All language subtitles for Before.I.Go.To.Sleep.2014.1080p.BluRay.H264.AAC.5.1.BADASSMEDIA -English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,375 --> 00:02:51,957 Who are you? 2 00:02:52,291 --> 00:02:55,457 I'm your husband. Ben. 3 00:02:56,541 --> 00:02:57,957 What? 4 00:02:58,583 --> 00:03:00,415 We got married in 1999. 5 00:03:01,708 --> 00:03:03,124 That's 14 years ago. 6 00:03:03,375 --> 00:03:04,790 Uh... 7 00:03:05,083 --> 00:03:07,082 Christine, you're 40. 8 00:03:23,791 --> 00:03:25,624 You had an accident. 9 00:03:26,541 --> 00:03:29,624 It was a bad accident. You had head injuries. 10 00:03:30,958 --> 00:03:32,665 And you have problems remembering things. 11 00:03:33,666 --> 00:03:35,790 What things? What... 12 00:03:36,541 --> 00:03:39,665 Everything. You store up information for a day 13 00:03:40,083 --> 00:03:41,999 and when you wake up in the morning, it's all gone, 14 00:03:42,083 --> 00:03:43,874 you're back to your early 20s. 15 00:03:51,916 --> 00:03:53,499 It'll be okay. 16 00:03:54,458 --> 00:03:56,457 Just... trust me. 17 00:03:56,541 --> 00:03:58,082 - I'm scared. - I know. 18 00:03:58,166 --> 00:03:59,665 I know, it's all right. 19 00:04:00,875 --> 00:04:02,290 I love you. 20 00:04:09,875 --> 00:04:11,874 I love you, Christine. 21 00:04:15,583 --> 00:04:17,665 We've been married for 14 years. 22 00:04:18,958 --> 00:04:21,165 We met during your last term at King's. 23 00:04:21,708 --> 00:04:23,124 You were doing an MA in History 24 00:04:23,208 --> 00:04:25,165 and we got married a couple of years after that. 25 00:04:25,250 --> 00:04:26,999 I'd have been perfectly happy with the registry office... 26 00:04:27,083 --> 00:04:30,457 but you wanted a white wedding. 27 00:04:30,541 --> 00:04:32,790 I hated every moment of it 28 00:04:33,250 --> 00:04:35,457 until I saw you walking down the aisle. 29 00:04:35,541 --> 00:04:37,165 Is every day like this? 30 00:04:39,208 --> 00:04:40,874 Is every day the same? 31 00:04:42,958 --> 00:04:45,790 That's just a list of everything you might need. 32 00:04:46,291 --> 00:04:47,707 And where you'll find it. 33 00:04:47,791 --> 00:04:50,290 Aspirin, first aid, sanitary towels, toiletries. 34 00:04:50,375 --> 00:04:52,207 Couple of things you're allergic to. 35 00:04:52,500 --> 00:04:53,957 And, uh... 36 00:04:54,041 --> 00:04:57,207 Well, it's a list of things to do. You like to keep busy. 37 00:04:57,625 --> 00:04:59,249 "Pack bag." 38 00:04:59,333 --> 00:05:00,999 Today's our anniversary. 39 00:05:01,833 --> 00:05:03,124 I'm taking you away. 40 00:05:03,208 --> 00:05:05,624 - Tonight. After work. - Where? 41 00:05:06,750 --> 00:05:09,082 That's a surprise. 42 00:05:09,166 --> 00:05:10,874 A nice one. 43 00:05:11,333 --> 00:05:13,874 You'll understand when we get there, I promise. 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,957 I love you, Christine. 45 00:06:25,583 --> 00:06:26,999 Christine? 46 00:06:27,083 --> 00:06:28,499 Yes? 47 00:06:28,791 --> 00:06:30,499 It's Dr Nasch. 48 00:06:30,791 --> 00:06:33,624 That'll mean nothing to you, I know, but don't worry. 49 00:06:34,041 --> 00:06:37,040 We've been doing some work on your memory. All right? 50 00:06:37,958 --> 00:06:40,790 Trying to figure out precisely what's caused your problem 51 00:06:40,875 --> 00:06:43,165 and whether there's anything we can do to fix it. 52 00:06:43,250 --> 00:06:45,499 Ben didn't say anything about this. 53 00:06:46,708 --> 00:06:48,707 I'm not certain that Ben knows. 54 00:06:50,250 --> 00:06:51,832 I don't understand. 55 00:06:53,041 --> 00:06:55,957 Christine, I want you to do something for me. 56 00:06:56,625 --> 00:06:59,832 I want you to open the wardrobe in your bedroom. 57 00:07:00,916 --> 00:07:03,499 Your wardrobe in the bedroom. 58 00:07:11,166 --> 00:07:12,832 We're looking for something. 59 00:07:13,333 --> 00:07:17,332 Hidden at the bottom of the wardrobe, at the back, in a drawer. 60 00:07:19,125 --> 00:07:21,832 - What am I looking for? - We're looking for a shoe box. 61 00:07:22,416 --> 00:07:24,540 - Can you see it? - No. 62 00:07:25,000 --> 00:07:27,415 The right-hand wardrobe nearest the bathroom. 63 00:07:40,083 --> 00:07:41,957 Have you found the camera, Christine? 64 00:07:43,833 --> 00:07:45,249 Yes. 65 00:07:45,416 --> 00:07:49,999 On the top, right-hand side of the camera is a power button. 66 00:07:50,583 --> 00:07:52,499 I want you to switch the camera on. 67 00:07:52,625 --> 00:07:55,415 Now I want you to hit the "play" button on the back of the camera. 68 00:07:59,083 --> 00:08:01,457 My name is Christine, Christine Lucas. 69 00:08:01,541 --> 00:08:03,957 I'm 40 years old and I'm an amnesiac. 70 00:08:05,125 --> 00:08:07,707 Tonight, as I sleep, my mind 71 00:08:07,791 --> 00:08:09,040 will erase everything, 72 00:08:09,125 --> 00:08:10,832 everything that I know today. 73 00:08:11,375 --> 00:08:13,332 Everything that I did today. 74 00:08:13,916 --> 00:08:16,999 And I will wake up tomorrow, like I did this morning, 75 00:08:17,083 --> 00:08:20,374 thinking that I have my whole life ahead of me. 76 00:08:20,458 --> 00:08:21,915 And the truth is... 77 00:08:22,000 --> 00:08:24,874 The truth is half my life is over. 78 00:08:26,500 --> 00:08:28,624 Oh, shit. He's coming. 79 00:08:40,833 --> 00:08:42,082 Admittedly, 80 00:08:42,166 --> 00:08:45,124 this isn't a run-of-the-mill doctor-patient relationship. 81 00:08:46,750 --> 00:08:49,332 Picking you up at home, driving you to my office. 82 00:08:49,416 --> 00:08:52,207 Seeing you without your husband's knowledge. 83 00:08:57,166 --> 00:08:58,624 Are you all right? 84 00:09:22,375 --> 00:09:27,040 I saw you in the park six months ago, quite by chance. 85 00:09:27,375 --> 00:09:28,665 You'd been referred to me by a colleague 86 00:09:28,750 --> 00:09:31,707 but I'd had absolutely no luck getting hold of you. In fact, 87 00:09:32,291 --> 00:09:35,082 I recognised you from your photograph in the file. 88 00:09:36,375 --> 00:09:38,749 I explained that I was a neuropsychologist 89 00:09:38,833 --> 00:09:43,624 and that I was preparing a paper on atypical psychogenic amnesia, 90 00:09:43,708 --> 00:09:48,207 and that I was prepared to treat you on a pro bono basis. 91 00:09:49,833 --> 00:09:51,540 You agreed to give me the telephone numbers 92 00:09:51,625 --> 00:09:53,165 you had written in your diary. 93 00:09:59,166 --> 00:10:00,832 I called you a few days later. 94 00:10:02,500 --> 00:10:04,290 You didn't remember meeting me, of course, 95 00:10:04,375 --> 00:10:06,082 but you did consent to see me again. 96 00:10:06,875 --> 00:10:08,290 Later that day you told me 97 00:10:08,375 --> 00:10:11,040 you'd mentioned the possibility of further treatment to Ben, 98 00:10:12,583 --> 00:10:13,999 who made it very clear to you 99 00:10:14,083 --> 00:10:16,207 you'd received extensive attention in the past 100 00:10:17,208 --> 00:10:20,207 and it had done nothing other than to upset you. 101 00:10:20,291 --> 00:10:21,707 After you. 102 00:10:27,125 --> 00:10:28,957 I want you to keep a visual diary. 