All language subtitles for Borderline.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,638 --> 00:03:24,806 Downtown. 2 00:03:24,972 --> 00:03:26,808 ¿Inglés? 3 00:03:26,974 --> 00:03:29,209 Yeah. We're in America. 4 00:03:30,377 --> 00:03:31,512 America. 5 00:03:31,679 --> 00:03:34,015 You're in downtown D.C. 6 00:03:34,182 --> 00:03:35,248 ¿La capital? 7 00:03:35,415 --> 00:03:36,651 Yeah. 8 00:03:36,818 --> 00:03:38,318 Yeah. You got it. 9 00:03:38,485 --> 00:03:39,954 Fuck! 10 00:03:48,129 --> 00:03:49,229 English. 11 00:03:51,398 --> 00:03:52,533 Where me? 12 00:03:52,700 --> 00:03:54,102 Baltimore. 13 00:03:55,435 --> 00:03:56,637 Baltimore? 14 00:03:56,804 --> 00:03:57,939 Yeah, Maryland. 15 00:03:59,406 --> 00:04:01,441 Wire. Baltimore? 16 00:04:02,543 --> 00:04:04,645 Yeah, like The Wire. 17 00:04:22,130 --> 00:04:24,098 Yeah. No. 18 00:04:26,567 --> 00:04:27,568 ¿Dónde estoy? 19 00:04:27,735 --> 00:04:29,070 Wait, wait. What? 20 00:04:30,071 --> 00:04:31,539 Where I am? 21 00:04:31,706 --> 00:04:33,373 You "am" in Philly. 22 00:04:34,542 --> 00:04:36,376 Philly? 23 00:04:38,478 --> 00:04:41,448 Like, "Adrian"? 24 00:04:41,616 --> 00:04:42,850 Yeah. 25 00:04:45,887 --> 00:04:48,455 That's my cue to go. This dude is trippin'. 26 00:06:02,830 --> 00:06:04,397 Boss? 27 00:06:04,565 --> 00:06:05,967 Yeah? 28 00:06:06,133 --> 00:06:07,835 I have something to show you, sir. 29 00:06:08,002 --> 00:06:09,637 Look at this. 30 00:06:15,276 --> 00:06:17,778 Am I actually seeing what I think I'm seeing. 31 00:06:17,945 --> 00:06:19,847 You checked your faces with the sheet, correct? 32 00:06:20,014 --> 00:06:21,381 I did, boss. It was dark. 33 00:06:21,549 --> 00:06:23,951 But I matched the male to a face on a mission sheet. 34 00:06:25,385 --> 00:06:26,486 So what you're saying, 35 00:06:26,654 --> 00:06:28,823 you think you could make a mistake? 36 00:06:28,990 --> 00:06:30,791 Bring up that mission sheet over here. 37 00:06:36,998 --> 00:06:38,199 Ah. 38 00:06:39,533 --> 00:06:41,969 Okay. All right. Now, let's just grab each phone. 39 00:06:42,136 --> 00:06:44,972 Let's just review their photos so we can match them 40 00:06:45,139 --> 00:06:46,507 against the faces before we proceed. 41 00:06:46,674 --> 00:06:48,109 You have the phones of the guys you grabbed. 42 00:06:48,276 --> 00:06:49,277 Yeah. 43 00:06:50,144 --> 00:06:52,013 Okay. All right. 44 00:06:52,179 --> 00:06:54,982 I can confirm that I hold in my hand number one's phone. 45 00:07:00,021 --> 00:07:01,689 We can confirm the same for number three. 46 00:07:01,856 --> 00:07:04,525 Plenty of selfies verifying we grabbed number three. 47 00:07:08,963 --> 00:07:10,698 Well, I can also confirm number six 48 00:07:10,865 --> 00:07:12,533 is definitely the person that we took. 49 00:07:20,174 --> 00:07:21,309 Take a look, man. 50 00:07:21,474 --> 00:07:22,977 I think I fucked up. 51 00:07:23,144 --> 00:07:24,444 You think so? 52 00:07:24,612 --> 00:07:26,446 That is one giant fuck-up, Shawn. 53 00:07:26,614 --> 00:07:27,648 Give me the damn phone. 54 00:07:31,185 --> 00:07:32,753 We need to address this immediately. 55 00:07:32,920 --> 00:07:34,555 Now, where in the hell is he? 56 00:08:01,515 --> 00:08:04,018 Holy shit. 57 00:08:12,693 --> 00:08:13,894 What the... 58 00:08:16,230 --> 00:08:18,632 Current GPS says he's very close to where we dropped him off. 59 00:08:26,207 --> 00:08:27,608 ¿Dónde estoy? 60 00:08:29,810 --> 00:08:30,945 An alley. 61 00:08:31,112 --> 00:08:32,780 Where? 62 00:08:32,947 --> 00:08:34,215 Downtown. 63 00:08:34,382 --> 00:08:35,449 Downtown where? 64 00:08:35,616 --> 00:08:36,984 Downtown D.C. 65 00:08:40,621 --> 00:08:42,656 I'm fucking livid, Shawn. 66 00:08:44,425 --> 00:08:46,327 Terminate that seed now. 67 00:08:46,494 --> 00:08:48,562 -Consider it done, sir. -Get the fuck out of my sight. 68 00:08:48,729 --> 00:08:49,930 Yes, sir. Sorry, sir. 69 00:08:50,097 --> 00:08:51,932 I know this may be hard to believe, 70 00:08:52,099 --> 00:08:53,502 but last night, I was home in Matamoros, Mexico 71 00:08:53,667 --> 00:08:54,802 and now I'm here. 72 00:08:54,969 --> 00:08:57,004 And I have no idea how I got here. 73 00:08:57,805 --> 00:08:59,073 Right. 74 00:09:00,408 --> 00:09:02,009 Well, neither do I. 75 00:09:03,677 --> 00:09:05,012 Can I ask... 76 00:09:06,981 --> 00:09:08,015 ...your name? 77 00:09:08,182 --> 00:09:10,284 Melina. 78 00:09:10,451 --> 00:09:12,186 Why is your English so good? 79 00:09:12,853 --> 00:09:15,790 I went to school in Texas. 80 00:09:15,956 --> 00:09:17,825 I'm Diego, by the way. 81 00:09:17,992 --> 00:09:19,093 Hi. 82 00:09:21,128 --> 00:09:23,597 Is it okay if I ask you a few more questions? 83 00:09:25,166 --> 00:09:28,769 As long as you could walk with me. 84 00:09:28,936 --> 00:09:30,771 But if you try anything, 85 00:09:30,938 --> 00:09:32,973 I'll pepper spray the shit out of you. 86 00:09:36,677 --> 00:09:38,112 Oh, yeah. 87 00:10:07,975 --> 00:10:09,310 As crazy as this story is, 88 00:10:09,477 --> 00:10:11,712 it gets even crazier because I woke up in an alley 89 00:10:11,879 --> 00:10:13,247 with just my license. 90 00:10:13,414 --> 00:10:15,182 And please do not freak out, because I've never used one, 91 00:10:15,349 --> 00:10:16,551 but a loaded gun. 92 00:10:17,351 --> 00:10:18,553 A what? 93 00:10:19,086 --> 00:10:20,421 A gun. 94 00:10:22,890 --> 00:10:25,159 -Where is it? -In my pants. 95 00:10:28,062 --> 00:10:30,231 Can I borrow your cell to call my family? 96 00:10:30,397 --> 00:10:32,833 I promise I will pay you back eventually. 97 00:10:33,602 --> 00:10:35,102 I don't take pesos. 98 00:10:39,673 --> 00:10:43,010 My cell doesn't work internationally. Sorry. 99 00:10:44,011 --> 00:10:45,547 No reason for you to be sorry. 100 00:10:47,882 --> 00:10:51,553 Look, I gotta get back to work, but meet me back here at 8:00. 101 00:10:58,459 --> 00:11:00,060 Give me the gun. 102 00:11:00,227 --> 00:11:01,462 What? 103 00:11:01,630 --> 00:11:03,565 Give me the gun. I can store it in my cart. 104 00:11:03,731 --> 00:11:05,266 That way, you don't gotta walk around with it. 105 00:11:05,432 --> 00:11:07,868 If you're part of the craziness, will you just kill me now? 106 00:11:08,035 --> 00:11:10,271 That's not funny. 107 00:11:10,437 --> 00:11:12,439 I gotta get back to work. 108 00:11:12,607 --> 00:11:13,774 The gun. 109 00:11:17,546 --> 00:11:20,649 I'll be back here at 8:00 unless something happens to me. 110 00:11:20,814 --> 00:11:22,316 Don't say that. 111 00:11:24,785 --> 00:11:26,621 I'll see you later. 112 00:11:26,787 --> 00:11:29,256 Hey, why are you doing this for me? 113 00:11:30,625 --> 00:11:32,927 Because I hope someone would do it for me. 114 00:11:33,093 --> 00:11:35,396 -Make sense? -Yeah. 115 00:11:35,564 --> 00:11:36,463 Hey... 116 00:11:37,666 --> 00:11:39,099 thank you. 117 00:13:10,090 --> 00:13:11,191 Money! 118 00:13:11,358 --> 00:13:12,259 - Now! - Hey, hey, hey. 119 00:13:12,426 --> 00:13:13,827 Chill, chill, chill. 120 00:13:17,264 --> 00:13:19,433 Okay! Okay! I'm gonna open the register. 121 00:13:29,076 --> 00:13:31,045 Got your bitch ass! 122 00:13:36,417 --> 00:13:39,286 No, no, no, no, no, no. Mr. Thomas. Mr. Thomas. 123 00:13:39,453 --> 00:13:41,690 Mr. Thomas. 124 00:13:41,855 --> 00:13:43,625 911. What's your emergency? 125 00:13:43,792 --> 00:13:46,360 Yeah. I'm at Thomas and Forrest, the store on 5th and Awe. 126 00:13:46,528 --> 00:13:48,730 The owner's been shot. You gotta send somebody now. 127 00:13:48,896 --> 00:13:50,765 The cops are on their way. 128 00:14:04,278 --> 00:14:05,547 Give me 30. 129 00:14:07,749 --> 00:14:09,249 I caught him jonesing the other day. 130 00:14:09,416 --> 00:14:10,752 See that Joan that just left? 131 00:14:10,918 --> 00:14:13,420 This nigga's crazy. Try and get a crackhead. 132 00:14:13,588 --> 00:14:14,622 What you need? 133 00:14:16,624 --> 00:14:18,125 What you need? 134 00:14:18,292 --> 00:14:19,993 Pockets or boom? 135 00:14:21,462 --> 00:14:23,297 Oh, my nigga, 136 00:14:23,464 --> 00:14:25,999 you don't even know whose stash you're stealing. 137 00:14:26,166 --> 00:14:27,836 Shit don't end well for you, homes. 138 00:14:30,070 --> 00:14:31,138 Cinco... 139 00:14:31,905 --> 00:14:32,973 cuatro... 140 00:14:33,140 --> 00:14:35,510 All right. All right. Chill, Scarface. 141 00:14:39,947 --> 00:14:41,482 It's your funeral. 142 00:14:47,121 --> 00:14:48,690 Now go. 143 00:14:48,857 --> 00:14:50,290 Go, fuckers! 144 00:14:50,457 --> 00:14:51,860 Whatever, fool. 145 00:14:52,025 --> 00:14:53,927 We continue to bring you this unfolding story 146 00:14:54,094 --> 00:14:55,797 of an illegal immigrant from Mexico 147 00:14:55,963 --> 00:14:58,499 who murdered a shop owner in downtown D.C. 148 00:14:58,666 --> 00:15:02,002 and then was himself killed by a quick-thinking cashier. 149 00:15:02,169 --> 00:15:04,037 Let's go to Gabby Thompson who's at the scene 150 00:15:04,204 --> 00:15:06,674 with the cashier who killed this illegal. 