All language subtitles for Batman.1989.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,260 --> 00:03:01,265 Mul�umesc. Halo! A� dori s� merg la Adelphi Hotel. 2 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 Acesta este taxiul meu. 3 00:03:04,184 --> 00:03:06,062 Eu am fost primul aici. 4 00:03:06,271 --> 00:03:07,772 Pe to�i sfin�ii! 5 00:03:16,283 --> 00:03:18,285 S� mergem �n partea cealalt�. Haide! 6 00:03:19,286 --> 00:03:21,664 Vom prinde unul pe parcursul drumului. S� ne gr�bim! 7 00:03:26,587 --> 00:03:29,758 La naiba, Harold, g�sim �n sf�r�it un taxi? 8 00:03:29,966 --> 00:03:31,676 �ncerc tot timpul... Taxi! 9 00:03:31,760 --> 00:03:33,970 Mergem �ntr-o direc�ie gre�it�! 10 00:03:35,681 --> 00:03:37,975 Pune odat� aia jos! Ne vor crede turi�ti. 11 00:03:38,976 --> 00:03:40,979 S� travers�m spre strada �apte! 12 00:03:41,188 --> 00:03:44,275 - Strada �apte este pe acolo. - �tiu unde ne afl�m. 13 00:04:05,258 --> 00:04:07,093 Hei, d�-mi un dolar! 14 00:04:08,178 --> 00:04:10,181 Ei, ce e? Un dolar. 15 00:04:10,890 --> 00:04:13,392 E�ti surd? Sau nu �n�elegi? 16 00:04:13,684 --> 00:04:15,479 Hai odat�! Pe aici! 17 00:04:19,359 --> 00:04:20,693 Hei, doamn�, 18 00:04:20,860 --> 00:04:23,279 face�i o favoare copilului! Nu �ipa�i! 19 00:04:43,387 --> 00:04:45,181 �n regul�. 20 00:04:45,598 --> 00:04:47,600 Card American Expres. 21 00:04:47,975 --> 00:04:49,770 "Nu-l l�sa niciodat� acas�!" 22 00:04:50,687 --> 00:04:52,481 Hai odat� afar� de aici! 23 00:04:55,777 --> 00:04:57,695 Nu-mi place aici sus. 24 00:04:57,904 --> 00:04:59,782 Ai acrofobie? 25 00:05:00,574 --> 00:05:03,578 Nici nu �tiu. Dup� tot ce s-a �nt�mplat cu Johnny Gobs... 26 00:05:03,578 --> 00:05:09,252 Ascult� aici! Johnny Gobs s-a �mb�tat, �i din cauza sta a c�zut de pe acoperi�. Nu este p�cat de el. 27 00:05:09,293 --> 00:05:11,087 Eu am auzit cu totul altceva. 28 00:05:13,089 --> 00:05:14,883 C�, l-a prins Liliacul. 29 00:05:15,092 --> 00:05:18,095 Liliacul? Nu m� f� s� r�d! 30 00:05:18,388 --> 00:05:22,100 S-a pr�bu�it de la �n�l�imea a cinci etaje. Nu ia r�mas �n corp nici un pic de s�nge. 31 00:05:22,392 --> 00:05:25,813 Natural! A curs totul pe trotuar. 32 00:05:29,192 --> 00:05:32,404 - Plec de aici. - Gura! Ascult� aici! 33 00:05:32,612 --> 00:05:34,991 Nu exist� nici un Liliac. 34 00:05:36,200 --> 00:05:39,579 Nu ar fi trebuit s� ridici arm� asupra copilului. 35 00:05:39,788 --> 00:05:44,585 Vrei partea ta din prad�, sau nu? Dar acum tac�-�i gura! Clar? 36 00:06:28,847 --> 00:06:30,056 Iertare! 37 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 Iertare! 38 00:06:32,058 --> 00:06:34,061 Iertare! Iertare! 39 00:06:34,353 --> 00:06:37,148 Nu te ucid. Te rog f�-mi o favoare. 40 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Vorbe�te prietenilor t�i, despre mine. 41 00:06:39,151 --> 00:06:40,068 Cine e�ti tu? 42 00:06:41,778 --> 00:06:43,072 Sunt Batman. 43 00:07:04,181 --> 00:07:05,682 Pentru toat� na�iunea... 44 00:07:05,974 --> 00:07:09,979 ... aceste dou� cuvinte: "Ora�ul Gotham" sunt egale cu p�catul. 45 00:07:10,563 --> 00:07:14,276 Inund� str�zile noastre, iar autorit��ile sunt neputincioase. 46 00:07:14,651 --> 00:07:18,490 �n calitate de primar, promit, c� voi st�rpi din r�d�cini corup�ia, �i-l voi prinde... 47 00:07:18,656 --> 00:07:20,658 ... pe Carl Grissom. 48 00:07:21,076 --> 00:07:24,371 Aceast� hot�r�re va fi dus� la �ndeplinire, 49 00:07:24,663 --> 00:07:27,375 de noul judec�tor al statului, Harvey Dent. 50 00:07:34,675 --> 00:07:36,970 Mul�umesc, domnule primar Borg. Mul�umesc. 51 00:07:38,597 --> 00:07:40,182 Cet��eni al ora�ului Gotham! 52 00:07:41,266 --> 00:07:43,186 Nu sunt omul cuvintelor. 53 00:07:44,270 --> 00:07:47,858 Dar cuvintele mele au greutate, la fel �i faptele. 54 00:07:48,275 --> 00:07:52,697 C�pitanul de poli�ie Gordon mi-a adus la cuno�tin��, c� va fi cu ochii pe to�i acei, 55 00:07:52,864 --> 00:07:56,284 care vor legaliza ma�ina�iunile necinstite al sindicatului din ora�. 56 00:07:57,870 --> 00:07:59,580 �nc� �n aceast� s�pt�m�n�... 57 00:08:00,081 --> 00:08:03,085 ... le spargem u�ile, 58 00:08:03,377 --> 00:08:07,799 �i vom proiecta lumina legii pe acest cuib de vipere. 59 00:08:10,301 --> 00:08:15,182 �mpreun�, putem face ora�ul sigur pentru cei cinsti�i. 60 00:08:17,894 --> 00:08:20,397 Oamenii cinsti�i, nu ar trebui s� tr�iasc� aici. 61 00:08:20,772 --> 00:08:23,275 �n alt� parte ar fi mai ferici�i. 62 00:08:23,776 --> 00:08:26,071 O vorb� �nc� grea de la Carl. 63 00:08:26,571 --> 00:08:28,490 Nu-l b�ga �n seam�! 64 00:08:28,782 --> 00:08:33,704 Dac� imbecilul �sta s-ar putea apropia de Grissom, de mult l-a� fi terminat. 65 00:08:34,789 --> 00:08:37,084 Dac� Grissom ar �ti de noi, 66 00:08:37,584 --> 00:08:40,003 �i clipele tale ar fi num�rate. 67 00:08:41,089 --> 00:08:43,383 Nu te l�uda, pui�or! 68 00:08:43,800 --> 00:08:48,389 El este doar un mo�neag obosit. Nu poate conduce ora�ul f�r� mine. 69 00:08:50,307 --> 00:08:51,977 �i �n alte ordine de idei... 70 00:08:54,271 --> 00:08:55,982 ... nu �tie de noi. 71 00:08:59,277 --> 00:09:02,114 Jack, nu-i a�a, c� pe tine nimic nu te mai impresioneaz�? 72 00:09:13,085 --> 00:09:15,087 Da bine mai ar��i. 73 00:09:17,299 --> 00:09:19,009 Nu te-am �ntrebat. 74 00:09:27,019 --> 00:09:28,979 A. �ine linia! 75 00:09:38,407 --> 00:09:39,992 Las�-m� s� ghicesc! 76 00:09:40,285 --> 00:09:44,789 O putere uria�a, �nsp�im�nt�toare, supranatural�. Este, ca un liliac. 77 00:09:44,998 --> 00:09:47,793 Asta e. Ce naiba au f�cut acolo sus? 78 00:09:48,419 --> 00:09:50,004 Au b�ut o solu�ie de cur��at. 79 00:09:50,297 --> 00:09:51,423 Curios. 80 00:09:51,715 --> 00:09:53,216 Mul�umesc pentru idee. 81 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Iisuse! Knox. 82 00:09:57,096 --> 00:09:59,891 Domnule maior, am fost informat despre noul atac al Liliacului. 83 00:10:00,100 --> 00:10:05,023 Asta �nc� �n luna a opta. C�pitanul de poli�ie a declan�at urm�rirea. 84 00:10:05,190 --> 00:10:08,902 Regret, Knox. útia doi au alunecat pe o coaj� de banan�. 85 00:10:10,196 --> 00:10:12,907 Nu �n�elege�i, c� este un liliac uria�? 86 00:10:16,119 --> 00:10:20,917 Nu scrie�i despre asta a�i putea s� v� p�ta�i renumele. 87 00:10:21,500 --> 00:10:24,503 To�i r�uf�c�torii din ora� au intrat �n panic�. 88 00:10:24,796 --> 00:10:27,507 Spun, c� nu-l pot ucide. 89 00:10:27,799 --> 00:10:29,719 �i c� bea s�nge. 90 00:10:30,011 --> 00:10:33,222 Iar eu spun, c� dumneata, e�ti un m�nc�tor de rahat, Knox. 91 00:10:36,602 --> 00:10:38,395 Asta a�i putea s� �i cita�i de la mine. 92 00:10:39,396 --> 00:10:42,317 Chiar avem �n ora� un liliac de aproape doi metri? 93 00:10:42,609 --> 00:10:44,820 Este pl�tit de poli�ie? 94 00:10:45,029 --> 00:10:47,823 Cu c�t r�m�ne dup� ce-�i pl�te�te impozitele? 95 00:11:16,817 --> 00:11:19,320 Ia, pu�in� m�ncare, Eckhardt. 96 00:11:20,238 --> 00:11:24,243 - P�cat, c� nu aduci la cuno�tin�a tuturor! - Tac�-�i gura! 97 00:11:25,702 --> 00:11:29,415 Harvey Dent a mirosit ceva la o firm� de-a noastr� de acoperire. 98 00:11:29,707 --> 00:11:34,004 �sta e sectorul meu. Dac� se ivesc probleme, m� ocup eu de ele. 99 00:11:34,713 --> 00:11:36,632 Problemele tale, sunt �i problemele noastre. 100 00:11:38,425 --> 00:11:41,638 Eu r�spund lui Grissom, nu t�mpi�ilor. 101 00:11:42,222 --> 00:11:45,142 Ar trebui s� te g�nde�ti la viitor. 102 00:11:45,726 --> 00:11:48,939 Adic�, c�nd vei conduce tu afacerea? Tu nu ai viitor. 103 00:11:50,232 --> 00:11:53,736 Tu e�ti un bou, �i Grissom �tie asta. 104 00:11:59,827 --> 00:12:01,120 Este mai bine dac� mergeam la sigur. 105 00:12:06,918 --> 00:12:07,919 Vezi? 106 00:12:08,629 --> 00:12:11,716 �ti s� hot�r�ti corect, dac� vrei. 107 00:12:19,517 --> 00:12:22,353 Unde-�i petreci nop�ile? 108 00:12:27,818 --> 00:12:31,322 Nu m� intereseaz�, dac� vom r�m�ne datori din cauza petrecerii, vreau �i parad�. 109 00:12:31,448 --> 00:12:33,826 S� fie de toate, de la hot dog la baloane. 110 00:12:34,034 --> 00:12:37,746 S� s�rb�torim deschis �i plini de m�ndrie aceast� a 200-a aniversare. 111 00:12:38,038 --> 00:12:39,833 Cum este asta, c� avem datorii de 250.000 de dolari, 112 00:12:40,125 --> 00:12:43,421 �i nu am v�zut nici m�car un balon. 