
00:21:56,720 --> 00:21:59,119
et de l'autre, un imposteur.
354
00:21:59,440 --> 00:22:01,880
Que se passe-t-il
s'ils se rencontrent ?
355
00:22:02,200 --> 00:22:04,960
- Peut-être que le boulanger
a démasqué Prandi,
356
00:22:05,280 --> 00:22:06,520
qui l'a tué.
357
00:22:06,840 --> 00:22:10,920
- Vous allez faire
votre sac de voyage, capitaine.
358
00:22:11,240 --> 00:22:12,840
Demain, on va aller observer
359
00:22:13,160 --> 00:22:14,440
cet imposteur.
360
00:22:14,760 --> 00:22:18,080
Sissi, demandez à Batelier
de faire des recherches
361
00:22:18,400 --> 00:22:20,080
sur la photo.
- Tout de suite.
362
00:22:20,880 --> 00:22:23,480
- Non, je suis chez maman, là.
363
00:22:23,800 --> 00:22:26,640
Je te rappellerai. Bisous, mamie.
364
00:22:27,440 --> 00:22:31,400
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je t'ai laissé un message.
365
00:22:31,720 --> 00:22:34,160
On est en panne d'eau chaude
chez moi.
366
00:22:34,480 --> 00:22:37,080
Ca ne te dérange pas ?
- Que tu restes ici ?
367
00:22:37,400 --> 00:22:38,320
Je suis ravie.
368
00:22:38,640 --> 00:22:41,520
Surtout si c'est toi qui cuisines.
369
00:22:45,840 --> 00:22:49,119
Tu étais avec qui au téléphone ?
- Tu sais bien.
370
00:22:49,440 --> 00:22:50,840
C'était mamie.
371
00:22:51,160 --> 00:22:52,280
- Ah.
372
00:22:52,600 --> 00:22:54,160
Elle va bien ?
373
00:22:54,480 --> 00:22:57,000
- Oui, elle a l'air en forme.
374
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
- Tant mieux pour elle.
375
00:23:02,920 --> 00:23:04,480
- Depuis quand tu lui parles plus ?
376
00:23:04,800 --> 00:23:08,680
- Je ne sais plus. 200-300 ans.
Le temps passe vite, sans elle.
377
00:23:09,000 --> 00:23:10,840
Tu l'appelles souvent ?
378
00:23:11,160 --> 00:23:15,440
- Oui. C'est normal, non ?
Je me suis pas engueulé avec elle.
379
00:23:16,600 --> 00:23:19,600
Tu ne veux pas faire la paix ?
- Non !
380
00:23:19,920 --> 00:23:23,760
J'attends ses excuses.
Je peux pardonner, pas oublier.
381
00:23:24,080 --> 00:23:26,560
- Vous êtes butées. Elle dit pareil.
382
00:23:26,880 --> 00:23:31,280
- Elle dit pareil ? Elle a du culot.
Tu lui diras que quand on a...
383
00:23:31,600 --> 00:23:35,119
- Si tu as un truc à dire à ta mère,
appelle-la.
384
00:23:36,800 --> 00:23:38,600
- Oui, tu as raison.
385
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
- Comme d'hab.
386
00:23:52,280 --> 00:23:53,400
Sonnerie.
387
00:23:53,720 --> 00:23:56,560
- Je suis là, hein. Dans le salon.
388
00:23:58,359 --> 00:24:01,640
- Prête pour notre week-end
en amoureux ?
389
00:24:01,960 --> 00:24:04,160
J'ai un cadeau pour vous.
390
00:24:04,480 --> 00:24:05,240
Tenez.
391
00:24:09,400 --> 00:24:12,359
Ne vous emballez pas, c'est du toc.
392
00:24:12,680 --> 00:24:15,520
Vous n'auriez pas
du fond de teint ?
393
00:24:15,840 --> 00:24:18,400
- Du fond de teint ?
Vous voulez jouer l'épouse ?
394
00:24:18,720 --> 00:24:19,800
- Oui.
395
00:24:24,840 --> 00:24:26,760
C'est peut-être bête,
396
00:24:27,080 --> 00:24:30,320
mais je me vois mal
devant des moines avec ça.
397
00:24:30,640 --> 00:24:34,359
Ca raconte trop ma jeunesse,
ma colère contre mes parents,
398
00:24:34,680 --> 00:24:36,880
la fuite, le reniement.
399
00:24:38,240 --> 00:24:40,760
Avec le temps et la maturité
400
00:24:41,080 --> 00:24:45,200
je comprends mieux pourquoi ma mère
détestait ce tatouage.
401
00:24:47,800 --> 00:24:48,920
- Moi aussi.
402
00:24:49,560 --> 00:24:51,960
Moi aussi, elle me manque.
403
00:24:52,280 --> 00:25:22,320
...
404
00:25:23,440 --> 00:25:26,280
- Vous n'êtes pas armés, j'espère.
405
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Bien.
406
00:25:29,400 --> 00:25:33,080
Quelle histoire dois-je raconter ?
- Nous sommes mariés,
407
00:25:33,400 --> 00:25:35,840
nous sommes
Florence et Pascal Lecomte.
408
00:25:36,160 --> 00:25:39,960
- Je n'ai pas deux chambres séparées
à vous proposer.
409
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
Vous devrez partager.
410
00:25:44,400 --> 00:25:47,440
Je suppose
que ça ne vous dérange pas.
411
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
Il est arrivé ici jeudi dernier.
412
00:26:01,920 --> 00:26:04,440
Un type tranquille, discret.
413
00:26:04,760 --> 00:26:07,080
Je n'avais aucune raison
de me méfier.
414
00:26:07,400 --> 00:26:09,040
- Ne vous excusez pas.
415
00:26:09,359 --> 00:26:13,119
Vous n'êtes pas formé pour repérer
les fausses pièces d'identité.
416
00:26:13,440 --> 00:26:17,520
Est-ce que vous savez
s'il a eu un contact quelconque
417
00:26:17,840 --> 00:26:20,600
avec Hans Schumacher ?
- Non.
418
00:26:20,920 --> 00:26:23,520
Enfin, pas à ma connaissance.
419
00:26:24,600 --> 00:26:26,840
Je n'arrive pas à croire
420
00:26:27,160 --> 00:26:29,480
que Hans ait été maître-chanteur.
421
00:26:29,800 --> 00:26:32,600
Vous êtes sûre
de ne pas faire fausse route ?
422
00:26:32,920 --> 00:26:34,760
- Oui, plus que sûre.
423
00:26:36,040 --> 00:26:40,160
- Déformation professionnelle.
Je fais le pari de la bonté.
424
00:26:40,480 --> 00:26:42,480
- Moi, c'est l'inverse.
425
00:26:45,200 --> 00:26:48,560
- Passer sa vie à courir
après les criminels,
426
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
c'est une drôle d'existence.
427
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
- Pas pire que la vôtre.
428
00:26:53,480 --> 00:26:56,600
Pourquoi avez-vous voulu
devenir moine ?
429
00:26:58,800 --> 00:27:02,320
- Il faut bien
que certains se consacrent à Dieu,
430
00:27:02,640 --> 00:27:06,520
sinon, il se sentirait seul.
- Il ferait une dépression.
431
00:27:06,840 --> 00:27:10,119
Pardon, je blasphème.
Je ne sais pas ce qui me prend.
432
00:27:10,440 --> 00:27:13,400
- Il n'y a pas de mal.
Pas pour si peu.
433
00:27:13,720 --> 00:27:16,640
Cloche.
C'est l'heure de la prière de 11h.
434
00:27:16,960 --> 00:27:20,160
Si vous voulez rencontrer
Luc Prandi, c'est le moment.
435
00:27:20,480 --> 00:27:24,040
...
436
00:27:24,359 --> 00:27:26,880
- J'ignorais
que Gérard était ton père.
437
00:27:27,200 --> 00:27:30,720
C'est une coïncidence.
- Une coïncidence, mon cul.
438
00:27:31,040 --> 00:27:34,840
- Evite de parler de ton popotin
quand on s'engueule.
439
00:27:46,000 --> 00:27:47,119
Oui...
440
00:27:48,760 --> 00:27:49,880
OK.
441
00:27:51,680 --> 00:27:56,480
- Je vous propose, ce matin,
une prière silencieuse,
442
00:27:56,800 --> 00:28:00,119
pour soutenir
ceux d'entre vous qui portent
443
00:28:00,440 --> 00:28:02,359
le deuil d'un proche.
444
00:28:02,680 --> 00:28:08,520
Prier, c'est simplement exprimer
son coeur à Dieu.
445
00:28:24,240 --> 00:28:26,000
Chant religieux.
446
00:28:26,320 --> 00:28:40,120
...
447
00:28:49,760 --> 00:28:53,480
- (Trouvé dans le fichier
des gendarmes de Moulins.
448
00:28:53,800 --> 00:28:57,480
(Il est recherché pour agression,
coups et blessures.)
449
00:28:58,520 --> 00:29:02,960
- Dire que certains pensent encore
qu'il a été assassiné par la mafia,
450
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
ce pauvre Jean-Paul 1er.
451
00:29:05,560 --> 00:29:08,360
(Je vais prendre un peu de soupe.)
452
00:29:08,680 --> 00:29:11,240
- Les repas, ici,
doivent être pris en silence.
453
00:29:11,560 --> 00:29:14,640
- (Oui, je sais.
Désolé, je suis bavard.)
454
00:29:16,760 --> 00:29:20,040
- (Chéri, je monte prendre
mes médocs.)
455
00:29:20,360 --> 00:29:22,560
- (Oui, vas-y, mon coeur.)
456
00:29:22,880 --> 00:29:25,640
(La pauvre.
Elle a des problèmes gastriques.
457
00:29:25,960 --> 00:29:27,520
(Un cauchemar.)
458
00:29:27,840 --> 00:30:12,640
...
459
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
- Oh, putain.
460
00:30:31,080 --> 00:30:32,440
Notre Luc Prandi
461
00:30:32,760 --> 00:30:35,800
s'appelle en réalité
Bernard Lachaume.
462
00:30:36,120 --> 00:30:39,600
*-Nicky, vérifie s'il a un casier.
- OK, je m'en occupe.
463
00:30:39,920 --> 00:30:42,560
*-Des nouvelles
des gendarmes de Moulins ?
464
00:30:42,880 --> 00:30:45,040
- Non. Ils tergiversent.
465
00:30:45,360 --> 00:30:46,640
- Ca ne m'étonne pas.
466
00:30:46,960 --> 00:30:49,800
- Aucun casier au nom de Lachaume.
*-Bon. Recherchez
467
00:30:50,120 --> 00:30:52,400
tout sur...
*-Bernard Lachaume.
468
00:30:52,720 --> 00:30:54,520
Compris.
*-Voilà.
469
00:30:54,840 --> 00:30:56,640
Et vous, vous avez quoi ?
470
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
- Hans comptait acheter
la boulangerie.
471
00:30:59,240 --> 00:31:01,160
*Il avait pris les devants
472
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
pour signer un compromis.
473
00:31:03,000 --> 00:31:04,440
- Il y a un notaire ?
474
00:31:04,760 --> 00:31:07,800
- Oui. Hans lui avait présenté
une copie de l'acte de propriété
475
00:31:08,120 --> 00:31:09,840
que Nicole lui aurait confié.
476
00:31:10,160 --> 00:31:13,200
*Le notaire avait un doute,
il a appelé Nicole.
477
00:31:13,520 --> 00:31:16,240
Elle n'a pas l'intention de vendre
la boulangerie.
478
00:31:16,560 --> 00:31:19,840
- Elle n'a pas apprécié,
mais elle ne vous l'a pas dit.
479
00:31:20,160 --> 00:31:23,000
- Tenez-moi au jus
quand vous l'aurez interrogée.
480
00:31:23,320 --> 00:31:25,960
On garde un oeil sur Lachaume.
481
00:31:26,280 --> 00:31:29,880
*Ici, on se caille les miches.
Il rit.
482
00:31:31,520 --> 00:31:34,880
- Il voulait
que je lui vende la boulangerie,
483
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
mais elle est dans la famille
depuis des générations.
484
00:31:38,280 --> 00:31:41,840
Je ne veux pas m'en séparer.
- Pourquoi l'avoir caché hier ?