151 00:15:06,841 --> 00:15:09,042 Thanks, Stacy. I'm with Brian Williams, 152 00:15:09,209 --> 00:15:11,513 the cashier who confronted the criminal. 153 00:15:11,679 --> 00:15:13,782 Brian, what happened here tonight? 154 00:15:14,516 --> 00:15:16,450 I was working the register. 155 00:15:16,618 --> 00:15:18,787 This Mexi gangbanger-looking dude come in, 156 00:15:18,952 --> 00:15:21,790 point a gun right at me, started demanding money. 157 00:15:21,955 --> 00:15:23,792 So I hit our internal alarm. 158 00:15:23,957 --> 00:15:25,058 Then what happened? 159 00:15:25,225 --> 00:15:27,027 Mr. Thomas, he the store owner. 160 00:15:27,194 --> 00:15:30,130 He come from around back with a shotgun, but he froze up. 161 00:15:30,297 --> 00:15:33,367 So, the Mexi-dude-looking-cool- as-Luke shot him. 162 00:15:33,535 --> 00:15:36,170 My brain went into autopilot, so I shot him. 163 00:15:36,336 --> 00:15:38,205 Had you ever seen him before? 164 00:15:38,372 --> 00:15:42,309 Never. And I ain't never gonna see him again neither. 165 00:15:42,476 --> 00:15:45,179 Did you know he was illegally in this country? 166 00:15:45,345 --> 00:15:47,214 You mean, am I surprised? 167 00:15:47,381 --> 00:15:48,982 This a real issue. You hear me? 168 00:15:49,149 --> 00:15:51,418 Like, how did he get over here? 169 00:15:51,586 --> 00:15:53,187 How did he get a gun? 170 00:15:53,353 --> 00:15:54,923 Shit like that piss a lot of people off. 171 00:15:55,088 --> 00:15:56,490 Pissed me off too. 172 00:15:56,658 --> 00:15:58,893 Mr. Thomas, he was loved in this community, 173 00:15:59,059 --> 00:16:00,562 and he gone for what? 174 00:16:00,728 --> 00:16:03,263 'Cause y'all keep letting criminals like that over here. 175 00:16:04,998 --> 00:16:06,701 Hey, yo. Rest in peace, Mr. Thomas. 176 00:16:06,868 --> 00:16:09,169 I ain't let him get away, OG. 177 00:16:09,336 --> 00:16:11,171 Our listeners hear you. 178 00:16:11,338 --> 00:16:12,339 I hope they do. 179 00:16:17,946 --> 00:16:19,379 Good evening, sir. 180 00:16:20,748 --> 00:16:22,416 Yes, sir. 181 00:16:22,584 --> 00:16:24,384 Very, very pleased myself. 182 00:16:24,552 --> 00:16:26,754 Could not be prouder of the team. 183 00:16:35,395 --> 00:16:36,363 Hello. 184 00:16:36,531 --> 00:16:38,967 Uh, is there anybody inside? 185 00:16:39,132 --> 00:16:40,935 A couple went in a few hours ago. 186 00:16:41,903 --> 00:16:43,905 A single guy went in too. 187 00:16:44,071 --> 00:16:45,807 Thanks. 188 00:16:45,974 --> 00:16:47,441 Let's grab our supplies. 189 00:17:08,763 --> 00:17:10,732 You still thinking about nursing school? 190 00:17:10,899 --> 00:17:13,400 Yup. My application's in. 191 00:17:13,568 --> 00:17:15,235 - You? - Hmm. 192 00:17:15,402 --> 00:17:17,271 I think I wanna go into substance abuse. 193 00:17:17,437 --> 00:17:18,840 It's impacted my family, 194 00:17:19,007 --> 00:17:21,009 and this experience has really personalized it. 195 00:17:28,348 --> 00:17:31,318 Excuse me, sir. 196 00:17:31,485 --> 00:17:33,086 Sir, can we help you? 197 00:17:43,698 --> 00:17:45,465 Can we offer you some water? 198 00:17:53,373 --> 00:17:55,275 I don't know. They seem unresponsive. 199 00:18:17,230 --> 00:18:18,633 Excuse me, sir? 200 00:18:18,800 --> 00:18:20,068 We're here to provide you some food 201 00:18:20,233 --> 00:18:22,003 and maybe some help if you need it. 202 00:18:23,805 --> 00:18:25,640 I don't speak Spanish. Do you? 203 00:18:25,807 --> 00:18:28,643 No, I don't. 204 00:18:28,810 --> 00:18:30,578 I think he's asking for help. 205 00:18:30,745 --> 00:18:33,213 Maybe we should call the police. 206 00:18:35,917 --> 00:18:37,018 That's a good idea. 207 00:18:40,088 --> 00:18:41,022 Philadelphia Police Department. 208 00:18:41,188 --> 00:18:42,356 Hi. Is this the police? 209 00:18:42,523 --> 00:18:44,324 Yes-- 210 00:18:45,760 --> 00:18:46,995 Hello? 211 00:18:47,160 --> 00:18:48,495 Ma'am, did I hear gunshots? 212 00:18:48,663 --> 00:18:49,931 Ma'am, are you okay? 213 00:18:50,098 --> 00:18:53,001 Ma'am, can you hear me? Are you there? 214 00:18:53,166 --> 00:18:54,902 Ma'am, can you give me your location? 215 00:18:56,104 --> 00:18:57,772 Ma'am? 216 00:18:57,939 --> 00:19:00,340 Ma'am, I need your location so I can send help. 217 00:19:00,508 --> 00:19:02,442 Hello? Ma'am, are you there? 218 00:19:03,443 --> 00:19:05,546 Hello? Is anyone there? 219 00:19:17,058 --> 00:19:18,760 Where is he? 220 00:19:18,926 --> 00:19:20,628 -Where is who?! -Don't be a wiseass. 221 00:19:20,795 --> 00:19:22,897 Your wetback friend! I don't know his fucking name. 222 00:19:23,064 --> 00:19:24,231 He's not even supposed to be here! 223 00:19:24,398 --> 00:19:26,366 My GPS says he's right here. 224 00:19:26,534 --> 00:19:27,769 Your GPS, what? 225 00:19:27,935 --> 00:19:29,469 Quit playing games, Chico. 226 00:19:29,637 --> 00:19:31,471 Where the fuck is he? 227 00:19:31,639 --> 00:19:33,708 You're scaring me. I don't know shit about a GPS. 228 00:19:33,875 --> 00:19:35,076 Where is the gun? 229 00:19:35,242 --> 00:19:36,544 The GPS is in the gun. 230 00:19:36,711 --> 00:19:38,980 Okay. The gun is in the-- it's in the bottom tray. 231 00:19:39,147 --> 00:19:40,313 I was--I found it in the alley. 232 00:19:40,480 --> 00:19:41,616 I was gonna turn it into the police 233 00:19:41,783 --> 00:19:43,250 -after my shift was over. -No. 234 00:19:43,417 --> 00:19:45,385 No. I don't trust you. I'll get it. 235 00:19:52,593 --> 00:19:53,594 Nice try, buddy. 236 00:19:53,761 --> 00:19:54,796 Now drop the pipe 237 00:19:54,962 --> 00:19:56,130 and get on the fucking ground. 238 00:19:56,296 --> 00:19:57,330 Hey, asshole. 239 00:20:02,837 --> 00:20:04,471 Oh, my God. What did you do? 240 00:20:05,439 --> 00:20:07,474 Me? You mean we? 241 00:20:07,642 --> 00:20:09,110 -Fuck. -Jesus, you weren't kidding 242 00:20:09,276 --> 00:20:10,477 when you said you had pepper spray. 243 00:20:12,446 --> 00:20:14,347 You okay? 244 00:20:16,017 --> 00:20:17,317 Is he dead? 245 00:20:19,754 --> 00:20:21,089 He's alive. 246 00:20:22,355 --> 00:20:23,524 Check his pockets. 247 00:20:28,462 --> 00:20:29,831 Looks like military. 248 00:20:29,997 --> 00:20:31,766 Maybe ex-military. 249 00:20:31,933 --> 00:20:34,434 Take a picture of his license on your phone. 250 00:20:37,471 --> 00:20:39,707 Okay. 251 00:20:39,874 --> 00:20:41,809 I need to get you out of here. 252 00:20:41,976 --> 00:20:44,112 Um, let's go to my grandma's house. 253 00:20:44,277 --> 00:20:47,314 I can ask if she'll lend you money to get back to Mexico. 254 00:20:47,481 --> 00:20:49,650 How does he know who I am? 255 00:20:49,817 --> 00:20:51,052 I don't think he does. 256 00:20:51,219 --> 00:20:52,653 This is crazy. 257 00:20:52,820 --> 00:20:54,522 Someone gets me mixed up with some crazy shit, 258 00:20:54,689 --> 00:20:56,389 and now both of our lives are in danger. 259 00:20:57,825 --> 00:20:59,493 No. Leave it. 260 00:20:59,660 --> 00:21:01,529 I don't want you involved. If something goes-- 261 00:21:01,696 --> 00:21:03,463 -I'm already involved. -Yeah, but-- 262 00:21:03,631 --> 00:21:05,332 Diego, just... 263 00:21:41,936 --> 00:21:43,370 Come on, let's wrap this up. 264 00:21:57,450 --> 00:21:59,120 Got four. 265 00:22:22,076 --> 00:22:23,376 Delgado. 266 00:22:23,544 --> 00:22:24,879 Detective Delgado? 267 00:22:25,046 --> 00:22:26,247 -English? -Yup. 268 00:22:26,413 --> 00:22:28,381 Detective Blattner, D.C. Police Department. 269 00:22:28,549 --> 00:22:30,383 There's been a murder here in D.C. 270 00:22:30,551 --> 00:22:32,920 It seems like the perp was one of your best. 271 00:22:33,087 --> 00:22:34,755 José Saramaga? 272 00:22:34,922 --> 00:22:36,489 Thanks for the compliment, Blattner. 273 00:22:36,657 --> 00:22:39,560 Saramaga leads some nasty gangs of killers 274 00:22:39,727 --> 00:22:42,462 and dealers here in Matamoros called Choo-choo. 275 00:22:42,630 --> 00:22:43,998 That's slang for? 276 00:22:45,166 --> 00:22:46,767 Nothing, really. 277 00:22:46,934 --> 00:22:49,837 But on the streets, they say Choo-choo means... 278 00:22:50,004 --> 00:22:51,172 misfits. 279 00:22:52,506 --> 00:22:53,808 So, here's what we know. 280 00:22:53,975 --> 00:22:57,078 Saramaga enters a corner store in downtown D.C. 281 00:22:57,245 --> 00:23:00,281 MPD have never heard of him or his gang Choo-choo. 282 00:23:00,447 --> 00:23:02,583 ICE has no record of him coming legally 283 00:23:02,750 --> 00:23:04,451 or illegally to the States. 284 00:23:04,619 --> 00:23:06,621 So he's a criminal ghost. 285 00:23:06,787 --> 00:23:09,523 Now he kills the owner, then shot by the cashier. 286 00:23:09,690 --> 00:23:10,858 Did I miss anything? 287 00:23:12,193 --> 00:23:13,327 Yeah. 288 00:23:14,427 --> 00:23:15,630 Why? 289 00:23:15,796 --> 00:23:17,298 Exactly. 290 00:23:22,103 --> 00:23:24,305 Stop! Unlock door! 291 00:23:28,042 --> 00:23:30,978 - Please don't hurt us. - Shut the fuck up and drive. 292 00:23:31,145 --> 00:23:32,213 Matamoros, Mexico. 293 00:23:32,380 --> 00:23:33,681 You can't be serious. 294 00:23:33,848 --> 00:23:36,851 That's thousands of miles away. 295 00:23:37,018 --> 00:23:38,719 My baby can't make that kind of trip. 296 00:23:40,221 --> 00:23:41,856 Anyone hear from Shawn? 