103 00:10:30,791 --> 00:10:32,031 I've set the time and the date, 104 00:10:32,041 --> 00:10:34,499 I've put in the biggest memory chip I can find. 105 00:10:35,125 --> 00:10:38,249 It'll allow you to hold on to the previous day's memories. 106 00:10:38,333 --> 00:10:40,707 And even if the periods before and after the attack 107 00:10:40,791 --> 00:10:43,665 remain blank, at least this will bring some continuity... 108 00:10:43,750 --> 00:10:45,165 Attack? 109 00:10:46,333 --> 00:10:47,915 What attack? 110 00:10:48,666 --> 00:10:50,082 Ten years ago... 111 00:10:51,333 --> 00:10:53,207 you were found on an industrial estate 112 00:10:54,000 --> 00:10:55,582 not far from here. 113 00:10:56,333 --> 00:10:58,665 According to the medical report, 114 00:10:58,750 --> 00:11:02,957 your injuries were commensurate with repeated blows to the head. 115 00:11:07,041 --> 00:11:09,957 No. No, my husband said that I had an accident. 116 00:11:10,166 --> 00:11:11,624 I'm sure of it. 117 00:11:11,708 --> 00:11:13,665 I have a copy of the medical report here. 118 00:11:16,000 --> 00:11:18,999 Some newspaper articles. Mostly tabloid. 119 00:11:22,333 --> 00:11:24,749 There's very little information about the actual attack. 120 00:11:24,833 --> 00:11:26,874 "Left for dead"? 121 00:11:27,958 --> 00:11:29,832 Someone tried to kill me? 122 00:11:31,958 --> 00:11:33,957 Who? Who tried to kill me? 123 00:11:35,250 --> 00:11:36,665 No one knows. 124 00:11:37,166 --> 00:11:39,165 - What? - No one but you. 125 00:11:47,666 --> 00:11:50,374 I don't think Ben should know about the camera. 126 00:11:51,333 --> 00:11:52,957 It's your diary. 127 00:11:53,750 --> 00:11:55,999 I think it's important you don't feel... 128 00:11:56,083 --> 00:11:58,124 constrained by the thought of Ben checking up 129 00:11:58,208 --> 00:12:00,124 on your innermost thoughts and feelings. 130 00:12:20,000 --> 00:12:22,915 If I don't tell Ben, how will I know the camera even exists? 131 00:12:24,250 --> 00:12:26,749 You could hide it at the bottom of your wardrobe. 132 00:12:26,958 --> 00:12:28,374 At the back. 133 00:12:29,416 --> 00:12:32,207 I'll call you in the morning to remind you. 134 00:12:34,666 --> 00:12:36,415 Was that a yes or a no? 135 00:12:42,166 --> 00:12:43,665 I want to get well. 136 00:12:54,125 --> 00:12:57,082 ♫ You still wanna be just friends 137 00:12:58,125 --> 00:13:01,999 ♫ But how can we still be friends when seeing you... 138 00:13:05,458 --> 00:13:07,915 ♫ And there ain't nothing I can do about it 139 00:13:21,708 --> 00:13:23,165 My name... 140 00:13:23,250 --> 00:13:26,082 My name is Christine Lucas. I'm 40, 40 years old 141 00:13:26,166 --> 00:13:27,582 and I'm an amnesiac. 142 00:13:28,375 --> 00:13:30,874 ♫ Get out my life why don't ya, babe? 143 00:13:31,166 --> 00:13:36,124 Tonight, as I sleep, my mind will erase everything I know, 144 00:13:36,208 --> 00:13:38,832 everything I did today. And I will wake up tomorrow... 145 00:13:41,375 --> 00:13:43,540 And the truth is half my life is over. 146 00:13:44,375 --> 00:13:45,790 And l... 147 00:13:53,791 --> 00:13:55,707 Oh, shit. He's coming. 148 00:14:05,666 --> 00:14:07,082 Christine? 149 00:14:53,041 --> 00:14:55,040 We've been married for 14 years. 150 00:14:57,416 --> 00:14:59,457 We met during your last term at King's. 151 00:15:00,250 --> 00:15:01,665 You were doing an MA in History. 152 00:15:01,750 --> 00:15:03,957 We got married a couple of years after that. 153 00:15:04,041 --> 00:15:06,707 I still teach at a school round the corner. 154 00:15:08,250 --> 00:15:10,290 I'm the head of the chemistry department. 155 00:15:13,875 --> 00:15:15,624 What do I do? 156 00:15:16,708 --> 00:15:18,499 You stay at home. 157 00:15:18,583 --> 00:15:20,540 What, I don't do anything? I don't... 158 00:15:20,625 --> 00:15:24,999 I don't study? I don't work from home? I just sit around all day? 159 00:15:25,291 --> 00:15:27,165 You store up information for a day. 160 00:15:28,083 --> 00:15:30,415 And when you wake up in the morning, it's all gone. 161 00:15:31,666 --> 00:15:33,915 You're back to your early 20s, Chris. 162 00:15:39,250 --> 00:15:42,540 And tonight, as I sleep, my mind... 163 00:15:42,625 --> 00:15:45,332 My mind will erase everything that I know, 164 00:15:45,416 --> 00:15:47,499 everything that I did today. 165 00:15:47,583 --> 00:15:50,415 And I will wake up tomorrow, like I did this morning, 166 00:15:50,500 --> 00:15:53,457 thinking that I have my whole life ahead of me. 167 00:15:55,250 --> 00:15:59,082 God, without this, I would believe anything that he says. Anything. 168 00:15:59,166 --> 00:16:01,124 That you had a car accident? 169 00:16:03,208 --> 00:16:05,332 I wonder what else he lies about? 170 00:16:06,625 --> 00:16:08,265 If we want to keep this between ourselves, 171 00:16:08,333 --> 00:16:11,957 I can't risk calling on the house phone when Ben's home. 172 00:16:12,333 --> 00:16:14,249 Why is he hiding the attack? 173 00:16:15,458 --> 00:16:17,374 Perhaps it's just easier. 174 00:16:20,375 --> 00:16:22,040 - God! - Sorry. 175 00:16:25,583 --> 00:16:28,415 I wish I wasn't so frightened all of the time. 176 00:16:28,500 --> 00:16:30,374 Do you really think this is a good idea? 177 00:16:30,458 --> 00:16:32,040 There are plenty of case histories of patients 178 00:16:32,125 --> 00:16:34,082 going back to where they suffered trauma. 179 00:16:34,875 --> 00:16:37,249 Actually, it's very rarely effective. 180 00:16:38,291 --> 00:16:39,749 So why are we doing it? 181 00:16:40,416 --> 00:16:42,790 We're building trust. 182 00:16:55,833 --> 00:16:57,165 Hang on a minute. 183 00:16:57,250 --> 00:16:59,332 - Mr. Nancarrow? - Yeah. 184 00:16:59,666 --> 00:17:01,540 I'm Dr Nasch, we spoke on the phone. 185 00:17:02,291 --> 00:17:03,915 Dr Nasch, yeah. 186 00:17:04,000 --> 00:17:05,415 I'll have to call you back. 187 00:17:16,333 --> 00:17:17,832 Careful. 188 00:17:25,916 --> 00:17:27,874 Got quite a fright when I first saw you. 189 00:17:31,125 --> 00:17:32,540 Here, just down here. 190 00:17:34,666 --> 00:17:36,207 That's where I found you. 191 00:17:38,375 --> 00:17:41,165 Would you describe exactly what you saw? 192 00:17:41,250 --> 00:17:43,170 I don't know, it was a long time ago. 193 00:17:43,875 --> 00:17:45,374 Well, just tell us what you remember. 194 00:17:45,541 --> 00:17:47,040 I'd just come off shift. 195 00:17:48,250 --> 00:17:50,665 Miss Lucas was naked. 196 00:17:51,000 --> 00:17:53,415 - Naked? - Apart from a sheet. 197 00:17:53,833 --> 00:17:55,290 A bed sheet or a plastic sheet? 198 00:17:56,000 --> 00:17:57,415 I'd have said if it was plastic. 199 00:17:57,625 --> 00:17:59,332 Where did I come from? 200 00:17:59,833 --> 00:18:01,457 You couldn't remember. 201 00:18:01,875 --> 00:18:04,415 You were very confused. 202 00:18:04,958 --> 00:18:06,457 There was blood. 203 00:18:07,875 --> 00:18:09,290 My blood? 204 00:18:09,750 --> 00:18:11,165 Where? 205 00:18:11,750 --> 00:18:13,124 Everywhere. 206 00:18:22,791 --> 00:18:24,790 What was I doing by the airport? 207 00:18:27,833 --> 00:18:30,790 Well, there are a lot of hotels in the area. 208 00:18:32,083 --> 00:18:33,499 Dozens. 209 00:18:33,958 --> 00:18:35,957 Hotels? 210 00:18:36,875 --> 00:18:38,790 It would explain the bed sheet. 