All language subtitles for Batman.1989.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,260 --> 00:03:01,265
Mul�umesc. Halo!
A� dori s� merg la Adelphi Hotel.
2
00:03:01,849 --> 00:03:03,559
Acesta este taxiul meu.
3
00:03:04,184 --> 00:03:06,062
Eu am fost primul aici.
4
00:03:06,271 --> 00:03:07,772
Pe to�i sfin�ii!
5
00:03:16,283 --> 00:03:18,285
S� mergem �n partea cealalt�. Haide!
6
00:03:19,286 --> 00:03:21,664
Vom prinde unul pe parcursul drumului.
S� ne gr�bim!
7
00:03:26,587 --> 00:03:29,758
La naiba, Harold,
g�sim �n sf�r�it un taxi?
8
00:03:29,966 --> 00:03:31,676
�ncerc tot timpul... Taxi!
9
00:03:31,760 --> 00:03:33,970
Mergem �ntr-o direc�ie gre�it�!
10
00:03:35,681 --> 00:03:37,975
Pune odat� aia jos! Ne vor crede turi�ti.
11
00:03:38,976 --> 00:03:40,979
S� travers�m spre strada �apte!
12
00:03:41,188 --> 00:03:44,275
- Strada �apte este pe acolo.
- �tiu unde ne afl�m.
13
00:04:05,258 --> 00:04:07,093
Hei, d�-mi un dolar!
14
00:04:08,178 --> 00:04:10,181
Ei, ce e? Un dolar.
15
00:04:10,890 --> 00:04:13,392
E�ti surd? Sau nu �n�elegi?
16
00:04:13,684 --> 00:04:15,479
Hai odat�! Pe aici!
17
00:04:19,359 --> 00:04:20,693
Hei, doamn�,
18
00:04:20,860 --> 00:04:23,279
face�i o favoare copilului!
Nu �ipa�i!
19
00:04:43,387 --> 00:04:45,181
�n regul�.
20
00:04:45,598 --> 00:04:47,600
Card American Expres.
21
00:04:47,975 --> 00:04:49,770
"Nu-l l�sa niciodat� acas�!"
22
00:04:50,687 --> 00:04:52,481
Hai odat� afar� de aici!
23
00:04:55,777 --> 00:04:57,695
Nu-mi place aici sus.
24
00:04:57,904 --> 00:04:59,782
Ai acrofobie?
25
00:05:00,574 --> 00:05:03,578
Nici nu �tiu.
Dup� tot ce s-a �nt�mplat cu Johnny Gobs...
26
00:05:03,578 --> 00:05:09,252
Ascult� aici! Johnny Gobs s-a �mb�tat, �i din cauza
sta a c�zut de pe acoperi�. Nu este p�cat de el.
27
00:05:09,293 --> 00:05:11,087
Eu am auzit cu totul altceva.
28
00:05:13,089 --> 00:05:14,883
C�, l-a prins Liliacul.
29
00:05:15,092 --> 00:05:18,095
Liliacul? Nu m� f� s� r�d!
30
00:05:18,388 --> 00:05:22,100
S-a pr�bu�it de la �n�l�imea a cinci etaje.
Nu ia r�mas �n corp nici un pic de s�nge.
31
00:05:22,392 --> 00:05:25,813
Natural! A curs totul pe trotuar.
32
00:05:29,192 --> 00:05:32,404
- Plec de aici.
- Gura! Ascult� aici!
33
00:05:32,612 --> 00:05:34,991
Nu exist� nici un Liliac.
34
00:05:36,200 --> 00:05:39,579
Nu ar fi trebuit s� ridici arm�
asupra copilului.
35
00:05:39,788 --> 00:05:44,585
Vrei partea ta din prad�, sau nu?
Dar acum tac�-�i gura! Clar?
36
00:06:28,847 --> 00:06:30,056
Iertare!
37
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
Iertare!
38
00:06:32,058 --> 00:06:34,061
Iertare! Iertare!
39
00:06:34,353 --> 00:06:37,148
Nu te ucid. Te rog f�-mi o favoare.