297 00:23:42,023 --> 00:23:43,157 He's been gone for hours. 298 00:23:43,324 --> 00:23:44,558 -No, sir. -No, sir. Nothing. 299 00:23:44,725 --> 00:23:46,661 Yeah, well, track his phone. I'm gonna need him now. 300 00:23:46,827 --> 00:23:48,562 Just need a second. 301 00:23:54,502 --> 00:23:55,569 Give me the phone. 302 00:23:55,736 --> 00:23:56,804 I need it for the map. 303 00:23:56,971 --> 00:23:58,706 Drive now. South! 304 00:24:05,546 --> 00:24:07,648 It says D.C. Hospital. 305 00:24:08,983 --> 00:24:10,418 Hospital? What hospital? 306 00:24:10,584 --> 00:24:12,720 Greater Adventist. 307 00:24:12,887 --> 00:24:14,487 Here's the number. 308 00:24:17,325 --> 00:24:18,693 Greater Adventist Hospital. 309 00:24:18,859 --> 00:24:20,861 Oh, yes. Uh, good afternoon. 310 00:24:21,028 --> 00:24:22,763 I'm looking for a possible patient 311 00:24:22,930 --> 00:24:23,998 name of Mark Reico. 312 00:24:24,165 --> 00:24:25,599 Maybe come in, uh, 313 00:24:25,766 --> 00:24:27,601 it's either last night or this morning? 314 00:24:27,768 --> 00:24:29,737 One moment. I'll check our records. 315 00:24:31,672 --> 00:24:33,741 Yes, sir. He was admitted earlier today 316 00:24:33,908 --> 00:24:35,276 and is being kept for observation. 317 00:24:35,443 --> 00:24:37,278 - What happened, ma'am? - HIPAA happened. 318 00:24:37,445 --> 00:24:39,447 Meaning I can't say another thing. 319 00:24:39,613 --> 00:24:41,182 Oh, yeah. I understand. 320 00:24:41,349 --> 00:24:43,384 Um, can I speak with him? Is that possible? 321 00:24:43,551 --> 00:24:44,952 I can ring the room he's in for you. 322 00:24:45,119 --> 00:24:46,754 Thank you, ma'am. 323 00:24:54,128 --> 00:24:56,263 - Hello? - Is that you, Rocco? 324 00:24:57,264 --> 00:24:59,133 Um, yes, sir. 325 00:24:59,867 --> 00:25:01,302 What in the hell happened? 326 00:25:01,469 --> 00:25:02,903 I was where I needed to be. 327 00:25:03,070 --> 00:25:05,206 Talking to someone with a good intel. 328 00:25:05,373 --> 00:25:08,809 But then she caught me off guard and pepper sprayed me... 329 00:25:09,810 --> 00:25:12,079 and he whacked me with a pipe. 330 00:25:12,246 --> 00:25:13,948 Know who? 331 00:25:14,115 --> 00:25:15,583 I could guess. 332 00:25:15,750 --> 00:25:17,551 I agree. 333 00:25:17,718 --> 00:25:18,986 I'll be good to go in a few hours, 334 00:25:19,153 --> 00:25:21,088 and then I'll erase my mistake. 335 00:25:21,255 --> 00:25:22,923 Well, actually there's no need. 336 00:25:23,090 --> 00:25:24,625 Not right now. 337 00:25:24,792 --> 00:25:28,129 Things are going well. Everyone's happy. So... 338 00:25:28,295 --> 00:25:31,265 if they ask, I was gonna say I felt safe with three seeds. 339 00:25:31,899 --> 00:25:33,567 -You sure, sir? - Yup. 340 00:25:33,734 --> 00:25:35,069 You just heal up and come back 341 00:25:35,236 --> 00:25:36,437 and, uh, you don't worry about him. 342 00:25:36,604 --> 00:25:38,806 He'll simply vanish. 343 00:25:40,808 --> 00:25:43,010 Not everyone causes chaos, right? 344 00:25:43,177 --> 00:25:44,678 I hear you. 345 00:25:48,149 --> 00:25:49,650 Fuck. 346 00:25:52,186 --> 00:25:54,021 I need you to come out with your hands in the air. 347 00:25:54,188 --> 00:25:56,357 Don't come out immediately. We're coming in. 348 00:26:01,695 --> 00:26:03,097 Okay, team. 349 00:26:03,264 --> 00:26:05,099 We're dealing with an armed individual 350 00:26:05,266 --> 00:26:07,268 that we believe is high on drugs, 351 00:26:07,435 --> 00:26:10,438 and he also appears to have shot two unarmed volunteers. 352 00:26:10,604 --> 00:26:12,440 I want the girls back with us, 353 00:26:12,606 --> 00:26:15,142 but I want him either in cuffs or immobilized. 354 00:26:15,676 --> 00:26:18,212 All right. A team to the left. B team to the right. 355 00:26:18,379 --> 00:26:21,115 C team, straight ahead. I'm on your six. 356 00:26:23,484 --> 00:26:24,885 Let's go. 357 00:26:31,192 --> 00:26:32,326 Split. 358 00:26:39,133 --> 00:26:40,367 We're clear. 359 00:26:40,535 --> 00:26:42,903 Okay. On me. On my six. 360 00:26:45,372 --> 00:26:46,440 Cap. 361 00:26:48,909 --> 00:26:50,579 Hold. 362 00:26:50,744 --> 00:26:52,046 Switch to shore. 363 00:26:52,213 --> 00:26:53,380 - Clear. - Go. 364 00:26:55,216 --> 00:26:57,418 Cap, I got two downed bodies. 365 00:26:57,586 --> 00:26:58,587 Pulse. 366 00:26:59,720 --> 00:27:00,921 No. 367 00:27:01,590 --> 00:27:02,756 Any signs? 368 00:27:04,526 --> 00:27:05,860 No, sir. 369 00:27:06,026 --> 00:27:07,161 Leave them for now. 370 00:27:07,328 --> 00:27:09,830 Clear. On my six. Let's go. 371 00:27:15,369 --> 00:27:16,871 Check your left. 372 00:27:23,010 --> 00:27:24,178 It's clear. 373 00:27:28,949 --> 00:27:31,586 Moving forward. 374 00:27:31,752 --> 00:27:33,053 Stack, stack, stack. 375 00:27:34,221 --> 00:27:35,356 Hold. 376 00:27:36,290 --> 00:27:38,425 All right. I got a hallway to the left. 377 00:27:38,593 --> 00:27:39,693 Kitchen to the right. 378 00:27:39,860 --> 00:27:40,928 I'm gonna take left. You cover right. 379 00:27:41,095 --> 00:27:42,296 -I got you. -Move. 380 00:27:44,398 --> 00:27:46,033 - Clear. - Copy. 381 00:27:46,200 --> 00:27:48,202 Oh, shit! 382 00:27:49,803 --> 00:27:51,739 Grossman, you good? 383 00:27:51,906 --> 00:27:53,941 Grossman! 384 00:27:54,108 --> 00:27:55,743 What's going on over there? 385 00:27:55,910 --> 00:27:57,244 It's an ambush, sir. 386 00:27:57,411 --> 00:27:59,079 Grossman got hit in the neck. 387 00:27:59,246 --> 00:28:00,649 I think he's dead. 388 00:28:00,814 --> 00:28:02,316 He's not saying anything. 389 00:28:02,483 --> 00:28:03,552 Where's the shooter? 390 00:28:03,717 --> 00:28:04,718 I think he's over there. 391 00:28:04,885 --> 00:28:05,953 What do you mean you think? 392 00:28:06,120 --> 00:28:08,155 -I'm sure. -You better be. 393 00:28:08,322 --> 00:28:10,824 Uh, the shot came from the right side of the room. 394 00:28:10,991 --> 00:28:12,393 On my six. Let's go! Let's go! 395 00:28:17,131 --> 00:28:18,265 On my six. On my six. 396 00:28:19,300 --> 00:28:20,635 Clear. 397 00:28:25,072 --> 00:28:26,173 Go, go, go! 398 00:28:27,241 --> 00:28:28,342 Clear. 399 00:28:39,420 --> 00:28:41,155 We have you surrounded. 400 00:28:41,322 --> 00:28:43,424 Either surrender in the next ten seconds, 401 00:28:43,592 --> 00:28:44,858 or we will end this our way. 402 00:28:46,528 --> 00:28:48,329 Come get me, fucker. 403 00:28:48,495 --> 00:28:50,130 Take him down. 404 00:28:54,636 --> 00:28:56,337 Ceasefire! Ceasefire! Ceasefire! 405 00:28:57,304 --> 00:28:58,540 Wait until my signal. 406 00:29:05,379 --> 00:29:07,481 -Just lock the padlock. -Mm-hmm. 407 00:29:10,184 --> 00:29:11,285 Hi, Grandma. 408 00:29:14,488 --> 00:29:16,223 Grandma, this is Diego. 409 00:29:17,324 --> 00:29:18,693 Hello, Diego. 410 00:29:18,859 --> 00:29:19,960 Hi. 411 00:29:20,127 --> 00:29:21,395 You guys hungry? 412 00:29:21,563 --> 00:29:23,030 I can make something for you. 413 00:29:23,197 --> 00:29:24,898 No. It's okay, Grandma. I can do it. 414 00:29:25,065 --> 00:29:26,066 Okay. 415 00:29:26,867 --> 00:29:28,670 So... 416 00:29:29,803 --> 00:29:32,006 Diego is from Mexico 417 00:29:32,172 --> 00:29:33,874 and needs to get back home. 418 00:29:34,041 --> 00:29:37,011 Oh, is there a family emergency? 419 00:29:39,079 --> 00:29:40,848 Not exactly. 420 00:29:42,383 --> 00:29:44,385 It's a crazy story, 421 00:29:44,552 --> 00:29:48,255 but we think Diego was taken in his sleep 422 00:29:49,056 --> 00:29:51,358 and dumped in an alley with a loaded gun. 423 00:29:51,526 --> 00:29:54,028 You mean abducted and given a loaded gun? 424 00:29:54,194 --> 00:29:56,397 I mean, that sounds-- 425 00:29:56,564 --> 00:29:58,399 Sounds better than the TV show I watch. 426 00:29:58,566 --> 00:30:00,000 This is real, though. 427 00:30:01,268 --> 00:30:03,571 Where did the two of you meet? 428 00:30:04,238 --> 00:30:06,741 In an alley where I was working. 429 00:30:07,575 --> 00:30:08,909 Last thing I remember, 430 00:30:09,076 --> 00:30:13,847 I was at my cousin's house in Mexico watching TV. 431 00:30:14,014 --> 00:30:15,449 Next thing I know, I woke up in an alley 432 00:30:15,617 --> 00:30:16,850 totally disoriented. 433 00:30:17,017 --> 00:30:20,522 All this is too much for me right now. 434 00:30:20,689 --> 00:30:22,189 All I ask from you is that 435 00:30:22,356 --> 00:30:24,191 you respect this home and my granddaughter. 436 00:30:24,358 --> 00:30:25,593 Absolutely. 437 00:30:25,760 --> 00:30:27,629 I know this is gonna sound even crazier, 438 00:30:27,796 --> 00:30:30,297 but I'm a medical student in Mexico. 439 00:30:30,464 --> 00:30:33,133 That's why none of this makes any sense. 440 00:30:33,300 --> 00:30:34,868 What about your cousin? 441 00:30:35,035 --> 00:30:36,970 - Where is he? - I don't know. 442 00:30:37,137 --> 00:30:38,939 I can't reach him because I can't call international 443 00:30:39,106 --> 00:30:40,407 on Melina's phone. 