485
00:31:42,160 --> 00:31:46,280
- Sûrement que... je venais
d'apprendre la mort de Hans.
486
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
- Comment Hans a-t-il pu avoir
une copie de l'acte de propriété ?
487
00:31:52,720 --> 00:31:54,600
- Hans est ici chez lui.
488
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
- Il a pu le prendre
n'importe quand.
489
00:31:58,520 --> 00:32:01,680
- Quand le notaire a appelé
et que vous avez su
490
00:32:02,000 --> 00:32:04,720
que Hans manoeuvrait
dans votre dos,
491
00:32:05,040 --> 00:32:06,760
vous avez réagi comment ?
492
00:32:08,920 --> 00:32:12,560
- Tu devrais leur dire
que vous vous êtes disputés.
493
00:32:13,640 --> 00:32:15,160
- Bon, alors, oui,
494
00:32:15,480 --> 00:32:18,480
je me suis mise en colère,
il y a un mois,
495
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
quand le notaire m'a appelée.
496
00:32:20,920 --> 00:32:22,600
Après, on s'est expliqués.
497
00:32:22,920 --> 00:32:24,280
Hans s'est excusé,
498
00:32:24,600 --> 00:32:26,640
et on n'en a plus reparlé.
499
00:32:26,960 --> 00:32:29,360
- Dimanche soir, avez-vous vu Hans ?
500
00:32:29,680 --> 00:32:32,760
- La dernière fois que je l'ai vu,
c'était vendredi,
501
00:32:33,080 --> 00:32:35,480
quand il est venu
déboucher l'évier.
502
00:32:35,800 --> 00:32:40,040
- Et dimanche soir, vous étiez où ?
- Ben, ici,
503
00:32:40,360 --> 00:32:42,160
avec Mathis et Zoé.
504
00:32:43,720 --> 00:32:46,360
- On a regardé la télé,
on s'est couchés vers minuit.
505
00:32:47,120 --> 00:32:48,240
- Excusez-moi,
506
00:32:48,560 --> 00:32:51,480
je peux aller boire de l'eau ?
- Bien sûr.
507
00:32:51,800 --> 00:32:52,920
- Merci.
508
00:33:01,640 --> 00:33:02,520
Salut.
509
00:33:02,840 --> 00:33:04,080
Ca va ?
- Oui.
510
00:33:04,400 --> 00:33:07,280
- Ta grand-mère m'a donné
l'autorisation,
511
00:33:07,600 --> 00:33:10,440
alors, je prendre un verre d'eau.
512
00:33:11,320 --> 00:33:14,080
Ca a l'air bon, ce que tu fais.
513
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
- C'est un cake à la banane.
514
00:33:18,760 --> 00:33:22,280
- Je suis désolée, pour Hans.
Tu l'aimais bien ?
515
00:33:23,000 --> 00:33:24,040
- Ben, oui.
516
00:33:24,360 --> 00:33:27,440
Il est où, Willy, maintenant ?
- Au commissariat.
517
00:33:27,760 --> 00:33:29,160
On s'occupe de lui.
518
00:33:30,520 --> 00:33:32,720
Tu es en vacances ?
519
00:33:33,040 --> 00:33:33,800
- Oui.
520
00:33:34,120 --> 00:33:36,200
- Petite, c'était le seul moment
521
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
où je pouvais
regarder la télé le soir.
522
00:33:40,040 --> 00:33:43,360
- Dimanche, j'ai vu 2 films
puis on s'est fait un chocolat.
523
00:33:43,680 --> 00:33:45,880
On s'est couchés super tard.
524
00:33:52,120 --> 00:33:55,000
- Je suis sûre que la gamine
a été préparée à répondre.
525
00:33:55,320 --> 00:33:57,240
- Il y a un truc qui cloche.
526
00:33:57,560 --> 00:34:01,680
- Pourquoi tu n'as pas dit à Nicole
que Hans faisait chanter Sylvain ?
527
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Cassandre l'aurait fait
pour la déstabiliser.
528
00:34:04,640 --> 00:34:08,600
- Je garde des cartouches.
Chacun sa méthode.
529
00:34:08,920 --> 00:34:54,719
...
530
00:34:55,040 --> 00:34:59,880
- Papa, maman, s'il vous plaît,
il faut que vous demandiez à Dieu
531
00:35:00,200 --> 00:35:02,640
de nous aider à rester avec mamie.
532
00:35:02,960 --> 00:35:04,400
C'est urgent.
533
00:35:04,719 --> 00:35:08,120
Mathis l'aide,
mais c'est difficile.
534
00:35:08,880 --> 00:35:10,160
Hans est mort.
535
00:35:10,480 --> 00:35:12,760
Est-ce qu'il est avec vous ?
536
00:35:13,080 --> 00:35:15,680
- Zoé !
- Il faut que j'y aille.
537
00:35:20,600 --> 00:35:22,800
- Tu m'aides à faire à manger ?
538
00:35:23,120 --> 00:35:25,680
- Si on ne reste pas avec mamie,
on ira où ?
539
00:35:26,000 --> 00:35:27,719
- Ne pense pas à ça.
540
00:35:28,880 --> 00:35:30,160
Ca va aller.
541
00:35:30,480 --> 00:35:33,680
- Mais si ça arrive, on ira où ?
542
00:35:37,920 --> 00:35:39,719
- Ne t'inquiète pas.
543
00:35:41,120 --> 00:35:42,440
Je serai là.
544
00:35:46,040 --> 00:35:48,800
- Je peux vous piquer
du dentifrice ?
545
00:35:49,120 --> 00:35:51,080
- Allez-y.
- Merci.
546
00:36:01,480 --> 00:36:05,280
Le principe des ombres chinoises,
vous connaissez ?
547
00:36:09,520 --> 00:36:13,560
- Un tube de dentifrice,
ça se roule, ça ne s'écrase pas.
548
00:36:13,880 --> 00:36:17,920
- Désolé, mais ce n'était pas écrit
dans le contrat de mariage.
549
00:36:18,239 --> 00:36:19,239
- Ouais.
550
00:36:22,320 --> 00:36:23,360
- Bonne nuit.
551
00:36:23,680 --> 00:36:26,640
Chant religieux.
552
00:36:26,960 --> 00:37:03,040
...
553
00:37:03,360 --> 00:37:04,560
Halètement.
554
00:37:07,520 --> 00:37:08,719
- Ca va ?
555
00:37:10,800 --> 00:37:12,239
- Oui, ça va.
556
00:37:13,160 --> 00:37:15,760
Je rêvais de ma mère.
- Ah bon ?
557
00:37:16,080 --> 00:37:19,600
- Elle me disait
qu'elle avait été obligée
558
00:37:19,920 --> 00:37:22,280
de me faire croire
qu'elle était morte,
559
00:37:22,600 --> 00:37:23,680
mais que c'était
560
00:37:24,000 --> 00:37:26,520
une machination contre elle.
561
00:37:27,160 --> 00:37:29,800
Et vous ? Vous ne dormez pas ?
562
00:37:30,480 --> 00:37:31,760
- Mon père...
563
00:37:33,040 --> 00:37:36,280
- L'inconnu au bataillon.
Vous y pensez encore ?
564
00:37:36,600 --> 00:37:37,920
- Non, jamais.
565
00:37:38,239 --> 00:37:41,000
Enfin, là, j'ai dit
plus souvent "mon père"
566
00:37:41,320 --> 00:37:43,040
que je l'ai jamais dit
dans ma vie.
567
00:37:43,360 --> 00:37:45,840
- Et ?
- Je ne sais rien de lui,
568
00:37:46,160 --> 00:37:49,880
à part ce que ma mère
a bien voulu me raconter,
569
00:37:50,200 --> 00:37:54,120
c'est-à-dire un bel inconnu
rencontré dans une soirée.
570
00:37:55,239 --> 00:37:58,200
Moi, j'appelle ça
un coup d'un soir.
571
00:37:58,520 --> 00:38:01,120
Elle, non,
elle dit "un coup de foudre".
572
00:38:01,440 --> 00:38:03,320
Chacun sa vérité.
573
00:38:03,640 --> 00:38:06,360
- Et vous n'y croyez pas,
c'est ça ?
574
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
- Là, franchement,
575
00:38:08,200 --> 00:38:10,719
je ne sais plus quoi penser.
576
00:38:11,040 --> 00:38:14,120
C'est dingue,
je me suis toujours contentée
577
00:38:14,440 --> 00:38:16,840
de ce que ma mère m'a dit.
578
00:38:17,160 --> 00:38:19,600
Je ne me suis jamais posé
de questions.
579
00:38:19,920 --> 00:38:23,040
Alors, pourquoi maintenant ?
- Oh, ben...
580
00:38:24,400 --> 00:38:27,680
C'est certainement
à cause de cet endroit.
581
00:38:28,760 --> 00:38:31,600
Notre retraite spirituelle.
582
00:38:31,920 --> 00:38:33,480
Elle rit.
583
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
Coup au loin.
584
00:38:35,320 --> 00:38:36,640
Bris de verre.
585
00:38:37,520 --> 00:38:38,800
...
586
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
- M. Lachaume ?
587
00:38:59,280 --> 00:39:01,840
Vous préférez "Luc Prandi" ?
588
00:39:05,600 --> 00:39:07,560
Lâchez votre couteau.
589
00:39:10,000 --> 00:39:11,280
Police ! Lâchez ça !
590
00:39:21,800 --> 00:39:23,880
Cassandre crie.
Ca va ?
591
00:39:24,200 --> 00:39:52,760
...
592
00:39:53,080 --> 00:39:56,120
- C'est trop grand ici.
Il a pu se planquer n'importe où.
593
00:39:56,440 --> 00:39:57,320
- Merde.
594
00:39:57,960 --> 00:39:59,000
Merde !
595
00:40:09,480 --> 00:40:10,280
Merci.
596
00:40:10,600 --> 00:40:11,480
Alors ?
597
00:40:11,800 --> 00:40:12,600
- Rien.
598
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
- Les gars qui surveillent
599
00:40:14,719 --> 00:40:18,480
n'ont rien vu ?
- Non, mais il y a une explication.
600
00:40:18,800 --> 00:40:22,960
On a trouvé une autre sortie
en sous-sol, un ancien tunnel.
601
00:40:23,280 --> 00:40:25,560
- Il peut être n'importe où.
602
00:40:25,880 --> 00:40:29,280
- Oui, mais on a son portefeuille
et sa carte bleue.
603
00:40:29,600 --> 00:40:31,520
Il n'ira pas bien loin.
604
00:40:31,840 --> 00:40:34,560
- Envoyez ça au labo,
à analyser.
605
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
J'ai deux mots à dire
au père Gabriel.
606
00:40:40,600 --> 00:40:44,440
- Lachaume a découvert
la sortie secrète du monastère.
607
00:40:44,760 --> 00:40:45,840
Vous m'expliquez ?
608
00:40:46,160 --> 00:40:50,520
- Vous ne pensez quand même pas
que je l'ai aidé à s'enfuir ?
609
00:40:50,840 --> 00:40:53,880
- D'autres hommes d'Eglise
ont protégé des criminels.
610
00:40:54,200 --> 00:40:55,840
Touvier, vous connaissez ?
611
00:40:56,160 --> 00:41:00,000
Il a passé sa vie à se planquer
chez vos copains les curés.
612
00:41:00,320 --> 00:41:03,719
- Ce monastère est classé
monument historique.
613
00:41:04,040 --> 00:41:06,560
Cette sortie secrète
date de la Révolution,
614
00:41:06,880 --> 00:41:09,560
elle est citée dans des ouvrages.
615
00:41:09,880 --> 00:41:11,520
Il vous en faut la preuve ?
616
00:41:11,840 --> 00:41:13,360
- S'il vous plaît.
617
00:41:27,040 --> 00:41:28,600
- Je l'avais noté.
618
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
- Jean-Paul...
619
00:41:43,040 --> 00:41:44,320
Il frappe.
620
00:41:44,640 --> 00:41:47,800
On a les résultats d'analyses
du couteau de Lachaume.
621
00:41:48,120 --> 00:41:50,719
- C'est l'arme du crime ?
- Il y a son ADN
622
00:41:51,040 --> 00:41:53,400
sur le manche,
et sur la lame, du sang de Hans.
623
00:41:53,719 --> 00:41:55,719
- Lachaume est le suspect numéro 1.