40
00:06:37,357 --> 00:06:38,984
Vorbe�te prietenilor t�i, despre mine.
41
00:06:39,151 --> 00:06:40,068
Cine e�ti tu?
42
00:06:41,778 --> 00:06:43,072
Sunt Batman.
43
00:07:04,181 --> 00:07:05,682
Pentru toat� na�iunea...
44
00:07:05,974 --> 00:07:09,979
... aceste dou� cuvinte: "Ora�ul Gotham"
sunt egale cu p�catul.
45
00:07:10,563 --> 00:07:14,276
Inund� str�zile noastre,
iar autorit��ile sunt neputincioase.
46
00:07:14,651 --> 00:07:18,490
�n calitate de primar, promit, c� voi st�rpi
din r�d�cini corup�ia, �i-l voi prinde...
47
00:07:18,656 --> 00:07:20,658
... pe Carl Grissom.
48
00:07:21,076 --> 00:07:24,371
Aceast� hot�r�re va fi dus� la �ndeplinire,
49
00:07:24,663 --> 00:07:27,375
de noul judec�tor al statului, Harvey Dent.
50
00:07:34,675 --> 00:07:36,970
Mul�umesc, domnule primar Borg.
Mul�umesc.
51
00:07:38,597 --> 00:07:40,182
Cet��eni al ora�ului Gotham!
52
00:07:41,266 --> 00:07:43,186
Nu sunt omul cuvintelor.
53
00:07:44,270 --> 00:07:47,858
Dar cuvintele mele au greutate,
la fel �i faptele.
54
00:07:48,275 --> 00:07:52,697
C�pitanul de poli�ie Gordon mi-a adus
la cuno�tin��, c� va fi cu ochii pe to�i acei,
55
00:07:52,864 --> 00:07:56,284
care vor legaliza ma�ina�iunile necinstite
al sindicatului din ora�.
56
00:07:57,870 --> 00:07:59,580
�nc� �n aceast� s�pt�m�n�...
57
00:08:00,081 --> 00:08:03,085
... le spargem u�ile,
58
00:08:03,377 --> 00:08:07,799
�i vom proiecta lumina legii
pe acest cuib de vipere.
59
00:08:10,301 --> 00:08:15,182
�mpreun�, putem face ora�ul sigur
pentru cei cinsti�i.
60
00:08:17,894 --> 00:08:20,397
Oamenii cinsti�i,
nu ar trebui s� tr�iasc� aici.
61
00:08:20,772 --> 00:08:23,275
�n alt� parte ar fi mai ferici�i.
62
00:08:23,776 --> 00:08:26,071
O vorb� �nc� grea de la Carl.
63
00:08:26,571 --> 00:08:28,490
Nu-l b�ga �n seam�!
64
00:08:28,782 --> 00:08:33,704
Dac� imbecilul �sta s-ar putea apropia
de Grissom, de mult l-a� fi terminat.
65
00:08:34,789 --> 00:08:37,084
Dac� Grissom ar �ti de noi,
66
00:08:37,584 --> 00:08:40,003
�i clipele tale ar fi num�rate.
67
00:08:41,089 --> 00:08:43,383
Nu te l�uda, pui�or!
68
00:08:43,800 --> 00:08:48,389
El este doar un mo�neag obosit.
Nu poate conduce ora�ul f�r� mine.
69
00:08:50,307 --> 00:08:51,977
�i �n alte ordine de idei...
70
00:08:54,271 --> 00:08:55,982
... nu �tie de noi.
71
00:08:59,277 --> 00:09:02,114
Jack, nu-i a�a, c� pe tine nimic
nu te mai impresioneaz�?
72
00:09:13,085 --> 00:09:15,087
Da bine mai ar��i.
73
00:09:17,299 --> 00:09:19,009
Nu te-am �ntrebat.
74
00:09:27,019 --> 00:09:28,979
A. �ine linia!
75
00:09:38,407 --> 00:09:39,992
Las�-m� s� ghicesc!