444 00:30:40,974 --> 00:30:43,043 What if he's in the US too? 445 00:30:43,210 --> 00:30:45,412 I wouldn't even know how to reach him. 446 00:30:45,580 --> 00:30:47,314 He may be the reason I'm here. 447 00:30:48,616 --> 00:30:50,084 Why would you say that? 448 00:30:50,250 --> 00:30:52,787 I was at his place when this happened. 449 00:30:52,953 --> 00:30:57,091 My cousin is a drug dealer and gang leader. 450 00:31:02,329 --> 00:31:05,265 My parents overdosed when I was a child. 451 00:31:06,500 --> 00:31:08,168 I'm so sorry. 452 00:31:08,335 --> 00:31:09,738 Thanks. 453 00:31:09,903 --> 00:31:12,674 It's a world that no one has control over. 454 00:31:12,841 --> 00:31:14,809 Even though everyone thinks they do. 455 00:31:14,975 --> 00:31:17,444 Absolutely. I'm studying the brain, 456 00:31:17,612 --> 00:31:22,316 and impulse control and denial are all key components of... 457 00:31:22,483 --> 00:31:24,753 drug use. 458 00:31:25,854 --> 00:31:27,522 I hope you solve it. 459 00:31:33,695 --> 00:31:35,295 It's okay. 460 00:31:38,700 --> 00:31:40,200 Let's grab a bite to eat. 461 00:31:41,001 --> 00:31:42,169 Thank you. 462 00:31:51,713 --> 00:31:53,347 How much is a bus ticket? 463 00:31:54,281 --> 00:31:55,650 Let me check. 464 00:31:55,817 --> 00:31:57,951 Is the bus station close by? 465 00:31:58,118 --> 00:32:00,053 Yeah, like 15 minutes away. 466 00:32:06,293 --> 00:32:09,062 - This is crazy. - Mm-hmm. 467 00:32:09,664 --> 00:32:11,566 Sort of exciting, actually. 468 00:32:15,737 --> 00:32:19,139 Oh, wow. It's 130 bucks. 469 00:32:19,306 --> 00:32:20,708 Can she even afford that? 470 00:32:21,910 --> 00:32:23,977 My grandma's a great saver. 471 00:32:25,145 --> 00:32:26,514 So are you. 472 00:32:27,582 --> 00:32:29,216 Thanks. 473 00:32:30,718 --> 00:32:32,486 Let's practice being grandma. 474 00:32:32,654 --> 00:32:34,421 ...shot and killed two volunteers 475 00:32:34,589 --> 00:32:35,989 today in Philadelphia. 476 00:32:36,156 --> 00:32:38,693 In studio to discuss this horrific crime 477 00:32:38,860 --> 00:32:41,395 and the wider implications are Phil Livett, 478 00:32:41,563 --> 00:32:43,030 an immigration expert, 479 00:32:43,197 --> 00:32:46,200 and Stephanie Mainer who headed up ICE's D.C. office 480 00:32:46,366 --> 00:32:48,268 until just a few months ago. 481 00:32:48,435 --> 00:32:50,170 Stephanie, I'd like to start with you. 482 00:32:50,337 --> 00:32:53,608 What is your takeaway from this heinous incident? 483 00:32:54,943 --> 00:32:56,443 Disgust. 484 00:32:56,611 --> 00:32:58,613 I'm disgusted with our poorest borders. 485 00:32:58,780 --> 00:33:00,682 I'm sickened that these two young women 486 00:33:00,849 --> 00:33:03,618 who volunteered were gunned down by an animal 487 00:33:03,785 --> 00:33:05,620 who should have never been in this country. 488 00:33:05,787 --> 00:33:08,355 Somehow, he got a gun. That blows my mind. 489 00:33:08,523 --> 00:33:10,625 And, Phil, how do you see this? 490 00:33:10,792 --> 00:33:13,260 It is really a sad day for those people that believe 491 00:33:13,427 --> 00:33:14,696 that immigration plays a large part 492 00:33:14,863 --> 00:33:16,196 in the greatness of the USA. 493 00:33:16,363 --> 00:33:18,265 It's hard to persuade people to open borders 494 00:33:18,432 --> 00:33:20,467 when the result is this devastating. 495 00:33:20,635 --> 00:33:22,737 Stephanie, anything else you'd like to add? 496 00:33:22,904 --> 00:33:24,939 Let's not forget about the animal in D.C. 497 00:33:25,105 --> 00:33:26,440 who shot the store owner. 498 00:33:26,608 --> 00:33:28,776 He was an illegal too. How did he get a gun? 499 00:33:28,943 --> 00:33:31,980 Thank God the store clerk had access to a gun. 500 00:33:32,145 --> 00:33:33,548 This speaks volumes as to why 501 00:33:33,715 --> 00:33:36,083 our most important amendment is the second. 502 00:33:36,250 --> 00:33:37,819 I disagree with everything Stephanie says 503 00:33:37,986 --> 00:33:39,152 because it's so vitriolic. 504 00:33:39,319 --> 00:33:40,889 But what I can't deny is somehow these 505 00:33:41,054 --> 00:33:43,558 two men entered the USA and the results are tragic 506 00:33:43,725 --> 00:33:45,760 when you look at the root causes of why this happened. 507 00:33:46,661 --> 00:33:48,328 Any final comments? 508 00:33:48,495 --> 00:33:51,231 My heart goes out to the SWAT team member's family. 509 00:33:51,398 --> 00:33:53,601 This is one more American hero 510 00:33:53,768 --> 00:33:56,804 slaughtered by an illegal who has no right being here. 511 00:33:56,971 --> 00:33:58,338 We interrupt this broadcast 512 00:33:58,506 --> 00:33:59,641 to bring you breaking news. 513 00:33:59,807 --> 00:34:01,009 Time for you to get on your belly. 514 00:34:01,174 --> 00:34:02,409 Wise ass. 515 00:34:03,511 --> 00:34:06,948 An illegal alien from Mexico named José Saramaga 516 00:34:07,114 --> 00:34:08,415 killed a shop owner today 517 00:34:08,583 --> 00:34:10,250 -in downtown D.C. -Hey, that's my cousin. 518 00:34:10,417 --> 00:34:12,352 A quick-acting cashier then shot the illegal. 519 00:34:12,520 --> 00:34:13,988 -We know little about... -Oh, my God. 520 00:34:14,154 --> 00:34:15,422 ...the killer except he appears to be 521 00:34:15,590 --> 00:34:17,357 a gangbanger from Matamoros, Mexico, 522 00:34:17,525 --> 00:34:20,028 and is reportedly involved in drug smuggling and murder. 523 00:34:20,193 --> 00:34:21,596 As we learn more, 524 00:34:21,763 --> 00:34:23,330 we will keep our viewers apprised. 525 00:34:23,497 --> 00:34:26,166 This is Stephanie Vicks, KCDC 8 News. 526 00:34:46,219 --> 00:34:48,288 Maybe I should go to the police. 527 00:34:49,557 --> 00:34:52,225 I don't think that's a good idea. 528 00:34:53,327 --> 00:34:56,698 Your cousin is a dead criminal, 529 00:34:56,864 --> 00:35:02,837 you're here illegally, and your story is ridiculous. 530 00:35:05,974 --> 00:35:07,407 I hear you. 531 00:35:11,178 --> 00:35:15,482 Melina, get me the honey pot on top of the kitchen counter. 532 00:35:27,528 --> 00:35:28,930 How much is the bus fare? 533 00:35:30,064 --> 00:35:31,599 Around 130. 534 00:35:31,766 --> 00:35:35,235 Dollars. Well, even though this story of yours 535 00:35:35,402 --> 00:35:37,505 sounds like bull to me, 536 00:35:37,672 --> 00:35:40,908 the sooner we get you home, the safer we will all be. 537 00:35:43,210 --> 00:35:44,545 Thank you so much, señora. 538 00:35:44,712 --> 00:35:46,681 I promise, I will pay you back. 539 00:35:47,782 --> 00:35:49,050 I know you will. 540 00:35:52,787 --> 00:35:54,354 Safe travels. 541 00:36:03,263 --> 00:36:05,600 - I should go with him. - Oh, honey. 542 00:36:05,767 --> 00:36:07,101 Thank you. 543 00:36:09,369 --> 00:36:10,605 I'll see you later. 544 00:40:01,602 --> 00:40:03,470 I'm freaking out a bit waiting here. 545 00:40:04,471 --> 00:40:07,541 Yeah, me too. 546 00:40:07,708 --> 00:40:10,378 But the bus departs in a few minutes. 547 00:40:14,215 --> 00:40:15,883 You're my guardian angel. 548 00:40:18,152 --> 00:40:19,220 That's sweet. 549 00:40:24,358 --> 00:40:25,826 I'm gonna miss you. 550 00:40:25,993 --> 00:40:29,030 And this craziness. 551 00:40:32,833 --> 00:40:34,001 Oy. 552 00:40:34,168 --> 00:40:35,303 What? 553 00:40:36,370 --> 00:40:38,906 My mother gave me this before she died, 554 00:40:39,073 --> 00:40:41,642 and she said to enjoy it 555 00:40:41,809 --> 00:40:43,978 until I really need it. 556 00:40:44,145 --> 00:40:46,147 And I said she was crazy. 557 00:40:46,314 --> 00:40:48,215 What could I use a piece of jewelry for 558 00:40:48,382 --> 00:40:50,117 except wear it? 559 00:40:52,586 --> 00:40:54,021 But now I understand. 560 00:40:56,090 --> 00:40:57,758 -Are you thinking-- -I know. 561 00:40:58,359 --> 00:41:00,261 It's crazy. 562 00:41:01,896 --> 00:41:03,164 But what do you think? 563 00:41:05,066 --> 00:41:10,204 It's your decision, but I love the idea. 564 00:41:12,673 --> 00:41:15,776 Let's see what we can get for it at the jewelry store we passed? 565 00:41:15,943 --> 00:41:17,678 And I'll call my grandma and explain. 566 00:41:19,413 --> 00:41:20,848 She's gonna freak out. 567 00:41:21,015 --> 00:41:22,350 She'll understand. 568 00:41:22,516 --> 00:41:24,385 She's a romantic at heart. 569 00:41:40,534 --> 00:41:41,602 Pay. 570 00:41:42,470 --> 00:41:43,804 Baby, stay. 571 00:41:45,139 --> 00:41:46,374 Mouth shut... 572 00:41:47,108 --> 00:41:49,310 or I'll kill the fucking baby. 573 00:41:50,611 --> 00:41:51,912 O-okay. 574 00:42:01,822 --> 00:42:03,624 How much and what pump? 575 00:42:03,791 --> 00:42:06,794 hm, fill it up. 576 00:42:07,795 --> 00:42:10,164 One drive to Mexico on number... 577 00:42:18,572 --> 00:42:20,674 Lady, why'd you leave your baby in the car? 578 00:42:51,839 --> 00:42:54,041 We're going to run out of gas on the highway, 579 00:42:54,208 --> 00:42:58,012 and someone is going to crash into us. 580 00:42:58,179 --> 00:43:00,314 Do you understand me? 581 00:43:03,384 --> 00:43:04,718 Drive. 582 00:43:07,221 --> 00:43:08,557 Next one. 583 00:43:42,656 --> 00:43:43,858 I can leave my daughter 584 00:43:44,024 --> 00:43:45,259 right by the pump. 585 00:43:46,360 --> 00:43:48,829 Leave daughter? 