211 00:18:39,458 --> 00:18:41,957 I live here. Why would I be staying in a hotel? 212 00:18:45,500 --> 00:18:47,207 All sorts of reasons. 213 00:18:52,166 --> 00:18:55,874 The medical examination indicated recent sexual intercourse. 214 00:18:58,916 --> 00:19:01,082 There was no trace of semen 215 00:19:01,166 --> 00:19:04,999 or anything to help the police identify the man you slept with. 216 00:19:07,791 --> 00:19:09,415 Was I raped? 217 00:19:10,458 --> 00:19:14,415 The police report suggested not. 218 00:19:17,000 --> 00:19:19,207 I'm married. I don't think I would be the kind of person 219 00:19:19,291 --> 00:19:20,957 who would cheat on my husband. 220 00:19:23,916 --> 00:19:25,832 How do you know? 221 00:19:32,708 --> 00:19:34,665 Whatever happened that night, 222 00:19:37,333 --> 00:19:39,290 whatever I've done, 223 00:19:42,333 --> 00:19:44,165 I have to remember. 224 00:19:45,458 --> 00:19:47,124 I know I do. 225 00:19:47,375 --> 00:19:49,082 I have to, for us. 226 00:19:52,916 --> 00:19:54,332 For us. 227 00:20:35,250 --> 00:20:36,665 Chris? 228 00:21:37,541 --> 00:21:38,957 No. 229 00:21:41,625 --> 00:21:42,625 No! 230 00:22:23,458 --> 00:22:25,999 Christine, could you open your eyes, please? 231 00:22:26,541 --> 00:22:29,290 We're going to show you some pictures. And I want you to look at each one 232 00:22:29,375 --> 00:22:31,165 and tell yourself what or who it is. 233 00:22:32,583 --> 00:22:34,290 Go ahead. 234 00:23:11,583 --> 00:23:12,999 Are you okay? 235 00:23:20,083 --> 00:23:22,290 Some of the photographs were taken from random, 236 00:23:22,375 --> 00:23:23,957 others from your file. 237 00:23:24,958 --> 00:23:27,290 This caused distinct neural excitation. 238 00:23:31,833 --> 00:23:33,915 Who is she? 239 00:23:35,750 --> 00:23:37,957 Did I have a friend? 240 00:23:38,041 --> 00:23:40,415 Of course. You had a lot. You were very popular. 241 00:23:41,666 --> 00:23:43,540 With red hair? 242 00:23:46,250 --> 00:23:48,374 - Not that I recall. - Called Claire. 243 00:23:49,625 --> 00:23:52,540 Claire? It doesn't ring a bell. Why? 244 00:23:54,375 --> 00:23:56,040 You're absolutely certain? 245 00:23:56,250 --> 00:23:58,707 Well, I mean, it's possible. You had a lot of friends. Why? 246 00:24:01,458 --> 00:24:03,415 It's just, I, uh... 247 00:24:03,666 --> 00:24:05,082 I had a memory. 248 00:24:05,333 --> 00:24:06,749 A memory? 249 00:24:09,500 --> 00:24:12,207 Mmm, well, sort of. I guess. 250 00:24:12,958 --> 00:24:14,957 That's great. What kind of memory? 251 00:24:15,916 --> 00:24:19,249 Claire. She had red hair. She was a friend. 252 00:24:19,666 --> 00:24:21,499 A good friend, I think. 253 00:24:22,208 --> 00:24:23,790 Well, I mean... 254 00:24:24,541 --> 00:24:27,624 I suppose you might have done, once. Years ago. 255 00:24:29,000 --> 00:24:30,415 Claire... 256 00:24:31,000 --> 00:24:32,749 There might have been a Claire. 257 00:24:33,458 --> 00:24:34,957 A friend from college. 258 00:24:35,916 --> 00:24:36,999 There was a girl you were close to. 259 00:24:37,083 --> 00:24:39,665 I mean, she might have been called Claire. 260 00:24:39,750 --> 00:24:41,499 So what happened to her? 261 00:24:43,750 --> 00:24:45,165 What? 262 00:24:46,875 --> 00:24:49,207 This isn't the first time you've remembered Claire. 263 00:24:51,791 --> 00:24:53,499 I don't understand. 264 00:24:54,083 --> 00:24:55,790 It's not something we talk about. 265 00:24:57,166 --> 00:24:58,582 Why not? 266 00:24:59,666 --> 00:25:01,332 You drifted apart. 267 00:25:02,708 --> 00:25:04,040 Why? 268 00:25:04,125 --> 00:25:06,874 A couple of years after your accident, she moved away. 269 00:25:06,958 --> 00:25:09,165 - Where to? - Canada, I think. 270 00:25:09,250 --> 00:25:10,665 You think? 271 00:25:10,750 --> 00:25:12,332 Truth is it didn't really matter to you where she went. 272 00:25:12,416 --> 00:25:13,707 You couldn't remember her from one day to... 273 00:25:13,791 --> 00:25:15,749 it matters. It matters now. 274 00:25:22,166 --> 00:25:24,165 Don't say I didn't warn you. 275 00:25:37,750 --> 00:25:39,457 I keep them in my study. 276 00:25:45,250 --> 00:25:46,915 You hide them? 277 00:25:47,583 --> 00:25:49,207 They upset you. 278 00:25:49,500 --> 00:25:51,040 You hide a piece of my past from me? 279 00:25:51,125 --> 00:25:52,665 - To protect you. - From what? 280 00:25:54,583 --> 00:25:55,999 She couldn't handle it, Chris. 281 00:25:56,083 --> 00:25:57,915 She couldn't handle knowing that 15 minutes after she left, 282 00:25:58,000 --> 00:25:59,790 you had no idea she even existed. 283 00:26:02,083 --> 00:26:04,374 After a while, she stopped calling or even... 284 00:26:06,458 --> 00:26:10,624 - She wasn't the only one, Chris. - How can I trust you if you lie to me? 285 00:26:13,291 --> 00:26:16,249 I live with you. With this. 286 00:26:17,291 --> 00:26:19,332 Sometimes, when the truth is painful or complicated, 287 00:26:19,416 --> 00:26:20,624 I don't always have the strength. 288 00:26:20,708 --> 00:26:22,790 Usually I do, but not always. I'm sorry. 289 00:26:23,750 --> 00:26:26,915 - So, what, you edit my life? - This isn't just about you! 290 00:26:27,375 --> 00:26:29,124 Sometimes this is a question of what I can handle 291 00:26:29,208 --> 00:26:31,124 and I can't always handle everything! 292 00:26:31,958 --> 00:26:33,457 Not every day. 293 00:26:34,875 --> 00:26:37,457 Sometimes we both need a day off. 294 00:26:45,208 --> 00:26:46,665 He's keeping Claire from you. 295 00:26:46,750 --> 00:26:49,290 He says he's protecting you but he... 296 00:26:50,083 --> 00:26:51,582 Don't trust him. 297 00:26:51,666 --> 00:26:53,249 Don't trust Ben. 298 00:27:21,541 --> 00:27:23,540 - Hello? - Christine? 299 00:27:24,125 --> 00:27:26,082 Hello, it's Dr Nasch. 300 00:27:26,916 --> 00:27:30,457 You won't remember me, but we've been meeting almost every day 301 00:27:30,541 --> 00:27:32,707 for the last few weeks... A camera... 302 00:27:32,791 --> 00:27:34,249 it's in a shoe box 303 00:27:34,333 --> 00:27:37,165 somewhere on the bottom shelf of the cupboard nearest the bathroom. 304 00:27:37,375 --> 00:27:39,332 He's keeping Claire from you. 305 00:27:39,583 --> 00:27:41,332 He says he's protecting... 306 00:27:42,166 --> 00:27:43,582 Claire... 307 00:27:43,666 --> 00:27:44,999 He's keeping Claire... 308 00:27:45,083 --> 00:27:48,540 He says he's protecting you, but he's keeping Claire from you. 309 00:27:48,625 --> 00:27:52,749 Don't trust Ben. 310 00:28:15,375 --> 00:28:16,375 Bastard. 311 00:29:14,083 --> 00:29:15,707 Are you all right? 312 00:29:17,166 --> 00:29:18,749 I'm pregnant. 313 00:29:45,583 --> 00:29:47,583 "When you wake up in the morning, Pooh", 314 00:29:47,875 --> 00:29:50,290 "what's the first thing you say to yourself?" 315 00:29:50,833 --> 00:29:54,582 "What's for breakfast?' What do you say, Piglet?" 316 00:29:58,958 --> 00:30:02,665 "I say, I'll wonder what's going to happen exciting today?" 317 00:30:08,416 --> 00:30:10,040 - We have a child. - Chris... 