113 00:12:43,629 --> 00:12:47,133 Umpli pia�a cu oameni, �i se vor �ntoarce investi�iile. 114 00:12:47,341 --> 00:12:50,137 Poate, c� mul�i nici nu o s� vin�. Oamenii se tem. 115 00:12:50,429 --> 00:12:53,349 Nu se vor teme, dac� Grissom va ajunge �n fa�a judec�torilor. 116 00:12:53,641 --> 00:12:56,019 Mi-am dat cuv�ntul. Nu uita asta! 117 00:12:58,939 --> 00:13:01,233 Salut�ri, Drakula! 118 00:13:01,734 --> 00:13:03,737 L-ai v�zut pe Jeti, cur�nd? 119 00:13:04,237 --> 00:13:07,449 - Au �ngropat povestea ta cu lilieci. - Au aruncat gunoiul. 120 00:13:07,741 --> 00:13:10,453 �sta este un material de Pulitzer. 121 00:13:10,953 --> 00:13:12,747 Este ceva pentru tine. 122 00:13:15,625 --> 00:13:19,464 Foarte hazliu. Ar fi trebuit s�-i desenezi mai mult s�nge pe din�i. 123 00:13:20,131 --> 00:13:21,841 Ce bou! 124 00:13:24,428 --> 00:13:26,138 Helo, picioare! 125 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 Citesc exact materialul dumneavoastr�. 126 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 Iar eu, pe al dumneavoastr�. 127 00:13:33,230 --> 00:13:34,648 Salutare, sunt Vicki Vale. 128 00:13:34,857 --> 00:13:37,861 A, fotograful. Vogue, Cosmo. Aha. 129 00:13:38,153 --> 00:13:41,364 Dac� trebuie s� pozez �n pielea goal�, ve�i avea nevoie de lentile lungi. 130 00:13:41,865 --> 00:13:44,160 Pe de alt� parte, eu am fost �n Corto Maltese. 131 00:13:45,870 --> 00:13:47,831 Putea�i s� fi�i r�nit� �n timp ce lucra�i. 132 00:13:48,540 --> 00:13:50,667 Ce v�nt va adus aici? 133 00:13:51,043 --> 00:13:53,838 Am venit, s� v�d s�lb�ticiile din ora�ul Gotham. 134 00:13:54,047 --> 00:13:56,549 S�lb�ticiile? Ca de exemplu? 135 00:13:58,260 --> 00:13:59,970 De exemplu... liliecii. 136 00:14:02,056 --> 00:14:04,434 - Cine v-a trimis? - �n realitate nimeni. 137 00:14:04,643 --> 00:14:06,853 Doar mi-a pl�cut povestea, �i... 138 00:14:07,772 --> 00:14:09,774 ... �mi plac liliecii. 139 00:14:12,026 --> 00:14:16,114 Fotografiile mele, �i cuvintele d-voastr�. Material de premiu Pulitzer. G�ndi�i-v� la asta! 140 00:14:16,156 --> 00:14:19,661 Ok, dumneata e�ti un vizionar, �i singurul, care m� crede. 141 00:14:19,953 --> 00:14:21,162 Ar trebui un material credibil. 142 00:14:21,871 --> 00:14:24,875 Gordon are un act, dar nu pot ajunge la el nici m�car prin telefon. 143 00:14:25,751 --> 00:14:27,754 Nu-i a�a c� ve�i fi la balul de caritate al lui Bruce Wayne? 144 00:14:27,963 --> 00:14:31,257 Da. Dar parc� eu nu sunt pe lista de invita�i. 145 00:14:34,178 --> 00:14:36,973 Da! Vale, vre�i s� fi�i so�ia mea? 146 00:14:37,265 --> 00:14:39,267 - Nu. - M� invita�i la mas�? 147 00:14:39,559 --> 00:14:42,063 - Poate. - Eu m�n�nc pu�in. 148 00:14:48,779 --> 00:14:50,364 Prive�te, 149 00:14:50,948 --> 00:14:52,659 acesta... 150 00:14:52,951 --> 00:14:56,371 ... face leg�tura �ntre noi �i Uzinele Chimice Axis. 151 00:14:56,579 --> 00:14:58,958 Cu ce ne d�uneaz� asta? 152 00:14:59,083 --> 00:15:02,462 Dac� face leg�tura dintre noi �i Uzinele Chimice Axis, suntem termina�i. 153 00:15:02,671 --> 00:15:04,965 Trebuie s� plec�m imediat. 154 00:15:05,549 --> 00:15:08,052 Dup� p�rerea mea, ar trebui s� ne strecur�m �n birouri, 155 00:15:08,469 --> 00:15:10,054 �i s� r�scolim pe acolo, 156 00:15:10,680 --> 00:15:14,852 s� fur�m �nscrisurile, �i apoi s� spunem, c� a fost spionaj industrial. 157 00:15:17,647 --> 00:15:20,567 Ai g�ndit corect. A�a trebuie s� facem, �n alt� ordine de idei... 158 00:15:20,859 --> 00:15:24,154 ... mi-ar place, dac� ai dirija tu personal aceast� opera�iune. 159 00:15:26,156 --> 00:15:27,284 Eu? 160 00:15:35,251 --> 00:15:38,171 Ai trece �n camera cealalt�? 161 00:15:51,187 --> 00:15:53,982 �sta e totul, domnilor. Mul�umesc. Asta e tot. 162 00:16:08,374 --> 00:16:10,168 Nu ar putea face asta altcineva? 163 00:16:11,378 --> 00:16:13,797 Fumul de acolo... 164 00:16:17,677 --> 00:16:20,388 Asta este o treab� serioas�. Am nevoie... 165 00:16:20,681 --> 00:16:22,683 ... de cineva, �n care pot avea �ncredere. 166 00:16:23,392 --> 00:16:26,480 Tu e�ti omul meu num�rul unu. 167 00:16:28,982 --> 00:16:30,400 Iar acum... 168 00:16:31,694 --> 00:16:33,362 ... s� nu te p�r�seasc�... 169 00:16:35,866 --> 00:16:37,576 ... norocul t�u de la c�r�i. 170 00:16:48,839 --> 00:16:50,592 Prietene, 171 00:16:51,259 --> 00:16:54,054 norocul t�u este schimb�tor. 172 00:16:57,933 --> 00:16:59,435 Poli�ia. 173 00:16:59,727 --> 00:17:02,064 Cu Eckhardt v� rog. 174 00:17:03,023 --> 00:17:09,947 PENTRU SALVAREA S�RB�TORII 175 00:17:39,191 --> 00:17:46,075 Pot s� v� ajut, domnule? 176 00:18:02,344 --> 00:18:04,764 - Bun� seara! - Lume mult�. 177 00:18:15,777 --> 00:18:17,946 A�i putea s�-mi spune�i, cine e Bruce Wayne? 178 00:18:19,448 --> 00:18:20,366 Nu prea. 179 00:18:21,450 --> 00:18:22,743 �n tot cazul v� mul�umesc. 180 00:18:57,160 --> 00:18:59,663 Optarul. Va intra optarul. 181 00:19:00,164 --> 00:19:02,082 Va intra optarul. 182 00:19:02,666 --> 00:19:05,086 C�pitane! Mrs Gordon, este foarte dr�gu��. 183 00:19:05,253 --> 00:19:08,673 Este adev�rat c� dumneata ai un act de la Batman? 184 00:19:08,966 --> 00:19:12,970 Liliacul nu exist�. �n caz contrar, l-am prinde �i l-am aresta. 185 00:19:13,178 --> 00:19:15,557 Fii cinstit cu mine, c�pitane. 186 00:19:15,765 --> 00:19:17,392 Cum avansa�i? 187 00:19:17,684 --> 00:19:19,687 Mr Dent, �mi place cravata dumneavoastr�. 188 00:19:19,979 --> 00:19:23,482 Am vorbit despre autocritica �naripa�ilor. Care e p�rerea dumneavoastr�, despre asta? 189 00:19:23,775 --> 00:19:26,194 Sunt destule probleme �n acest ora�, 190 00:19:26,486 --> 00:19:28,990 �i f�r� a ne face probleme despre fantome. 191 00:19:29,282 --> 00:19:31,784 M� scuza�i, dar aceasta nu este o scuz�. 192 00:19:33,871 --> 00:19:35,664 M� scuza�i, voi reveni imediat. 193 00:19:35,873 --> 00:19:37,458 Nu vrea nimeni s� dea interviu? 194 00:19:37,875 --> 00:19:40,879 - D-le judec�tor, roba d-voastr� este frumoas�. - Nu am nimic de obiectat. 195 00:19:42,380 --> 00:19:43,799 Ce e? 196 00:19:43,883 --> 00:19:46,969 O anonim�. Napier prad� Uzinele Chimice Axis. 197 00:19:54,771 --> 00:19:57,064 De ce nu m-a�i anun�at? Cine este de serviciu? 198 00:19:57,190 --> 00:19:59,568 - Eckhardt. - Dumnezeule! 199 00:19:59,902 --> 00:20:01,278 Haide�i, s� pornim! 200 00:20:06,075 --> 00:20:07,577 Mr Gordon? 201 00:20:13,168 --> 00:20:14,878 Mr Gordon? 202 00:20:23,972 --> 00:20:27,267 Sta�i pu�in! Camer� de zi, sal� de mese, arsenal. 203 00:20:27,894 --> 00:20:29,687 Privi�i asta! 204 00:20:30,104 --> 00:20:31,981 Cine e tipul acesta? 205 00:20:32,607 --> 00:20:37,071 D� bani pentru scopuri umanitare, �i pe l�ng� asta, colec�ioneaz� a�a ceva. 206 00:20:37,279 --> 00:20:40,992 Probabil vrea s� aga�e femei, cu asta. Le plac, balurile lui, caritabile. 207 00:20:41,201 --> 00:20:44,080 Nu sc�pa�i din vedere, conturile sale bancare! 208 00:20:44,288 --> 00:20:47,208 Cu c�t au mai mul�i bani, cu at�t merit� mai pu�in. 209 00:20:47,583 --> 00:20:50,879 Atunci tipul acesta, cu siguran�� este omul cel mai ieftin din America. 210 00:20:51,171 --> 00:20:55,802 Privi�i! �sta ar fi fost regele sperietorilor de p�s�ri. 211 00:20:57,387 --> 00:20:59,181 Oare de unde a f�cut rost de asta? 212 00:20:59,390 --> 00:21:01,183 Nu am idee. 213 00:21:02,685 --> 00:21:04,187 Din Japonia. 214 00:21:04,604 --> 00:21:05,897 De unde �ti�i? 215 00:21:06,898 --> 00:21:08,609 Am cump�rat asta �n Japonia. 216 00:21:09,693 --> 00:21:12,279 - Cine e�ti dumneata? - M� scuza�i, Bruce Wayne. 217 00:21:13,990 --> 00:21:15,117 Alexander Knox. 218 00:21:16,785 --> 00:21:19,080 V-am citit opera. �-mi place mult. 219 00:21:19,413 --> 00:21:21,082 Mul�umesc. A�i putea primi sprijin? 220 00:21:22,292 --> 00:21:23,585 Vicki Vale. 221 00:21:25,879 --> 00:21:27,590 Sunte�i sigur? 222 00:21:27,882 --> 00:21:31,803 Da. Doar nu pozele dumneavoastr� le-am v�zut despre Corto Maltese? 223 00:21:33,806 --> 00:21:35,599 Are un ochi bun de fotograf. 224 00:21:35,808 --> 00:21:37,519 C��iva cred, c� ere chiar doi. 225 00:21:38,603 --> 00:21:41,898 Are o cas� uimitoare. A�i vrea s� o pozez c�ndva. 226 00:21:42,900 --> 00:21:45,820 S-a terminat �ampania. Pot s� mai desfac? 