586 00:43:51,098 --> 00:43:52,601 To save her. 587 00:43:56,871 --> 00:43:58,739 I'm not gonna kill you... 588 00:44:01,742 --> 00:44:03,545 unless you make me. 589 00:44:18,593 --> 00:44:19,727 Eighty, please. 590 00:44:19,894 --> 00:44:20,961 What pump? 591 00:44:21,128 --> 00:44:23,130 Um, three. 592 00:44:26,400 --> 00:44:28,102 - Sorry. - No, you're fine. 593 00:44:29,470 --> 00:44:32,306 Alrighty. You're all set. 594 00:45:15,584 --> 00:45:16,817 Freeze! Police! 595 00:45:16,984 --> 00:45:17,918 Put your hands up! 596 00:45:18,085 --> 00:45:19,019 Gun! 597 00:45:23,625 --> 00:45:27,127 You made national news 598 00:45:27,294 --> 00:45:30,665 and you have exceeded expectations. 599 00:45:30,831 --> 00:45:32,967 Well, thank you, sir. 600 00:45:33,133 --> 00:45:34,636 I just want to bring up one issue 601 00:45:34,802 --> 00:45:37,938 so that, uh, you're not confused. 602 00:45:38,105 --> 00:45:40,107 We only selected three seeds for this mission 603 00:45:40,274 --> 00:45:43,110 and then the fourth seed that we had selected was, uh, 604 00:45:43,277 --> 00:45:45,680 was found to be incorrect for the soil type. 605 00:45:45,846 --> 00:45:48,650 Well, you seem unsettled about our fourth. 606 00:45:48,816 --> 00:45:51,151 It's something we should be concerned about? 607 00:45:51,318 --> 00:45:53,787 No, sir. Just, uh, simply could not guarantee 608 00:45:53,954 --> 00:45:55,557 - that it would germinate. - Okay. 609 00:45:55,724 --> 00:45:58,959 Let's make sure that strain goes extinct. 610 00:45:59,126 --> 00:46:01,829 I don't want us wasting energy planting duds. 611 00:46:03,497 --> 00:46:05,499 You think that's necessary, sir? 612 00:46:06,367 --> 00:46:07,401 I do. 613 00:46:07,569 --> 00:46:08,836 And so should you. 614 00:46:09,003 --> 00:46:10,639 Understood, sir. 615 00:46:10,804 --> 00:46:11,539 All right. 616 00:46:11,706 --> 00:46:13,140 Uh, anyway, I need you 617 00:46:13,307 --> 00:46:15,175 to come see me later in the week, all right? 618 00:46:15,342 --> 00:46:17,811 The, uh, election's almost upon us, 619 00:46:17,978 --> 00:46:19,980 and we need a bit of a push in the Midwest 620 00:46:20,147 --> 00:46:22,816 while we still have some growing season left. 621 00:46:23,652 --> 00:46:26,086 Well, I just wanna finish up what we started here. 622 00:46:26,253 --> 00:46:27,722 It should take no more than a day or two, 623 00:46:27,888 --> 00:46:30,190 so I would assume Thursday I can come and see you 624 00:46:30,357 --> 00:46:31,925 in your office, sir, if that's fine? 625 00:46:32,092 --> 00:46:34,395 And why don't you stay overnight this time? 626 00:46:34,562 --> 00:46:37,231 There are some people I'd like to introduce you to 627 00:46:37,398 --> 00:46:40,868 who will, uh, brighten your future. 628 00:46:41,035 --> 00:46:42,504 I'm intrigued. 629 00:46:43,370 --> 00:46:45,339 Is there a Diego Fuentes on this bus? 630 00:46:50,377 --> 00:46:51,879 Yes, sir. I'm back here. 631 00:46:52,046 --> 00:46:53,180 Come with me, please. 632 00:46:55,249 --> 00:46:56,785 -My God. -Let's not panic. 633 00:46:56,950 --> 00:46:58,919 If we get separated, tell them we're together 634 00:46:59,086 --> 00:47:00,387 and ask where you can wait. 635 00:47:00,555 --> 00:47:02,557 -I will find you. -I need you to come with me now. 636 00:47:02,724 --> 00:47:04,425 My girlfriend is American. Can she come? 637 00:47:04,592 --> 00:47:05,959 There's a waiting area. 638 00:47:06,126 --> 00:47:07,762 Both of you, grab your stuff and follow me. 639 00:47:07,928 --> 00:47:08,862 Is there any-- 640 00:47:09,029 --> 00:47:10,064 Sir, all I was asked to do 641 00:47:10,230 --> 00:47:12,266 was to escort you to our intake office. 642 00:47:18,405 --> 00:47:20,709 Diego Fuentes. 643 00:47:24,044 --> 00:47:25,212 You're Diego Fuentes? 644 00:47:25,379 --> 00:47:26,548 Yes, I am. 645 00:47:28,616 --> 00:47:29,584 And you? 646 00:47:29,751 --> 00:47:31,051 I'm Melina Suarez, 647 00:47:31,218 --> 00:47:32,219 his girlfriend. 648 00:47:33,655 --> 00:47:34,789 I'm a US citizen. 649 00:47:49,671 --> 00:47:51,506 You know you might not be able to get back in here 650 00:47:51,673 --> 00:47:53,907 -with only a license? -Really? 651 00:47:54,074 --> 00:47:55,810 I decided to go with him last minute. 652 00:47:55,976 --> 00:47:57,846 I didn't even think about grabbing a passport. 653 00:47:58,011 --> 00:47:59,781 It's just not with me. 654 00:47:59,947 --> 00:48:01,583 I went to Guatemala with my grandma once. 655 00:48:01,750 --> 00:48:04,118 For now, please go wait in the room next door. 656 00:48:04,284 --> 00:48:05,520 We'll call you if you're needed. 657 00:48:15,362 --> 00:48:18,633 Do you have any form of identification? 658 00:48:18,800 --> 00:48:20,535 Yes, my license. 659 00:48:22,102 --> 00:48:23,370 Here you go. 660 00:48:32,614 --> 00:48:35,182 Mr. Fuentes, you were pulled out of the bus 661 00:48:35,349 --> 00:48:38,185 because we do not show you legally being in the USA. 662 00:48:38,352 --> 00:48:40,889 You're correct. I know this is gonna sound nuts, 663 00:48:41,054 --> 00:48:42,990 but I was abducted with some other men. 664 00:48:43,157 --> 00:48:45,993 All I know is I woke up in an alley in D.C., 665 00:48:46,160 --> 00:48:49,163 -where I met Melina-- -Stop. 666 00:48:49,329 --> 00:48:52,332 So you admit that you were in the US illegally? 667 00:48:52,499 --> 00:48:53,802 Yes, but-- 668 00:48:53,967 --> 00:48:55,302 Guard, take this this man to Immigration. 669 00:48:55,469 --> 00:48:57,137 -Wait a minute. -You'll be able 670 00:48:57,304 --> 00:48:59,006 to explain everything to the immigration officer. 671 00:48:59,173 --> 00:49:00,742 I'm just the intake person. 672 00:49:00,909 --> 00:49:02,409 Officer is gonna read you your rights, 673 00:49:02,577 --> 00:49:04,746 you're gonna explain the story to her. Thank you. 674 00:49:04,913 --> 00:49:06,714 -But Melina? -Come this way, sir. 675 00:49:06,881 --> 00:49:08,516 Don't worry about her. She's gonna be here. 676 00:49:08,683 --> 00:49:10,718 She's a US citizen. Thank you. 677 00:49:50,424 --> 00:49:51,860 Diego, I must say 678 00:49:52,025 --> 00:49:54,294 the story you told us is so ridiculous 679 00:49:54,461 --> 00:49:57,030 that I felt it had to be true. 680 00:49:57,197 --> 00:49:59,066 And it is. 681 00:49:59,233 --> 00:50:01,636 I was able to confirm it with a Matamoros detective 682 00:50:01,803 --> 00:50:03,805 named Delgado. 683 00:50:03,972 --> 00:50:05,272 Who? 684 00:50:06,206 --> 00:50:09,611 I can see you're not even aware of what is really going on. 685 00:50:09,777 --> 00:50:12,580 I called your mom as you suggested. 686 00:50:12,747 --> 00:50:15,282 She confirmed what you said and told me to call 687 00:50:15,449 --> 00:50:17,619 a detective in Matamoros who's investigating 688 00:50:17,785 --> 00:50:19,152 the disappearance of four people. 689 00:50:20,722 --> 00:50:22,489 Can I get out of here now? 690 00:50:22,657 --> 00:50:26,093 Yes. We have arranged for a Mexican border officer 691 00:50:26,260 --> 00:50:29,229 to drive you and your girlfriend to your home. 692 00:50:29,396 --> 00:50:31,164 We will make an exception for her 693 00:50:31,331 --> 00:50:32,834 not having a passport too. 694 00:50:33,001 --> 00:50:35,003 It will be noted in the computer. 695 00:50:36,270 --> 00:50:37,805 Let's get you out of here. 696 00:50:37,972 --> 00:50:39,172 Thank you. 697 00:52:35,255 --> 00:52:37,224 Okay. And as soon as we pass through customs, 698 00:52:37,391 --> 00:52:38,726 I want you to grab those hand imprints 699 00:52:38,893 --> 00:52:41,062 and prepare fingerprint dips for all of them. 700 00:52:41,228 --> 00:52:42,429 On our man was facial, 701 00:52:42,597 --> 00:52:45,099 so I changed the passcode to 1234. 702 00:52:45,265 --> 00:52:46,400 What, we need them for all of them? 703 00:52:46,567 --> 00:52:47,535 Mm-hmm. 704 00:52:47,702 --> 00:52:49,637 Always better to be prepared. 705 00:52:49,804 --> 00:52:51,139 Roger that. 706 00:52:57,645 --> 00:52:59,113 What brings you down at this hour? 707 00:52:59,279 --> 00:53:01,214 Merchandise pickup. 708 00:53:01,381 --> 00:53:03,483 It's a little late to be wrapping up a pickup, isn't it? 709 00:53:03,651 --> 00:53:06,420 Well, we got a late start, so... 710 00:53:06,587 --> 00:53:08,321 Identification, please. 711 00:53:16,164 --> 00:53:18,099 Can I see your bill of sale? 712 00:53:18,265 --> 00:53:19,634 Yes, sir. 713 00:53:19,801 --> 00:53:21,135 Of course. 714 00:53:25,405 --> 00:53:26,941 I'd like to take a look inside this truck. 715 00:53:27,108 --> 00:53:29,309 Yeah, no problem. You want me to open up the back for you? 716 00:53:29,476 --> 00:53:31,579 Yes, sir. I guess it wouldn't be a problem for us 717 00:53:31,746 --> 00:53:32,914 to search the cab too, huh? 718 00:53:33,081 --> 00:53:34,615 Of course. 719 00:54:25,365 --> 00:54:27,367 All right. You're free to go. 720 00:54:27,535 --> 00:54:29,070 - Thank you, sir. - All right. 721 00:54:34,374 --> 00:54:36,511 The retrofitting is gold. 722 00:54:36,677 --> 00:54:37,745 The best. 723 00:54:39,312 --> 00:54:41,048 All right. Now get us directions to Brownsville, 724 00:54:41,215 --> 00:54:42,349 south, the airport. 