624
00:41:56,040 --> 00:41:59,120
- Mais il y a un autre sang
sur la lame, plus récent,
625
00:41:59,440 --> 00:42:01,800
un ADN masculin,
inconnu dans la base.
626
00:42:02,120 --> 00:42:03,800
- Il a planté quelqu'un d'autre ?
627
00:42:04,120 --> 00:42:07,520
- Il faut croire.
- Asseyez-vous deux secondes.
628
00:42:10,800 --> 00:42:13,640
Faites comparer votre ADN inconnu
629
00:42:13,960 --> 00:42:17,040
avec l'ADN de ce stylo
que le curé a mâchouillé
630
00:42:17,360 --> 00:42:20,200
et que je lui ai piqué en douce.
631
00:42:20,520 --> 00:42:24,360
- L'abbé pourrait être mêlé
au meurtre de Hans ?
632
00:42:24,680 --> 00:42:28,320
- Je ne sais pas, mais il a dû aider
Lachaume à se barrer
633
00:42:28,640 --> 00:42:31,040
et il en sait plus
sur la mort du boulanger
634
00:42:31,360 --> 00:42:32,760
qu'il ne le dit.
635
00:42:33,080 --> 00:42:36,120
Qu'avez-vous sur Lachaume ?
- Il est veuf depuis 3 mois.
636
00:42:36,440 --> 00:42:37,640
Sa fille est décédée
637
00:42:37,960 --> 00:42:39,400
il y a plusieurs années.
638
00:42:39,719 --> 00:42:44,120
Il est comptable à Moulins.
J'ai eu son patron. Employé modèle.
639
00:42:44,440 --> 00:42:48,400
- Les gendarmes de Moulins
nous ont transmis leurs infos ?
640
00:42:48,719 --> 00:42:52,480
- Oui. Leur proc' a directement
envoyé le dossier au nôtre.
641
00:42:52,800 --> 00:42:56,920
- Je vais m'y coller.
Je vais aller voir Chappaz.
642
00:42:59,160 --> 00:43:01,760
- Figurez-vous qu'apparemment,
643
00:43:02,120 --> 00:43:05,760
Bernard Lachaume aurait agressé
violemment un garagiste de Moulins.
644
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Les gendarmes vous ont arrangé
un rendez-vous en fin de journée.
645
00:43:09,760 --> 00:43:12,320
- Ils savent pourquoi
il s'en est pris à lui ?
646
00:43:12,640 --> 00:43:15,560
- Non, mais pour nous,
ça paraît clair.
647
00:43:15,880 --> 00:43:19,080
Après l'agression,
Lachaume se planque au monastère
648
00:43:19,400 --> 00:43:21,080
sous une fausse identité.
649
00:43:21,400 --> 00:43:24,560
Hans Schumacher le découvre,
essaie de le faire chanter
650
00:43:24,880 --> 00:43:26,640
et couic !
651
00:43:26,960 --> 00:43:28,280
- Et couic ?
- Oui.
652
00:43:28,600 --> 00:43:29,960
- Il y a un trou
653
00:43:30,280 --> 00:43:32,200
dans votre hypothèse.
- Euh...
654
00:43:34,120 --> 00:43:35,320
Oui.
655
00:43:35,920 --> 00:43:39,840
Pourquoi Lachaume donnerait
une fausse identité au monastère ?
656
00:43:40,160 --> 00:43:42,880
S'il était recherché pour meurtre,
à la limite,
657
00:43:43,200 --> 00:43:46,719
mais pour une simple agression,
ça ne tient pas debout.
658
00:43:47,040 --> 00:43:49,760
- Il a peur qu'on connaisse son nom
au monastère.
659
00:43:50,080 --> 00:43:52,400
Il faut rechercher
les liens possibles
660
00:43:52,719 --> 00:43:55,520
entre tous les résidents
et surtout les...
661
00:43:55,840 --> 00:43:56,800
- Les ?
662
00:43:57,120 --> 00:43:58,560
- Les moines.
663
00:43:58,880 --> 00:44:01,360
- Attention.
Mollo avec les hommes de Dieu.
664
00:44:01,680 --> 00:44:04,040
Pas un geste contre eux
sans être sûre de vous.
665
00:44:04,360 --> 00:44:05,320
- Amen.
666
00:44:05,640 --> 00:44:07,239
- Bonne journée à vous aussi.
667
00:44:07,560 --> 00:44:10,680
- Elle schlingue, ta maison,
mon petit vieux.
668
00:44:12,360 --> 00:44:15,800
- Tu progresses
sur les voies de la maternité ?
669
00:44:16,120 --> 00:44:16,880
- Tu es marraine.
670
00:44:17,200 --> 00:44:20,160
- Je ne touche pas à ça.
Couinements.
671
00:44:22,360 --> 00:44:23,480
...
672
00:44:30,440 --> 00:44:32,080
- C'est quoi, ça ?
673
00:44:37,440 --> 00:44:39,800
- C'est un exercice de maths,
niveau 6e.
674
00:44:40,120 --> 00:44:41,840
- Je sais d'où il vient.
675
00:44:42,160 --> 00:44:45,040
- La petite-fille de Nicole Gagneux.
- C'est daté de lundi.
676
00:44:45,360 --> 00:44:48,560
- Zoé serait allée chez Hans
le lendemain de sa mort.
677
00:44:48,880 --> 00:44:50,520
- Mme Gagneux nous l'a caché.
678
00:44:50,840 --> 00:44:52,200
- Et cette histoire
679
00:44:52,520 --> 00:44:55,120
de vente de la boulangerie,
on en est où ?
680
00:44:55,440 --> 00:44:59,520
- Hans avait prévu d'utiliser
son compte épargne logement
681
00:44:59,840 --> 00:45:01,120
et fait des simulations.
682
00:45:01,440 --> 00:45:04,560
- Donc il semblait pouvoir
acheter la boulangerie.
683
00:45:04,880 --> 00:45:07,560
- Pourtant, Nicole
ne voulait pas lui vendre.
684
00:45:07,880 --> 00:45:11,480
- Peut-être qu'il avait
de quoi la faire chanter.
685
00:45:11,800 --> 00:45:12,719
- Possible.
686
00:45:13,040 --> 00:45:15,800
On va aller voir la fillette
et sa grand-mère.
687
00:45:16,120 --> 00:45:18,400
- Je suis passée chez Hans
688
00:45:18,719 --> 00:45:20,880
pour voir Willy.
689
00:45:21,200 --> 00:45:23,120
J'étais chez ma copine Louise,
690
00:45:23,440 --> 00:45:25,960
on faisait nos devoirs de vacances.
691
00:45:26,280 --> 00:45:29,200
- Comment tu es rentrée chez lui ?
- On a les clés.
692
00:45:29,520 --> 00:45:30,600
Je les ai prises.
693
00:45:30,920 --> 00:45:33,840
La litière de Willy était sale
et il n'y en avait plus,
694
00:45:34,160 --> 00:45:35,600
alors j'ai pris mon cahier.
695
00:45:35,920 --> 00:45:37,800
Willy se fait des nids en papier.
696
00:45:38,120 --> 00:45:41,520
- Tu vas souvent chez Hans
quand il n'est pas là ?
697
00:45:41,840 --> 00:45:43,880
- Non, mais...
- Elle s'inquiétait
698
00:45:44,200 --> 00:45:45,000
pour Willy.
699
00:45:45,320 --> 00:45:48,520
Je l'aurais bien pris à la maison
après la mort de Hans,
700
00:45:48,840 --> 00:45:51,760
mais je suis allergique.
Zoé s'est inquiétée.
701
00:45:52,080 --> 00:45:56,840
Elle a été le nourrir.
- Quelque chose m'échappe.
702
00:45:57,160 --> 00:45:59,760
Comment Zoé a-t-elle su
qu'il fallait s'occuper
703
00:46:00,080 --> 00:46:01,960
du cochon d'Inde le lundi,
704
00:46:02,280 --> 00:46:05,840
alors que le corps d'Hans
n'a été découvert que le mardi ?
705
00:46:06,560 --> 00:46:07,920
- Zoé est passée
706
00:46:08,239 --> 00:46:11,400
voir Willy car elle l'aime bien,
par hasard.
707
00:46:11,719 --> 00:46:14,080
On ne savait pas
qu'Hans était mort.
708
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
- Pardon de vous avoir
fait attendre.
709
00:46:31,000 --> 00:46:31,760
Ca va ?
710
00:46:34,480 --> 00:46:37,560
- Je ne comprends pas
ce que je fais là.
711
00:46:38,239 --> 00:46:39,600
- Détendez-vous.
712
00:46:39,920 --> 00:46:42,120
Je comprends
que vous soyez perturbée
713
00:46:42,440 --> 00:46:43,400
de vous retrouver
714
00:46:43,719 --> 00:46:46,440
ici, au commissariat,
c'est normal,
715
00:46:46,760 --> 00:46:51,040
mais je ne dis pas
que vous avez tué Hans Schumacher.
716
00:46:51,360 --> 00:46:53,200
- Non, non.
- Non, non.
717
00:46:54,760 --> 00:46:56,160
Hans Schumacher
718
00:46:56,480 --> 00:47:00,280
faisait chanter Sylvain Lelièvre.
Vous le saviez ?
719
00:47:00,600 --> 00:47:03,920
- C'est Sylvain qui raconte ça ?
Elle rit.
720
00:47:04,239 --> 00:47:06,280
Oh, il invente.
721
00:47:06,600 --> 00:47:09,040
C'est un garçon difficile.
722
00:47:09,360 --> 00:47:11,200
- Vous le connaissez bien ?
723
00:47:13,000 --> 00:47:15,880
- Sa mère était amie avec ma fille.
724
00:47:16,200 --> 00:47:17,400
(Garance.)
725
00:47:17,719 --> 00:47:21,239
Elle ne sait plus quoi faire
de son gosse.
726
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
La pauvre...
727
00:47:23,160 --> 00:47:27,000
C'est moi qui ai demandé à Hans
d'embaucher Sylvain.
728
00:47:27,320 --> 00:47:29,600
- Vous n'avez jamais eu de doutes ?
729
00:47:34,040 --> 00:47:35,280
- Ben...
730
00:47:35,600 --> 00:47:37,920
Je ne sais pas quoi dire.
731
00:47:38,239 --> 00:47:41,760
Avec moi, Hans a toujours été...
732
00:47:42,080 --> 00:47:43,719
(adorable.)
733
00:47:44,640 --> 00:47:45,719
- Adorable ?
734
00:47:46,040 --> 00:47:49,280
Il a emprunté
votre acte de propriété
735
00:47:49,600 --> 00:47:51,560
pour en faire une copie.
736
00:47:51,880 --> 00:47:55,920
Il a vu un notaire dans votre dos
et il a tout prévu avec sa banque,
737
00:47:56,239 --> 00:47:59,239
comme s'il était sûr
que vous accepteriez de vendre.
738
00:47:59,560 --> 00:48:00,560
- Non.
739
00:48:00,880 --> 00:48:02,200
Non, non, non.
740
00:48:02,520 --> 00:48:04,760
- Ah si. Alors, adorable...
741
00:48:06,400 --> 00:48:09,360
Vous comprenez ce que je vous dis ?
742
00:48:10,600 --> 00:48:13,120
Il vous a menacée.
De quoi il vous a menacée ?
743
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
- Mais de rien.
744
00:48:16,680 --> 00:48:20,480
On s'est disputés, mais c'était
après l'appel du notaire.
745
00:48:20,800 --> 00:48:23,640
Après, on s'est excusés,
on s'est parlé.
746
00:48:23,960 --> 00:48:26,000
On ne pouvait pas rester fâchés.
747
00:48:27,560 --> 00:48:28,560
- Bon.
748
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
Très bien.
749
00:48:31,160 --> 00:48:32,239
Je reviens.
750
00:48:36,520 --> 00:48:39,600
- C'est quasi mot pour mot
ce qu'elle nous a dit hier.
751
00:48:41,239 --> 00:48:44,280
- Elle récite un truc
appris par coeur.
752
00:48:44,600 --> 00:48:46,440
C'est quoi, ces hésitations ?
753
00:48:46,760 --> 00:48:50,440
En l'absence de son petit-fils,
elle est larguée.
754
00:48:50,760 --> 00:48:52,239
Elle a un souci de mémoire.