227 00:21:46,112 --> 00:21:47,823 Desigur. Lini�tit. 228 00:21:48,907 --> 00:21:51,618 C�te l�zi? �ase? �ase? 229 00:21:51,785 --> 00:21:53,204 �ase, o s� fie bine. 230 00:21:57,126 --> 00:21:58,919 Ve�i r�m�ne o vreme, �n Gotham? 231 00:21:59,086 --> 00:22:04,092 Mi-ar pl�cea. Mi-a st�rnit curiozitatea povestea lui Alex, despre "liliacul uria�." 232 00:22:04,301 --> 00:22:06,594 A, da, liliacul... Batman. 233 00:22:09,098 --> 00:22:11,600 Pu�in� lumin� dup� r�zboiul din Corto Maltese, nu-i a�a? 234 00:22:12,519 --> 00:22:13,812 Iar dumneata cu ce te ocupi? 235 00:22:15,605 --> 00:22:18,317 C�pitanul Gordon a fost nevoit s� plece. 236 00:22:19,819 --> 00:22:22,114 Total nea�teptat, domnule. 237 00:22:23,699 --> 00:22:25,200 M� scuza�i? 238 00:22:25,617 --> 00:22:28,329 Probabil pe aici, domnule. 239 00:22:28,830 --> 00:22:33,711 Mai trebuie vin �n antreu, �i Mrs Daley ar dori o copie al meniului. 240 00:22:36,130 --> 00:22:37,799 �i da�i ni�te bani lui Knox! 241 00:22:42,513 --> 00:22:44,098 Mi-a f�cut pl�cere discu�ia cu d-voastr�, Wayne. 242 00:22:44,724 --> 00:22:46,017 Boga�ii... 243 00:22:46,309 --> 00:22:49,521 �ti�i, de ce sunt a�a ciuda�i? Pentru c� �i pot permite. 244 00:22:50,022 --> 00:22:51,316 Privi�i oglinda aceasta! 245 00:22:51,524 --> 00:22:53,526 Poate, c� Bruce al nostru este vanitos? 246 00:23:32,323 --> 00:23:35,117 - Ce e? - O anonim�. 247 00:23:35,326 --> 00:23:37,621 Napier prad� Uzinele Chimice Axis. 248 00:23:37,829 --> 00:23:41,042 Dac� l-am putea �nha�a, l-am avea �n palme pe Grissom. 249 00:23:42,126 --> 00:23:44,420 De ce nu m-a�i anun�at? Cine este de serviciu? 250 00:23:44,712 --> 00:23:47,216 - Eckhardt. - Dumnezeule! 251 00:23:47,508 --> 00:23:49,134 Haide�i, s� pornim! 252 00:23:49,384 --> 00:23:51,888 JACK NAPIER ESTE SUB URM�RIRE GENERAL� 253 00:24:04,611 --> 00:24:06,239 Uita�i-v� bine! 254 00:24:07,240 --> 00:24:09,951 �mpu�ca�i-l! �n�elege�i, la ce m� g�ndesc? 255 00:24:11,411 --> 00:24:13,121 Haide�i! 256 00:24:46,328 --> 00:24:48,747 Ne-au p�c�lit, b�ie�i. 257 00:24:48,956 --> 00:24:50,041 Doar cu grij�! 258 00:24:56,424 --> 00:24:57,550 Stai! 259 00:25:15,530 --> 00:25:17,949 Voi merge�i pe dreapta! Mi�ca�i odat�! 260 00:25:18,950 --> 00:25:20,536 Ce naiba se �nt�mpl� aici? 261 00:25:20,828 --> 00:25:25,166 - Ce pui la cale? - Eu sunt �ns�rcinatul, nu Grissom. 262 00:25:26,626 --> 00:25:30,631 Aici c�pitanul Gordon. Vreau s�-l prind viu. 263 00:25:30,965 --> 00:25:35,637 Repet. Oricine, care deschide focul asupra lui Jack Napier, are de-a face cu mine. 264 00:26:23,569 --> 00:26:24,946 Las�-m� jos! 265 00:26:25,864 --> 00:26:27,449 Las�-m� jos! 266 00:26:29,869 --> 00:26:30,953 Las�-m� jos! 267 00:26:32,580 --> 00:26:34,041 Dumnezeule! 268 00:27:43,249 --> 00:27:45,543 Urca�i-v� pe sc�ri, �n partea aceia! 269 00:27:45,835 --> 00:27:48,213 Merge�i pe acolo! Cu grij�! 270 00:28:03,523 --> 00:28:04,440 Iisuse! 271 00:28:06,818 --> 00:28:09,738 Las�-l, sau �l lichidez pe Gordon. 272 00:28:22,044 --> 00:28:23,130 Ai costum frumos. 273 00:28:36,061 --> 00:28:38,148 Hai, Jack, s� mergem! 274 00:28:44,947 --> 00:28:46,240 S� mergem! 275 00:28:48,034 --> 00:28:49,035 Eckhardt! 276 00:28:51,663 --> 00:28:53,040 G�nde�te-te la viitor! 277 00:29:36,760 --> 00:29:39,054 Pe to�i sfin�ii, l-am prins! 278 00:29:39,971 --> 00:29:41,974 R�m�i acolo! 279 00:29:55,865 --> 00:29:58,577 - Cine este tipul acesta? - Nu �tiu. 280 00:30:00,579 --> 00:30:03,249 P�n� nu afl�m, �ine totul �n secret! 281 00:30:26,068 --> 00:30:30,448 Dac� Liliacul nu exist�, atunci cine l-a aruncat pe Napier �n acid? 282 00:30:30,782 --> 00:30:33,953 Sinucidere? Vreau s� �nregistrez asta pe magnetofon. 283 00:30:35,746 --> 00:30:38,667 A �nchis. Ce ai aflat? 284 00:30:38,959 --> 00:30:40,585 Aici este centrul ora�ului. 285 00:30:40,752 --> 00:30:42,463 P�n� acum a fost semnalat pe aici. 286 00:30:42,964 --> 00:30:46,551 Poate, c� Batman are un traseu de zbor. 287 00:30:46,885 --> 00:30:51,057 Minunat. Desear� mergem la cin�, apoi cercet�m urmele. 288 00:30:51,349 --> 00:30:53,977 Nu se poate. Am �nt�lnire, cu Bruce Wayne. 289 00:30:54,477 --> 00:30:56,271 Wayne, Wayne! El nu! 290 00:30:56,563 --> 00:30:59,274 B�iatul acela este un idiot. A�i putea g�si unul mai bun. 291 00:30:59,650 --> 00:31:01,778 Mul�umesc, c� v� face�i griji, pentru mine. 292 00:31:17,088 --> 00:31:18,923 Cum v� place supa? 293 00:31:19,882 --> 00:31:21,260 Poftim? 294 00:31:22,678 --> 00:31:25,055 Supa. Cum e? 295 00:31:25,974 --> 00:31:27,767 Gustoas�. 296 00:31:33,065 --> 00:31:34,358 Mi-a�i da sarea? 297 00:31:54,882 --> 00:31:57,094 A�i g�sit greu casa? 298 00:31:59,263 --> 00:32:01,099 - Nu mi-a creat probleme. - Minunat. 299 00:32:06,063 --> 00:32:07,481 V� place s� m�nca�i aici? 300 00:32:15,992 --> 00:32:18,786 Cred, c� nu am mai fost niciodat� �n aceast� camer�. 301 00:32:21,790 --> 00:32:23,167 S� mergem? 302 00:32:23,584 --> 00:32:24,668 Da. 303 00:32:32,678 --> 00:32:35,098 C�ndva domni�orul Bruce... 304 00:32:35,390 --> 00:32:38,310 ... �i-a condus poneiul gri, pe spatele c�ruia eu, 305 00:32:38,602 --> 00:32:43,107 am stat culcat ca un sac de cartofi, plin de noroi, �i cu glezn� luxat�. 306 00:32:44,275 --> 00:32:48,197 Acea a fost prima dar �i ultima ocazie, c�nd eu i-am dat ore de c�l�rie. 307 00:32:49,490 --> 00:32:52,410 Cred, c� v-am adus deja destul �n �ncurc�tur�. 308 00:32:53,286 --> 00:32:54,914 M� culc. 309 00:32:55,581 --> 00:32:58,792 V� rog, l�sa�i aici totul! M�ine diminea�a voi face ordine. 310 00:33:08,888 --> 00:33:12,184 Este un om deosebit. V� iube�te foarte mult. 311 00:33:12,517 --> 00:33:16,314 Alfred este �ntr-adev�r minunat. F�r� el nu mi-a� g�si nici ciorapii. 312 00:33:17,482 --> 00:33:19,902 �mi aminte�te de bunicul meu. 313 00:33:21,111 --> 00:33:22,488 A stat aproape de dumneata? 314 00:33:22,988 --> 00:33:25,784 Demult mi-am petrecut vacan�ele cu el �i cu bunica. 315 00:33:25,992 --> 00:33:30,706 Au avut o cas� mic� la lac. Nu a�a ca aceasta, dar... 316 00:33:31,499 --> 00:33:32,917 ... mie mi-a pl�cut. 317 00:33:33,584 --> 00:33:35,212 Asta sun� bine. 318 00:33:38,006 --> 00:33:39,592 �i ce este cu familia dumneavoastr�? 319 00:33:41,886 --> 00:33:44,306 De fapt, Alfred este familia mea. 320 00:33:48,185 --> 00:33:52,315 Casa aceasta, tot ce este aici nu v� reprezint�. 321 00:33:55,402 --> 00:33:57,613 �ns� c�teva lucruri m� prea reprezint�. 322 00:33:59,199 --> 00:34:00,617 Dar nu toate. 323 00:34:02,202 --> 00:34:04,997 Sala de mese de exemplu, nu te reprezint� deloc. 324 00:34:05,289 --> 00:34:06,707 �ntr-adev�r nu. 325 00:34:09,628 --> 00:34:11,505 LAC ARTIFICIAL 326 00:34:30,194 --> 00:34:32,113 S� vedem, cum a reu�it. 327 00:34:52,721 --> 00:34:54,306 Dumnezeule! 328 00:34:54,807 --> 00:34:55,808 Oglind�! 329 00:34:58,103 --> 00:34:59,104 Oglind�! 330 00:35:08,615 --> 00:35:12,828 �ti�i, nervii au fost t�ia�i complet. 331 00:35:18,002 --> 00:35:20,921 Vede�i, c�te lucruri a trebuit s� folosesc. 332 00:35:43,032 --> 00:35:45,826 Sunt prea multe sc�ri aici. 333 00:35:46,035 --> 00:35:47,912 M� doare piciorul. 334 00:35:56,547 --> 00:35:59,509 M-am �mb�tat pu�in. Iar dumneata e�ti treaz complet. 335 00:35:59,843 --> 00:36:01,511 De la un pahar deja �mi cresc aripi. 336 00:36:02,638 --> 00:36:04,724 De ce v� teme�i de aripi? 337 00:36:35,427 --> 00:36:37,222 Tu e�ti, veveri�a mea? 338 00:36:38,848 --> 00:36:40,433 Cine e�ti dumneata? 339 00:36:41,434 --> 00:36:42,937 Eu sunt. 340 00:36:43,437 --> 00:36:45,022 "Veveri�a mea." 341 00:36:50,445 --> 00:36:52,823 Mai tr�ie�ti? Am auzit, c�... 342 00:36:53,032 --> 00:36:54,158 M-au ucis? 343 00:36:54,742 --> 00:36:56,327 Asta ai auzit? 344 00:36:56,828 --> 00:36:58,956 Mai atras �n curs� din cauza unei femei. 345 00:37:00,249 --> 00:37:01,751 Din cauza unei femei! 346 00:37:02,460 --> 00:37:04,462 E�ti nebun. 347 00:37:19,063 --> 00:37:20,064 Calm! 348 00:37:21,566 --> 00:37:24,027 Ai clipele num�rate! 349 00:37:25,529 --> 00:37:27,865 Odat� am fost deja mort. 350 00:37:28,241 --> 00:37:30,034 Un g�nd eliberator, 351 00:37:30,535 --> 00:37:33,539 dac�-l prive�ti ca pe o terapie. 