318 00:30:10,125 --> 00:30:12,415 We have a child, a little boy, don't we? 319 00:30:12,500 --> 00:30:13,915 Don't we? 320 00:30:14,666 --> 00:30:22,666 Where is he? 321 00:30:28,958 --> 00:30:31,665 - Come inside. Come inside. - No. Where is he? 322 00:30:31,750 --> 00:30:33,350 I can't talk to you standing in the rain. 323 00:30:33,375 --> 00:30:36,874 Why are you hiding him from me? Where is my son? 324 00:30:37,166 --> 00:30:38,915 - I'm not hiding. Come inside, please. - Where is he? 325 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Would you just come inside now... - No, I'm not coming inside! 326 00:30:41,125 --> 00:30:43,999 Come here... Come here. Come here and I'll tell you, I'll tell you. 327 00:30:44,083 --> 00:30:45,624 - Come here. - Where... 328 00:30:46,041 --> 00:30:48,332 He died. We have a son but he's dead. He died. 329 00:30:48,500 --> 00:30:50,874 - No! - He died. Please. 330 00:30:51,333 --> 00:30:53,165 No! 331 00:30:53,250 --> 00:30:54,624 Chris... 332 00:30:54,708 --> 00:30:56,624 Chris, here. Come on. 333 00:31:04,291 --> 00:31:05,749 How? 334 00:31:07,000 --> 00:31:08,415 Meningitis. 335 00:31:12,250 --> 00:31:13,665 How old? 336 00:31:14,041 --> 00:31:15,457 Eight. 337 00:31:17,125 --> 00:31:19,624 Adam died about three weeks before his ninth birthday. 338 00:31:37,666 --> 00:31:40,165 I keep these in the garage for safety. 339 00:31:44,708 --> 00:31:46,665 There are some things it wouldn't be good for you to stumble on 340 00:31:46,750 --> 00:31:48,165 when you're by yourself, Christine. 341 00:31:48,583 --> 00:31:50,624 Some things it's better I explain to you. 342 00:31:55,000 --> 00:31:56,832 This is Adam as a baby. 343 00:32:07,291 --> 00:32:08,915 That's my baby? 344 00:32:10,958 --> 00:32:12,457 Adam. 345 00:32:18,958 --> 00:32:22,540 He would have been about three months old there. 346 00:32:22,625 --> 00:32:26,124 - When was he born? - August 4th, 1999. 347 00:32:38,958 --> 00:32:40,374 Adam. 348 00:32:44,666 --> 00:32:46,499 Adam Thomas Lucas. 349 00:32:51,166 --> 00:32:52,957 Beautiful. 350 00:33:09,875 --> 00:33:12,082 "I am sick, please come home." 351 00:33:13,875 --> 00:33:15,082 Where was I? 352 00:33:15,541 --> 00:33:17,707 In and out of hospitals. 353 00:33:24,250 --> 00:33:26,207 - Chris. - No. 354 00:33:29,416 --> 00:33:32,624 I can't do it. I can't do this, I'm so sorry. 355 00:33:40,416 --> 00:33:42,707 Ben's been through all this before. 356 00:33:43,083 --> 00:33:44,915 His grief isn't new. 357 00:33:45,916 --> 00:33:47,665 But it's new for me. 358 00:33:53,916 --> 00:33:55,957 And it'll be new tomorrow. 359 00:33:57,000 --> 00:34:00,290 And it'll be new the next day and it'll be new the next day 360 00:34:00,375 --> 00:34:02,999 and the next, and the next and every day. 361 00:34:04,000 --> 00:34:06,415 Every day for the rest of my life. 362 00:34:22,750 --> 00:34:24,207 No! 363 00:34:43,541 --> 00:34:45,874 His grief isn't new. Mine is. 364 00:34:47,208 --> 00:34:48,624 Mine is. 365 00:34:51,291 --> 00:34:55,040 This isn't new for him. His grief isn't new. Mine is. 366 00:34:57,791 --> 00:34:59,207 Mine is. 367 00:35:02,000 --> 00:35:03,915 And it'll be new tomorrow. 368 00:35:05,041 --> 00:35:06,749 And it'll be new the next day 369 00:35:06,833 --> 00:35:09,499 and it'll be new the next day and the next and the next 370 00:35:09,583 --> 00:35:11,082 and every day. 371 00:35:12,000 --> 00:35:14,415 Every day for the rest of my life. 372 00:36:21,125 --> 00:36:25,665 - Did you know about Adam? - We've spoken about Adam. 373 00:36:27,416 --> 00:36:30,832 Maybe Ben's right. Maybe it's better I don't know. 374 00:36:40,208 --> 00:36:42,082 Can we just sit here a while? 375 00:36:45,583 --> 00:36:47,249 Of course. 376 00:36:57,166 --> 00:36:58,832 Should I tell Ben? 377 00:37:02,166 --> 00:37:03,624 About us? 378 00:37:05,958 --> 00:37:07,624 About the therapy? 379 00:37:21,541 --> 00:37:25,415 Was I a good mother? I mean, before the injury. 380 00:37:27,916 --> 00:37:29,915 You were a wonderful mother. 381 00:37:34,958 --> 00:37:38,082 It must have been awful for him, me not knowing who he was. 382 00:37:44,041 --> 00:37:45,957 You loved Adam very much. 383 00:38:07,250 --> 00:38:10,207 I understand why you would hide this from me, I do. 384 00:38:11,000 --> 00:38:13,790 And you've probably lived through this more times than you can bear. 385 00:38:13,875 --> 00:38:15,582 And I understand there must be days when you say, 386 00:38:15,666 --> 00:38:18,499 "I can't, I can't go through this again." 387 00:38:20,208 --> 00:38:23,582 But if you care about this marriage, and I have to assume you do, 388 00:38:23,666 --> 00:38:27,040 never try to hide my son from me again. 389 00:38:30,375 --> 00:38:37,249 I'm sorry. 390 00:39:14,333 --> 00:39:15,832 Adam? 391 00:39:35,083 --> 00:39:36,332 Mike. 392 00:39:45,666 --> 00:39:48,540 Good morning, Christine. It's Dr Nasch. 393 00:39:49,541 --> 00:39:51,957 I'm a neuropsychologist at University College, London, 394 00:39:52,041 --> 00:39:54,121 and I've been calling you every morning to remind you 395 00:39:54,166 --> 00:39:57,707 to look for the camera hidden in the back of your wardrobe. 396 00:39:58,333 --> 00:40:00,415 You've been keeping a video diary... 397 00:40:00,916 --> 00:40:03,874 Get ready, then I can come and pick you up from home. 398 00:40:12,291 --> 00:40:13,707 Mike. 399 00:40:13,916 --> 00:40:15,332 What? 400 00:40:15,416 --> 00:40:18,207 I'm not sure but I think that's his name. 401 00:40:20,083 --> 00:40:21,499 Whose name? 402 00:40:24,166 --> 00:40:26,665 The man who did this to me. 403 00:40:28,416 --> 00:40:30,374 Come here. 404 00:40:31,625 --> 00:40:33,040 Come on. 405 00:40:33,833 --> 00:40:35,665 Come here, come on. It's okay. 406 00:40:36,458 --> 00:40:38,249 It's okay. 407 00:40:53,875 --> 00:40:56,540 You're the only one who makes me feel good. 408 00:40:58,625 --> 00:41:01,165 I want you to feel good. 409 00:41:19,625 --> 00:41:20,665 Christine, I'm sorry. 410 00:42:07,625 --> 00:42:10,207 Christine, my name is Dr Nasch. 411 00:42:11,458 --> 00:42:13,749 - I know. - How do you feel? 412 00:42:14,875 --> 00:42:16,290 Shitty. 413 00:42:16,666 --> 00:42:18,415 I only administered a mild sedative. 414 00:42:18,500 --> 00:42:21,457 Just something to calm you down, not put you to sleep. 415 00:42:23,208 --> 00:42:25,499 - I remember. - You were confused. 416 00:42:26,666 --> 00:42:28,165 We call it confabulation, 417 00:42:28,250 --> 00:42:31,290 your imagination filling in the gaps in your memory, 418 00:42:31,375 --> 00:42:34,415 turning me into the man who did this to you. Do you understand? 419 00:42:34,500 --> 00:42:35,915 Ah... 420 00:42:36,166 --> 00:42:38,249 - I want to talk to Ben. - No. 421 00:42:39,541 --> 00:42:41,207 No, I just found something out 422 00:42:41,291 --> 00:42:43,171 and I need to talk to you about it face-to-face. 423 00:42:43,666 --> 00:42:45,582 Christine... 424 00:42:46,500 --> 00:42:48,165 it's about Ben. 425 00:43:04,000 --> 00:43:05,457 Who were you talking to? 426 00:43:06,875 --> 00:43:08,290 When? 427 00:43:08,958 --> 00:43:11,332 When I called earlier. It went straight to voice-mail. 428 00:43:11,416 --> 00:43:13,457 Oh, I was trying to call you. 429 00:43:22,333 --> 00:43:24,540 My name is Christine, Christine Lucas. 430 00:43:24,625 --> 00:43:27,290 I'm 40 years old and I'm an amnesiac. 