725 00:54:42,517 --> 00:54:43,316 That's where our plane's waiting. 726 00:54:43,483 --> 00:54:44,685 On it. 727 00:54:59,534 --> 00:55:01,202 It's Testor. 728 00:55:01,368 --> 00:55:03,571 Yeah, I need seed terminated down at Mexico. 729 00:55:03,738 --> 00:55:05,840 - Really? - Yup. 730 00:55:06,007 --> 00:55:08,042 Boss don't like loose ends. 731 00:55:08,209 --> 00:55:09,911 It could be pricey. 732 00:55:10,077 --> 00:55:11,344 Not a concern. 733 00:55:11,512 --> 00:55:13,581 Who is it? 734 00:55:13,748 --> 00:55:15,283 A civilian. 735 00:55:15,448 --> 00:55:17,185 I got some info to send you over WhatsApp. 736 00:55:17,350 --> 00:55:18,451 I'll send some more tomorrow. 737 00:55:18,619 --> 00:55:21,722 But, um, what are we talking about? 738 00:55:21,889 --> 00:55:23,624 For the right guy, 739 00:55:23,791 --> 00:55:26,561 you're looking at about 50 large. 740 00:55:26,727 --> 00:55:29,964 - And you? - That's another ten. 741 00:55:30,131 --> 00:55:32,432 Well okay, but I need it done this week. 742 00:55:32,600 --> 00:55:34,602 I mean, very discreetly, man, super clean, 743 00:55:34,769 --> 00:55:36,403 make it look like an accident, you understand? 744 00:55:44,745 --> 00:55:46,446 A toast 745 00:55:46,614 --> 00:55:48,583 to our shared love of country, 746 00:55:50,551 --> 00:55:52,587 and our shared interests. 747 00:55:52,753 --> 00:55:53,988 - Cheers. - Cheers. 748 00:56:03,898 --> 00:56:05,299 Ladies and gentlemen, 749 00:56:05,465 --> 00:56:07,400 I could not be happier 750 00:56:07,568 --> 00:56:09,637 with the seeds program. 751 00:56:09,804 --> 00:56:12,240 The media is eating it up. 752 00:56:12,405 --> 00:56:15,643 The seeds reacted as one would expect, 753 00:56:15,810 --> 00:56:19,513 like animals, carnage in their wake. 754 00:56:19,680 --> 00:56:22,750 Are you guaranteeing election success? 755 00:56:22,917 --> 00:56:26,821 Steven, you know I'm not a prognosticator, 756 00:56:26,988 --> 00:56:30,191 but what I am is a good fundraiser. 757 00:56:31,826 --> 00:56:34,328 Uh, um, what I will say is, 758 00:56:35,830 --> 00:56:37,832 with all your support, 759 00:56:37,999 --> 00:56:41,434 the seeds program continue to provide the basis 760 00:56:41,602 --> 00:56:43,838 for an illegal immigrant-free, 761 00:56:44,005 --> 00:56:46,340 law-and-order-based society. 762 00:56:46,507 --> 00:56:48,042 This group is seeing to that. 763 00:56:49,844 --> 00:56:52,647 Can I count on your continued support? 764 00:56:58,052 --> 00:57:00,487 Let's have dinner then, hmm? 765 00:57:00,655 --> 00:57:01,989 Red meat, of course. 766 00:57:49,370 --> 00:57:51,105 Blattner. Delgado. 767 00:57:51,272 --> 00:57:52,673 Hey, Delgado. You got something for me? 768 00:57:52,840 --> 00:57:54,375 I believe we do. 769 00:57:54,542 --> 00:57:56,744 Can you tell me who a license plate is registered to? 770 00:57:56,911 --> 00:57:59,213 Sure. Walk me back what you learned. 771 00:57:59,380 --> 00:58:00,781 We reviewed the security cameras 772 00:58:00,948 --> 00:58:03,451 near José's home, and we believe that a truck 773 00:58:03,617 --> 00:58:06,887 that might have been involved in a possible abduction 774 00:58:07,054 --> 00:58:09,724 came from Texas, crossed a border, 775 00:58:09,890 --> 00:58:12,126 stole some license plates in Mexico, 776 00:58:12,293 --> 00:58:14,395 and then traveled back to the USA. 777 00:58:14,562 --> 00:58:17,398 Hopefully the plates will help in the investigation. 778 00:58:17,565 --> 00:58:19,066 Sounds good. 779 00:58:19,233 --> 00:58:20,935 Give me their number and I'll call you back in a few. 780 00:58:21,102 --> 00:58:22,370 Shit. 781 00:58:22,536 --> 00:58:24,605 Just look at that head of yours. 782 00:58:24,772 --> 00:58:29,276 Yup. I'm back to my cam dash days. 783 00:58:29,443 --> 00:58:33,647 Well, Boss authorized the hit on that stray seed. 784 00:58:33,814 --> 00:58:35,449 - Really? - Mm-hmm. 785 00:58:35,616 --> 00:58:37,251 He don't know nothing about the fuck-up, 786 00:58:37,418 --> 00:58:39,487 but he just don't want no loose ends. 787 00:58:39,653 --> 00:58:41,489 It won't happen again, sir. 788 00:58:41,655 --> 00:58:43,891 The sloppiness will not be tolerated, Shawn. 789 00:58:44,058 --> 00:58:45,159 Understood, sir. 790 00:58:46,761 --> 00:58:49,463 - Who's doing it? - Testor. 791 00:58:49,630 --> 00:58:51,399 He's hired someone down in Mexico. 792 00:58:51,565 --> 00:58:53,167 How long have you known Testor? 793 00:58:53,334 --> 00:58:56,505 Years. Two tours together, was raised in Iraq. 794 00:58:58,239 --> 00:59:00,775 Dude is a straight-up assassin, man. 795 00:59:00,941 --> 00:59:02,309 He's cold as hell. 796 00:59:13,287 --> 00:59:15,189 - Delgado. - Delgado, 797 00:59:15,356 --> 00:59:17,458 I got a hit with the plates that makes perfect sense. 798 00:59:17,625 --> 00:59:18,692 Okay. What do you have? 799 00:59:18,859 --> 00:59:19,927 Furniture store 800 00:59:20,094 --> 00:59:21,629 located in Brownsville, Texas. 801 00:59:21,796 --> 00:59:22,997 I'll call the Brownsville PD 802 00:59:23,164 --> 00:59:24,465 to look into the lead. 803 00:59:24,632 --> 00:59:25,933 Okay. 804 00:59:26,100 --> 00:59:27,201 Call me with what you learned. 805 00:59:27,368 --> 00:59:28,302 I will. 806 00:59:28,469 --> 00:59:29,637 Bye. 807 00:59:41,816 --> 00:59:44,285 Hello? Anybody here? 808 00:59:48,489 --> 00:59:50,191 I'm looking for a Terry Blackett. 809 00:59:50,357 --> 00:59:52,026 Well, you got him. 810 00:59:52,193 --> 00:59:54,728 Terry, I'm Henry Leyler of the Texas Rangers. 811 00:59:54,895 --> 00:59:57,331 I want to ask you about a white panel truck of yours 812 00:59:57,498 --> 00:59:59,033 that went to Mexico recently. 813 01:00:00,367 --> 01:00:02,736 I don't do business in Mexico. 814 01:00:02,903 --> 01:00:06,740 Okay. I'm gonna ask you one more time. 815 01:00:06,907 --> 01:00:09,477 Or maybe I'll get the IRS to come see you. 816 01:01:21,315 --> 01:01:22,316 Gracias. 817 01:01:22,716 --> 01:01:24,818 Well, there were two guys 818 01:01:24,985 --> 01:01:26,921 who rented my truck a few days ago, 819 01:01:27,087 --> 01:01:29,456 but I have no idea for what. 820 01:01:29,624 --> 01:01:31,258 Let's see the rental paperwork. 821 01:01:31,425 --> 01:01:33,394 Uh, let me save you 50 questions. 822 01:01:33,562 --> 01:01:36,631 I got nothing but a wad of cash and... 823 01:01:36,797 --> 01:01:39,066 it sounds like a headache. 824 01:01:39,233 --> 01:01:41,168 Can you describe them? 825 01:01:41,335 --> 01:01:43,904 I don't really remember much about it, I guess. 826 01:01:44,071 --> 01:01:45,739 You know, we were busy. 827 01:01:47,408 --> 01:01:48,510 Busy? 828 01:03:34,281 --> 01:03:35,449 Delgado. 829 01:03:35,617 --> 01:03:36,718 Here's what I got. 830 01:03:36,884 --> 01:03:38,419 Detective Leyler of the Brownsville, 831 01:03:38,586 --> 01:03:40,020 Texas Police Department was nice enough 832 01:03:40,187 --> 01:03:41,121 to call in the owner of the truck that was used. 833 01:03:41,288 --> 01:03:42,856 Bit of a dead end. 834 01:03:43,023 --> 01:03:44,358 The truck's owner remembers renting the truck 835 01:03:44,526 --> 01:03:46,460 to two white guys. 836 01:03:46,628 --> 01:03:48,862 Says he felt military or police. 837 01:03:49,029 --> 01:03:51,566 No record of the rental, no name. Nothing. 838 01:03:51,733 --> 01:03:55,135 - And you believe that story? - I do. 839 01:03:55,302 --> 01:03:56,604 Yeah, the guy seemed both spooked 840 01:03:56,771 --> 01:03:58,138 and irritated, he said. 841 01:03:58,305 --> 01:04:00,407 Same way I'd feel if I got caught up in it. 842 01:04:00,575 --> 01:04:02,610 And where does that leave us? 843 01:04:02,777 --> 01:04:04,078 Nowhere for the moment. 844 01:04:04,244 --> 01:04:05,714 But you know what? 845 01:04:05,879 --> 01:04:07,414 Let me look into what happened once they got here. 846 01:04:07,582 --> 01:04:10,652 Who knows? Maybe I'll uncover something. 847 01:04:10,819 --> 01:04:13,887 So I have something for you. 848 01:04:14,054 --> 01:04:15,422 Don't be holding back on me, partner. 849 01:04:17,091 --> 01:04:19,326 One of the abducted group is back in Mexico. 850 01:04:19,493 --> 01:04:21,095 And during our interview, 851 01:04:21,261 --> 01:04:22,797 he told me that he cracked a pipe 852 01:04:22,963 --> 01:04:26,133 over one of our assumed suspects in a D.C. alley. 853 01:04:26,300 --> 01:04:28,402 And while the suspect was unconscious, 854 01:04:28,570 --> 01:04:32,072 he took a photo of his license and even called 911. 855 01:04:32,239 --> 01:04:33,608 You're kidding me? 856 01:04:33,775 --> 01:04:36,143 We got a photo, and the guy went to the hospital? 857 01:04:36,310 --> 01:04:38,412 -Crazy. -You said it. 858 01:04:38,580 --> 01:04:40,247 Send me everything you got, and I'll check in with you 859 01:04:40,414 --> 01:04:41,783 after I check the D.C. hospitals. 860 01:04:41,949 --> 01:04:43,917 - I got you. - Talk soon. 861 01:04:49,156 --> 01:04:54,161 Brett, the seeds project is a smashing success. 