76
00:09:40,285 --> 00:09:44,789
O putere uria�a, �nsp�im�nt�toare,
supranatural�. Este, ca un liliac.
77
00:09:44,998 --> 00:09:47,793
Asta e. Ce naiba au f�cut acolo sus?
78
00:09:48,419 --> 00:09:50,004
Au b�ut o solu�ie de cur��at.
79
00:09:50,297 --> 00:09:51,423
Curios.
80
00:09:51,715 --> 00:09:53,216
Mul�umesc pentru idee.
81
00:09:55,094 --> 00:09:56,512
Iisuse! Knox.
82
00:09:57,096 --> 00:09:59,891
Domnule maior, am fost informat
despre noul atac al Liliacului.
83
00:10:00,100 --> 00:10:05,023
Asta �nc� �n luna a opta.
C�pitanul de poli�ie a declan�at urm�rirea.
84
00:10:05,190 --> 00:10:08,902
Regret, Knox.
útia doi au alunecat pe o coaj� de banan�.
85
00:10:10,196 --> 00:10:12,907
Nu �n�elege�i, c� este un liliac uria�?
86
00:10:16,119 --> 00:10:20,917
Nu scrie�i despre asta
a�i putea s� v� p�ta�i renumele.
87
00:10:21,500 --> 00:10:24,503
To�i r�uf�c�torii din ora�
au intrat �n panic�.
88
00:10:24,796 --> 00:10:27,507
Spun, c� nu-l pot ucide.
89
00:10:27,799 --> 00:10:29,719
�i c� bea s�nge.
90
00:10:30,011 --> 00:10:33,222
Iar eu spun, c� dumneata,
e�ti un m�nc�tor de rahat, Knox.
91
00:10:36,602 --> 00:10:38,395
Asta a�i putea s� �i cita�i de la mine.
92
00:10:39,396 --> 00:10:42,317
Chiar avem �n ora�
un liliac de aproape doi metri?
93
00:10:42,609 --> 00:10:44,820
Este pl�tit de poli�ie?
94
00:10:45,029 --> 00:10:47,823
Cu c�t r�m�ne
dup� ce-�i pl�te�te impozitele?
95
00:11:16,817 --> 00:11:19,320
Ia, pu�in� m�ncare, Eckhardt.
96
00:11:20,238 --> 00:11:24,243
- P�cat, c� nu aduci la cuno�tin�a tuturor!
- Tac�-�i gura!
97
00:11:25,702 --> 00:11:29,415
Harvey Dent a mirosit ceva
la o firm� de-a noastr� de acoperire.
98
00:11:29,707 --> 00:11:34,004
�sta e sectorul meu. Dac� se ivesc probleme,
m� ocup eu de ele.
99
00:11:34,713 --> 00:11:36,632
Problemele tale, sunt �i problemele noastre.
100
00:11:38,425 --> 00:11:41,638
Eu r�spund lui Grissom, nu t�mpi�ilor.
101
00:11:42,222 --> 00:11:45,142
Ar trebui s� te g�nde�ti la viitor.
102
00:11:45,726 --> 00:11:48,939
Adic�, c�nd vei conduce tu afacerea?
Tu nu ai viitor.
103
00:11:50,232 --> 00:11:53,736
Tu e�ti un bou,
�i Grissom �tie asta.
104
00:11:59,827 --> 00:12:01,120
Este mai bine dac� mergeam la sigur.
105
00:12:06,918 --> 00:12:07,919
Vezi?
106
00:12:08,629 --> 00:12:11,716
�ti s� hot�r�ti corect, dac� vrei.
107
00:12:19,517 --> 00:12:22,353
Unde-�i petreci nop�ile?
108
00:12:27,818 --> 00:12:31,322
Nu m� intereseaz�, dac� vom r�m�ne datori
din cauza petrecerii, vreau �i parad�.
109
00:12:31,448 --> 00:12:33,826
S� fie de toate,
de la hot dog la baloane.
110
00:12:34,034 --> 00:12:37,746
S� s�rb�torim deschis �i plini de m�ndrie
aceast� a 200-a aniversare.