352 00:37:35,541 --> 00:37:37,335 Jack, ascult� aici! 353 00:37:40,046 --> 00:37:42,007 Poate putem c�dea la �n�elegere. 354 00:37:43,217 --> 00:37:44,468 Jack? 355 00:37:45,344 --> 00:37:47,764 Jack este mort, prietene. 356 00:37:48,557 --> 00:37:50,267 Nume�te-m�... 357 00:37:50,559 --> 00:37:51,561 ... Joker. 358 00:37:52,937 --> 00:37:54,605 �i precum vezi, 359 00:37:54,856 --> 00:37:56,525 sunt mult mai fericit. 360 00:38:21,430 --> 00:38:23,432 Ce zi! 361 00:39:18,831 --> 00:39:20,417 Ora�ul Gotham. 362 00:39:23,337 --> 00:39:26,716 �mi atrage �ntotdeauna un z�mbet pe obraz. 363 00:39:27,675 --> 00:39:30,179 UN MONSTRU �NARIPAT TERORIZEAZ� R�UF�C�TORII ORA�ULUI GOTHAM 364 00:39:30,638 --> 00:39:32,640 "Monstru �naripat... 365 00:39:35,727 --> 00:39:37,312 ... terorizeaz�..." 366 00:39:40,941 --> 00:39:43,319 A�tepta�i doar, p�n� afla�i de mine! 367 00:39:58,754 --> 00:40:03,134 Am o idee. Ce ai zice de un pr�nz la mine? ��i ar�t c�teva fotografii. 368 00:40:03,426 --> 00:40:04,929 Desigur. Ok. 369 00:40:05,137 --> 00:40:08,557 Stai! Nu e bine, nu se poate. 370 00:40:09,517 --> 00:40:11,645 �n regul�, atunci mai t�rziu. 371 00:40:11,937 --> 00:40:16,359 Nici mai t�rziu nu e bine. Am o �nt�lnire important� ast�zi. 372 00:40:17,527 --> 00:40:19,028 Care e necazul? 373 00:40:20,030 --> 00:40:21,156 Nimic. 374 00:40:22,324 --> 00:40:24,744 Trebuie s� plec pentru c�teva zile. 375 00:40:25,245 --> 00:40:27,330 �n regul�, atunci l�s�m p�n� c�nd te vei �ntoarce. 376 00:40:28,248 --> 00:40:30,334 Trebuie s� plec. S� nu �nt�rzii. 377 00:40:46,728 --> 00:40:50,066 - M� bucur, s� v� v�d din nou. - �i eu. 378 00:40:51,234 --> 00:40:54,154 Vom discuta, c�nd v� �ntoarce�i. 379 00:40:54,363 --> 00:40:57,241 Ne �ntoarcem? Dar noi nu plec�m nic�ieri. 380 00:41:11,258 --> 00:41:14,470 Nu vei crede, ce s-a �nt�mplat cu mine. 381 00:41:28,445 --> 00:41:33,159 Deci, domnilor, asta-i situa�ia. P�n� c�nd Grisom nu apare, 382 00:41:33,534 --> 00:41:35,245 eu sunt pre�edintele executiv. 383 00:41:35,453 --> 00:41:38,958 Eu propun, c� �ncep�nd cu s�rb�toarea anivers�rii anuale... 384 00:41:39,250 --> 00:41:41,335 ... s� facem ora�ul una cu p�m�ntul. 385 00:41:41,544 --> 00:41:43,547 Dar de ce nu auzim toate acestea de la Grissom? 386 00:41:43,839 --> 00:41:44,965 Da. 387 00:41:45,757 --> 00:41:48,051 Ce este cu r�sul acesta t�mpit? 388 00:41:49,637 --> 00:41:51,764 Via�a a fost darnic� cu mine. 389 00:41:55,769 --> 00:41:57,479 Ce se �nt�mpla, dac� spunem nu? 390 00:42:02,652 --> 00:42:04,864 Nimeni nu vrea r�zboi. 391 00:42:05,656 --> 00:42:10,078 Dac� nu putem c�dea la �n�elegere, pur �i simplu d�m m�na, �i at�t. 392 00:42:10,579 --> 00:42:11,788 Da? 393 00:42:21,884 --> 00:42:23,678 este aici o persoan� vie. 394 00:42:30,853 --> 00:42:35,358 Va fi c�ldur� mare �n ora�ul vechi �n noaptea aceasta. 395 00:42:52,755 --> 00:42:55,883 Lui Antoine �i s-a f�cut pu�in cald pe sub guler. 396 00:42:57,384 --> 00:42:58,678 Dumneata e�ti nebun. 397 00:43:01,264 --> 00:43:04,769 Nu a�i auzit �nc� de efectul terapeutic al r�sului? 398 00:43:12,194 --> 00:43:15,073 - Iar acum toat� lumea afar�! - Haide�i! Mi�ca�i-v�! 399 00:43:15,657 --> 00:43:17,367 G�ndi�i-v� bine! 400 00:43:36,098 --> 00:43:40,061 Du-te la Globe, urm�re�te-l pe reporterul Knox! Ia cu tine �i camera! 401 00:43:40,395 --> 00:43:43,273 Afl�, ce �tie despre Batman! 402 00:43:44,566 --> 00:43:45,984 �i, Bob, 403 00:43:49,697 --> 00:43:51,991 nu uita, 404 00:43:54,286 --> 00:43:55,788 c� tu e�ti omul meu... 405 00:43:56,288 --> 00:43:57,791 ... num�rul unu. 406 00:43:59,167 --> 00:44:00,669 Da, domnule. 407 00:44:15,603 --> 00:44:17,273 Prietenii t�i... 408 00:44:18,107 --> 00:44:19,775 ... nu sunt oameni r�i. 409 00:44:20,985 --> 00:44:22,696 Poate... 410 00:44:23,697 --> 00:44:26,909 ... s� le d�m o zi dou�, s� se g�ndeasc� la asta. 411 00:44:27,577 --> 00:44:28,786 Nu? 412 00:44:34,501 --> 00:44:36,169 S�-i ucid acum? 413 00:44:39,090 --> 00:44:40,508 �n regul�. 414 00:44:42,594 --> 00:44:45,472 E�ti un vierme nenorocit, Rotelli. 415 00:44:47,392 --> 00:44:49,185 M� bucur c� ai erupt. 416 00:44:56,695 --> 00:44:58,488 M� bucur c� ai erupt. 417 00:45:01,409 --> 00:45:04,203 M� bucur c� ai erupt. 418 00:45:11,086 --> 00:45:12,714 Exact asta caut. 419 00:45:13,590 --> 00:45:15,216 Am tot mai pu�in� �ncredere �n tine. 420 00:45:15,383 --> 00:45:17,011 Am crezut, c� suntem o echip�. 421 00:45:17,386 --> 00:45:19,889 Asta este pentru tine o problem� personal�? 422 00:45:20,681 --> 00:45:22,100 Ar trebui s�-�i faci doar treaba. 423 00:45:22,392 --> 00:45:23,685 Asta �i fac. 424 00:45:24,019 --> 00:45:25,604 Iar eu �mi ap�r partenerul. 425 00:45:25,896 --> 00:45:29,692 Nu este nimic �n actele acestea. Cine e tipul acesta? 426 00:45:29,901 --> 00:45:31,486 Pe cine-l intereseaz�? 427 00:45:33,614 --> 00:45:36,409 Uit�-l pe Bruce Wayne! eu �l vreau pe Batman. 428 00:47:28,126 --> 00:47:31,630 �n orice clip� pot fi afar�. Abia a�tept explica�iile. 429 00:47:40,224 --> 00:47:42,017 Ce este comunicatul acesta, pe care l-a�i predat? 430 00:47:42,226 --> 00:47:44,145 Grissom va predat dumneavoastr� afacerea? 431 00:47:44,521 --> 00:47:47,441 Mr Grissom m-a rugat, 432 00:47:47,732 --> 00:47:50,945 s� preiau eu toate afacerile sale, p�n� c�nd se �ntoarce. 433 00:47:51,612 --> 00:47:55,617 Asta este o mare amabilitate. Dumneavoastr� am�ndoi a�i fost desigur foarte apropia�i. 434 00:47:55,826 --> 00:47:58,245 A�i fost �mpreun� �n afaceri? 435 00:48:41,297 --> 00:48:44,051 Contabilii no�tri deja analizeaz�. Comunicatul este legal. 436 00:48:51,100 --> 00:48:53,603 Din asta va ie�i o poveste bun�. Pute�i dovedi asta? 437 00:48:53,896 --> 00:48:55,606 Sigur c� �tie. 438 00:48:55,814 --> 00:48:58,818 Sunt martori oculari. Semn�tura lui Grissom este legal�. 439 00:48:59,110 --> 00:49:00,487 Legal�. 440 00:49:01,613 --> 00:49:03,699 Eu am v�zut. Am fost acolo. 441 00:49:04,283 --> 00:49:05,910 Eu am v�zut totul. 442 00:49:06,118 --> 00:49:08,705 Mortul a �ntins m�na, 443 00:49:09,122 --> 00:49:11,500 �i a semnat cu s�ngele propriu. 444 00:49:11,791 --> 00:49:14,795 �i a f�cut asta cu acest stilou. 445 00:49:16,088 --> 00:49:18,717 Ceao Vinnie. Sunt unchiul t�u, Bingo. 446 00:49:20,219 --> 00:49:21,803 Este timpul s�-�i pl�te�ti datoria. 447 00:49:28,186 --> 00:49:29,521 Stiloul... 448 00:49:30,022 --> 00:49:32,316 ... este �ntr-adev�r mai tare ca sabia. 449 00:49:48,795 --> 00:49:49,796 La p�m�nt! 450 00:50:09,403 --> 00:50:13,533 Nu va compromite acest r�zboi, dintre gangsteri a 200-a aniversare a ora�ului? 451 00:50:13,825 --> 00:50:17,620 S�rb�toarea va �ncepe. Poli�ia va opri gangsterii. 452 00:50:18,914 --> 00:50:22,919 Ce spune�i despre presupunerea, c� Batman sprijin� mafia? 453 00:50:23,128 --> 00:50:24,838 Nu am ce ad�uga la asta. 454 00:50:30,636 --> 00:50:31,929 Batman. 455 00:50:32,931 --> 00:50:34,432 Batman. 456 00:50:35,433 --> 00:50:39,313 Cineva poate s�-mi spun�, p�n� unde a dec�zut omenirea, 457 00:50:39,605 --> 00:50:42,609 c�nd un om �mbr�cat �n liliac... 458 00:50:42,818 --> 00:50:44,903 ... a acaparat aten�ia presei? 459 00:50:47,323 --> 00:50:49,325 Trebuie scuturat acest ora�! 460 00:50:56,917 --> 00:50:58,920 Pot primi un pahar cu ap�? 461 00:51:00,839 --> 00:51:02,717 M-am lini�tit, c� a�i ajuns acas�. 462 00:51:03,009 --> 00:51:07,013 Miss Vale a telefonat. �i-a f�cut multe probleme. 463 00:51:07,431 --> 00:51:10,934 Simt, parc� totul este mai simplu, c�nd ea este aici. 464 00:51:12,019 --> 00:51:13,146 Alfred, 465 00:51:13,938 --> 00:51:15,523 de ce nu o lua�i de nevast�? 466 00:51:16,232 --> 00:51:19,445 Nu m-am g�ndit cu adev�rat la asta, domnule. 467 00:51:25,827 --> 00:51:27,747 Acum nu m� pot ocupa cu asta. 468 00:51:28,414 --> 00:51:30,040 Dac� nu acum, 469 00:51:32,836 --> 00:51:33,837 atunci c�nd? 470 00:51:37,633 --> 00:51:38,843 Nu �tiu. 471 00:51:43,140 --> 00:51:45,350 Jack Napier tr�ie�te. 472 00:51:48,354 --> 00:51:52,443 El conduce oamenii lui Grissom. Vreau s� �tiu totul despre el. 473 00:52:04,832 --> 00:52:06,543 Nu-i a�a c� este o fat� minunat�? 