431 00:43:27,375 --> 00:43:31,207 Tonight, as I sleep, my mind will erase everything... 432 00:43:31,291 --> 00:43:34,207 This isn't new for him. His grief isn't new. Mine is. 433 00:43:34,541 --> 00:43:36,207 You're vulnerable. 434 00:43:37,666 --> 00:43:40,915 Vulnerable patients often develop feelings for their psychiatrists. 435 00:43:41,000 --> 00:43:43,165 It's common. 436 00:43:44,083 --> 00:43:47,582 What's less common nowadays is when those feelings are reciprocated. 437 00:43:52,500 --> 00:43:55,207 We call it counter-transference. It's unprofessional. 438 00:43:57,708 --> 00:43:59,665 Completely unprofessional. 439 00:44:00,166 --> 00:44:02,332 On my video, I say that you're my only hope. 440 00:44:03,333 --> 00:44:06,540 I'm referring you to an excellent neuropsychiatrist at St Thomas'. 441 00:44:07,541 --> 00:44:09,832 I say that we're making progress. 442 00:44:10,291 --> 00:44:14,874 Christine, I can't go on treating you. It wouldn't be ethical. 443 00:44:14,958 --> 00:44:16,874 - Please. - Christine. 444 00:44:18,750 --> 00:44:22,457 She works out of the university department at King's College. 445 00:44:22,541 --> 00:44:24,021 - She's very good. - I don't want her. 446 00:44:24,041 --> 00:44:25,832 I want you. You're fixing me. 447 00:44:27,416 --> 00:44:29,207 When I called you this morning, 448 00:44:30,375 --> 00:44:32,499 you'd already watched your video diary. 449 00:44:34,375 --> 00:44:35,915 You remembered. 450 00:44:38,541 --> 00:44:41,124 Yes. Yes! 451 00:44:41,416 --> 00:44:43,207 Unfortunately, what you remember one day 452 00:44:43,291 --> 00:44:45,540 you may not necessarily remember the next. 453 00:44:46,583 --> 00:44:48,082 Even the most significant things. 454 00:44:49,708 --> 00:44:51,374 What things? 455 00:44:53,958 --> 00:44:58,207 Ben had you transferred from the psychiatric hospital in 2007 456 00:44:58,291 --> 00:45:01,124 to an adult community care centre. 457 00:45:01,208 --> 00:45:03,957 I rang the administrator the other day to arrange a visit. 458 00:45:04,291 --> 00:45:08,499 It seems your friend Claire has been trying to get in touch. 459 00:45:10,375 --> 00:45:12,082 This is her number. 460 00:45:19,416 --> 00:45:22,957 The administrator asked how you were and I told her. 461 00:45:23,041 --> 00:45:24,999 She became extremely confused. 462 00:45:26,416 --> 00:45:27,749 Why? 463 00:45:27,875 --> 00:45:29,832 Well, according to her records, 464 00:45:32,166 --> 00:45:33,749 Ben divorced you four years ago. 465 00:45:39,708 --> 00:45:42,124 Hi, you've reached Claire. Leave a message. 466 00:45:42,541 --> 00:45:43,999 Claire, it's, uh... 467 00:45:44,083 --> 00:45:45,707 it's Christine Lucas. 468 00:45:46,583 --> 00:45:49,290 Um, I really need to talk to you. 469 00:45:49,375 --> 00:45:51,335 Can you call me, please? My number is, uh, zero... 470 00:46:08,125 --> 00:46:11,290 - We're divorced, aren't we? - Who told you? 471 00:46:12,375 --> 00:46:15,040 Who told me? No one. I'm remembering things. 472 00:46:15,125 --> 00:46:16,374 - Really? - Yes. 473 00:46:16,458 --> 00:46:17,915 - You sure? - Yes. 474 00:46:18,208 --> 00:46:20,790 - You're remembering an awful lot lately. - Stay away. 475 00:46:22,208 --> 00:46:24,249 Just tell me the fucking truth. 476 00:46:24,541 --> 00:46:26,540 Why did you divorce me? 477 00:46:27,708 --> 00:46:29,874 - Why did you divorce me? - You want the truth? 478 00:46:29,958 --> 00:46:31,374 - Yes. - I'll tell you the truth! 479 00:46:31,458 --> 00:46:38,832 We had a little boy. 480 00:46:39,500 --> 00:46:42,915 And he got very sick very suddenly and we lost him. 481 00:46:51,583 --> 00:46:54,040 I walked away. I was in bits. 482 00:47:01,541 --> 00:47:03,457 I came back and I'm here. 483 00:47:06,583 --> 00:47:09,207 I'll never leave you, Chris. Never. 484 00:47:13,833 --> 00:47:15,415 I'm sorry. 485 00:47:50,833 --> 00:47:52,290 Hello? 486 00:47:52,458 --> 00:47:53,957 Chrissy? 487 00:47:58,250 --> 00:47:59,832 Claire? 488 00:47:59,958 --> 00:48:02,374 Oh, my God, Chrissy, darling, is that really you? 489 00:48:07,083 --> 00:48:08,749 Yes, it's me. 490 00:48:11,083 --> 00:48:13,207 You call me Chrissy. 491 00:48:14,750 --> 00:48:17,415 I kept ringing the care centre. Did they tell you? 492 00:48:17,500 --> 00:48:20,540 They gave me your old address and all my letters were returned. 493 00:48:21,541 --> 00:48:23,290 Every day, every single day, 494 00:48:23,375 --> 00:48:26,457 I've been waiting for this phone to ring, hoping it might be you. 495 00:48:28,125 --> 00:48:31,207 They, um... They told me that you moved away. 496 00:48:31,291 --> 00:48:32,707 - Moved away? - Yes. 497 00:48:32,791 --> 00:48:34,540 - Whatever gave you that idea? - Um... 498 00:48:34,625 --> 00:48:37,832 Oh, my God, Chrissy. I've missed you so much. 499 00:48:37,916 --> 00:48:40,749 - Oh... - How are you? 500 00:48:42,541 --> 00:48:44,165 Um... 501 00:48:44,250 --> 00:48:47,415 Well, I can't remember a fucking thing but otherwise I'm fine. 502 00:48:50,458 --> 00:48:52,582 - Where are you? - Um... 503 00:48:53,333 --> 00:48:55,749 I'm at home. I'm with Ben. 504 00:48:57,125 --> 00:48:59,999 And I really need to see you. Can I see you? 505 00:49:00,875 --> 00:49:02,457 Yeah. Um... 506 00:49:02,541 --> 00:49:05,082 I'd rather not come to you, Chris. 507 00:49:05,583 --> 00:49:06,790 Why? 508 00:49:06,875 --> 00:49:09,915 It's difficult to explain over a phone... 509 00:49:10,500 --> 00:49:12,957 How about we meet at the Observatory? 510 00:49:13,875 --> 00:49:14,999 Um... 511 00:49:15,083 --> 00:49:16,790 - The Observe... - In Greenwich. 512 00:49:16,875 --> 00:49:18,540 I could be there in an hour. 513 00:49:21,625 --> 00:49:23,582 Will you be okay? 514 00:49:29,833 --> 00:49:32,499 Yes, I'm fine and I'll be there. 515 00:50:07,791 --> 00:50:09,374 Chrissy? 516 00:50:11,833 --> 00:50:14,499 Chrissy, darling, it's me, Claire. 517 00:50:16,333 --> 00:50:24,290 Claire. 518 00:50:25,375 --> 00:50:26,874 Oh... 519 00:50:29,000 --> 00:50:30,790 I remember you. 520 00:50:37,875 --> 00:50:39,374 Yeah? 521 00:50:42,125 --> 00:50:43,624 Oh... 522 00:50:43,958 --> 00:50:46,290 I've missed you, I've missed you, I've missed you! 523 00:50:46,375 --> 00:50:48,124 I remember you. 524 00:50:49,875 --> 00:50:52,290 I've missed you so much. 525 00:50:53,708 --> 00:50:55,124 Oh... 526 00:50:55,208 --> 00:50:57,540 This is amazing. 527 00:51:01,583 --> 00:51:03,624 Was I a good mother? 528 00:51:03,708 --> 00:51:07,540 Oh, Chrissy. Nobody was more loved than Adam. 529 00:51:08,083 --> 00:51:10,915 Ben used to rush home from work just to see his little boy. 530 00:51:11,291 --> 00:51:13,832 Adam was so like him at that age. 531 00:51:14,541 --> 00:51:17,207 Even then he was just as handsome as his daddy. 532 00:51:21,750 --> 00:51:23,957 Who did this to me? 533 00:51:27,666 --> 00:51:29,999 Things were tough. 534 00:51:30,916 --> 00:51:33,290 You were juggling looking after Adam 535 00:51:33,375 --> 00:51:35,374 and starting a new teaching job. 536 00:51:37,250 --> 00:51:38,874 You and Ben were arguing a lot. 537 00:51:39,375 --> 00:51:42,457 I said I'd look after Adam two afternoons a week. 538 00:51:43,875 --> 00:51:47,832 After a month or so back at work, you seemed to get better, you... 539 00:51:49,083 --> 00:51:51,499 You even started dressing differently. 