111
00:12:38,038 --> 00:12:39,833
Cum este asta,
c� avem datorii de 250.000 de dolari,
112
00:12:40,125 --> 00:12:43,421
�i nu am v�zut nici m�car un balon.
113
00:12:43,629 --> 00:12:47,133
Umpli pia�a cu oameni,
�i se vor �ntoarce investi�iile.
114
00:12:47,341 --> 00:12:50,137
Poate, c� mul�i nici nu o s� vin�.
Oamenii se tem.
115
00:12:50,429 --> 00:12:53,349
Nu se vor teme, dac� Grissom
va ajunge �n fa�a judec�torilor.
116
00:12:53,641 --> 00:12:56,019
Mi-am dat cuv�ntul. Nu uita asta!
117
00:12:58,939 --> 00:13:01,233
Salut�ri, Drakula!
118
00:13:01,734 --> 00:13:03,737
L-ai v�zut pe Jeti, cur�nd?
119
00:13:04,237 --> 00:13:07,449
- Au �ngropat povestea ta cu lilieci.
- Au aruncat gunoiul.
120
00:13:07,741 --> 00:13:10,453
�sta este un material de Pulitzer.
121
00:13:10,953 --> 00:13:12,747
Este ceva pentru tine.
122
00:13:15,625 --> 00:13:19,464
Foarte hazliu. Ar fi trebuit
s�-i desenezi mai mult s�nge pe din�i.
123
00:13:20,131 --> 00:13:21,841
Ce bou!
124
00:13:24,428 --> 00:13:26,138
Helo, picioare!
125
00:13:28,558 --> 00:13:30,351
Citesc exact materialul dumneavoastr�.
126
00:13:30,643 --> 00:13:32,353
Iar eu, pe al dumneavoastr�.
127
00:13:33,230 --> 00:13:34,648
Salutare, sunt Vicki Vale.
128
00:13:34,857 --> 00:13:37,861
A, fotograful. Vogue, Cosmo. Aha.
129
00:13:38,153 --> 00:13:41,364
Dac� trebuie s� pozez �n pielea goal�,
ve�i avea nevoie de lentile lungi.
130
00:13:41,865 --> 00:13:44,160
Pe de alt� parte,
eu am fost �n Corto Maltese.
131
00:13:45,870 --> 00:13:47,831
Putea�i s� fi�i r�nit� �n timp ce lucra�i.
132
00:13:48,540 --> 00:13:50,667
Ce v�nt va adus aici?
133
00:13:51,043 --> 00:13:53,838
Am venit, s� v�d
s�lb�ticiile din ora�ul Gotham.
134
00:13:54,047 --> 00:13:56,549
S�lb�ticiile? Ca de exemplu?
135
00:13:58,260 --> 00:13:59,970
De exemplu... liliecii.
136
00:14:02,056 --> 00:14:04,434
- Cine v-a trimis?
- �n realitate nimeni.
137
00:14:04,643 --> 00:14:06,853
Doar mi-a pl�cut povestea, �i...
138
00:14:07,772 --> 00:14:09,774
... �mi plac liliecii.
139
00:14:12,026 --> 00:14:16,114
Fotografiile mele, �i cuvintele d-voastr�.
Material de premiu Pulitzer. G�ndi�i-v� la asta!
140
00:14:16,156 --> 00:14:19,661
Ok, dumneata e�ti un vizionar,
�i singurul, care m� crede.
141
00:14:19,953 --> 00:14:21,162
Ar trebui un material credibil.
142
00:14:21,871 --> 00:14:24,875
Gordon are un act, dar nu pot ajunge la el
nici m�car prin telefon.
143
00:14:25,751 --> 00:14:27,754
Nu-i a�a c� ve�i fi
la balul de caritate al lui Bruce Wayne?
144
00:14:27,963 --> 00:14:31,257
Da. Dar parc� eu nu sunt
pe lista de invita�i.
145
00:14:34,178 --> 00:14:36,973
Da! Vale, vre�i s� fi�i so�ia mea?
146
00:14:37,265 --> 00:14:39,267
- Nu.