755
00:48:52,560 --> 00:48:55,280
- Genre début d'Alzheimer
qu'elle masquerait,
756
00:48:55,600 --> 00:48:56,719
ce qui expliquerait
757
00:48:57,040 --> 00:48:58,400
l'impression bizarre
758
00:48:58,719 --> 00:49:00,080
qu'elle nous a faite.
759
00:49:00,400 --> 00:49:04,080
Elle est la tutrice des enfants.
Si elle est malade,
760
00:49:04,400 --> 00:49:06,880
les gosses sont bons pour le foyer.
761
00:49:07,200 --> 00:49:10,400
- Si Hans le savait,
il a pu la menacer de tout dire
762
00:49:10,719 --> 00:49:14,000
pour l'obliger
à lui vendre la boulangerie.
763
00:49:14,320 --> 00:49:17,760
- Ce qui a pu transformer
une gentille mamie en assassin.
764
00:49:18,080 --> 00:49:19,160
- Ca ne tient
765
00:49:19,480 --> 00:49:20,760
que si elle est malade.
766
00:49:21,120 --> 00:49:22,719
Ses comptes sont impecs.
767
00:49:23,040 --> 00:49:26,000
Elle s'occupe bien des gosses.
Ils sont super.
768
00:49:26,320 --> 00:49:29,680
Comment pourrait-elle faire tout ça
si elle perdait la boule ?
769
00:49:32,600 --> 00:49:34,080
- On va creuser.
770
00:49:35,280 --> 00:49:38,080
- Parfois, je déteste notre boulot.
771
00:49:38,400 --> 00:49:41,280
- On n'a pas envie de voir
la grand-mère en taule
772
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
et les enfants en foyer.
773
00:49:43,520 --> 00:49:45,960
Il ne faut jamais
prendre les choses à coeur.
774
00:49:46,280 --> 00:49:48,000
- Et je fais comment ?
775
00:49:48,320 --> 00:49:51,360
Les foyers, j'ai connu ça
à la mort de mes parents.
776
00:49:51,680 --> 00:49:54,719
Et j'avais l'âge de Mathis,
ça allait.
777
00:49:56,320 --> 00:50:00,040
Mais la petite Zoé,
je ne veux pas qu'elle vive ça.
778
00:50:00,960 --> 00:50:03,360
- Allez, ma grande. Allez.
779
00:50:06,719 --> 00:50:08,440
- Dis-moi la vérité.
780
00:50:08,760 --> 00:50:10,960
Elle va bien, ta grand-mère ?
781
00:50:11,280 --> 00:50:14,320
J'ai l'impression
qu'elle a des trous de mémoire.
782
00:50:14,640 --> 00:50:15,680
- Mais attendez.
783
00:50:16,000 --> 00:50:19,360
Hans est mort il y a 4 jours.
Elle a du mal à dormir.
784
00:50:19,680 --> 00:50:22,840
Ca lui rappelle la mort
de mes parents, de mon grand-père.
785
00:50:23,160 --> 00:50:24,320
- Tu me le dirais,
786
00:50:24,640 --> 00:50:27,280
si elle était malade ?
- A sa place, vous seriez fatiguée.
787
00:50:29,440 --> 00:50:31,719
Vibreur de téléphone.
Vous n'allez la garder ?
788
00:50:32,040 --> 00:50:34,440
...
- Deux secondes, excuse-moi.
789
00:50:34,760 --> 00:50:35,520
Oui, Nicky ?
790
00:50:35,840 --> 00:50:37,680
*-D'après le médecin de Nicole,
791
00:50:38,000 --> 00:50:39,680
*elle n'a aucun problème.
792
00:50:40,000 --> 00:50:43,640
- Vous avez checké les hostos,
les neurologues, les spécialistes ?
793
00:50:43,960 --> 00:50:47,280
*-Il n'y a rien.
Ou alors, elle ne consulte pas.
794
00:50:47,600 --> 00:50:50,440
- Bon, OK, on se tient au courant.
795
00:50:52,400 --> 00:50:53,360
- Alors ?
796
00:51:04,120 --> 00:51:06,360
- Au revoir, Mme Gagneux.
797
00:51:07,280 --> 00:51:10,160
- Le proc' accepte
qu'on la relâche ?
798
00:51:10,480 --> 00:51:11,280
- Oui.
799
00:51:11,600 --> 00:51:14,640
On ne peut pas établir son mobile
avec certitude.
800
00:51:14,960 --> 00:51:17,560
Lachaume est un suspect
plus crédible qu'elle.
801
00:51:17,880 --> 00:51:21,239
- Encore faut-il le retrouver.
Il y a des barrages routiers.
802
00:51:21,560 --> 00:51:23,840
- Vous aviez raison,
pour le père Gabriel.
803
00:51:24,160 --> 00:51:26,280
Le sang inconnu
retrouvé sur le couteau
804
00:51:26,600 --> 00:51:29,440
avec lequel on a tué Hans,
c'est le sien.
805
00:51:29,760 --> 00:51:31,280
- Hé !
- OK.
806
00:51:31,600 --> 00:51:35,400
Lachaume tue le boulanger
puis il va planter le père Gabriel.
807
00:51:35,719 --> 00:51:38,440
C'est quoi, ce monastère ?
- Une boucherie.
808
00:51:38,760 --> 00:51:42,160
Cette fois-ci, il ne va pas
me réciter la messe, le curé.
809
00:51:42,480 --> 00:51:45,640
- Le père Gabriel, dans le civil,
s'appelle François Marquis,
810
00:51:45,960 --> 00:51:48,600
et avant de devenir moine,
il était enseignant et chercheur
811
00:51:48,920 --> 00:51:51,560
en histoire des religions,
théologie et anthropologie
812
00:51:51,880 --> 00:51:52,760
à Lyon.
813
00:51:53,080 --> 00:51:53,920
Grosse tête.
814
00:51:54,239 --> 00:51:56,560
- Il est entré au monastère en 2011,
815
00:51:56,880 --> 00:52:00,239
et il y a 4 ans,
il a été ordonné prêtre.
816
00:52:00,600 --> 00:52:02,040
- Devenir curé après 50 ans,
817
00:52:02,360 --> 00:52:03,320
c'est bizarre.
818
00:52:03,640 --> 00:52:07,160
- Pour un type qui gagne bien
sa vie, renoncer à tout...
819
00:52:07,480 --> 00:52:10,360
- Vous êtes une bande de mécréants.
820
00:52:10,680 --> 00:52:14,560
On peut avoir une vie civile
épanouissante et y renoncer.
821
00:52:14,880 --> 00:52:17,040
Ca s'appelle l'appel de Dieu.
822
00:52:17,360 --> 00:52:21,600
- Vous pourriez renoncer, vous,
à votre vie et ce qui va avec ?
823
00:52:22,560 --> 00:52:24,480
- Ca dépend de ce qui va avec.
824
00:52:36,040 --> 00:52:37,239
- Bonjour, mon père.
825
00:52:42,080 --> 00:52:44,520
Merci de vous être déplacé.
826
00:52:46,160 --> 00:52:47,960
Montrez-moi vos bras.
827
00:52:59,920 --> 00:53:00,920
Merci.
828
00:53:01,239 --> 00:53:04,880
Je vais avoir besoin de voir
votre torse également,
829
00:53:05,200 --> 00:53:08,400
car dans une lutte au couteau,
la zone de blessure
830
00:53:08,719 --> 00:53:11,120
se situe en haut du corps.
831
00:53:19,200 --> 00:53:22,160
- Ce que vous cherchez
se trouve ici.
832
00:53:25,080 --> 00:53:25,960
- Merci.
833
00:53:36,280 --> 00:53:38,440
- Comment avez-vous su ?
834
00:53:38,760 --> 00:53:41,680
- "Car nous n'avons pas de puissance
contre la vérité,
835
00:53:42,000 --> 00:53:44,440
"nous n'en avons
que pour la vérité."
836
00:53:45,719 --> 00:53:49,000
- Corinthien 13:8.
Je vous croyais athée.
837
00:53:49,960 --> 00:53:53,800
L'un n'empêche pas l'autre.
C'est Lachaume qui vous a blessé ?
838
00:53:56,840 --> 00:54:01,080
- La nuit dernière, il a essayé
de m'étouffer avec un oreiller.
839
00:54:01,400 --> 00:54:03,680
En plein sommeil, ça surprend.
840
00:54:04,000 --> 00:54:05,800
Je me suis défendu
841
00:54:06,120 --> 00:54:09,320
avec la seule chose
que j'avais sous la main.
842
00:54:09,640 --> 00:54:11,840
Mais je me suis blessé.
843
00:54:12,160 --> 00:54:15,320
Le temps que je réalise,
Lachaume était reparti.
844
00:54:15,640 --> 00:54:17,760
- En emportant le couteau.
845
00:54:18,080 --> 00:54:19,880
"Avec la seule chose
846
00:54:20,200 --> 00:54:22,200
"que j'avais sous la main."
847
00:54:22,520 --> 00:54:25,360
Donc le couteau
qui a servi à tuer Hans
848
00:54:25,680 --> 00:54:29,080
était en votre possession,
sous votre oreiller.
849
00:54:30,239 --> 00:54:31,600
Vous l'avez tué.
850
00:54:34,239 --> 00:54:37,680
J'ai rarement vu
un client aussi coopératif.
851
00:54:38,040 --> 00:54:40,960
- Si vous me l'aviez demandé
lors de notre 1re rencontre,
852
00:54:41,280 --> 00:54:42,280
je vous l'aurais dit.
853
00:54:42,600 --> 00:54:45,239
- Vous avez menti par omission.
854
00:54:45,800 --> 00:54:50,040
- Je m'en arrangerai, le temps venu,
avec ma propre autorité.
855
00:54:50,360 --> 00:54:53,280
- Pourquoi avez-vous tué
M. Schumacher ?
856
00:54:53,600 --> 00:54:57,400
- Cette nuit-là, je n'arrivais pas
à trouver le sommeil.
857
00:54:57,719 --> 00:55:01,480
Je suis allé dans la cuisine.
Hans est entré.
858
00:55:01,840 --> 00:55:03,480
Je lui ai demandé
ce qu'il faisait là.
859
00:55:03,800 --> 00:55:05,640
Je me suis mis en colère.
860
00:55:05,960 --> 00:55:07,360
Le ton est monté.
861
00:55:07,680 --> 00:55:10,480
Hans a pris un couteau
et m'a sauté dessus.
862
00:55:10,840 --> 00:55:13,520
- Et il a pris le coup.
- Hm.
863
00:55:13,840 --> 00:55:17,880
- Décidément, vous êtes
très maladroit avec les couteaux.
864
00:55:21,320 --> 00:55:23,360
Pourquoi Lachaume
vous a-t-il agressé ?
865
00:55:23,680 --> 00:55:25,200
- Je ne sais pas.
866
00:55:25,800 --> 00:55:27,719
- Vous ne savez pas...
867
00:55:30,080 --> 00:55:31,800
Donc, si je résume,
868
00:55:32,120 --> 00:55:35,000
vous avez tué Hans Schumacher
accidentellement,
869
00:55:35,320 --> 00:55:36,600
et 3 jours après,
870
00:55:36,920 --> 00:55:40,920
Bernard Lachaume vous a agressé
sans raison, c'est ça ?
871
00:55:42,200 --> 00:55:43,880
C'est pittoresque.
872
00:55:44,200 --> 00:55:46,360
"Tintin chez les moines".
873
00:55:48,120 --> 00:55:50,200
Pourquoi nous avoir caché
cette agression ?
874
00:55:51,400 --> 00:55:54,560
- Vous le soupçonniez
du meurtre de Hans.
875
00:55:54,880 --> 00:55:55,840
A tort.
876
00:55:57,480 --> 00:56:00,640
Je n'allais pas vous livrer
un innocent.
877
00:56:01,200 --> 00:56:04,120
- Ce putain de moine
ment comme il respire,
878
00:56:04,440 --> 00:56:07,719
mais je ne peux pas le prouver !
Putain de bordel de merde !
879
00:56:08,040 --> 00:56:10,040
Excusez-moi. Où est Roche ?
880
00:56:10,360 --> 00:56:12,880
- Parti à Moulins,
interroger le garagiste
881
00:56:13,200 --> 00:56:14,719
que Lachaume a tabassé.