540 00:51:52,333 --> 00:51:54,749 I didn't realise what it was at the time. 541 00:51:54,833 --> 00:51:56,540 I met someone? 542 00:51:57,250 --> 00:51:58,832 I asked you. 543 00:52:01,000 --> 00:52:04,207 You denied it at first but you knew I wasn't stupid. 544 00:52:05,750 --> 00:52:07,540 We had an argument. 545 00:52:08,250 --> 00:52:10,165 Eventually, you told me the truth. 546 00:52:10,250 --> 00:52:11,790 I didn't tell you his name? 547 00:52:11,875 --> 00:52:13,915 You wouldn't give me any details about him. 548 00:52:14,250 --> 00:52:15,915 Did Ben know? 549 00:52:16,166 --> 00:52:17,874 Not until the police found you. 550 00:52:18,125 --> 00:52:19,999 Oh, Jesus. 551 00:52:21,125 --> 00:52:23,207 Oh, poor Ben. 552 00:52:23,291 --> 00:52:24,790 I had to tell him, Chrissy. 553 00:52:24,875 --> 00:52:27,499 I'd already told the police. I had no choice. 554 00:52:28,208 --> 00:52:30,707 No wonder he keeps lying to me. 555 00:52:30,791 --> 00:52:32,415 Well, that's Ben. 556 00:52:32,958 --> 00:52:35,165 - Protecting you. - Maybe. 557 00:52:36,333 --> 00:52:39,749 Or maybe he thinks we just can't come to terms with the truth. 558 00:52:40,416 --> 00:52:42,136 I mean, he still lies to me about the attack 559 00:52:42,208 --> 00:52:43,790 and he never talks to me about you. 560 00:52:46,083 --> 00:52:47,540 Well... 561 00:52:48,666 --> 00:52:53,249 There's a reason why he doesn't talk about me to you. 562 00:52:54,291 --> 00:52:55,749 Why? 563 00:52:57,458 --> 00:52:59,457 After your accident, 564 00:53:00,375 --> 00:53:02,582 I tried to help out. 565 00:53:02,666 --> 00:53:05,332 You can imagine how hard it was for Ben looking after Adam. 566 00:53:05,666 --> 00:53:07,540 I did what I could. 567 00:53:08,708 --> 00:53:10,207 We spent a lot of time together. 568 00:53:10,500 --> 00:53:12,582 One day, after visiting you, he just... 569 00:53:13,833 --> 00:53:16,499 collapsed. He said he couldn't go on any more. 570 00:53:18,000 --> 00:53:19,582 L... 571 00:53:20,541 --> 00:53:22,457 I put my arms around him. 572 00:53:22,916 --> 00:53:24,832 We got carried away. 573 00:53:25,500 --> 00:53:27,582 It only happened once. 574 00:53:29,583 --> 00:53:31,415 I felt so bad. 575 00:53:32,333 --> 00:53:34,415 We both felt so bad. 576 00:53:35,375 --> 00:53:37,665 I decided I owed it to both of you to stay away 577 00:53:37,750 --> 00:53:39,540 so I just... 578 00:53:41,458 --> 00:53:43,207 disappeared. 579 00:53:45,791 --> 00:53:47,374 I'm so sorry. 580 00:53:50,625 --> 00:53:53,540 Well, you can hardly blame us, Christine, after your affair. 581 00:53:54,333 --> 00:53:56,415 You don't know how lucky you are. 582 00:53:56,500 --> 00:53:59,332 You have never known how lucky you are to have Ben. 583 00:54:01,125 --> 00:54:03,249 - I have to go. - Oh, Chrissy... 584 00:54:03,333 --> 00:54:05,415 - Ben will be home soon and... - Please. 585 00:54:05,500 --> 00:54:08,249 - He'll worry if I'm not there. - Look, just wait. 586 00:54:11,416 --> 00:54:14,582 Ben sent this to me shortly before you separated. 587 00:54:16,000 --> 00:54:19,290 He asked me to give it to you if you were ever well enough to read it. 588 00:54:23,208 --> 00:54:25,249 I'm so glad that you are. 589 00:54:25,541 --> 00:54:28,332 I don't expect you to believe me but I care about you, Christine. 590 00:54:28,916 --> 00:54:30,374 A lot. 591 00:54:32,583 --> 00:54:34,249 It's all right. 592 00:54:44,583 --> 00:54:46,249 "My darling Christine", 593 00:54:48,083 --> 00:54:50,415 "I can't bear to say the words" 594 00:54:50,916 --> 00:54:53,332 "but I have decided to leave you." 595 00:54:53,791 --> 00:54:56,957 "I've tried so hard to find another way, Chris." 596 00:54:57,458 --> 00:54:59,207 "Please believe me." 597 00:55:00,750 --> 00:55:02,707 "You loved Adam," 598 00:55:03,583 --> 00:55:05,957 "even if you couldn't consciously remember him." 599 00:55:06,833 --> 00:55:09,540 "He would run into your arms and you would pick him up" 600 00:55:10,291 --> 00:55:12,915 "and for a while, you sensed who he was." 601 00:55:14,291 --> 00:55:15,790 "Then you started to believe" 602 00:55:15,875 --> 00:55:18,915 "that Adam had been taken away from you when he was a baby." 603 00:55:19,583 --> 00:55:22,582 "Every time you saw him, you thought it was for the first time." 604 00:55:24,916 --> 00:55:28,165 "I'd ask him to tell you when he last saw you, and he'd say,." 605 00:55:28,958 --> 00:55:30,707 "Yesterday, Mummy." 606 00:55:30,791 --> 00:55:32,999 "But you wouldn't believe him." 607 00:55:33,583 --> 00:55:36,749 "One day you attacked me, grabbed Adam and ran." 608 00:55:37,250 --> 00:55:39,207 "He started screaming." 609 00:55:39,291 --> 00:55:42,415 "Later, I tried to explain but he didn't understand." 610 00:55:42,500 --> 00:55:44,790 "He became frightened to come and see you." 611 00:55:46,625 --> 00:55:50,124 "I left it a few days and then called to find out how you were." 612 00:55:50,208 --> 00:55:52,415 "They said you were happy." 613 00:55:53,458 --> 00:55:56,332 "When I asked them if you remembered us," 614 00:55:56,416 --> 00:55:58,165 "they said no." 615 00:56:01,041 --> 00:56:03,665 "I love you so much, Chris." 616 00:56:03,750 --> 00:56:07,457 "I love you more than I love anything or anyone in this world." 617 00:56:08,583 --> 00:56:11,207 "But our son is only eight years old." 618 00:56:12,750 --> 00:56:15,082 "He's desperately unhappy, Chris." 619 00:56:15,875 --> 00:56:19,374 "And I just can't put him through that kind of trauma again." 620 00:56:20,958 --> 00:56:23,582 "I want you both to be happy," 621 00:56:23,666 --> 00:56:27,040 "even if you can only find that happiness without us." 622 00:56:28,125 --> 00:56:30,540 "Forgive me. Ben." 623 00:56:36,958 --> 00:56:38,915 I forgive you. 624 00:56:40,125 --> 00:56:42,207 Can you forgive me? 625 00:56:45,916 --> 00:56:49,290 You're my lover. You're my protector. 626 00:56:49,916 --> 00:56:53,082 And my life is nothing, nothing without you. 627 00:56:56,833 --> 00:57:00,124 By the time you see this, you will know everything. 628 00:57:02,750 --> 00:57:06,832 And you will know that there is nothing inside me for you now but love. 629 00:57:10,000 --> 00:57:13,540 And the hope that we can finally find a way to truly be together. 630 00:57:16,250 --> 00:57:17,790 Hello? 631 00:57:19,333 --> 00:57:20,832 Chris? 632 00:57:21,166 --> 00:57:22,665 I forgive you. 633 00:57:24,750 --> 00:57:26,999 Can you forgive me? 634 00:57:27,083 --> 00:57:31,040 You're my lover. You're my protector. You're my... You're my everything. 635 00:57:31,125 --> 00:57:34,249 So by the time you see this, you will know everything. 636 00:57:34,333 --> 00:57:35,749 You will know that there... 637 00:57:36,916 --> 00:57:38,716 No, I want you to watch it from the beginning. 638 00:57:39,083 --> 00:57:41,415 What do you mean, "you will know everything"? 639 00:57:45,458 --> 00:57:48,332 I've been seeing a doctor, Dr Nasch. 640 00:57:49,333 --> 00:57:51,082 For a few weeks. 641 00:57:52,791 --> 00:57:54,790 He gave me the camera. 