- M� invita�i la mas�?
147
00:14:39,559 --> 00:14:42,063
- Poate.
- Eu m�n�nc pu�in.
148
00:14:48,779 --> 00:14:50,364
Prive�te,
149
00:14:50,948 --> 00:14:52,659
acesta...
150
00:14:52,951 --> 00:14:56,371
... face leg�tura �ntre noi
�i Uzinele Chimice Axis.
151
00:14:56,579 --> 00:14:58,958
Cu ce ne d�uneaz� asta?
152
00:14:59,083 --> 00:15:02,462
Dac� face leg�tura dintre noi
�i Uzinele Chimice Axis, suntem termina�i.
153
00:15:02,671 --> 00:15:04,965
Trebuie s� plec�m imediat.
154
00:15:05,549 --> 00:15:08,052
Dup� p�rerea mea,
ar trebui s� ne strecur�m �n birouri,
155
00:15:08,469 --> 00:15:10,054
�i s� r�scolim pe acolo,
156
00:15:10,680 --> 00:15:14,852
s� fur�m �nscrisurile, �i apoi
s� spunem, c� a fost spionaj industrial.
157
00:15:17,647 --> 00:15:20,567
Ai g�ndit corect. A�a trebuie s� facem,
�n alt� ordine de idei...
158
00:15:20,859 --> 00:15:24,154
... mi-ar place, dac� ai dirija
tu personal aceast� opera�iune.
159
00:15:26,156 --> 00:15:27,284
Eu?
160
00:15:35,251 --> 00:15:38,171
Ai trece �n camera cealalt�?
161
00:15:51,187 --> 00:15:53,982
�sta e totul, domnilor.
Mul�umesc. Asta e tot.
162
00:16:08,374 --> 00:16:10,168
Nu ar putea face asta altcineva?
163
00:16:11,378 --> 00:16:13,797
Fumul de acolo...
164
00:16:17,677 --> 00:16:20,388
Asta este o treab� serioas�. Am nevoie...
165
00:16:20,681 --> 00:16:22,683
... de cineva, �n care pot avea �ncredere.
166
00:16:23,392 --> 00:16:26,480
Tu e�ti omul meu num�rul unu.
167
00:16:28,982 --> 00:16:30,400
Iar acum...
168
00:16:31,694 --> 00:16:33,362
... s� nu te p�r�seasc�...
169
00:16:35,866 --> 00:16:37,576
... norocul t�u de la c�r�i.
170
00:16:48,839 --> 00:16:50,592
Prietene,
171
00:16:51,259 --> 00:16:54,054
norocul t�u este schimb�tor.
172
00:16:57,933 --> 00:16:59,435
Poli�ia.
173
00:16:59,727 --> 00:17:02,064
Cu Eckhardt v� rog.
174
00:17:03,023 --> 00:17:09,947
PENTRU SALVAREA S�RB�TORII
175
00:17:39,191 --> 00:17:46,075
Pot s� v� ajut, domnule?
176
00:18:02,344 --> 00:18:04,764
- Bun� seara!
- Lume mult�.
177
00:18:15,777 --> 00:18:17,946
A�i putea s�-mi spune�i, cine e Bruce Wayne?
178
00:18:19,448 --> 00:18:20,366
Nu prea.
179
00:18:21,450 --> 00:18:22,743
�n tot cazul v� mul�umesc.
180
00:18:57,160 --> 00:18:59,663
Optarul. Va intra optarul.
181
00:19:00,164 --> 00:19:02,082
Va intra optarul.
182
00:19:02,666 --> 00:19:05,086
C�pitane!
Mrs Gordon, este foarte dr�gu��.
183
00:19:05,253 --> 00:19:08,673
Este adev�rat c� dumneata ai un act
de la Batman?
184
00:19:08,966 --> 00:19:12,970
Liliacul nu exist�.
�n caz contrar, l-am prinde �i l-am aresta.
185
00:19:13,178 --> 00:19:15,557
Fii cinstit cu mine, c�pitane.
186
00:19:15,765 --> 00:19:17,392
Cum avansa�i?