882
00:56:15,040 --> 00:56:16,960
- Pourquoi le père Gabriel
mentirait ?
883
00:56:17,280 --> 00:56:19,400
- Pour cacher son vrai mobile.
884
00:56:19,719 --> 00:56:23,120
- Ce qui collerait à son profil.
Type brillant avec du sang-froid.
885
00:56:23,440 --> 00:56:24,560
- Vous m'expliquez ?
886
00:56:24,880 --> 00:56:27,640
- Le père Gabriel n'a pas tué
Schumacher par accident.
887
00:56:27,960 --> 00:56:29,960
- Un homicide involontaire,
c'est moins grave
888
00:56:30,280 --> 00:56:32,280
qu'un meurtre prémédité.
889
00:56:32,600 --> 00:56:34,920
- Il peut aussi protéger Lachaume.
890
00:56:35,239 --> 00:56:38,920
Se dénoncer à la place d'un autre,
ça colle avec son sacerdoce.
891
00:56:39,239 --> 00:56:41,200
- Bien vu, mais je n'y crois pas.
892
00:56:41,520 --> 00:56:43,840
- Mais Lachaume s'en est pris à lui.
893
00:56:44,160 --> 00:56:47,000
- Si le bon abbé Bobard
dit la vérité sur son agression.
894
00:56:47,320 --> 00:56:49,800
- Il n'y a rien qui tient.
- Ouais.
895
00:56:50,120 --> 00:56:54,719
Et en attendant,
il a avoué le meurtre de Hans.
896
00:56:55,760 --> 00:56:57,120
Et il nous bloque.
897
00:56:57,440 --> 00:57:00,920
- Il faut convaincre le proc'
de ne pas transmettre
898
00:57:01,239 --> 00:57:04,440
à l'instruction tant que
je n'en ai pas fini avec lui.
899
00:57:04,760 --> 00:57:06,760
Le problème, c'est comment.
900
00:57:17,160 --> 00:57:18,280
- C'est lui ?
901
00:57:18,600 --> 00:57:19,840
- Oui, c'est lui.
902
00:57:20,160 --> 00:57:22,280
J'étais seul pour la fermeture.
903
00:57:22,600 --> 00:57:25,520
Je lui ai dit qu'on était fermés,
il m'est tombé dessus.
904
00:57:25,840 --> 00:57:27,640
Je me suis défendu,
905
00:57:27,960 --> 00:57:29,760
mais il m'a mis KO.
906
00:57:31,040 --> 00:57:34,000
- Vous savez pas ce qu'il voulait ?
- Non.
907
00:57:34,320 --> 00:57:37,880
Quand j'ai émergé,
les bagnoles étaient encore là.
908
00:57:41,400 --> 00:57:44,920
- Vous avez un ordinateur ?
- Oui, dans le bureau.
909
00:57:45,240 --> 00:57:48,360
- Il était allumé ce jour-là ?
- Oui, pourquoi ?
910
00:57:48,680 --> 00:57:51,520
- Je peux le voir ?
- Oui, bien sûr.
911
00:57:53,240 --> 00:57:56,520
- Oui, j'ai abandonné le 36
pour m'occuper de Jules.
912
00:57:56,840 --> 00:58:01,240
Je ne t'appelle pas pour entendre
ton putain de discours féministe.
913
00:58:01,560 --> 00:58:05,400
Eh ben oui, maman !
J'ai gardé le nom de mon ex-mari !
914
00:58:05,720 --> 00:58:06,960
Tu sais pourquoi ?
915
00:58:07,280 --> 00:58:10,880
Parce qu'aujourd'hui, ma famille,
c'est Jules et Philippe, pas toi !
916
00:58:11,680 --> 00:58:15,360
Bon, excuse-moi, excuse-moi.
Je ne le pensais pas.
917
00:58:15,680 --> 00:58:18,920
J'ai des problèmes de boulot,
je te rappellerai.
918
00:58:20,160 --> 00:58:21,720
Oui, bonne soirée.
919
00:58:24,080 --> 00:58:27,360
- Si tu voulais l'interroger
sur ton père, c'est raté.
920
00:58:27,680 --> 00:58:29,360
- Oui, c'est raté.
921
00:58:30,800 --> 00:58:35,320
Toi, tu pourrais lui parler.
Si. Elle se confierait à toi.
922
00:58:35,640 --> 00:58:38,280
- Mon grand-père inconnu,
il me va bien.
923
00:58:38,600 --> 00:58:42,440
Ca me permet de l'inventer.
- J'ai fait ça pendant des années.
924
00:58:42,760 --> 00:58:46,160
Elle soupire.
Pourquoi ça ne me suffit plus ?
925
00:58:46,480 --> 00:58:49,680
- Peut-être que tu es en train
de devenir adulte.
926
00:58:50,000 --> 00:58:52,400
- Quelle horreur...
On sonne.
927
00:58:59,000 --> 00:59:01,920
- Salut, Jules.
- Ca va ? Je vous laisse.
928
00:59:02,240 --> 00:59:03,920
- C'est qui ?
- C'est Roche.
929
00:59:04,240 --> 00:59:07,360
J'ai tenté de vous joindre...
- Vous venez de Moulins ?
930
00:59:07,680 --> 00:59:09,800
- Oui. J'en ai appris une bonne.
931
00:59:10,120 --> 00:59:12,240
Ce que cherchait Lachaume
chez le garagiste,
932
00:59:12,560 --> 00:59:15,000
c'est un accès
aux fichiers d'immatriculation
933
00:59:15,320 --> 00:59:16,640
pour un véhicule de 2010,
934
00:59:16,960 --> 00:59:20,240
afin de savoir à qui appartenait
la voiture à cette époque.
935
00:59:20,560 --> 00:59:21,920
François Marquis.
936
00:59:22,240 --> 00:59:24,720
- Non... Notre père Gabriel.
- Oui.
937
00:59:25,040 --> 00:59:27,080
Lachaume était tellement motivé
938
00:59:27,400 --> 00:59:28,600
pour le retrouver
939
00:59:28,920 --> 00:59:31,760
qu'il est allé
à son ancienne adresse à Lyon.
940
00:59:32,080 --> 00:59:33,520
Il a parlé aux voisins.
941
00:59:33,840 --> 00:59:35,920
- Ils se connaissent, ces deux-là.
942
00:59:36,240 --> 00:59:38,760
Il s'est gardé de me le dire,
le moine.
943
00:59:39,080 --> 00:59:43,680
- Par contre, je ne vois pas le lien
avec la mort du boulanger.
944
00:59:44,000 --> 00:59:47,640
- Moi, maintenant,
j'ai de quoi convaincre le proc'
945
00:59:47,960 --> 00:59:50,280
de me laisser m'occuper de l'abbé.
946
00:59:50,600 --> 00:59:53,760
Demain matin, perquisition
à son bureau au monastère.
947
01:00:00,960 --> 01:00:03,000
- Eh ben, impec, mamie.
948
01:00:03,320 --> 01:00:07,000
Un aliment en C ?
- Cornichon ?
949
01:00:07,320 --> 01:00:08,400
- Ouais.
950
01:00:10,000 --> 01:00:12,920
- Ah non, prends plutôt les bleues.
951
01:00:13,240 --> 01:00:14,880
Celles-là sont ébréchées.
952
01:00:18,760 --> 01:00:21,360
Il est tard. Garance devrait déjà
953
01:00:21,680 --> 01:00:23,960
être rentrée du lycée.
954
01:00:34,160 --> 01:00:36,760
C'est la première fois, non ?
955
01:00:37,880 --> 01:00:39,000
Elle soupire.
956
01:00:43,560 --> 01:00:45,920
- C'est à cause des flics.
957
01:00:46,280 --> 01:00:48,680
C'est trop de pression.
958
01:00:49,000 --> 01:00:52,080
Tu t'en es bien sortie,
tout à l'heure.
959
01:00:56,040 --> 01:00:59,120
- C'est pas une vie, pour vous, ça.
Je ne veux pas.
960
01:00:59,440 --> 01:01:02,720
Un jour, je me lèverai,
je ne vous reconnaîtrai pas.
961
01:01:03,040 --> 01:01:05,760
- C'est pas demain.
On a encore le temps.
962
01:01:07,840 --> 01:01:11,400
Et je suis là.
- Tu as droit à une vie normale.
963
01:01:16,800 --> 01:01:18,520
- Oui, une vie normale.
964
01:01:18,840 --> 01:01:21,200
Et je devrais faire quoi ?
965
01:01:21,520 --> 01:01:23,640
Fumer des clopes en cachette ?
966
01:01:23,960 --> 01:01:25,640
Prendre ma 1re cuite ?
967
01:01:25,960 --> 01:01:30,200
- Tu veux qu'il soit toujours
sur son portable avec des idiots ?
968
01:01:31,480 --> 01:01:32,760
Elle rit.
969
01:01:33,080 --> 01:02:22,480
...
970
01:02:22,800 --> 01:02:26,480
- Je vous l'ai dit,
j'ignore pourquoi M. Lachaume
971
01:02:26,800 --> 01:02:28,960
m'a agressé l'autre nuit.
972
01:02:29,280 --> 01:02:30,920
- Nous, on sait.
973
01:02:31,240 --> 01:02:34,840
Sa fille est décédée
dans un accident de voiture.
974
01:02:35,160 --> 01:02:36,760
Elle avait 11 ans.
975
01:02:37,080 --> 01:02:40,720
- On a trouvé cet article
en perquisitionnant votre bureau.
976
01:02:41,040 --> 01:02:42,960
Il date d'il y a 10 ans.
977
01:02:45,720 --> 01:02:48,240
Vous l'avez gardé tout ce temps ?
978
01:02:48,560 --> 01:02:51,160
Regardez la photo. Alice Lachaume,
979
01:02:51,480 --> 01:02:54,240
la petite fille
dans la voiture avec ses parents.
980
01:02:54,560 --> 01:02:56,080
Elle a agonisé pendant 2h,
981
01:02:56,880 --> 01:02:57,840
empalée.
982
01:02:58,160 --> 01:03:00,480
- Quand les secours sont arrivés,
983
01:03:00,800 --> 01:03:03,000
il était trop tard.
984
01:03:03,320 --> 01:03:05,160
- C'est vous, le responsable.
985
01:03:05,480 --> 01:03:07,920
Voilà pourquoi Lachaume
a essayé de vous tuer.
986
01:03:09,640 --> 01:03:10,960
- Et Hans ?
987
01:03:11,280 --> 01:03:14,000
Il vous faisait chanter ?
988
01:03:14,320 --> 01:03:17,360
Alors vous l'avez poignardé ?
- Non, non.
989
01:03:17,680 --> 01:03:20,760
La mort de Hans
n'a rien à voir là-dedans.
990
01:03:21,080 --> 01:03:22,360
Et...
991
01:03:22,680 --> 01:03:25,800
je ne suis pas responsable
de cet accident,
992
01:03:26,120 --> 01:03:28,040
mais oui,
993
01:03:28,360 --> 01:03:33,280
c'est de ma faute
si cette petite fille est morte.
994
01:03:35,520 --> 01:03:37,280
J'étais sur la route.
995
01:03:37,600 --> 01:03:38,880
Je suis passé,
996
01:03:39,200 --> 01:03:43,800
j'ai vu une voiture
encastrée dans un arbre.
997
01:03:44,120 --> 01:03:47,720
J'étais pressé.
Je n'avais pas pris mon téléphone.
998
01:03:48,040 --> 01:03:50,200
Mais si je m'étais arrêté,
999
01:03:50,520 --> 01:03:53,120
si j'étais allé
chercher du secours...
1000
01:03:55,360 --> 01:03:56,880
Cette faute...
1001
01:04:00,640 --> 01:04:01,920
je la porte...
1002
01:04:02,840 --> 01:04:05,600
je la porte toujours, toujours.
1003
01:04:05,920 --> 01:04:09,240
- C'est pourquoi vous avez renoncé
à une vie confortable
1004
01:04:09,560 --> 01:04:11,440
et que vous vous êtes enfermé
1005
01:04:11,760 --> 01:04:13,560
dans ce monastère ?
1006
01:04:14,160 --> 01:04:16,720
Pour faire pénitence,
en quelque sorte ?
1007
01:04:20,760 --> 01:04:23,680
- Je n'ai trouvé
qu'une paix relative.