862 01:04:55,597 --> 01:04:58,098 Well, our team feels the same way, sir. 863 01:04:59,768 --> 01:05:03,671 You and I are taking on a lot of risk, hmm? 864 01:05:03,838 --> 01:05:06,306 But we both see the good 865 01:05:06,473 --> 01:05:08,976 that this is doing for our country. 866 01:05:09,143 --> 01:05:10,845 Absolutely, sir. 867 01:05:11,011 --> 01:05:13,180 And I cannot be more proud of what we're doing 868 01:05:13,347 --> 01:05:14,381 in my involvement. 869 01:05:14,549 --> 01:05:16,483 We're very happy to be rebuilding America 870 01:05:16,651 --> 01:05:18,520 to the great nation that it once was. 871 01:05:18,686 --> 01:05:20,622 So true. 872 01:05:20,789 --> 01:05:23,157 I have great news. 873 01:05:23,957 --> 01:05:27,327 Funding for the seeds program will no longer be a problem. 874 01:05:28,630 --> 01:05:30,565 Well, that's exciting, sir. 875 01:05:30,732 --> 01:05:32,901 If this continues to go this well, 876 01:05:33,066 --> 01:05:36,671 there are some foreign officials who would just love to meet you. 877 01:05:37,505 --> 01:05:40,007 Well, I welcome it. Thank you, sir. 878 01:05:42,176 --> 01:05:45,547 Three seeds, Brett, ASAP. 879 01:05:58,425 --> 01:06:01,261 Here's the file. All I ask is that you remain in my office 880 01:06:01,428 --> 01:06:02,362 while you review it. 881 01:06:02,530 --> 01:06:03,731 My pleasure. 882 01:06:11,539 --> 01:06:13,106 Are you finding what you needed? 883 01:06:14,408 --> 01:06:17,912 It looks like the admitted suffered from head trauma. 884 01:06:18,078 --> 01:06:21,081 You gave him a CAT scan, and he was released 885 01:06:21,248 --> 01:06:23,016 with what appears to be a concussion. 886 01:06:23,183 --> 01:06:24,251 Let me take a peek. 887 01:06:28,723 --> 01:06:30,224 Yup. It looks like that. 888 01:06:30,390 --> 01:06:31,960 Did you bill him? 889 01:06:32,125 --> 01:06:33,862 Let me check the computer. 890 01:07:48,368 --> 01:07:50,705 Hey, Shawn! Get your ass in here! 891 01:07:50,872 --> 01:07:51,940 Please. 892 01:07:53,206 --> 01:07:54,642 Gotta love that he says "please." 893 01:07:55,710 --> 01:07:57,011 Coming, sir. 894 01:08:01,849 --> 01:08:03,150 Close the door. 895 01:08:05,620 --> 01:08:06,654 What's up? 896 01:08:06,821 --> 01:08:08,523 There's a small change of plans. 897 01:08:08,690 --> 01:08:09,991 Actually, my plans. 898 01:08:10,157 --> 01:08:13,126 I have to travel during our Midwest seeding time frame. 899 01:08:13,293 --> 01:08:15,128 They postponed? 900 01:08:15,295 --> 01:08:17,799 Nope. It's your turn to shine. 901 01:08:19,033 --> 01:08:20,167 Wow. 902 01:08:20,334 --> 01:08:21,636 Really? 903 01:08:21,803 --> 01:08:23,071 I know you ain't asking me. 904 01:08:23,236 --> 01:08:26,139 No. Not at all, sir. I'm ready. 905 01:08:26,306 --> 01:08:28,475 -Who's your sidekick gonna be? -Tyrone. 906 01:08:28,643 --> 01:08:30,878 No doubt. We work well together, and he's ready. 907 01:08:31,045 --> 01:08:32,479 Well, I like your choice. 908 01:08:33,347 --> 01:08:35,315 He's got a lot of extraction experience, 909 01:08:35,482 --> 01:08:38,086 speaks Spanish fluently, and he keeps his mouth shut. 910 01:08:38,251 --> 01:08:40,021 I won't let you down, boss. 911 01:08:40,187 --> 01:08:41,421 That's right, Delgado. 912 01:08:41,589 --> 01:08:43,024 That photo your victim provided 913 01:08:43,190 --> 01:08:44,759 matches the photo from the hospital. 914 01:08:44,926 --> 01:08:46,393 We got a picture of our guy, 915 01:08:46,561 --> 01:08:48,896 checked in under the false name Mark Reico. 916 01:08:49,063 --> 01:08:50,898 Now, we just gotta identify him. 917 01:08:51,065 --> 01:08:52,533 Starting a meeting to address it, 918 01:08:52,700 --> 01:08:54,535 so I'll update you as we gather more information. 919 01:08:54,702 --> 01:08:56,070 Talk soon. 920 01:08:56,236 --> 01:08:57,672 Talk to you soon. 921 01:08:57,839 --> 01:08:59,272 Okay. We got a lead on the suspect. 922 01:08:59,439 --> 01:09:00,908 Great news, boss. 923 01:09:01,075 --> 01:09:03,443 So I need each of you to split up the states, 924 01:09:03,611 --> 01:09:05,680 and I'll deal with the FBI. 925 01:09:05,847 --> 01:09:07,915 Look, some are gonna say no. 926 01:09:08,082 --> 01:09:09,550 Let's see if we can get a hit. 927 01:09:09,717 --> 01:09:11,886 The FBI may end up joining this investigation. 928 01:09:12,053 --> 01:09:13,420 Oh, man. 929 01:09:13,588 --> 01:09:15,556 None of that childish shit. Come on. Let's get to it. 930 01:09:24,464 --> 01:09:25,633 This is Testor. 931 01:09:25,800 --> 01:09:27,602 Three seeds. Brownsville again. 932 01:09:28,803 --> 01:09:30,605 Hell, eyes on, finger ready throughout. 933 01:09:30,772 --> 01:09:33,141 If it looks like a shit show, just shut it down. 934 01:09:33,306 --> 01:09:34,976 Any collateral concerns? 935 01:09:35,743 --> 01:09:37,812 Everyone understands the risk. 936 01:09:37,979 --> 01:09:39,580 Got it. 937 01:09:39,747 --> 01:09:42,382 And how's our little Mexican remediation going? 938 01:09:42,550 --> 01:09:44,719 I should have some good news for you tomorrow. 939 01:10:45,445 --> 01:10:46,480 All done. 940 01:10:46,647 --> 01:10:48,049 Three hours on the button. 941 01:10:48,216 --> 01:10:49,282 You guys are unreal. 942 01:10:49,449 --> 01:10:51,219 It's what we do, brother. 943 01:10:51,384 --> 01:10:52,687 Walk us through it. 944 01:11:43,336 --> 01:11:45,273 See that small star on the floor? 945 01:11:51,879 --> 01:11:54,447 -Got it. -Touch it. 946 01:11:54,615 --> 01:11:58,052 It releases the vacuum seal, unlocks the chamber. 947 01:11:58,219 --> 01:12:01,856 Floor shifts back and voi-fucking-la. 948 01:12:02,957 --> 01:12:04,759 You have your sealed cabinet. 949 01:12:04,926 --> 01:12:07,195 Perfect. We'll have it back to you in a few days. 950 01:12:07,360 --> 01:12:08,963 You can chop it up. 951 01:12:09,130 --> 01:12:12,066 I ought to be able to showcase my shit at a convention. 952 01:13:09,290 --> 01:13:11,359 Any questions about the extraction? 953 01:13:12,827 --> 01:13:14,829 Let's go over the phone and the bodies. 954 01:13:14,996 --> 01:13:16,797 As soon as we're in, locate a body. 955 01:13:16,964 --> 01:13:19,700 Confirm twice with the mission sheet and find his phone. 956 01:13:19,867 --> 01:13:21,168 Before putting him in the body bag, 957 01:13:21,335 --> 01:13:23,638 check if the phone opens by finger or face. 958 01:13:23,804 --> 01:13:25,438 What if I can't find a phone? 959 01:13:25,606 --> 01:13:27,508 Then look for it, man. 960 01:13:28,643 --> 01:13:30,344 What about customs? 961 01:13:30,511 --> 01:13:32,880 We're chill, buying some furniture for our store. 962 01:13:33,047 --> 01:13:35,448 We'll take some shit from the club so it looks legit. 963 01:13:35,616 --> 01:13:36,884 And if the club's got none? 964 01:13:37,051 --> 01:13:38,653 We need to find some. 965 01:13:40,955 --> 01:13:42,123 Yes, sir. 966 01:13:46,027 --> 01:13:47,628 -Put line two on speaker. -Yes, sir. 967 01:13:49,530 --> 01:13:51,532 Sorry, I want all my team to hear this. 968 01:13:51,699 --> 01:13:54,501 - All set? - Fire away. 969 01:13:54,669 --> 01:13:56,203 DMV and other database has picked up 970 01:13:56,370 --> 01:13:58,471 five different hits from the visual you provided. 971 01:13:58,639 --> 01:14:00,574 Two expired, and three are active. 972 01:14:00,741 --> 01:14:02,043 Shit. 973 01:14:02,209 --> 01:14:03,878 Remember, certain states don't allow us 974 01:14:04,045 --> 01:14:05,713 to peek in without a formal warrant, 975 01:14:05,880 --> 01:14:07,848 so there may be more. 976 01:14:08,015 --> 01:14:09,917 I'll send you an encrypted email. 977 01:14:10,084 --> 01:14:11,652 We've identified a person of interest. 978 01:14:11,819 --> 01:14:14,221 No priors. Strong military background. 979 01:14:14,388 --> 01:14:15,589 Got it. 980 01:14:15,756 --> 01:14:17,558 Sorry to take this from you, buddy. 981 01:14:17,725 --> 01:14:19,327 With multiple states records involved, 982 01:14:19,492 --> 01:14:20,761 this just became an FBI matter. 983 01:14:20,928 --> 01:14:22,363 Please have your team send us the case files 984 01:14:22,530 --> 01:14:24,565 through our encrypted email service. 985 01:14:24,732 --> 01:14:27,034 Not happy about it, but I understand. 986 01:14:27,201 --> 01:14:28,703 What can we do to support? 987 01:14:29,570 --> 01:14:31,005 Not sure. 988 01:14:31,172 --> 01:14:33,407 My team is drafting a subpoena to require the top five 989 01:14:33,574 --> 01:14:35,609 cell companies to check their records for this guy. 990 01:14:35,776 --> 01:14:37,178 We'll see what we come up with. 991 01:14:37,345 --> 01:14:38,779 As soon as you know something. 992 01:14:38,946 --> 01:14:41,015 I promise when we take this guy down, 993 01:14:41,182 --> 01:14:42,850 you'll be with us on video chat in real time. 994 01:14:43,017 --> 01:14:44,685 Appreciate that. My team deserves that much. 995 01:14:44,852 --> 01:14:45,753 I agree. 996 01:15:30,831 --> 01:15:32,933 - Blattner. - Linquist. 997 01:15:34,135 --> 01:15:35,603 Okay. Here's what we got. 998 01:15:35,770 --> 01:15:38,072 Our perp recently purchased a new phone. 