187
00:19:17,684 --> 00:19:19,687
Mr Dent, �mi place cravata dumneavoastr�.
188
00:19:19,979 --> 00:19:23,482
Am vorbit despre autocritica �naripa�ilor.
Care e p�rerea dumneavoastr�, despre asta?
189
00:19:23,775 --> 00:19:26,194
Sunt destule probleme �n acest ora�,
190
00:19:26,486 --> 00:19:28,990
�i f�r� a ne face probleme
despre fantome.
191
00:19:29,282 --> 00:19:31,784
M� scuza�i, dar aceasta nu este o scuz�.
192
00:19:33,871 --> 00:19:35,664
M� scuza�i, voi reveni imediat.
193
00:19:35,873 --> 00:19:37,458
Nu vrea nimeni s� dea interviu?
194
00:19:37,875 --> 00:19:40,879
- D-le judec�tor, roba d-voastr� este frumoas�.
- Nu am nimic de obiectat.
195
00:19:42,380 --> 00:19:43,799
Ce e?
196
00:19:43,883 --> 00:19:46,969
O anonim�.
Napier prad� Uzinele Chimice Axis.
197
00:19:54,771 --> 00:19:57,064
De ce nu m-a�i anun�at?
Cine este de serviciu?
198
00:19:57,190 --> 00:19:59,568
- Eckhardt.
- Dumnezeule!
199
00:19:59,902 --> 00:20:01,278
Haide�i, s� pornim!
200
00:20:06,075 --> 00:20:07,577
Mr Gordon?
201
00:20:13,168 --> 00:20:14,878
Mr Gordon?
202
00:20:23,972 --> 00:20:27,267
Sta�i pu�in!
Camer� de zi, sal� de mese, arsenal.
203
00:20:27,894 --> 00:20:29,687
Privi�i asta!
204
00:20:30,104 --> 00:20:31,981
Cine e tipul acesta?
205
00:20:32,607 --> 00:20:37,071
D� bani pentru scopuri umanitare,
�i pe l�ng� asta, colec�ioneaz� a�a ceva.
206
00:20:37,279 --> 00:20:40,992
Probabil vrea s� aga�e femei, cu asta.
Le plac, balurile lui, caritabile.
207
00:20:41,201 --> 00:20:44,080
Nu sc�pa�i din vedere,
conturile sale bancare!
208
00:20:44,288 --> 00:20:47,208
Cu c�t au mai mul�i bani,
cu at�t merit� mai pu�in.
209
00:20:47,583 --> 00:20:50,879
Atunci tipul acesta, cu siguran�� este omul
cel mai ieftin din America.
210
00:20:51,171 --> 00:20:55,802
Privi�i! �sta ar fi fost regele
sperietorilor de p�s�ri.
211
00:20:57,387 --> 00:20:59,181
Oare de unde a f�cut rost de asta?
212
00:20:59,390 --> 00:21:01,183
Nu am idee.
213
00:21:02,685 --> 00:21:04,187
Din Japonia.
214
00:21:04,604 --> 00:21:05,897
De unde �ti�i?
215
00:21:06,898 --> 00:21:08,609
Am cump�rat asta �n Japonia.
216
00:21:09,693 --> 00:21:12,279
- Cine e�ti dumneata?
- M� scuza�i, Bruce Wayne.
217
00:21:13,990 --> 00:21:15,117
Alexander Knox.
218
00:21:16,785 --> 00:21:19,080
V-am citit opera. �-mi place mult.
219
00:21:19,413 --> 00:21:21,082
Mul�umesc. A�i putea primi sprijin?
220
00:21:22,292 --> 00:21:23,585
Vicki Vale.
221
00:21:25,879 --> 00:21:27,590
Sunte�i sigur?
222
00:21:27,882 --> 00:21:31,803
Da. Doar nu pozele dumneavoastr� le-am v�zut
despre Corto Maltese?
223
00:21:33,806 --> 00:21:35,599
Are un ochi bun de fotograf.
224
00:21:35,808 --> 00:21:37,519
C��iva cred, c� ere chiar doi.