1008
01:04:29,440 --> 01:04:32,920
Que Lachaume s'en soit pris à moi,
l'autre nuit,
1009
01:04:33,880 --> 01:04:35,200
c'était mérité.
1010
01:04:35,520 --> 01:04:36,960
Vous comprenez ?
1011
01:04:38,200 --> 01:04:41,800
Je ne sais même pas
pourquoi je me suis défendu.
1012
01:04:43,160 --> 01:04:45,600
Un réflexe idiot.
On frappe.
1013
01:04:51,400 --> 01:04:53,040
Il chuchote.
1014
01:04:53,360 --> 01:04:54,600
- Merci.
1015
01:04:59,120 --> 01:05:03,120
Elle a disparu depuis quand ?
- Je ne sais pas. Tôt ce matin.
1016
01:05:03,440 --> 01:05:05,000
Je ne l'ai pas entendue
1017
01:05:05,320 --> 01:05:06,600
quitter la maison.
1018
01:05:06,920 --> 01:05:09,480
- On a cru qu'elle était partie
se balader.
1019
01:05:09,800 --> 01:05:11,960
- Elle n'a pas le droit, sans moi.
1020
01:05:12,280 --> 01:05:16,080
- Elle revient toujours déjeuner.
- Vous avez remarqué quelque chose ?
1021
01:05:16,400 --> 01:05:18,920
Une voiture ? Une personne ?
- Oui.
1022
01:05:19,240 --> 01:05:20,800
- Oui ?
- Hier, devant le gîte,
1023
01:05:21,120 --> 01:05:22,480
un homme parlait à Zoé.
1024
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
Il est parti vite.
1025
01:05:24,680 --> 01:05:26,360
- Il ressemblait à quoi ?
1026
01:05:26,680 --> 01:05:27,840
- Pas très grand,
1027
01:05:28,160 --> 01:05:29,920
la barbe un peu rousse.
1028
01:05:30,240 --> 01:05:32,440
Il avait l'air fatigué.
1029
01:05:34,720 --> 01:05:37,400
C'est lui.
1030
01:05:38,800 --> 01:05:40,000
(C'est qui ?)
1031
01:05:47,720 --> 01:05:50,320
- Pourquoi vous m'amenez ici ?
1032
01:05:57,920 --> 01:05:59,080
Merci.
1033
01:06:09,160 --> 01:06:13,280
- OK, c'est vrai, je l'ai convaincu
de faire son stage ici.
1034
01:06:14,160 --> 01:06:16,480
C'est le mec qu'il te faut.
1035
01:06:16,800 --> 01:06:18,040
Il te convient.
1036
01:06:18,360 --> 01:06:21,080
J'ai raison ou pas ? Hein ?
1037
01:06:22,520 --> 01:06:25,320
- Tu lui as dit quoi
pour le convaincre ?
1038
01:06:25,640 --> 01:06:28,600
Que tu avais une fille à caser ?
- Ca va pas !
1039
01:06:28,920 --> 01:06:31,000
J'ai voulu faire
quelque chose de bien,
1040
01:06:31,320 --> 01:06:33,400
quelque chose pour toi.
1041
01:06:33,720 --> 01:06:36,160
Vibreur.
Tu vibres.
1042
01:06:36,480 --> 01:06:37,240
- Non.
1043
01:06:37,560 --> 01:06:40,040
...
1044
01:06:42,120 --> 01:06:44,720
C'est celui du père Gabriel.
1045
01:06:45,040 --> 01:06:48,240
Il y a une urgence.
Je n'ai pas le temps.
1046
01:06:48,560 --> 01:06:50,080
Tonalité.
1047
01:06:51,040 --> 01:06:52,200
...
1048
01:06:52,520 --> 01:06:55,720
- "Si vous voulez que je libère
la petite, venez me chercher."
1049
01:06:56,040 --> 01:06:58,520
SMS envoyé par Lachaume
au père Gabriel,
1050
01:06:58,840 --> 01:07:00,560
avec des coordonnées GPS.
1051
01:07:00,880 --> 01:07:03,040
- Ils sont dans cette zone,
1052
01:07:03,360 --> 01:07:04,800
autour du col des Aravis.
1053
01:07:05,120 --> 01:07:07,880
- Il ne sait pas
que le curé est chez nous,
1054
01:07:08,200 --> 01:07:11,560
ce qui va nous permettre
de mener une opération discrète,
1055
01:07:11,880 --> 01:07:14,640
mais il y a une gosse,
donc on ne prend aucun risque.
1056
01:07:14,960 --> 01:07:16,280
- S'il a choisi ce lieu
1057
01:07:16,600 --> 01:07:18,200
ce n'est pas par hasard.
1058
01:07:18,520 --> 01:07:21,400
C'est dur à atteindre,
et on ne peut pas se cacher.
1059
01:07:21,720 --> 01:07:24,680
On va progresser
lentement et à distance.
1060
01:07:25,000 --> 01:07:27,520
L'un de nous se fera passer
pour l'abbé
1061
01:07:27,840 --> 01:07:30,640
pour garder l'effet de surprise.
1062
01:07:32,480 --> 01:07:58,800
...
1063
01:07:59,120 --> 01:08:01,200
- Maleva, vous êtes en position ?
1064
01:08:01,520 --> 01:08:05,320
*Vous les avez en visu ?
- Oui, il a la petite.
1065
01:08:22,400 --> 01:08:23,200
- Aïe !
1066
01:08:25,960 --> 01:08:27,200
Je veux rentrer.
1067
01:08:30,640 --> 01:08:32,320
S'il vous plaît.
1068
01:08:34,720 --> 01:08:35,680
- (Oui.)
1069
01:08:36,280 --> 01:08:37,560
(Oui.)
1070
01:08:44,960 --> 01:08:46,280
Je suis désolé.
1071
01:08:47,760 --> 01:08:49,680
(Je suis désolé.)
1072
01:08:52,200 --> 01:08:54,120
- Nicky, gère la petite !
1073
01:08:57,840 --> 01:08:58,840
- Ca va ?
1074
01:09:01,600 --> 01:09:03,320
- Qu'est-ce qui se passe ?
1075
01:09:03,640 --> 01:09:28,400
...
1076
01:09:28,720 --> 01:09:30,040
- Non !
1077
01:09:30,360 --> 01:09:49,080
...
1078
01:09:49,400 --> 01:09:51,200
- Il est mort ?
- Non.
1079
01:09:51,520 --> 01:09:53,960
J'espère qu'il va s'en sortir.
1080
01:09:54,280 --> 01:09:56,280
- Il n'est pas méchant.
1081
01:09:57,160 --> 01:09:59,320
- Tu es très courageuse.
1082
01:09:59,640 --> 01:10:02,560
Tu sais, tu as le droit de pleurer.
1083
01:10:10,960 --> 01:10:13,560
- C'est fou qu'il soit en vie.
1084
01:10:13,880 --> 01:10:16,560
On devrait pouvoir l'interroger
dès demain.
1085
01:10:16,880 --> 01:10:19,680
- Allez-y. Quand je commence,
je ne m'arrête pas.
1086
01:10:20,000 --> 01:10:23,280
- Je n'ai pas envie.
- Qu'est-ce qui vous tracasse ?
1087
01:10:23,600 --> 01:10:26,760
- Au début, j'ai cru
qu'il avait enlevé la petite
1088
01:10:27,080 --> 01:10:29,479
parce qu'elle ressemblait
à sa fille.
1089
01:10:29,800 --> 01:10:33,000
- Le geste désespéré
d'un père déboussolé.
1090
01:10:33,320 --> 01:10:34,120
Mais ?
1091
01:10:34,439 --> 01:10:36,800
- L'échange qu'il a proposé
au père Gabriel,
1092
01:10:37,120 --> 01:10:38,439
lui contre Zoé,
1093
01:10:38,760 --> 01:10:40,120
ça change tout.
1094
01:10:40,800 --> 01:10:44,479
- Il y aurait un lien
entre l'abbé et les Gagneux ?
1095
01:10:44,800 --> 01:10:47,320
- J'ignore à quoi joue
le père Gabriel.
1096
01:10:47,640 --> 01:10:52,360
- Vous avez creusé
dans la vie de l'abbé, je suppose.
1097
01:10:52,680 --> 01:10:55,320
- Evidemment. On n'a rien trouvé.
1098
01:10:55,640 --> 01:10:58,960
- Parce que vous avez cherché dans
sa vie civile, comme des flics.
1099
01:10:59,280 --> 01:11:00,960
- Non, je...
- Si, si.
1100
01:11:01,280 --> 01:11:04,360
Vous devriez creuser
dans sa vie religieuse.
1101
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
Je sais que le petit Jésus,
ça ne vous passionne pas,
1102
01:11:08,080 --> 01:11:09,439
mais faites un effort.
1103
01:11:09,760 --> 01:11:10,720
Hein ?
1104
01:11:21,960 --> 01:11:26,040
- Les registres de la paroisse
sont plus bavards que vous.
1105
01:11:26,960 --> 01:11:31,280
Alors, comme ça,
vous êtes le parrain de Garance,
1106
01:11:31,600 --> 01:11:34,040
la fille de Nicole Gagneux.
1107
01:11:35,760 --> 01:11:36,840
- (Oui.)
1108
01:11:38,680 --> 01:11:41,560
J'étais un ami d'enfance de Louis.
1109
01:11:41,880 --> 01:11:45,840
- Pourquoi ne pas m'avoir parlé
de ce lien avec les Gagneux,
1110
01:11:46,160 --> 01:11:48,880
et, par extension,
avec Schumacher ?
1111
01:11:49,200 --> 01:11:51,640
- Le lendemain de la mort de Hans,
1112
01:11:51,960 --> 01:11:54,840
j'ai avoué à Nicole
que je l'avais tué.
1113
01:11:55,160 --> 01:11:58,920
Je ne pouvais pas me taire,
elle était si proche de lui.
1114
01:11:59,240 --> 01:12:03,120
Mais je lui ai demandé
de ne rien vous dire.
1115
01:12:03,439 --> 01:12:06,880
Alors, je n'allais pas
lui causer davantage de tort
1116
01:12:08,120 --> 01:12:11,560
en vous disant
que je la connaissais, sinon...
1117
01:12:13,320 --> 01:12:15,240
- Vous avez réponse à tout.
1118
01:12:19,479 --> 01:12:21,000
Comment ça va ?
1119
01:12:21,320 --> 01:12:23,840
- Ca va, mais mamie
veut que je me repose.
1120
01:12:24,160 --> 01:12:25,360
- C'est normal.
1121
01:12:25,680 --> 01:12:28,880
Tu viens de vivre
quelque chose de difficile.
1122
01:12:29,200 --> 01:12:31,160
- Il va comment, le monsieur ?
1123
01:12:31,479 --> 01:12:34,000
- Il se remet doucement.
1124
01:12:34,320 --> 01:12:36,600
- Vous ne serez pas trop vache
avec lui ?
1125
01:12:36,920 --> 01:12:39,560
- Je vais essayer d'être juste.
1126
01:12:41,280 --> 01:12:42,479
Repose-toi.
1127
01:12:45,200 --> 01:12:46,479
- C'est gentil
1128
01:12:46,800 --> 01:12:48,960
d'être passée.
- C'est normal.
1129
01:12:49,280 --> 01:12:52,520
J'ai une question.
Je marie ma filleule bientôt,
1130
01:12:52,840 --> 01:12:55,360
et dans la chambre de Zoé,
j'ai vu une photo
1131
01:12:55,680 --> 01:12:58,600
de votre fille en robe de mariée.
- Vous ne trouverez pas la même.
1132
01:12:58,920 --> 01:13:02,240
C'était la robe de ma grand-mère
et elle a brûlé dans l'incendie.
1133
01:13:04,040 --> 01:13:06,560
- Vous avez les photos des objets
1134
01:13:06,880 --> 01:13:09,240
trouvés chez Schumacher ?
- Tu cherches quoi ?
1135
01:13:09,560 --> 01:13:11,360
- La robe. Celle-là.
1136
01:13:18,439 --> 01:13:20,880
Vous pouvez me l'agrandir ?
1137
01:13:21,880 --> 01:13:23,000
Encore.
1138
01:13:23,320 --> 01:13:24,800
C'est la même.
1139
01:13:25,120 --> 01:13:28,320
- Ca veut dire quoi ?