999 01:15:38,239 --> 01:15:40,574 He's taking a trip as we speak towards the Mexican border. 1000 01:15:40,741 --> 01:15:42,009 And the second one? 1001 01:15:42,176 --> 01:15:44,345 The second went dead within your jurisdiction. 1002 01:15:44,513 --> 01:15:47,181 Uncannily right after he left the D.C. hospital. 1003 01:15:47,348 --> 01:15:49,316 Unreal what technology can do. 1004 01:15:49,483 --> 01:15:50,818 Our days are numbered. 1005 01:15:50,985 --> 01:15:52,253 Speak for yourself. 1006 01:15:52,420 --> 01:15:54,488 Sadly, I'm speaking for all of us. 1007 01:15:54,655 --> 01:15:56,157 Okay. Here's our game plan. 1008 01:15:56,323 --> 01:15:58,793 We'll track them via GPS and on the ground, 1009 01:15:58,959 --> 01:16:02,830 but not too close, assuming a similar MO. 1010 01:16:02,997 --> 01:16:04,665 I'll contact the Mexican Federal Police, 1011 01:16:04,832 --> 01:16:06,967 coordinate with them, decide on a takedown 1012 01:16:07,134 --> 01:16:09,336 based on safety and stealth. 1013 01:16:09,503 --> 01:16:10,938 We're all looking forward 1014 01:16:11,105 --> 01:16:12,440 to joining by video when this goes down. 1015 01:16:12,606 --> 01:16:14,543 I'm a man of my word, Blattner. 1016 01:16:15,176 --> 01:16:16,545 We'll talk soon. 1017 01:16:16,710 --> 01:16:17,978 Thanks. 1018 01:17:04,593 --> 01:17:05,893 Sir... 1019 01:17:08,395 --> 01:17:09,930 we lost the cell signal. 1020 01:17:11,499 --> 01:17:12,867 What do you mean lost the signal? 1021 01:17:13,033 --> 01:17:14,068 No further pings. 1022 01:17:14,235 --> 01:17:16,203 The perp must have shut off their phone. 1023 01:17:17,838 --> 01:17:19,574 Did you have time to get the plate number? 1024 01:17:19,740 --> 01:17:21,375 No, sir. Local police were en route 1025 01:17:21,543 --> 01:17:22,910 when it went dead. 1026 01:17:28,883 --> 01:17:30,718 Arrange for three teams. 1027 01:17:30,885 --> 01:17:32,219 One right outside Brownsville 1028 01:17:32,386 --> 01:17:34,355 base on their tracked pings on the way down. 1029 01:17:34,523 --> 01:17:36,190 Second one, 20 miles north. 1030 01:17:36,357 --> 01:17:38,627 Final one, 50 miles further north. 1031 01:17:40,562 --> 01:17:42,763 Get our Gulfstream ready to go. 1032 01:17:42,930 --> 01:17:45,132 We're going to go the border location. 1033 01:17:45,299 --> 01:17:47,735 My guess is that when he's back in the States, 1034 01:17:47,902 --> 01:17:49,370 he's gonna wanna share. 1035 01:17:49,538 --> 01:17:52,139 Car will be ready to pick you up in five minutes. 1036 01:18:30,444 --> 01:18:32,647 Are you sure the seeds won't wake up 1037 01:18:32,813 --> 01:18:34,014 if they search the back? 1038 01:18:34,181 --> 01:18:36,317 Trust me. Everything will go smoothly. 1039 01:18:44,158 --> 01:18:45,326 We're gonna be fine. 1040 01:18:45,492 --> 01:18:47,027 Just let me do all the talking. 1041 01:18:47,194 --> 01:18:48,829 Don't sweat me. 1042 01:18:51,298 --> 01:18:52,866 Heading back home, gentlemen? 1043 01:18:53,033 --> 01:18:54,969 -Yes, sir. -Reason for your trip? 1044 01:18:55,135 --> 01:18:57,371 Shopping for my furniture store. 1045 01:18:57,539 --> 01:18:59,608 - Can we check inside? - Sure. 1046 01:19:24,131 --> 01:19:25,833 Is that a table? 1047 01:19:26,000 --> 01:19:27,901 Yeah. We found a cool-looking one at the store. 1048 01:19:28,068 --> 01:19:29,169 Decided to buy it. 1049 01:19:30,337 --> 01:19:31,972 You sure shop quickly. 1050 01:19:32,139 --> 01:19:33,073 Internet, of course. 1051 01:19:33,240 --> 01:19:35,009 So they had everything ready. 1052 01:19:39,146 --> 01:19:40,881 We'll have to wait. 1053 01:20:01,935 --> 01:20:03,070 Everything cool? 1054 01:20:03,237 --> 01:20:04,706 Yeah. They just need to see a receipt. 1055 01:20:04,872 --> 01:20:06,040 You got one? 1056 01:20:06,206 --> 01:20:07,542 Of course. 1057 01:20:18,419 --> 01:20:19,754 Okay. 1058 01:20:19,920 --> 01:20:21,723 -You're all set. -Thank you. 1059 01:20:27,796 --> 01:20:29,063 All good. 1060 01:20:30,097 --> 01:20:31,265 I love the sound of that. 1061 01:20:31,432 --> 01:20:32,966 Sorry. All right. 1062 01:20:33,133 --> 01:20:35,235 You can turn your phone on at that light up there. 1063 01:20:35,402 --> 01:20:37,572 We're back. 1064 01:21:01,663 --> 01:21:03,798 All right. Window. Thank you, sir. 1065 01:21:07,468 --> 01:21:09,838 Sir, his phone just turned on. They're about five miles away. 1066 01:21:10,003 --> 01:21:11,972 We can follow them through my phone. 1067 01:21:12,139 --> 01:21:13,440 -Plan is all set? -It's all set. 1068 01:21:13,608 --> 01:21:14,975 Everyone's set in place. 1069 01:21:15,142 --> 01:21:17,277 FBI Agent Gregors is dressed in Texas Highway uniform. 1070 01:21:17,444 --> 01:21:18,513 I'm good. 1071 01:21:20,180 --> 01:21:21,348 All right. 1072 01:22:04,491 --> 01:22:06,393 You all set to witness this. 1073 01:22:06,561 --> 01:22:07,961 Bring it on, brother. 1074 01:22:08,128 --> 01:22:09,898 Everyone get in here. Movie time. 1075 01:22:10,063 --> 01:22:11,999 All right. Hang with me. 1076 01:22:12,166 --> 01:22:14,168 When it's go time, I'll bring you in. 1077 01:23:42,957 --> 01:23:44,926 Some shit on the road? 1078 01:23:45,092 --> 01:23:46,728 Not sure. 1079 01:23:46,895 --> 01:23:47,996 Be ready. 1080 01:23:49,664 --> 01:23:50,798 Hmm? 1081 01:24:07,314 --> 01:24:08,783 Okay, okay, okay! 1082 01:24:21,629 --> 01:24:23,631 Looks like a drug bust. 1083 01:24:25,198 --> 01:24:26,266 Could be. 1084 01:24:26,433 --> 01:24:27,769 Just stay sharp. 1085 01:24:35,175 --> 01:24:37,979 No, man. I don't feel too good about this. 1086 01:24:38,145 --> 01:24:40,113 Probably just an inspection. 1087 01:24:41,649 --> 01:24:44,117 Inspection? We had one at the border. 1088 01:24:44,284 --> 01:24:45,520 Why would we need another one? 1089 01:24:46,219 --> 01:24:48,056 I don't know, man. Drugs? 1090 01:24:48,221 --> 01:24:51,158 Just...stay calm and be ready. 1091 01:24:56,163 --> 01:24:57,899 You freaking? 1092 01:24:58,066 --> 01:25:01,335 Not yet. Check me in 15 seconds. 1093 01:25:01,501 --> 01:25:03,203 I can feel it. 1094 01:25:03,370 --> 01:25:04,872 Something's not right. 1095 01:25:06,473 --> 01:25:08,643 Hands up, the both of you, where we can see them! 1096 01:25:08,810 --> 01:25:10,645 Okay. Remember, buying trip. 1097 01:25:10,812 --> 01:25:13,413 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1098 01:25:15,883 --> 01:25:17,652 You did it. 1099 01:25:17,819 --> 01:25:19,520 No, we did. 1100 01:25:49,717 --> 01:25:52,520 Hands up, the both of you, 1101 01:25:52,687 --> 01:25:55,623 - where we can see them! - Okay. 1102 01:25:55,790 --> 01:25:58,191 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1103 01:26:14,709 --> 01:26:16,911 Hands up, both of you, where we can see them! 1104 01:26:17,078 --> 01:26:18,311 Okay. 1105 01:26:19,279 --> 01:26:22,083 Shut the fuck up and keep your hands-- 1106 01:26:24,552 --> 01:26:27,088 Excuse me, gentlemen, uh, I need to take this call. 1107 01:26:31,092 --> 01:26:32,794 You did it. 1108 01:26:46,140 --> 01:26:49,242 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1109 01:26:53,981 --> 01:26:56,316 Hands up, both of you, where we can see it! 1110 01:26:56,483 --> 01:26:57,919 Okay. 1111 01:27:02,422 --> 01:27:04,458 Shut the fuck up! 1112 01:27:06,928 --> 01:27:08,863 What the fuck happened, team? 1113 01:27:09,030 --> 01:27:10,932 Uniforms ambushed your guys. 1114 01:27:11,099 --> 01:27:13,467 About three miles outside of Brownsville. 1115 01:27:14,836 --> 01:27:16,938 Killed before they came for us. 1116 01:27:18,438 --> 01:27:21,109 I mean, who? Uh, Feds, Staties, who? 1117 01:27:21,274 --> 01:27:23,276 - You did it. - Both. 1118 01:27:23,443 --> 01:27:25,345 - No. - I acted quick. 1119 01:27:25,513 --> 01:27:27,715 I think we're okay. 1120 01:27:27,882 --> 01:27:29,617 Program needs to disappear... 1121 01:27:30,618 --> 01:27:32,820 at least for a while. 1122 01:27:32,987 --> 01:27:34,222 Fuck! 1123 01:27:35,690 --> 01:27:37,892 Hands up, both of you, where we can see them! 1124 01:27:38,059 --> 01:27:39,359 Okay. 1125 01:28:31,946 --> 01:28:34,081 - Linquist. - Blattner. 1126 01:28:34,248 --> 01:28:35,348 Any update? 1127 01:28:36,918 --> 01:28:38,753 I think it ended with them. 1128 01:28:38,920 --> 01:28:40,922 Can't find any loose ends. 1129 01:28:41,088 --> 01:28:42,523 We got them. 1130 01:28:43,257 --> 01:28:45,126 I wish I could believe you. 1131 01:28:45,293 --> 01:28:46,459 Believe what you want, 1132 01:28:46,627 --> 01:28:48,129 but we're closing the file. 1133 01:28:48,296 --> 01:28:49,362 It's over. 1134 01:28:49,530 --> 01:28:51,199 I think you're making a big mistake. 1135 01:28:51,364 --> 01:28:52,567 Goodbye, Blattner. 1136 01:29:34,275 --> 01:29:38,980 It's a mere setback when these things happen. 1137 01:29:39,146 --> 01:29:42,482 Democracy demands sacrifices. 1138 01:29:42,650 --> 01:29:44,451 We both know that. 1139 01:29:51,125 --> 01:29:53,327 Are you ready to restart? 1140 01:29:56,831 --> 01:29:58,032 Am I ever. 1141 01:29:59,333 --> 01:30:01,102 I need four seeds. 80690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.