474 00:52:07,336 --> 00:52:08,337 Da. 475 00:52:19,933 --> 00:52:20,934 Knox. 476 00:52:21,936 --> 00:52:23,646 Te-ai uita la ceva, pentru mine? 477 00:52:24,647 --> 00:52:27,651 Afl�, ce este deosebit pe alea aflat� la Pearl �i Phillips! 478 00:52:27,860 --> 00:52:29,528 Pearl �i Phillips? 479 00:52:29,945 --> 00:52:31,030 Am g�sit. 480 00:52:41,126 --> 00:52:42,544 Mr Wayne. 481 00:53:06,740 --> 00:53:09,034 Este a�a mult de f�cut, �i timpul este at�t de scurt. 482 00:53:09,243 --> 00:53:10,870 Fotografiile. 483 00:53:13,248 --> 00:53:14,958 Cine este tipul? 484 00:53:15,250 --> 00:53:16,168 Knox. 485 00:53:16,460 --> 00:53:18,754 Are o cravat� oribil�. Nu are stil. 486 00:53:21,841 --> 00:53:23,551 S� ne oprim! 487 00:53:23,760 --> 00:53:25,763 - Cine e? - Vicki Vale. 488 00:53:26,055 --> 00:53:28,057 Fotograful, care lucreaz� cu Knox. 489 00:53:28,265 --> 00:53:30,560 Are stil feti�a. 490 00:53:30,852 --> 00:53:32,562 Pe to�i sfin�ii! 491 00:53:32,854 --> 00:53:35,566 O bestie a�a frumoas� pe str�zi... 492 00:53:35,775 --> 00:53:38,236 ... �nfierb�nta creierul b�rba�ilor. 493 00:53:38,569 --> 00:53:40,739 Se �nt�lne�te cu un tip pe nume, Wayne. 494 00:53:41,073 --> 00:53:42,866 Dar acum �l schimb� pe ceva mai bun. 495 00:53:44,076 --> 00:53:46,663 Este greu s� tai pe linie. 496 00:53:50,960 --> 00:53:52,378 �n cur�nd... 497 00:53:53,879 --> 00:53:55,841 ... voi avea o prieten� nou�. 498 00:53:57,467 --> 00:54:00,179 Mi s-a f�cut poft� de sex. 499 00:54:01,180 --> 00:54:02,056 Cartea de telefon. 500 00:54:06,645 --> 00:54:08,856 Este a�a mult de f�cut, 501 00:54:09,773 --> 00:54:11,442 �i timpul este at�t de scurt. 502 00:54:11,693 --> 00:54:13,778 OPREA�IUNILE CHIMICE AXIS 503 00:54:37,056 --> 00:54:39,058 A�i dus mai multe milioane din astea? 504 00:54:40,477 --> 00:54:44,983 Trebuiesc duse toate! Le scoatem pe o u�� complect nou�! 505 00:54:48,361 --> 00:54:49,989 Peste zece secunde emisie. 506 00:54:52,658 --> 00:54:54,786 Cinci, patru, trei, doi, unu. 507 00:54:58,957 --> 00:55:00,585 Muzic�. 508 00:55:03,254 --> 00:55:04,757 Urmeaz� Becky. 509 00:55:07,968 --> 00:55:11,264 Bun� seara! Lumea modei a fost profund zguduit� ast�zi... 510 00:55:11,556 --> 00:55:15,269 ... de moartea modelelor Candy Walker �i Amanda Keeler. 511 00:55:15,770 --> 00:55:19,775 Moartea lor a fost provocat� de o profund� criz� alergic�,. 512 00:55:19,983 --> 00:55:24,697 dar autorit��ile nu exclud nici posibilitatea unei supradoze de heroin�. 513 00:55:25,865 --> 00:55:28,659 Continu� preg�tirile pentru cea de a 200-a aniversare a ora�ului, 514 00:55:28,993 --> 00:55:31,872 dup� cum am fost informa�i de primarul Borg... 515 00:55:32,498 --> 00:55:33,999 Chiar acum a sosit. 516 00:55:34,959 --> 00:55:37,879 Au fost descoperite ast�zi trei persoane decedate �n condi�ii bizare... 517 00:55:42,301 --> 00:55:44,471 ... �ntr-un salon de coafur�. 518 00:55:46,765 --> 00:55:48,183 Ce se petrece aici? 519 00:55:49,477 --> 00:55:51,103 Asta nu este cu adev�rat... 520 00:55:54,983 --> 00:55:55,901 Opre�te camera! 521 00:55:56,401 --> 00:56:00,573 Sunt Rene de la departamentul de �tiri. Avem nevoie urgent� de un medic! 522 00:56:06,205 --> 00:56:09,000 Produse noi �i mai de calitate al firmei Joker! 523 00:56:09,167 --> 00:56:11,169 Cu o formul� nou� �i secret�. 524 00:56:11,878 --> 00:56:13,171 Smylex! 525 00:56:13,380 --> 00:56:14,674 Ce e asta? 526 00:56:15,007 --> 00:56:17,301 S� vedem... 527 00:56:18,094 --> 00:56:20,389 ... testul de gustare pentru orbi! 528 00:56:20,597 --> 00:56:22,182 Asta �-mi place, Joker. 529 00:56:22,474 --> 00:56:24,769 - Asta de unde vine? - Nu �tiu. 530 00:56:26,687 --> 00:56:31,193 Nu pare fericit. Folose�te marca X. 531 00:56:33,195 --> 00:56:35,698 Dar cu noua marc� Joker... 532 00:56:36,074 --> 00:56:38,201 ... din nou �i din nou... 533 00:56:38,494 --> 00:56:39,995 ... z�mbesc. 534 00:56:41,497 --> 00:56:43,375 Bronzul sim�urilor, 535 00:56:43,875 --> 00:56:45,502 buzele ro�ii ca rubinul, 536 00:56:45,794 --> 00:56:50,383 �i o culoare a p�rului at�t de natural�, �nc�t doar cei care te �nmorm�nteaz�, �tiu sigur. 537 00:56:51,884 --> 00:56:53,387 Desigur �ntrebi: 538 00:56:53,595 --> 00:56:56,890 "De unde am putut procura, aceste minunate �i noi produse?" 539 00:56:57,099 --> 00:57:01,479 �sta-i hazul. Ai multe �anse, ca s� le �i cumperi. 540 00:57:02,480 --> 00:57:04,316 Asta �mi place, Joker. 541 00:57:04,608 --> 00:57:05,901 Adu-�i aminte... 542 00:57:06,193 --> 00:57:09,197 ... s� ai o fa�� vesel�. 543 00:57:13,786 --> 00:57:15,788 Ave�i aici informa�ia pe care a�i cerut-o. 544 00:57:24,215 --> 00:57:27,385 "Jack Napier �n v�rst� de 15 ani a provocat o ran� mortal� victimei sale. 545 00:57:27,593 --> 00:57:30,222 Rezultatul testului psihologic: 546 00:57:30,806 --> 00:57:34,602 schimb�ri de dispozi�ie, inteligen�� ridicat�, labilitate psihic�. 547 00:57:35,395 --> 00:57:38,607 Interes mare asupra �tiin�elor, a chimiei �i a artei." 548 00:57:40,901 --> 00:57:42,194 Chimie. 549 00:57:48,786 --> 00:57:50,204 Mergem la cump�r�turi! 550 00:57:50,329 --> 00:57:53,667 GROAZA COSMETICII LA GOTHAM 551 00:57:53,876 --> 00:57:58,047 FALSIFICAREA PRODUSELOR A PRODUS 13 VICTIME CINE ESTE �N REALITATE ACEL ENIGMATIC "JOKER"? 552 00:57:59,924 --> 00:58:04,805 ... �ase noi victime, �i tot nu se cunoa�te arm� mortal� al lui Joker. 553 00:58:06,015 --> 00:58:08,018 �i care sunt aplica�iile lui? 554 00:58:08,393 --> 00:58:12,315 M�ncare, alcool, sau produse de �nfrumuse�are �i igienice? 555 00:58:12,732 --> 00:58:16,319 Parfum, ap� de gur�, deodorante? 556 00:58:16,694 --> 00:58:19,531 Dar, ceea ce ar fi mai r�u, poate c� nici nu are aplica�ii. 557 00:58:20,198 --> 00:58:23,912 Ancheta continu� asupra co�marului din Gotham. 558 00:58:24,495 --> 00:58:29,418 Petrecerea o vom �ine, oricare ar fi pre�ul pl�tit. 559 00:58:29,627 --> 00:58:33,506 Auzi�i ceea ce spun? Petrecerea va avea loc! 560 00:58:33,798 --> 00:58:36,801 Descoperi�i, cu ce ne otr�ve�te acest nebun! 561 00:58:37,011 --> 00:58:38,512 A�i �n�eles? 562 00:58:40,014 --> 00:58:43,226 Lucr�m deja la acest caz. Avem nevoie de tot sprijinul posibil. 563 00:58:47,398 --> 00:58:49,525 Halo, aici Vicki. 564 00:58:49,817 --> 00:58:52,404 Ajung la muzeu cu o �nt�rziere de zece minute. 565 00:58:52,738 --> 00:58:54,406 Ne �nt�lnim acolo. 566 00:59:00,914 --> 00:59:03,209 Ave�i un mesaj de la Miss Vale. 567 00:59:03,626 --> 00:59:06,212 Va �nt�rzia de la �nt�lnire. 568 00:59:06,797 --> 00:59:09,466 Ok, mul�umesc. A�teapt� pu�in, Alfred! 569 00:59:10,091 --> 00:59:11,719 Ast�zi nu am �nt�lnire cu ea. 570 00:59:23,191 --> 00:59:25,568 Jack, unde mergi? 571 00:59:27,988 --> 00:59:30,741 Tata merge la creat, draga mea. 572 01:00:05,408 --> 01:00:07,411 Care este masa lui Mr Wayne? 573 01:00:07,703 --> 01:00:10,205 El �nc� nu a sosit. 574 01:00:10,580 --> 01:00:12,291 Dar avem o mas� liber�. 575 01:00:37,780 --> 01:00:40,283 Miss Vale, asta este pentru dumneavoastr�. 576 01:01:43,525 --> 01:01:44,693 Domnilor! 577 01:01:45,195 --> 01:01:48,114 S� ne dezvolt�m teoriile! Lawrence! 578 01:02:09,222 --> 01:02:10,808 Rade-l! 579 01:02:12,518 --> 01:02:14,437 Terence, pensula! 580 01:03:08,210 --> 01:03:09,921 Acea este o h�rtie de un dolar. 581 01:03:14,218 --> 01:03:15,135 Asta nu! 582 01:03:15,928 --> 01:03:19,140 �sta cumva �mi place. Las�-l! 583 01:03:33,532 --> 01:03:35,451 Acum pute�i s� o da�i jos. 584 01:03:38,538 --> 01:03:42,126 Dumneata e�ti minunat�... �n stil vechi. 585 01:03:42,334 --> 01:03:45,922 Dar sunt sigur, c� ast�zi mai... putem s� o facem. 586 01:03:49,552 --> 01:03:51,053 Este mapa dumneavoastr�? 587 01:03:52,555 --> 01:03:55,517 Am �nt�lnire cu cineva, care vrea s�-mi vad� opera. 588 01:03:58,145 --> 01:03:59,147 Rahat. 589 01:03:59,522 --> 01:04:01,441 Rahat. Rahat. 590 01:04:02,525 --> 01:04:04,319 Rahat. Rahat. 591 01:04:04,528 --> 01:04:06,864 REVOLU�IA DIN CORTO MALTESE 592 01:04:07,823 --> 01:04:09,659 Asta �mi place. 593 01:04:13,037 --> 01:04:14,748 Cranii, cadavre. 594 01:04:15,124 --> 01:04:19,546 Vr�ji�i un fel de str�lucire pe ele. Nu �tiu dac� este art�, dar �mi place. 