642 00:57:57,000 --> 00:58:00,124 He's been calling me every morning to remind me. 643 00:58:01,291 --> 00:58:03,082 Why would you do that? 644 00:58:04,125 --> 00:58:05,582 To hold on to my memories. 645 00:58:05,666 --> 00:58:07,346 No, I mean, why would you keep it a secret? 646 00:58:07,416 --> 00:58:09,415 Because I wasn't sure if I could trust you. 647 00:58:13,125 --> 00:58:15,499 - I know now I can. - Are you having an affair? 648 00:58:15,583 --> 00:58:18,957 No. 649 00:58:19,041 --> 00:58:21,332 I know how much I hurt you. 650 00:58:21,875 --> 00:58:25,540 I know what it's taken for you to forgive me and l... 651 00:58:25,625 --> 00:58:29,249 I understand why you left. I understand everything now. 652 00:58:29,625 --> 00:58:31,207 Ben... 653 00:58:32,083 --> 00:58:35,874 You're so good to me. I love you. I love you so... 654 00:58:53,000 --> 00:58:54,749 He did what? 655 00:58:55,250 --> 00:58:56,999 Let me talk to him. 656 00:58:57,083 --> 00:58:59,999 He, uh... He left. 657 00:59:01,375 --> 00:59:03,290 I'm going to call him. 658 00:59:04,000 --> 00:59:05,540 I don't think that's a good idea. 659 00:59:05,625 --> 00:59:07,082 Look, I love you both. 660 00:59:07,166 --> 00:59:08,874 God. 661 00:59:11,083 --> 00:59:12,707 I'll call you right back. 662 00:59:23,083 --> 00:59:24,915 Ben hit me. 663 00:59:25,625 --> 00:59:27,290 L, um... 664 00:59:27,375 --> 00:59:30,540 told him everything and he hit me. 665 00:59:32,500 --> 00:59:34,957 And nothing can alter that, so... 666 00:59:37,916 --> 00:59:38,957 Ah... 667 00:59:42,916 --> 00:59:45,332 - Hello? - I spoke to Ben. 668 00:59:46,666 --> 00:59:49,582 He says he's been living alone, Chris. 669 00:59:50,041 --> 00:59:51,124 What? 670 00:59:51,208 --> 00:59:54,832 Ben says he hasn't seen you for four years. 671 00:59:54,916 --> 00:59:56,624 Christine, 672 00:59:57,458 --> 00:59:59,457 describe Ben to me. 673 01:00:02,166 --> 01:00:05,249 - What? - Describe Ben to me. 674 01:00:05,583 --> 01:00:07,124 What does he look like? 675 01:00:07,208 --> 01:00:08,915 Is he tall? 676 01:00:11,625 --> 01:00:13,124 Yes. 677 01:00:13,208 --> 01:00:14,790 Black hair? 678 01:00:17,083 --> 01:00:20,415 No. No, he has brown hair. 679 01:00:22,583 --> 01:00:24,540 Does he have a scar? 680 01:00:26,166 --> 01:00:29,332 - A scar? - Yeah. He had a skiing accident. 681 01:00:29,416 --> 01:00:32,332 He should have a scar across the right side of his face. 682 01:00:49,125 --> 01:00:50,707 Chrissy? 683 01:00:54,000 --> 01:00:56,999 No. No, he doesn't. 684 01:00:57,166 --> 01:00:58,582 Ben doesn't have a scar. 685 01:01:02,208 --> 01:01:03,874 The man you're living with, 686 01:01:04,250 --> 01:01:06,207 I don't know who he is, Christine. 687 01:01:07,000 --> 01:01:09,790 But it's not Ben! 688 01:01:44,875 --> 01:01:46,165 Help me. 689 01:01:46,250 --> 01:01:49,457 I need your address, Christine. I need to know where you're living. 690 01:01:51,083 --> 01:01:53,665 I can't... I can't remember. 691 01:02:01,166 --> 01:02:03,207 I'll be right out. 692 01:02:04,000 --> 01:02:07,207 Find out quickly and I'll call you back on your mobile. 693 01:05:13,500 --> 01:05:15,082 Who are you? 694 01:05:15,500 --> 01:05:18,165 I'm your husband. Ben. 695 01:05:27,500 --> 01:05:29,749 - Christine? - Yes? 696 01:05:29,833 --> 01:05:33,082 It's Dr Nasch. That'll mean nothing to you, I know... 697 01:05:33,166 --> 01:05:34,832 We've been doing some work on your memory. 698 01:05:34,916 --> 01:05:37,624 Trying to figure out precisely what... Have you found the camera, Christine? 699 01:05:37,708 --> 01:05:39,124 Yes. 700 01:05:39,208 --> 01:05:41,249 Watch it and I'll call you back. 701 01:05:41,333 --> 01:05:44,124 You're my lover. You're my protector. 702 01:05:44,583 --> 01:05:46,874 My life is nothing without you. 703 01:05:48,041 --> 01:05:50,790 By the time you see this, you will know everything 704 01:05:50,875 --> 01:05:55,207 and you will know that there is nothing inside me for you now but love. 705 01:05:57,916 --> 01:06:02,124 And the hope that we can finally find a way to truly be together. 706 01:06:26,833 --> 01:06:28,249 Hello? 707 01:06:28,333 --> 01:06:31,665 Christine, it's me. Is everything okay? 708 01:06:32,583 --> 01:06:34,707 Everything's fine. 709 01:06:41,416 --> 01:06:42,999 Ben? 710 01:06:43,750 --> 01:06:46,582 Sorry, yes, I heard. I'm in traffic. 711 01:06:50,125 --> 01:06:52,415 Just wanted to make sure you remembered to pack 712 01:06:52,500 --> 01:06:54,165 for our anniversary. 713 01:06:55,250 --> 01:06:56,874 To pack? 714 01:06:57,958 --> 01:07:01,124 - I wrote it on the board in the kitchen. - Yes, I remember. 715 01:07:01,750 --> 01:07:03,374 Ben... 716 01:07:05,666 --> 01:07:07,457 I love you. 717 01:07:09,583 --> 01:07:12,040 I love you, too, Christine. 718 01:07:41,958 --> 01:07:44,957 Dr Nasch, please come to main reception. 719 01:07:45,041 --> 01:07:47,332 Dr Nasch, please come to main reception. 720 01:07:58,666 --> 01:08:00,207 Dr Nasch? 721 01:08:01,666 --> 01:08:03,082 Can I help you? 722 01:08:06,500 --> 01:08:07,915 I'm Ben Lucas. 723 01:08:09,875 --> 01:08:12,832 Oh, Mr. Lucas. How's Christine? 724 01:08:14,166 --> 01:08:15,749 How is she? 725 01:08:17,791 --> 01:08:20,332 Stay the fuck away from my wife. 726 01:09:11,000 --> 01:09:13,665 - Is this really our anniversary? - Yes. 727 01:09:17,958 --> 01:09:20,165 Our wedding anniversary? 728 01:09:21,041 --> 01:09:22,499 No. 729 01:09:23,208 --> 01:09:25,457 It's a different kind of anniversary. 730 01:09:58,208 --> 01:10:00,374 Why have you brought me here? 731 01:10:25,041 --> 01:10:26,457 I want you to remember. 732 01:10:27,208 --> 01:10:31,374 Oh, Mike, I can't do this, I can't. I'm married. 733 01:10:31,458 --> 01:10:33,165 Oh, Mike, I can't. 734 01:10:33,958 --> 01:10:35,665 How about this? 735 01:10:37,666 --> 01:10:45,207 Mike? 736 01:10:48,291 --> 01:10:49,749 Where's Ben? 737 01:10:50,333 --> 01:10:52,124 Ben left you. 738 01:10:56,791 --> 01:10:58,332 I didn't. 739 01:10:58,708 --> 01:11:00,665 I stayed close by. 740 01:11:01,333 --> 01:11:04,582 Watching over you. Protecting you. 741 01:11:04,916 --> 01:11:07,082 - Protecting me? - Mmm. 742 01:11:07,166 --> 01:11:10,665 While your so-called husband left you to rot in a care home, 743 01:11:10,750 --> 01:11:13,540 I watched you wither and die, day by day. 744 01:11:14,750 --> 01:11:17,040 I couldn't stand it any longer. 745 01:11:18,625 --> 01:11:20,374 I had to get you out of there. 746 01:11:21,083 --> 01:11:22,707 They let you take me home? 747 01:11:22,791 --> 01:11:25,999 False documents and a fake smile. I got you out in half an hour. 748 01:11:28,000 --> 01:11:29,624 Do you honestly think I'd have got away with this 749 01:11:29,708 --> 01:11:31,588 if anyone else gave a shit about you, Christine? 750 01:11:33,625 --> 01:11:36,290 You know, this whole Ben charade wasn't the point. 751 01:11:36,375 --> 01:11:42,499 The point... 752 01:11:45,583 --> 01:11:47,665 was to care for you. 753 01:11:48,416 --> 01:11:51,999 Was to look after you. Was to love you. 754 01:11:58,083 --> 01:12:01,790 I honestly meant to tell you the truth but you were so distraught and then... 755 01:12:03,333 --> 01:12:06,374 then the lie just got bigger and bigger... 