Que Hans avait gardé la robe
1140
01:13:28,640 --> 01:13:30,960
de la fille Gagneux ?
- Pas gardé, volé.
1141
01:13:31,280 --> 01:13:34,040
Nicole pense que la robe a brûlé
dans la maison
1142
01:13:34,360 --> 01:13:35,760
de sa fille.
1143
01:13:36,080 --> 01:13:37,280
Tordu, le gars.
1144
01:13:37,600 --> 01:13:39,720
Nicole Gagneux m'a bien dit
1145
01:13:40,040 --> 01:13:42,080
que la mère de Sylvain
était une amie ?
1146
01:13:42,400 --> 01:13:46,920
- Oui, mais, pardonnez-moi,
vous cherchez quoi exactement ?
1147
01:13:47,560 --> 01:13:51,600
- Un mobile sérieux
pour le meurtre de Hans Schumacher.
1148
01:14:02,439 --> 01:14:04,040
Tenez.
- Merci.
1149
01:14:04,360 --> 01:14:05,840
- Je vous en prie.
1150
01:14:06,160 --> 01:14:07,880
Alors, racontez-moi.
1151
01:14:10,520 --> 01:14:14,720
- Hans était amoureux de Garance,
Plus, même. Obsédé par elle.
1152
01:14:15,760 --> 01:14:16,680
- Ah.
1153
01:14:17,000 --> 01:14:19,160
- Elle avait refusé ses avances.
1154
01:14:19,479 --> 01:14:22,720
J'étais la seule
à qui elle pouvait en parler.
1155
01:14:23,040 --> 01:14:26,040
Elle ne voulait pas le dire
à sa famille ou à son mari.
1156
01:14:26,360 --> 01:14:27,120
- Pourquoi ?
1157
01:14:27,439 --> 01:14:29,520
- Elle avait pitié de Hans.
1158
01:14:29,840 --> 01:14:33,320
Il lui faisait de la peine.
Elle ne voulait pas en rajouter.
1159
01:14:33,640 --> 01:14:35,840
Elle savait
qu'à la mort de son père,
1160
01:14:36,160 --> 01:14:38,280
Hans avait voulu
reprendre la boulangerie.
1161
01:14:38,600 --> 01:14:41,160
- C'est quand Garance et son mari
sont morts
1162
01:14:41,479 --> 01:14:43,960
que Schumacher a pu
diriger la boulangerie.
1163
01:14:44,280 --> 01:14:46,840
Un incendie
dans une maison en travaux,
1164
01:14:47,160 --> 01:14:49,000
ça se maquille facilement
en accident.
1165
01:14:49,320 --> 01:14:52,560
Un truc sournois
qui colle à son profil.
1166
01:14:52,880 --> 01:14:56,080
- OK. Et vous allez où, avec ça ?
1167
01:14:56,400 --> 01:14:58,600
- Si Schumacher a tué Garance,
1168
01:14:58,920 --> 01:15:01,960
le père Gabriel, son parrain,
a un mobile pour le meurtre.
1169
01:15:02,280 --> 01:15:03,760
- Vous poussez un peu.
1170
01:15:04,080 --> 01:15:06,600
Je ne suis pas sûr
que vous soyez objective
1171
01:15:06,920 --> 01:15:09,200
concernant le père.
1172
01:15:09,520 --> 01:15:11,280
On frappe.
1173
01:15:11,600 --> 01:15:13,400
- On peut interroger Lachaume.
1174
01:15:13,720 --> 01:15:15,040
- Merci.
1175
01:15:18,720 --> 01:15:22,160
- Rien n'excuse que j'aie enlevé
la petite Zoé.
1176
01:15:23,960 --> 01:15:26,479
Je n'arrivais plus à penser.
1177
01:15:27,960 --> 01:15:31,520
Je voulais qu'il souffre.
- Le père Gabriel ?
1178
01:15:33,720 --> 01:15:36,479
- Il aurait pu sauver ma fille.
1179
01:15:36,800 --> 01:15:40,080
- Peut-être, mais il n'est pas
responsable de votre accident.
1180
01:15:40,400 --> 01:15:41,600
Dans la nuit...
1181
01:15:41,920 --> 01:15:43,520
- Pas responsable ?
1182
01:15:45,840 --> 01:15:48,040
Il aurait dû s'arrêter.
1183
01:15:49,400 --> 01:15:51,080
Ma petite Alice...
1184
01:15:54,160 --> 01:15:55,560
elle avait...
1185
01:15:57,560 --> 01:16:01,600
Il y avait une branche d'arbre
enfoncée dans son ventre.
1186
01:16:01,920 --> 01:16:06,080
J'étais bloqué par la tôle.
Je pouvais juste bouger la tête...
1187
01:16:06,400 --> 01:16:10,320
Quand j'ai vu les phares,
j'ai cru qu'on était sauvés.
1188
01:16:12,479 --> 01:16:14,680
La voiture a ralenti...
1189
01:16:15,320 --> 01:16:17,760
Elle s'est presque arrêtée.
1190
01:16:18,640 --> 01:16:21,040
Puis ce salaud a accéléré.
1191
01:16:25,400 --> 01:16:27,720
Le numéro de la plaque...
1192
01:16:28,439 --> 01:16:30,040
Il est resté gravé...
1193
01:16:30,680 --> 01:16:31,760
Après...
1194
01:16:32,080 --> 01:16:36,160
pendant 10 ans, je n'ai fait
qu'aider ma femme à survivre.
1195
01:16:36,479 --> 01:16:38,680
Quand elle est morte...
1196
01:16:43,600 --> 01:16:44,720
c'était...
1197
01:16:49,479 --> 01:16:52,600
Et après,
j'ai eu toute cette colère...
1198
01:16:52,920 --> 01:16:55,280
et je ne pensais plus
qu'à une chose,
1199
01:16:55,600 --> 01:16:58,000
c'était retrouver ce type.
1200
01:16:59,880 --> 01:17:01,840
- Le 4 août 2010,
1201
01:17:02,160 --> 01:17:05,280
c'est la nuit
où ma filleule et son époux
1202
01:17:05,600 --> 01:17:08,320
sont morts
dans l'incendie de leur maison.
1203
01:17:09,000 --> 01:17:11,040
Nicole m'avait appelé.
1204
01:17:11,360 --> 01:17:13,960
Elle venait d'apprendre
que ça brûlait chez sa fille.
1205
01:17:14,280 --> 01:17:19,600
J'ai pris ma voiture et j'ai roulé
pour voir ce que je pouvais faire.
1206
01:17:19,920 --> 01:17:23,960
J'ai roulé, j'ai roulé,
je ne pensais qu'à ma filleule.
1207
01:17:24,280 --> 01:17:28,400
- Vous étiez en état de choc.
- Ca n'excuse pas.
1208
01:17:29,479 --> 01:17:31,479
J'aurais dû m'arrêter.
1209
01:17:31,800 --> 01:17:33,880
J'aurais dû les aider.
1210
01:17:34,200 --> 01:17:37,640
De toutes façons,
je suis arrivé trop tard, là-bas,
1211
01:17:37,960 --> 01:17:38,760
alors...
1212
01:17:41,000 --> 01:17:45,320
- Mon père, vous êtes un homme bien.
Vous n'êtes pas un assassin.
1213
01:17:45,640 --> 01:17:47,439
Vous n'avez pas tué Hans.
- Si.
1214
01:17:47,760 --> 01:17:48,720
- Je ne l'ai pas vu
1215
01:17:49,040 --> 01:17:50,640
tuer le boulanger.
1216
01:17:50,960 --> 01:17:52,720
- Vous avez vu quoi ?
1217
01:17:53,040 --> 01:17:57,520
- Quand je suis arrivé au monastère,
je ne savais pas ce que je ferais.
1218
01:17:57,840 --> 01:18:01,640
Je voulais d'abord
tenter de comprendre qui c'était.
1219
01:18:02,800 --> 01:18:06,400
Alors, j'ai commencé
à surveiller l'abbé.
1220
01:18:07,479 --> 01:18:09,600
*-"Et cinq étaient prévoyantes.
1221
01:18:09,920 --> 01:18:12,040
"Les insouciantes
avaient pris leur lampe
1222
01:18:12,360 --> 01:18:14,240
"sans emporter d'huile."
1223
01:18:14,560 --> 01:18:43,840
...
1224
01:18:44,160 --> 01:18:46,680
- Il est revenu 2h plus tard.
1225
01:19:02,280 --> 01:19:05,720
Elle est partie, et lui...
- Ne t'inquiète pas.
1226
01:19:06,720 --> 01:19:09,560
- Il a mis le corps dans le puits.
1227
01:19:09,880 --> 01:19:12,320
- Vous avez facilement trouvé
le gîte de Mme Gagneux ?
1228
01:19:13,840 --> 01:19:17,240
- Quand je suis arrivé,
j'ai vu la petite Zoé.
1229
01:19:18,160 --> 01:19:20,840
J'ai cru que c'était ma fille.
1230
01:19:22,840 --> 01:19:25,600
C'était... comme un signe.
1231
01:19:26,960 --> 01:19:29,479
- C'est Mme Gagneux qui a tué Hans.
1232
01:19:29,800 --> 01:19:32,200
- Non, non, je vous assure.
1233
01:19:32,520 --> 01:19:33,280
Bon.
1234
01:19:34,200 --> 01:19:35,400
C'est vrai,
1235
01:19:35,720 --> 01:19:39,960
je suis allé chez Nicole,
et Hans y était. Ca, d'accord.
1236
01:19:40,280 --> 01:19:43,120
Ca s'est passé comme j'ai dit,
on s'est disputés.
1237
01:19:43,439 --> 01:19:44,760
- Mon père...
1238
01:19:45,200 --> 01:19:48,439
Vous vouliez sauver
Nicole et les enfants,
1239
01:19:48,760 --> 01:19:50,080
je l'entends.
1240
01:19:51,000 --> 01:19:53,600
Mais... c'est terminé.
1241
01:19:54,600 --> 01:19:57,120
C'est fini, vous comprenez ?
1242
01:20:10,880 --> 01:20:12,080
Elle soupire.
1243
01:20:13,640 --> 01:20:17,800
- On est au bout, mon chéri.
Il faut dire la vérité.
1244
01:20:18,120 --> 01:20:20,760
N'aie pas peur, tout ira bien.
1245
01:20:24,360 --> 01:20:28,600
Depuis quelque temps,
il y a des choses qui m'échappent.
1246
01:20:30,640 --> 01:20:33,880
Mathis a fait des recherches
sur Internet.
1247
01:20:35,680 --> 01:20:37,560
Et ça ressemble...
1248
01:20:40,160 --> 01:20:42,360
à un début d'Alzheimer.
1249
01:20:43,720 --> 01:20:46,760
- Je sais ce qui s'est passé
avec Hans.
1250
01:20:47,080 --> 01:20:50,320
Je compléterai
si mamie oublie quelque chose.
1251
01:20:50,640 --> 01:20:53,720
Il ne faut pas
que Zoé soit au courant.
1252
01:20:54,040 --> 01:20:57,600
- Dimanche soir, assez tard,
Hans est venu me voir.
1253
01:20:57,920 --> 01:21:00,680
Il avait découvert ma maladie.
1254
01:21:01,680 --> 01:21:03,840
Je ne sais pas comment.
1255
01:21:04,160 --> 01:21:07,720
- Il a dit qu'il savait
que j'avais fait des recherches.
1256
01:21:08,040 --> 01:21:10,320
Il a dû fouiller
dans mon ordinateur.
1257
01:21:10,640 --> 01:21:13,439
- Voilà, c'est ça. Alors...
1258
01:21:13,760 --> 01:21:15,439
il acceptait de se taire
1259
01:21:15,760 --> 01:21:18,479
si je lui vendais la boulangerie.
1260
01:21:19,240 --> 01:21:23,360
Moi, je croyais que c'était un ami
ou comme un fils, même.
1261
01:21:23,680 --> 01:21:28,479
Et tout à coup, je vois...
comme si je ne le connaissais pas.
1262
01:21:28,800 --> 01:21:32,600
Et là, je ne sais pas si c'est lui
ou si c'est ma tête,
1263
01:21:32,920 --> 01:21:36,200
mais je voyais un type horrible
qui me hurlait dessus.