595 01:04:21,756 --> 01:04:24,427 Las�-m� s�-�i spun, ce �mi trece prin cap. 596 01:04:24,760 --> 01:04:26,554 Mi-am dat seama, �ntr-o zi c�nd eram �n cad�, 597 01:04:26,762 --> 01:04:30,559 de ce sunt sortit m�ririi. 598 01:04:31,226 --> 01:04:34,230 �ti�i, c�t de mult excit� oamenii aparent�. 599 01:04:34,731 --> 01:04:37,233 �sta este atr�g�tor, iar cel�lalt nu. 600 01:04:37,525 --> 01:04:41,739 Eu nu dau doi bani pe asta. Acum fac, ce-a ce al�ii doar viseaz�. 601 01:04:42,364 --> 01:04:45,035 Creez, p�n� c�nd cineva nu moare. 602 01:04:45,452 --> 01:04:46,536 �n�elege�i? 603 01:04:48,164 --> 01:04:52,335 Eu sunt primul artist din lume care face din crime o art�. 604 01:04:54,838 --> 01:04:55,964 Ce vre�i? 605 01:04:57,967 --> 01:04:59,844 Vreau fa�a mea imprimat� pe bancnota de un dolar. 606 01:05:02,263 --> 01:05:03,640 Glumi�i. 607 01:05:04,850 --> 01:05:06,560 Ar�t eu, ca cineva care glume�te? 608 01:05:07,436 --> 01:05:08,438 Nu. 609 01:05:08,855 --> 01:05:09,939 Asculta�i aici! 610 01:05:10,440 --> 01:05:14,945 Noi nu ne putem asemui cu oamenii obi�nui�i. Noi suntem arti�ti. 611 01:05:15,362 --> 01:05:18,658 De exemplu, l�sa�i-m� s� v� st�rnesc curiozitatea cu o oper� de-a mea. 612 01:05:18,950 --> 01:05:21,036 Bob. Cu Alicia! 613 01:05:21,953 --> 01:05:24,457 Dumneata fotografiezi �i imortalizezi opera mea. 614 01:05:24,665 --> 01:05:28,962 V� al�tura�i mie �n noua avangard� estetic�. 615 01:05:29,463 --> 01:05:33,760 Jack, ai spus, c� pot s� privesc, cum ��i perfec�ionezi picturile. 616 01:05:34,260 --> 01:05:36,638 Acum sunt �n necaz. 617 01:05:37,348 --> 01:05:39,350 De ce poart� masc�? 618 01:05:40,267 --> 01:05:41,977 �n realitate, este doar o schi��. 619 01:05:42,144 --> 01:05:45,857 Alicia, stai jos! Arat�-i doamnei, de ce por�i masc�! 620 01:05:46,149 --> 01:05:50,071 Alicia este preg�tit� dup� noua mea filozofie. 621 01:05:50,279 --> 01:05:51,864 A�a la fel c� mine, 622 01:05:52,157 --> 01:05:54,451 �i ea este o oper� de art�. 623 01:05:58,873 --> 01:06:01,376 Chiar dac� nu sunt Picasso, dar... v� place? 624 01:06:02,878 --> 01:06:04,171 Minunat. 625 01:06:05,381 --> 01:06:07,968 Dar... ce pot face pentru dumneavoastr�? 626 01:06:08,343 --> 01:06:11,346 O melodie, un dans. 627 01:06:11,680 --> 01:06:13,766 Capul Omului liliac pe o suli��. 628 01:06:13,974 --> 01:06:16,060 Ce �ti�i despre el? 629 01:06:16,853 --> 01:06:18,271 Nu �tiu nimic despre Batman. 630 01:06:20,148 --> 01:06:21,483 Serios? 631 01:06:22,068 --> 01:06:24,362 Ce a�i spune despre un "Dumneata �i eu"? 632 01:06:27,074 --> 01:06:28,075 Dumneata nu e�ti normal. 633 01:06:28,575 --> 01:06:30,661 Am crezut, c� sunt Hal. Haide�i! 634 01:06:30,869 --> 01:06:33,581 S� �ncepem! Mirosi�i... 635 01:06:33,873 --> 01:06:35,667 ... buchetul meu! 636 01:06:41,550 --> 01:06:42,968 Ajutor! 637 01:06:43,885 --> 01:06:45,262 M� topesc! 638 01:06:46,054 --> 01:06:48,766 M� topesc! Ajutor! M� topesc! 639 01:07:12,587 --> 01:07:13,879 �ine-te! 640 01:07:23,099 --> 01:07:26,103 De unde aduna�i jocurile acestea dr�gu�e? 641 01:07:29,023 --> 01:07:30,816 - Urc� �n ma�in�! - �n care? 642 01:08:56,544 --> 01:08:57,545 S� mergem! 643 01:09:12,730 --> 01:09:13,731 Activeaz� scuturile! 644 01:09:39,053 --> 01:09:40,556 C�te kg ai? 645 01:09:40,931 --> 01:09:42,557 Cred c� �n jur de 50. 646 01:09:51,652 --> 01:09:52,945 �ine-te! 647 01:10:03,666 --> 01:10:05,669 Apuca�i lucrul acela de pe curea! 648 01:10:06,003 --> 01:10:07,004 Nu-i da drumul! 649 01:10:22,021 --> 01:10:23,022 Nici un pic de s�nge. 650 01:10:23,273 --> 01:10:24,775 Cine este tipul? 651 01:10:24,900 --> 01:10:26,110 Uit�-te la portmoneul s�u! 652 01:10:27,695 --> 01:10:30,198 - Ia stai! - Ce e asta? 653 01:10:30,532 --> 01:10:34,120 Un fel de ap�r�toare. La urma urmei, este �i el om. 654 01:10:34,412 --> 01:10:35,705 D� masca jos! 655 01:10:42,004 --> 01:10:43,130 Lichideaz� femeia! 656 01:11:46,039 --> 01:11:47,248 Scuturile �n�untru! 657 01:12:12,320 --> 01:12:14,031 Ave�i mai mult de 50 kg. 658 01:12:14,323 --> 01:12:16,325 - Chiar? - S� mergem! 659 01:12:20,538 --> 01:12:21,957 Stop. 660 01:12:50,741 --> 01:12:52,326 Unde mergem? 661 01:14:11,964 --> 01:14:13,340 Aten�ie! 662 01:14:22,268 --> 01:14:23,478 Lilieci. 663 01:14:25,062 --> 01:14:26,565 Marii supravie�uitori. 664 01:14:52,054 --> 01:14:54,973 - Ce e cu toate acestea? - Poli�ia a gre�it. 665 01:14:55,682 --> 01:14:57,769 Caut� un produs. 666 01:14:57,977 --> 01:15:01,190 Jokerul a infestat mai multe sute de produse la materia de baz�. 667 01:15:03,359 --> 01:15:05,987 Apoi va otr�vii transporturi �ntregi. 668 01:15:06,279 --> 01:15:07,989 �i vom muri cu to�ii. 669 01:15:08,990 --> 01:15:10,450 Nu. 670 01:15:10,658 --> 01:15:15,373 Otrava nu ac�ioneaz� doar c�nd sunt componentele amestecate. Sprayul de p�r �n sine nu. 671 01:15:15,581 --> 01:15:20,087 Dar amestecat cu ruj �i parfum sprayul de p�r devine otr�vitor. 672 01:15:20,755 --> 01:15:22,965 De unde ai aflat toate acestea? 673 01:15:28,972 --> 01:15:30,474 Du asta la pres�! 674 01:15:31,684 --> 01:15:33,770 Pot avea probleme cu asta. 675 01:15:34,854 --> 01:15:38,067 Dup� p�rerea multora dumneata e�ti cel pu�in la fel de periculos, ca Joker. 676 01:15:39,360 --> 01:15:41,071 El este nebun. 677 01:15:42,197 --> 01:15:44,866 Unii spun asta �i despre dumneata. 678 01:15:46,077 --> 01:15:47,161 Cine? 679 01:15:48,162 --> 01:15:50,374 S� ne uit�m �n fa�a realit��ii. 680 01:15:51,792 --> 01:15:54,962 Dumneata nu e�ti normal cu adev�rat, nu-i a�a? 681 01:15:55,672 --> 01:15:57,674 Asta nu este o lume cu adev�rat normal�. 682 01:15:58,091 --> 01:15:59,801 De ce m-ai adus pe mine aici? 683 01:16:00,176 --> 01:16:03,472 Materialul acesta puteai s�-l trimi�i �i dumneata la pres�. 684 01:16:04,181 --> 01:16:05,267 Ai dreptate. 685 01:16:06,893 --> 01:16:09,271 Dar ave�i la dumneavoastr� ceva, de care a� avea nevoie. 686 01:16:09,771 --> 01:16:10,898 Ce? 687 01:16:33,007 --> 01:16:34,885 A luat filmul. 688 01:16:40,600 --> 01:16:43,895 Unde ai fost? E�ti bine? S� trec pe la tine? 689 01:16:44,104 --> 01:16:46,190 Nu, Allie. 690 01:16:46,899 --> 01:16:50,279 Dac� aduc ceva, mai are loc �n edi�ia de sear�? 691 01:16:51,989 --> 01:16:53,574 �ncercam. Este urgent? 692 01:16:54,575 --> 01:16:56,995 Da. 693 01:16:59,080 --> 01:17:00,082 La copiere! 694 01:17:00,916 --> 01:17:03,002 BATMAN DEZLEAG� CODUL OTR�VII LUI JOKER 695 01:17:04,253 --> 01:17:06,756 EVITA�I URM�TOARELE PRODUSE: 696 01:17:12,179 --> 01:17:14,516 Evita�i urm�toarele combina�ii: 697 01:17:14,683 --> 01:17:18,186 Deodorante, sprayuri de p�r �i rujuri de buze. 698 01:17:18,895 --> 01:17:23,109 Vor sosi produse sigure, �n locul celor infestate. 699 01:17:23,276 --> 01:17:26,488 Tot ora�ul Gotham se g�nde�te, ce s� �nceap� cu Batman. 700 01:17:26,697 --> 01:17:28,407 Prieten sau du�man? 701 01:17:29,993 --> 01:17:32,287 Am g�sit r�d�cina chinurilor mele: 702 01:17:33,496 --> 01:17:35,499 acela este Batman. 703 01:17:40,505 --> 01:17:43,800 Trebuie s� fii tare, pentru a putea produce durere, Bob. 704 01:17:44,302 --> 01:17:46,721 Trebuie s� ucidem �oarecele �sta zbur�tor, 705 01:17:47,013 --> 01:17:49,683 iar eu vreau s�-mi cur�� ghearele. 706 01:17:54,606 --> 01:17:57,317 Domnule, Miss Vale a sunat din nou. 707 01:17:57,692 --> 01:18:00,821 Dup� p�rerea mea faptele dumneavoastr�... 708 01:18:00,988 --> 01:18:03,115 ... doar i-au �nt�rit hot�r�rea. 709 01:18:03,699 --> 01:18:05,911 Este destul de insistent�. 710 01:18:06,703 --> 01:18:07,913 Ai dreptate. 711 01:18:08,121 --> 01:18:12,627 �i este �i deosebit�. Poate ar trebui s� �ncerca�i s�-i spune�i adev�rul. 712 01:18:23,223 --> 01:18:24,600 O clip�. 713 01:18:38,617 --> 01:18:39,493 Pot s� intru? 714 01:18:49,797 --> 01:18:51,507 Ave�i o locuin�� frumoas�. 715 01:18:53,718 --> 01:18:55,095 Este �nc�p�toare. 716 01:19:00,601 --> 01:19:02,436 Am venit, s�... 717 01:19:02,812 --> 01:19:05,607 - L�muresc... - Nu �tiu, ce crede�i, cine e�ti dumneata. 718 01:19:05,816 --> 01:19:07,526 - M-ai r�nit. - �tiu. 719 01:19:07,818 --> 01:19:12,407 V-am sunat de mai multe ori. Iar dumneata ai min�it. Ai spus c� pleca�i din ora�. 720 01:19:12,615 --> 01:19:14,910 - S� v� spun de ce. - L�sa�i s� v� spun eu! 721 01:19:15,202 --> 01:19:18,706 Am crezut, c� este ceva �ntre noi. �i c� pot avea �ncredere �n dumneavoastr�. 