756 01:12:08,333 --> 01:12:10,874 You know what? I'm sick of explaining. 757 01:12:10,958 --> 01:12:13,040 And I'm tired of lying. 758 01:12:15,708 --> 01:12:18,665 That's why I brought you here. To put an end to this. 759 01:12:20,375 --> 01:12:23,790 We're going to leave here, not as Christine and Ben 760 01:12:23,875 --> 01:12:25,499 but as Christine and Mike. 761 01:12:25,583 --> 01:12:27,040 I can't keep doing this. 762 01:12:27,833 --> 01:12:30,665 Well, call Ben and tell him the truth. 763 01:12:34,333 --> 01:12:36,665 - No. - Tell him. 764 01:12:36,791 --> 01:12:38,999 Don't be ridiculous. I can't do that. 765 01:12:39,083 --> 01:12:40,249 Then I will. 766 01:12:41,958 --> 01:12:43,624 If I were Ben, I'd want to know. 767 01:12:43,708 --> 01:12:45,124 Don't be a prick, Mike. 768 01:12:49,250 --> 01:12:50,665 You did this. 769 01:12:53,833 --> 01:12:54,874 No. 770 01:12:57,250 --> 01:12:58,790 No! No! 771 01:12:58,875 --> 01:13:00,582 What did you expect me to do? 772 01:13:00,666 --> 01:13:02,665 I tried talking to you, you wouldn't listen. 773 01:13:02,916 --> 01:13:04,707 I'd never hurt you. 774 01:13:06,291 --> 01:13:07,571 I hate myself for what happened. 775 01:13:11,166 --> 01:13:13,499 It's all right. Please don't leave. 776 01:13:15,416 --> 01:13:17,832 I'm scared. 777 01:13:22,166 --> 01:13:24,415 Don't leave. 778 01:13:30,708 --> 01:13:32,332 Go. 779 01:13:33,291 --> 01:13:34,707 Go, then. 780 01:13:35,250 --> 01:13:36,332 Thank you. 781 01:13:39,541 --> 01:13:42,082 What did you have to go and do that for? You see, this is what I'm talking about. 782 01:13:42,166 --> 01:13:44,165 This is what happens! 783 01:13:45,500 --> 01:13:48,749 - God, I'm sorry. - And will you stop fucking apologising! 784 01:13:52,166 --> 01:13:54,665 I just don't want to be Ben any more. 785 01:13:55,916 --> 01:13:58,707 Nothing... I've nothing to live for except for you. 786 01:14:01,333 --> 01:14:02,915 Understand? 787 01:14:06,250 --> 01:14:07,499 Please let me go. 788 01:14:07,583 --> 01:14:10,582 No, we leave together or we don't leave at all. 789 01:14:14,750 --> 01:14:21,624 Now... 790 01:14:22,166 --> 01:14:23,582 No more guilt. 791 01:14:28,375 --> 01:14:29,832 No more grief. 792 01:14:32,208 --> 01:14:33,874 No more battles to fight. 793 01:14:47,541 --> 01:14:48,999 Now... 794 01:14:50,708 --> 01:14:52,457 You're free. 795 01:15:00,333 --> 01:15:01,957 Come here. 796 01:15:03,833 --> 01:15:06,082 Come on. 797 01:15:09,083 --> 01:15:10,499 Come. 798 01:15:19,416 --> 01:15:20,874 Here. 799 01:15:26,458 --> 01:15:28,082 Come here. 800 01:15:33,041 --> 01:15:34,582 Kiss me. 801 01:15:43,291 --> 01:15:44,874 Again. 802 01:15:56,833 --> 01:15:58,499 Forget Ben. 803 01:15:59,541 --> 01:16:01,249 He's forgotten you. 804 01:16:02,458 --> 01:16:04,374 You must forget Adam. 805 01:16:05,250 --> 01:16:07,124 He's forgotten you. 806 01:16:08,458 --> 01:16:10,415 Adam's forgotten you. 807 01:16:11,333 --> 01:16:15,082 Adam? 808 01:16:21,625 --> 01:16:23,290 My son is alive? 809 01:16:48,541 --> 01:16:49,790 Ah! 810 01:16:55,625 --> 01:16:58,624 We leave together or we don't leave at all. 811 01:16:58,875 --> 01:17:01,082 Do you understand me? 812 01:17:01,750 --> 01:17:03,540 Let me go, please. Let me go. 813 01:17:37,500 --> 01:17:38,915 Ah! 814 01:18:19,458 --> 01:18:24,082 My name is Christine Lucas. I'm 40 years old and I'm an amnesiac. 815 01:18:24,166 --> 01:18:28,332 Tonight, as I sleep, my mind will erase everything that I know, 816 01:18:28,416 --> 01:18:30,915 everything that I did today. 817 01:18:31,000 --> 01:18:33,540 And I will wake up tomorrow like I did this morning, 818 01:18:33,625 --> 01:18:36,374 thinking that I have my whole life ahead of me. 819 01:18:38,541 --> 01:18:40,707 And the truth is, the truth is 820 01:18:40,791 --> 01:18:44,457 I will never let anyone take my life from me again. 821 01:18:44,541 --> 01:18:48,165 And I will not wake up tomorrow thinking that my son is dead. 822 01:18:48,833 --> 01:18:54,415 I will not. 823 01:19:24,083 --> 01:19:25,832 Christine? 824 01:19:28,333 --> 01:19:30,832 Christine, my name is Dr Nasch. 825 01:19:30,916 --> 01:19:33,957 I'm a neuropsychologist. I treated you for several weeks. 826 01:19:37,791 --> 01:19:40,332 But I'm not here today as your doctor, 827 01:19:41,375 --> 01:19:43,374 I'm here as a friend. 828 01:19:45,791 --> 01:19:49,290 You have two cracked ribs, mild concussion, 829 01:19:50,041 --> 01:19:51,665 so you'll need someone to keep an eye on you 830 01:19:51,750 --> 01:19:53,374 but you're going to be fine. 831 01:19:54,041 --> 01:19:56,332 Your friend Claire is coming by this afternoon 832 01:19:56,416 --> 01:19:58,665 to pick you up, to take you home with her. 833 01:20:02,583 --> 01:20:04,332 Do you remember Claire? 834 01:20:12,625 --> 01:20:14,207 Red hair. 835 01:20:17,291 --> 01:20:18,999 That's very good. 836 01:20:21,250 --> 01:20:23,207 And you're safe now. 837 01:20:23,666 --> 01:20:26,165 The man that did this to you is in police custody. 838 01:20:26,250 --> 01:20:28,790 He's going to be in prison for a very long time. 839 01:20:32,083 --> 01:20:34,332 Can you recall anything at all about last night? 840 01:20:46,750 --> 01:20:49,332 Christine, I've brought you a visitor. 841 01:20:49,791 --> 01:20:53,457 I'm hoping this may be the breakthrough we've been looking for. 842 01:21:02,625 --> 01:21:04,499 That gentleman is Ben. 843 01:21:05,875 --> 01:21:08,582 You were married but you've been apart for four years. 844 01:21:28,666 --> 01:21:30,665 She's awake. 845 01:21:31,125 --> 01:21:32,749 Thank you. 846 01:21:46,333 --> 01:21:47,957 Christine. 847 01:21:49,125 --> 01:21:50,665 It's Ben. 848 01:21:53,291 --> 01:21:55,040 Your Ben. 849 01:21:59,666 --> 01:22:02,749 If I'd have known you were in any kind of danger, 850 01:22:03,125 --> 01:22:05,749 I'd never have stayed away. 851 01:22:06,750 --> 01:22:08,499 I had to. 852 01:22:11,083 --> 01:22:13,124 For Adam's sake. 853 01:22:28,958 --> 01:22:30,082 He's our son, Chris. 854 01:22:35,750 --> 01:22:38,082 And he loves you very much. 855 01:22:40,541 --> 01:22:42,415 We both do. 856 01:23:54,375 --> 01:23:59,832 Hi. 857 01:24:09,541 --> 01:24:11,165 I'm Adam. 858 01:24:16,000 --> 01:24:17,457 Adam. 859 01:24:25,083 --> 01:24:26,415 "When..." 860 01:24:26,500 --> 01:24:28,060 "When you wake up in the morning, Pooh," 861 01:24:28,125 --> 01:24:30,624 "what's the first thing you say to yourself?" 862 01:24:35,208 --> 01:24:36,790 "I say..." 863 01:24:39,041 --> 01:24:40,999 "What's for breakfast?" 864 01:24:42,625 --> 01:24:44,707 "What do you say, Piglet?" 865 01:24:48,208 --> 01:24:50,499 "I say... I say..." 866 01:24:52,375 --> 01:24:56,165 "I wonder what's going to happen exciting today?" 867 01:25:04,041 --> 01:25:05,915 You remembered. 868 01:25:08,500 --> 01:25:10,124 Oh... 869 01:25:13,208 --> 01:25:20,332 Adam. 870 01:25:23,083 --> 01:25:31,083 I remember. 871 01:25:49,916 --> 01:25:51,499 Adam. 872 01:25:52,583 --> 01:25:54,582 My Adam. 61937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.