1264
01:21:36,520 --> 01:21:40,320
- Oui, c'est du chantage.
Je ne méritais pas la boulangerie ?
1265
01:21:40,640 --> 01:21:43,880
Toute ma vie
à trimer pour ta famille !
1266
01:21:44,200 --> 01:21:46,880
Si je n'étais pas resté
aux fourneaux,
1267
01:21:47,200 --> 01:21:48,800
ta boulangerie coulait.
1268
01:21:49,120 --> 01:21:52,000
Et ce connard qui se pavanait
avec sa bonne femme
1269
01:21:52,320 --> 01:21:54,439
comme si tout lui appartenait !
1270
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
Et Garance... Garance...
1271
01:21:59,320 --> 01:22:03,520
Comment elle me regardait.
Elle savait que je l'aimais.
1272
01:22:03,840 --> 01:22:06,880
Ah, mais ils font moins les fiers
maintenant.
1273
01:22:09,040 --> 01:22:12,439
- C'est toi
qui as mis le feu chez eux ?
1274
01:22:12,760 --> 01:22:15,479
Hein ?
- Tu ne peux rien contre moi !
1275
01:22:15,800 --> 01:22:17,000
Vieille folle !
1276
01:22:17,320 --> 01:22:21,240
Avec tes trous d'air là-haut !
Personne ne te croira !
1277
01:22:23,040 --> 01:22:24,160
Regarde-moi.
1278
01:22:25,520 --> 01:22:26,840
Regarde-moi !
1279
01:22:36,680 --> 01:22:38,880
Quelqu'un arrive en courant.
1280
01:22:44,160 --> 01:22:47,240
- Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
1281
01:22:51,720 --> 01:22:54,760
- Après, mamie n'arrivait pas
à réagir.
1282
01:22:56,760 --> 01:22:59,800
Je ne savais pas quoi faire.
- Et donc,
1283
01:23:00,120 --> 01:23:01,640
tu as appelé le père Gabriel.
1284
01:23:04,840 --> 01:23:06,439
- Je vous ai menti.
1285
01:23:07,920 --> 01:23:09,080
J'ai péché.
1286
01:23:12,439 --> 01:23:15,680
Ce que j'essayais de faire,
c'était juste.
1287
01:23:16,000 --> 01:23:19,240
Aider Nicole et les enfants
à échapper à tout ça,
1288
01:23:19,560 --> 01:23:20,840
c'était juste.
1289
01:23:23,280 --> 01:23:26,400
Pour ça,
je sais que Dieu est avec moi.
1290
01:23:26,720 --> 01:23:27,880
Je le sais.
1291
01:23:28,200 --> 01:23:30,640
- Comment pouvez-vous en être sûr ?
1292
01:23:31,680 --> 01:23:34,680
- Je n'ai pas entendu
l'appel de Dieu.
1293
01:23:35,000 --> 01:23:38,800
Je n'ai pas eu l'impression
qu'il attendait
1294
01:23:39,120 --> 01:23:42,600
quelque chose de spécial de moi
à ce moment-là.
1295
01:23:44,280 --> 01:23:47,720
Jusqu'à la nuit
où Mathis m'a appelé à l'aide.
1296
01:23:49,800 --> 01:23:52,080
Là, oui, j'ai su.
1297
01:23:53,160 --> 01:23:54,960
J'ai su vraiment...
1298
01:23:56,400 --> 01:23:58,720
à quoi Dieu me destinait.
1299
01:24:06,880 --> 01:24:08,400
- Ne t'inquiète pas.
1300
01:24:08,720 --> 01:24:11,520
Je viens d'avoir le juge
au téléphone.
1301
01:24:11,840 --> 01:24:13,439
Ta grand-mère étant malade,
1302
01:24:13,760 --> 01:24:16,560
le temps du procès,
elle n'ira pas en prison.
1303
01:24:16,880 --> 01:24:20,880
Elle sera sous contrôle judiciaire.
- Et pour le reste ?
1304
01:24:21,200 --> 01:24:24,280
- Je suis obligée
de prévenir le juge des tutelles.
1305
01:24:24,600 --> 01:24:26,280
- Elle n'est qu'au début
1306
01:24:26,600 --> 01:24:27,720
de la maladie.
1307
01:24:28,040 --> 01:24:31,160
Ca évolue lentement,
je le sais, je l'ai lu.
1308
01:24:31,479 --> 01:24:35,000
Dans 2 ans, je suis majeur.
Je pourrai m'occuper de Zoé.
1309
01:24:35,320 --> 01:24:38,120
Vous pourriez nous foutre la paix
pendant 2 ans.
1310
01:24:41,479 --> 01:24:45,320
- Ils vont partir en foyer ?
Vous allez laisser faire ça ?
1311
01:24:45,640 --> 01:24:47,000
C'est dégueulasse.
1312
01:24:47,320 --> 01:24:50,560
- Ca vous va bien, à vous,
la grande légaliste !
1313
01:24:50,880 --> 01:24:52,240
Ils sont mineurs.
1314
01:24:52,560 --> 01:24:55,320
Je fais quoi, moi ?
Je ferme les yeux ?
1315
01:24:55,640 --> 01:25:16,800
...
1316
01:25:17,120 --> 01:25:19,760
Il n'y a personne
pour s'occuper d'eux ?
1317
01:25:20,080 --> 01:25:21,439
- Ils ont un cousin
1318
01:25:21,760 --> 01:25:25,560
qui est dans un commando militaire,
mais il ne s'intéresse pas à eux.
1319
01:25:25,880 --> 01:25:29,720
Le seul qui s'inquiète pour eux,
qui les aime et qui l'a prouvé,
1320
01:25:30,040 --> 01:25:31,360
c'est un moine.
1321
01:25:31,680 --> 01:25:33,560
Et il va finir en taule.
1322
01:25:33,880 --> 01:25:36,920
- Si le procureur retient
la dissimulation de cadavre
1323
01:25:37,240 --> 01:25:39,560
et l'entrave
à l'exercice de la justice.
1324
01:25:39,880 --> 01:25:42,280
Mais... mais...
1325
01:25:43,360 --> 01:25:46,200
il y a peut-être un truc à jouer.
1326
01:25:47,720 --> 01:25:51,240
*-Jusqu'à la nuit
où Mathis m'a appelé à l'aide.
1327
01:25:52,800 --> 01:25:55,439
*Là, j'ai su. J'ai su...
1328
01:25:55,760 --> 01:25:57,160
*vraiment...
1329
01:25:58,680 --> 01:25:59,800
*à quoi
1330
01:26:00,120 --> 01:26:01,920
*Dieu me destinait.
1331
01:26:04,560 --> 01:26:08,280
- Son sentiment d'être investi
d'une mission divine
1332
01:26:08,600 --> 01:26:10,680
a pu altérer son discernement.
1333
01:26:11,000 --> 01:26:14,600
Par conséquent,
pour la dissimulation de cadavre,
1334
01:26:14,920 --> 01:26:20,560
on pourrait considérer qu'il a
une grosse circonstance atténuante.
1335
01:26:21,920 --> 01:26:24,720
- "On pourrait considérer" ?
- Oui.
1336
01:26:25,040 --> 01:26:27,680
- Vous n'espérez pas
m'apprendre mon métier ?
1337
01:26:28,720 --> 01:26:29,600
- Ah non.
1338
01:26:29,920 --> 01:26:33,760
- Ou alors, vous me donnez de quoi
justifier l'abandon des poursuites.
1339
01:26:34,080 --> 01:26:35,520
- Voilà, oui, la 2e.
1340
01:26:35,840 --> 01:26:38,439
- Voilà.
- C'est l'occasion d'être juste,
1341
01:26:39,360 --> 01:26:41,120
M. le procureur.
1342
01:26:41,439 --> 01:26:45,000
- Donc tout le monde me dit
ce que je dois faire.
1343
01:26:46,760 --> 01:26:47,680
Soit.
1344
01:26:49,479 --> 01:26:53,760
L'évêché lui demandera certainement
de renoncer à son monastère.
1345
01:26:54,080 --> 01:26:57,120
Et en même temps,
un retour à la vie civile
1346
01:26:57,439 --> 01:26:59,840
a de gros avantages, non ?
1347
01:27:21,320 --> 01:27:23,560
- Je suis là, maintenant.
1348
01:27:26,439 --> 01:27:28,760
Je ne vous laisserai pas.
1349
01:27:39,920 --> 01:27:41,000
- Assis.
1350
01:27:41,520 --> 01:27:43,720
Assis, là, maintenant.
1351
01:27:46,360 --> 01:27:49,880
On ne sortira pas
tant que tu n'auras pas avoué.
1352
01:27:50,200 --> 01:27:51,200
- Avoué quoi ?
1353
01:27:51,520 --> 01:27:54,920
- Tu ne m'as pas dit
que tu connaissais mon père.
1354
01:27:55,240 --> 01:27:59,040
- Si je t'avais dit qu'il m'avait
conseillé de faire mon stage ici,
1355
01:27:59,360 --> 01:28:01,120
tu aurais réagi comment ?
1356
01:28:01,439 --> 01:28:04,000
Il m'a demandé
de ne pas te parler de lui.
1357
01:28:04,320 --> 01:28:06,000
Je comprends pourquoi.
1358
01:28:06,320 --> 01:28:09,400
- Tu prétends qu'il ne t'a pas
demandé de me draguer ?
1359
01:28:09,720 --> 01:28:11,479
- Tu es relou. Je t'aime,
1360
01:28:11,800 --> 01:28:14,160
et ton père n'a rien à voir
là-dedans.
1361
01:28:14,479 --> 01:28:15,800
- Pardon ? Tu as dit quoi ?
1362
01:28:18,280 --> 01:28:19,360
- Je t'aime.
1363
01:28:19,680 --> 01:28:22,560
(Je t'aime, je t'aime, je t'aime.)
1364
01:28:22,880 --> 01:28:39,840
...
1365
01:28:42,600 --> 01:28:43,800
- Bon ben...
1366
01:28:44,760 --> 01:28:47,280
Ca a le mérite d'être clair.
1367
01:28:54,520 --> 01:28:56,600
Sonnerie de portable.
1368
01:28:56,920 --> 01:28:58,800
...
1369
01:29:06,680 --> 01:29:10,200
- Alors, j'ai raté quelque chose ?
Roche rit.
1370
01:29:11,960 --> 01:29:13,680
...
1371
01:29:14,000 --> 01:29:16,040
- Qu'est-ce qui se passe ?
1372
01:29:16,360 --> 01:29:18,320
C'est soirée cinoche ?
1373
01:29:19,400 --> 01:29:25,640
- Figurez-vous que Sissi et Benjamin
sont ensemble.
1374
01:29:26,439 --> 01:29:29,280
Elle rit.
- Et comment tu sais ça ?
1375
01:29:29,600 --> 01:29:32,600
- Ca fait juste 10 minutes
sans arrêt.
1376
01:29:32,920 --> 01:29:35,760
Je peux te dire
qu'ils ont du souffle.
1377
01:29:36,080 --> 01:29:37,320
- Pop-corn ?
1378
01:29:38,400 --> 01:29:39,200
- Oui.
1379
01:29:40,439 --> 01:29:43,600
- Mais vous ne vouliez pas
enlever votre...
1380
01:29:43,920 --> 01:29:44,840
tatouage ?
1381
01:29:45,160 --> 01:29:47,760
- Si, mais finalement, j'ai décidé
1382
01:29:48,080 --> 01:29:49,200
de le garder.
1383
01:29:50,160 --> 01:29:53,840
Il raconte mon histoire.
J'ai envie d'assumer
1384
01:29:54,160 --> 01:29:55,720
mes erreurs du passé.
1385
01:29:56,040 --> 01:29:57,280
Mon seul regret,
1386
01:29:57,600 --> 01:29:59,640
c'est que ma mère ne le sache pas.
1387
01:29:59,960 --> 01:30:02,200
- Mais elle est là, non ?
1388
01:30:03,320 --> 01:30:04,439
(Avec vous,
1389
01:30:04,760 --> 01:30:06,280
(pour toujours.)
1390
01:30:11,040 --> 01:30:12,439
Ca va, Jean-Paul ?
1391
01:30:12,760 --> 01:30:16,240
Il est beau, le spectacle ?
- Pop-corn ?
1392
01:30:18,120 --> 01:30:23,120
france.tv access
113698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.