722 01:19:18,915 --> 01:19:20,625 M-am �i culcat cu dumneavoastr�. 723 01:19:20,834 --> 01:19:24,421 Iar apoi nu mai r�spunde�i chem�rilor mele. Cred c� sunte�i un afemeiat. 724 01:19:25,506 --> 01:19:29,511 Dumneata e�ti o fat� cumsecade, �i eu te �ndr�gesc mult, dar acum gura. 725 01:19:30,929 --> 01:19:32,722 Trebuie s�-�i spun ceva. 726 01:19:41,024 --> 01:19:45,321 �tii, personalitatea omului... poate avea mai multe laturi. 727 01:19:47,115 --> 01:19:48,617 C�teodat�... 728 01:19:49,535 --> 01:19:53,540 ... omul este nevoit s� tr�iasc� o cu totul alt� via��. 729 01:19:54,124 --> 01:19:55,709 O Doamne, deci e�ti c�s�torit! 730 01:19:56,418 --> 01:19:58,212 Nu, nu sunt. 731 01:20:05,429 --> 01:20:06,638 �tii, 732 01:20:08,016 --> 01:20:10,226 via�a mea este cu adev�rat... 733 01:20:13,647 --> 01:20:14,648 ... complicat�. 734 01:20:17,944 --> 01:20:22,616 �n regul�, acum fii atent�! �tii, cum un om normal se scoal� �i... 735 01:20:24,034 --> 01:20:26,036 ... coboar� sc�rile, pentru a... 736 01:20:26,245 --> 01:20:28,123 ... lua micul dejun, 737 01:20:28,415 --> 01:20:31,918 �i s�rut� pe cineva, �nainte de... 738 01:20:32,753 --> 01:20:34,922 ... a merge la serviciu, �i �tii... 739 01:20:41,054 --> 01:20:42,348 Ascult� aici! 740 01:20:45,935 --> 01:20:48,355 Vreau s� spun, c�... 741 01:20:50,024 --> 01:20:52,235 Hei, este �n regul�. 742 01:20:52,444 --> 01:20:53,945 Mie po�i s�-mi spui. 743 01:20:59,243 --> 01:21:01,245 Vreau s� spun, c�... 744 01:21:04,333 --> 01:21:05,959 Vin imediat. 745 01:21:16,890 --> 01:21:18,141 Am lipsit? 746 01:21:23,731 --> 01:21:27,152 Frumoas� locuin��. �nc�p�toare. 747 01:21:28,487 --> 01:21:30,989 Vicki, serios trebuie s� vorbim. 748 01:21:34,994 --> 01:21:36,789 Am cinat �mpreun�. 749 01:21:37,790 --> 01:21:41,126 Eu sunt b�rbatul, care se simte bine cu o femeie dr�gu��. 750 01:21:41,711 --> 01:21:44,089 Iar dumneata f�r� nici o explica�ie... 751 01:21:44,422 --> 01:21:48,719 ... ai plecat cu neseriosul �la ieftin. 752 01:21:53,391 --> 01:21:54,601 �tii, 753 01:21:56,813 --> 01:21:59,816 nu de mult, �n via�a mea a avut loc o tragedie. 754 01:22:00,024 --> 01:22:01,401 Alicia... 755 01:22:02,611 --> 01:22:04,696 ... a s�rit pe geam. 756 01:22:04,905 --> 01:22:06,031 Dumnezeule! 757 01:22:08,826 --> 01:22:10,119 Dar... 758 01:22:10,620 --> 01:22:13,832 ... nu se poate face omlet�, f�r� s� spargi ou�le. 759 01:22:25,221 --> 01:22:26,807 Miss Vale, 760 01:22:27,516 --> 01:22:30,227 doar nu este �nc� un coco� �n cote�ul g�inilor? 761 01:22:33,022 --> 01:22:36,026 Scoate�i ciocul din inima mea! 762 01:22:42,409 --> 01:22:45,537 Bruce... Wayne, n'est-ce pas? 763 01:22:47,915 --> 01:22:49,125 �n general. 764 01:22:55,633 --> 01:22:57,135 �tiu, cine e�ti dumneata. 765 01:23:00,221 --> 01:23:02,808 L�sa�i s� vorbesc despre acest tip, pe care-l cunosc. 766 01:23:03,725 --> 01:23:07,105 Un t�n�r de nimic, din neam nenorocit. Oameni r�ni�i. 767 01:23:07,605 --> 01:23:09,440 �mi place de acum. 768 01:23:12,736 --> 01:23:15,030 �ti�i, care a fost problema? 769 01:23:15,407 --> 01:23:18,326 A devenit nep�s�tor. �ti�i, este nebun. 770 01:23:18,743 --> 01:23:23,040 �ncet, �ncet �i-a pierdut min�ile. Cred, c� i-a s�rit o roti�� din cap. 771 01:23:23,332 --> 01:23:25,836 A devenit bolnav mintal. 772 01:23:27,129 --> 01:23:29,423 A fost tipul de b�iat, care... 773 01:23:30,633 --> 01:23:33,928 ... nu a auzit trenul, p�n� c�nd nu s-a apropiat la o jum�tate de metru de el. 774 01:23:38,642 --> 01:23:40,729 �tii ce sa �nt�mplat cu el? 775 01:23:45,651 --> 01:23:47,528 �ngr�m�dea gre�eal� dup� gre�eal�. 776 01:23:49,113 --> 01:23:52,826 Iar la sf�r�it i s-a stins lumina din cap. Deci a vrut s� �nnebuneasc�? 777 01:23:53,118 --> 01:23:54,745 Haide! S� �nnebunim! 778 01:23:56,331 --> 01:23:57,832 Spune-mi ceva! 779 01:23:59,625 --> 01:24:02,129 Ai dansat c�ndva cu un drac �n lumina slab� a lunii? 780 01:24:03,130 --> 01:24:04,131 ce? 781 01:24:04,548 --> 01:24:07,135 �ntreb asta �ntotdeauna de la toate victimele mele. 782 01:24:07,844 --> 01:24:09,637 Pur �i simplu �mi place cum sun�. 783 01:24:15,854 --> 01:24:18,356 Nu trece pragul teritoriului de domina�ie al altui b�rbat, niciodat�! 784 01:24:25,449 --> 01:24:29,328 De ce, �ntotdeauna c�nd vin la dumneata, 785 01:24:30,330 --> 01:24:32,540 �mi st� cineva �n cale? 786 01:24:32,832 --> 01:24:35,044 L�sa�i-ne singuri un minut! 787 01:24:37,838 --> 01:24:40,550 Eu r�d doar la suprafa��. 788 01:24:41,426 --> 01:24:44,555 Z�mbetul �mi p�trunde doar p�n� la piele. 789 01:24:45,723 --> 01:24:47,350 Dac� ai vedea �n sufletul meu, 790 01:24:47,725 --> 01:24:49,728 ai vedea, c� �n realitate eu pl�ng. 791 01:24:50,729 --> 01:24:52,856 Va-�i putea al�tura de mine p�n� la puterea unui pl�ns. 792 01:25:37,743 --> 01:25:39,871 Serios nu ai crede. 793 01:25:40,247 --> 01:25:45,044 �n timp ce tu te distrai, eu filam dup� col�. 794 01:25:49,049 --> 01:25:51,552 Cred, c� l-au terminat pe prietenul t�u. 795 01:25:52,469 --> 01:25:54,055 �nc� o �tire bun�. 796 01:25:58,602 --> 01:26:00,688 L-AU UCIS PE THOMAS WAYNE SINGURUL LUI FIU A R�MAS �N VIA�� 797 01:26:02,147 --> 01:26:03,775 Dumnezeule! 798 01:26:04,359 --> 01:26:06,653 P�rin�ii lui au fost uci�i �n str�du�a acea. 799 01:26:07,571 --> 01:26:09,573 De acea a mers acolo. 800 01:26:14,162 --> 01:26:16,873 A v�zut totul. 801 01:26:17,374 --> 01:26:19,168 Prive�te expresia fe�ei sale! 802 01:26:19,752 --> 01:26:22,046 A fost la fel �i la prim�rie. 803 01:26:23,674 --> 01:26:26,260 Dup� p�rerea ta ce poate asta cauza unui copil? 804 01:26:31,975 --> 01:26:33,978 Nu le pune la inim�! 805 01:26:47,953 --> 01:26:49,955 A�i g�sit actele despre p�rin�ii mei? 806 01:26:50,581 --> 01:26:52,249 Sunt acolo pe mas�. 807 01:27:00,968 --> 01:27:02,678 La ce v� g�ndi�i? 808 01:27:04,764 --> 01:27:08,769 Nu vreau s�-mi petrec restul zilelor, 809 01:27:09,187 --> 01:27:11,564 p�r�ndu-mi r�u de pierderea... 810 01:27:15,777 --> 01:27:17,655 ... prietenilor mei, �i al fiilor lor. 811 01:27:35,760 --> 01:27:40,474 Gala anivers�rii a 200de ani se va am�na pe un timp nedeterminat. 812 01:27:40,974 --> 01:27:42,977 Nu putem garanta siguran�a public�. 813 01:27:43,269 --> 01:27:44,896 Aici Joker. 814 01:27:45,188 --> 01:27:46,564 Bruiaz� emisia. 815 01:27:46,898 --> 01:27:50,277 Voi prietenii mei, a�i spus c�teva lucruri de baz�. 816 01:27:50,486 --> 01:27:53,865 O parte �ntr-adev�r au fost adev�rate cele despre monstrul numit... 817 01:27:54,199 --> 01:27:55,492 ... Grissom. 818 01:27:55,784 --> 01:27:58,579 A fost ho� �i terorist. 819 01:27:58,788 --> 01:28:02,501 Pe de alt� parte, a c�ntat groaznic. 820 01:28:02,793 --> 01:28:06,588 Acum �ns� este mort, �i mi-a �ncredin�at ceva. 821 01:28:09,884 --> 01:28:12,304 Poate c� sunt pref�cut, 822 01:28:12,596 --> 01:28:15,098 �i pu�in crud. 823 01:28:15,599 --> 01:28:17,977 Dar nu sunt: 824 01:28:18,394 --> 01:28:19,771 criminal! 825 01:28:24,485 --> 01:28:26,195 �mi plac partidele bune. 826 01:28:26,487 --> 01:28:27,989 Deci, s� fie pace--- 827 01:28:28,573 --> 01:28:31,786 Commence au festival! 828 01:28:32,870 --> 01:28:35,873 �i am �i o surpriz� pentru ora�ul Gotham. 829 01:28:36,875 --> 01:28:41,171 �n miezul nop�ii voi arunca 20 de milioane bani ghea��... 830 01:28:41,505 --> 01:28:42,799 ... asupra mul�imii. 831 01:28:46,010 --> 01:28:48,389 Nu v� �ngrijora�i din cauza mea! Eu mai am destul. 832 01:28:48,681 --> 01:28:51,685 Nu sunt preg�tit pentru nici o negociere. 833 01:28:54,187 --> 01:28:56,482 A�i auzit oameni buni, 20 de milioane. 834 01:28:57,191 --> 01:28:59,193 �i va fi �i o mic� petrecere. 835 01:28:59,777 --> 01:29:04,491 Marea b�t�lie. Eu voi fi �ntr-un col�, iar �n cel�lalt... 836 01:29:05,075 --> 01:29:09,288 ... va fi acel b�rbat, care a adus adev�rata teroare asupra ora�ului Gotham: 837 01:29:09,706 --> 01:29:11,207 Batman. 838 01:29:11,708 --> 01:29:13,210 M� auzi�i? 839 01:29:13,877 --> 01:29:15,379 Doar noi doi. 840 01:29:15,712 --> 01:29:17,715 Mano y mano. 841 01:29:18,716 --> 01:29:21,094 Eu �mi voi descoperi fa�a. 842 01:29:22,096 --> 01:29:23,681 S� vedem, 843 01:29:23,889 --> 01:29:25,432 dac� �i tu po�i s� faci asta. 844 01:29:25,474 --> 01:29:28,103 POLI�IA ORA�ULUI GOTHAM CAZ NEREZOLVAT AU FOST UCI�I THOMAS WAYNE 845 01:29:28,436 --> 01:29:29,938 RENUMITUL MEDIC PRECUM �I PE SO�IA ACESTUIA 846 01:31:39,134 --> 01:31:41,012 Spune tinere! 847 01:31:41,638 --> 01:31:46,143 Ai dansat vreodat� cu dracu �n lumina slab� a lunii? 848 01:31:53,819 --> 01:31:55,446 Haide! 849 01:31:58,324 --> 01:32:00,035 Haide, Jack! 850 01:32:03,747 --> 01:32:05,250 Ne mai vedem! 851 01:32:35,035 --> 01:32:36,954 Am �nnebunit? 852 01:32:39,207 --> 01:32:42,377 Nu-i a�a c� nici pentru tine nu a fost doar o noapte ca toate celelalte? 853 01:32:46,007 --> 01:32:48,885 Ne-am atins unul pe altul, nu-i a�a? 854 01:32:51,888 --> 01:32:54,100 De ce nu m� la�i �n�untru? 855 01:32:59,189 --> 01:33:00,691 Deja e�ti �n�untru. 856 01:33:05,613 --> 01:33:07,615 Te iubesc, din clipa �n care te-am v�zut. 857 01:33:09,118 --> 01:33:12,496 Dar nu �tiu, ce s� cred despre toate acestea. 858 01:33:12,705 --> 01:33:17,419 C�teodat� nici eu nu �tiu. Asta este doar ceva, ce trebuie s� fac. 859 01:33:17,711 --> 01:33:19,005 De ce? 860 01:33:19,589 --> 01:33:21,424 Pentru c� nimeni altul nu poate. 861 01:33:24,803 --> 01:33:27,598 Am �ncercat s� evit toate acestea, dar nu am reu�it. 862 01:33:28,015 --> 01:33:29,809 �sta e totul. 863 01:33:30,602 --> 01:33:32,312 Asta nu este o lume perfect�. 864 01:33:32,604 --> 01:33:35,399 Nici nu trebuie s� fie perfect�. 865 01:33:39,613 --> 01:33:43,826 Trebuie doar s� �tiu, dac� �ncerc�m s� ne iubim. 866 01:33:47,204 --> 01:33:48,624 Eu a�i dori. 867 01:33:50,125 --> 01:33:52,002 Dar el este acum afar�. 868 01:33:52,502 --> 01:33:54,297 Iar eu am de �ndeplinit o datorie. 869 01:35:37,129 --> 01:35:39,131 �n aer, Omul pas�re junior. 870 01:35:39,339 --> 01:35:40,632 Am lipsit? 871 01:35:42,135 --> 01:35:44,137 Da! Prive�te! 872 01:38:05,348 --> 01:38:07,975 Fotografiaz� asta! 873 01:38:09,060 --> 01:38:10,354 Avarii din Gotham. 874 01:38:39,054 --> 01:38:40,848 �i acum, oameni buni, 875 01:38:41,057 --> 01:38:43,476 a sosit timpul "�n cine am �ncredere?" 876 01:38:43,768 --> 01:38:46,355 Bani, bani! �n cine ave�i �ncredere? 877 01:38:46,647 --> 01:38:49,483 �n mine? �mpart banii degeaba. 878 01:38:50,151 --> 01:38:53,071 �i unde este Batman? 879 01:38:54,572 --> 01:38:57,451 κi spal� ciorapii acas�. 880 01:39:05,586 --> 01:39:10,092 Un monstru cu aripi zboar�-n noapte, �i m� g�se�te pe mine preg�tit. 881 01:39:10,259 --> 01:39:12,261 Bob. Masca! 882 01:39:13,053 --> 01:39:15,056 M�tile! Pune�i-le acum! 883 01:39:15,974 --> 01:39:17,475 �i acum... 884 01:39:18,768 --> 01:39:20,479 ... urmeaz� partea acea, 885 01:39:21,063 --> 01:39:23,858 �n care v� salvez pe voi, oameni m�run�i, 886 01:39:24,191 --> 01:39:26,778 v�r� valoare �i cu via�a plin� de... 887 01:39:27,195 --> 01:39:28,864 ... e�ecuri. 888 01:39:29,072 --> 01:39:33,077 Dar cum spune chirurgul meu plastician, "Dac� trebuie s� pleci, 889 01:39:33,494 --> 01:39:35,372 f�-o cu z�mbetul pe obraz." 890 01:40:06,367 --> 01:40:07,285 Dumnezeule! 891 01:40:08,286 --> 01:40:09,580 Gaz Smylex. 892 01:40:10,080 --> 01:40:11,790 Va ucide pe toat� lumea! 893 01:40:11,999 --> 01:40:14,669 Urc�-n ma�in�! Urc�-n ma�in�! 894 01:40:22,970 --> 01:40:24,306 Gr�be�te-te! 895 01:42:15,897 --> 01:42:17,107 Baloanele mele! 896 01:42:27,829 --> 01:42:29,122 Acelea sunt baloanele mele! 897 01:42:56,112 --> 01:42:58,198 Mi-a furat baloanele! 898 01:42:59,116 --> 01:43:03,329 De ce nu mi-a spus nimeni, c� are chestia aia? 899 01:43:04,998 --> 01:43:07,001 Arme. Bob! 900 01:43:13,508 --> 01:43:16,011 B�ie�i, vreau s� fiu singur un minut-dou�. 901 01:43:16,303 --> 01:43:18,139 Afar� de aici! 902 01:44:10,409 --> 01:44:13,997 Ia vino ur�tanie! vino aici la mine! 903 01:45:51,114 --> 01:45:52,490 Drag�! 904 01:45:54,617 --> 01:45:57,621 Trebuie s� ajungem la timp �n biseric�. 905 01:46:03,295 --> 01:46:06,799 Catedrala ora�ului Gotham. 906 01:46:07,008 --> 01:46:09,302 - Imediat, domnule? - Peste cinci minute. 907 01:46:14,809 --> 01:46:16,102 S� fie mai bine zece. 908 01:49:48,064 --> 01:49:49,274 S� mergem! 909 01:49:57,242 --> 01:50:00,579 �ndrepta�i acele reflectoare pe turn! Haide mi�care! 910 01:50:30,948 --> 01:50:34,870 Acum pot s� v� spun, c� un Om liliac se afl� �n turnul clopotului. 911 01:50:43,964 --> 01:50:45,466 Dans�m? 912 01:52:07,481 --> 01:52:09,692 �ti�i, f�r� dumneavoastr�... 913 01:52:10,568 --> 01:52:13,488 ... nu mai are nici un rost s� continui. 914 01:53:37,214 --> 01:53:39,717 Soarta ne-a h�r�zit unul altuia. 915 01:53:40,092 --> 01:53:42,303 Frumuse�ea �i Monstrul. 916 01:53:43,012 --> 01:53:45,807 Desigur, dac� cineva ar �ndr�zni s� te numeasc� "Monstru," 917 01:53:46,016 --> 01:53:48,393 i-a� scoate ma�ele. 918 01:54:19,097 --> 01:54:20,599 Mr Joker? 919 01:54:24,396 --> 01:54:26,815 Spui lucruri at�t de frumoase. 920 01:54:28,316 --> 01:54:31,320 �i �n plus e�ti at�t de puternic. �i mov! 921 01:54:33,197 --> 01:54:34,366 Ador movul! 922 01:54:37,786 --> 01:54:38,870 M� scuzi. 923 01:54:39,413 --> 01:54:41,874 Ai dansat vreodat� cu dracu �n lumina slab� a lunii? 924 01:54:46,380 --> 01:54:47,631 Acum vei muri! 925 01:54:48,465 --> 01:54:50,218 Idiotule! 926 01:54:50,677 --> 01:54:52,804 Tu m-ai creat, ��i aminte�ti? 927 01:54:52,971 --> 01:54:54,974 M-ai aruncat �n substan�ele chimice! 928 01:54:55,266 --> 01:54:59,396 Nu a fost u�or de trecut peste asta! �i s� nu crezi c� n-am �ncercat. 929 01:54:59,688 --> 01:55:00,897 �tiu, ai �ncercat. 930 01:55:28,764 --> 01:55:30,182 Mi-ai ucis p�rin�ii. 931 01:55:30,474 --> 01:55:31,600 Ce? 932 01:55:33,770 --> 01:55:34,771 Despre ce vorbe�ti+ 933 01:55:35,689 --> 01:55:38,275 Eu te-am creat pe tine, dar tu mai f�cut pe mine �nainte. 934 01:55:39,902 --> 01:55:41,571 Am fost doar un copil. 935 01:55:41,779 --> 01:55:44,283 Eu spun c�, tu m-ai creat pe mine iar tu spui, c� eu pe tine. 936 01:55:44,491 --> 01:55:46,702 Cum po�i fi a�a copil�ros? 937 01:55:46,869 --> 01:55:49,497 Doar nu love�ti o persoan� cu ochelari? 938 01:56:05,892 --> 01:56:07,685 De ce r�de�i? 939 01:56:14,903 --> 01:56:16,905 Apuc�-m� de m�n�! 940 01:56:24,998 --> 01:56:26,374 Apuc�-m� de m�n�! 941 01:56:34,009 --> 01:56:36,678 Ast�zi nu se mai fabric� din acelea, ca odinioar�. 942 01:56:40,600 --> 01:56:42,101 Hei, Batsy! 943 01:56:55,701 --> 01:56:57,496 Este acolo! Acolo jos! 944 01:57:11,512 --> 01:57:12,806 Este timpul, s� m� retrag! 945 01:57:14,599 --> 01:57:16,893 Face�i-mi o vizit� oric�nd! 946 01:57:26,196 --> 01:57:28,824 C�teodat� doar m� omor. 947 01:57:34,122 --> 01:57:35,290 �ine�i-v�! 948 01:59:46,448 --> 01:59:50,953 Poli�ia a arestat to�i oamenii lui Joker. 949 01:59:51,245 --> 01:59:53,456 S-a terminat domina�ia r�ului. 950 01:59:53,915 --> 01:59:57,419 Siguran�a ora�ului Gotham nu mai este subiect de glume. 951 01:59:57,753 --> 02:00:01,299 - Nu po�i s� ne informezi despre conferin�a de pres�? - Nu. 952 02:00:01,341 --> 02:00:03,343 �i ce va fi cu premiul Pulitzer? 953 02:00:04,052 --> 02:00:05,429 Ce va fi cu noi? 954 02:00:06,347 --> 02:00:08,057 Ce va fi cu poza Omului liliac? 955 02:00:17,026 --> 02:00:18,152 Ai grij� de tine! 956 02:00:21,156 --> 02:00:23,450 Am primit o scrisoare de la Batman. 957 02:00:25,745 --> 02:00:28,122 "V� rog, aduce�i la cuno�tin��, cet��enilor ora�ului Gotham, 958 02:00:28,331 --> 02:00:31,251 c� �i-au meritat eliberarea de sub jugul terorii. 959 02:00:32,127 --> 02:00:35,548 Dar dac� for�ele r�ului ar re�nvia, 960 02:00:35,840 --> 02:00:38,760 ca s� acopere inima ora�ului cu doliu, 961 02:00:39,135 --> 02:00:40,554 chema�i-m� pe mine." 962 02:00:40,846 --> 02:00:43,557 �ntrebarea e: Cum �l chem�m? 963 02:00:48,647 --> 02:00:50,566 Am primit de la el un semnal. 964 02:01:26,150 --> 02:01:29,153 M-am g�ndit c� ar fi indicat pentru o ocazie cu �ampanie, madam. 965 02:01:29,446 --> 02:01:30,739 Halo, Alfred! 966 02:01:39,875 --> 02:01:41,544 Mr Wayne m-a rugat s� v� spun 967 02:01:41,752 --> 02:01:43,754 c� probabil va �nt�rzia. 968 02:01:46,675 --> 02:01:48,969 Nu m� mir de loc. 73818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.