225
00:21:38,603 --> 00:21:41,898
Are o cas� uimitoare.
A�i vrea s� o pozez c�ndva.
226
00:21:42,900 --> 00:21:45,820
S-a terminat �ampania. Pot s� mai desfac?
227
00:21:46,112 --> 00:21:47,823
Desigur. Lini�tit.
228
00:21:48,907 --> 00:21:51,618
C�te l�zi? �ase? �ase?
229
00:21:51,785 --> 00:21:53,204
�ase, o s� fie bine.
230
00:21:57,126 --> 00:21:58,919
Ve�i r�m�ne o vreme, �n Gotham?
231
00:21:59,086 --> 00:22:04,092
Mi-ar pl�cea. Mi-a st�rnit curiozitatea
povestea lui Alex, despre "liliacul uria�."
232
00:22:04,301 --> 00:22:06,594
A, da, liliacul... Batman.
233
00:22:09,098 --> 00:22:11,600
Pu�in� lumin� dup� r�zboiul
din Corto Maltese, nu-i a�a?
234
00:22:12,519 --> 00:22:13,812
Iar dumneata cu ce te ocupi?
235
00:22:15,605 --> 00:22:18,317
C�pitanul Gordon
a fost nevoit s� plece.
236
00:22:19,819 --> 00:22:22,114
Total nea�teptat, domnule.
237
00:22:23,699 --> 00:22:25,200
M� scuza�i?
238
00:22:25,617 --> 00:22:28,329
Probabil pe aici, domnule.
239
00:22:28,830 --> 00:22:33,711
Mai trebuie vin �n antreu,
�i Mrs Daley ar dori o copie al meniului.
240
00:22:36,130 --> 00:22:37,799
�i da�i ni�te bani lui Knox!
241
00:22:42,513 --> 00:22:44,098
Mi-a f�cut pl�cere discu�ia
cu d-voastr�, Wayne.
242
00:22:44,724 --> 00:22:46,017
Boga�ii...
243
00:22:46,309 --> 00:22:49,521
�ti�i, de ce sunt a�a ciuda�i?
Pentru c� �i pot permite.
244
00:22:50,022 --> 00:22:51,316
Privi�i oglinda aceasta!
245
00:22:51,524 --> 00:22:53,526
Poate, c� Bruce al nostru este vanitos?
246
00:23:32,323 --> 00:23:35,117
- Ce e?
- O anonim�.
247
00:23:35,326 --> 00:23:37,621
Napier prad� Uzinele Chimice Axis.
248
00:23:37,829 --> 00:23:41,042
Dac� l-am putea �nha�a,
l-am avea �n palme pe Grissom.
249
00:23:42,126 --> 00:23:44,420
De ce nu m-a�i anun�at?
Cine este de serviciu?
250
00:23:44,712 --> 00:23:47,216
- Eckhardt.
- Dumnezeule!
251
00:23:47,508 --> 00:23:49,134
Haide�i, s� pornim!
252
00:23:49,384 --> 00:23:51,888
JACK NAPIER
ESTE SUB URM�RIRE GENERAL�
253
00:24:04,611 --> 00:24:06,239
Uita�i-v� bine!
254
00:24:07,240 --> 00:24:09,951
�mpu�ca�i-l! �n�elege�i, la ce m� g�ndesc?
255
00:24:11,411 --> 00:24:13,121
Haide�i!
256
00:24:46,328 --> 00:24:48,747
Ne-au p�c�lit, b�ie�i.
257
00:24:48,956 --> 00:24:50,041
Doar cu grij�!
258
00:24:56,424 --> 00:24:57,550
Stai!
259
00:25:15,530 --> 00:25:17,949
Voi merge�i pe dreapta! Mi�ca�i odat�!
260
00:25:18,950 --> 00:25:20,536
Ce naiba se �nt�mpl� aici?
261
00:25:20,828 --> 00:25:25,166
- Ce pui la cale?
- Eu sunt �ns�rcinatul, nu Grissom.
262
00:25:26,626 --> 00:25:30,631
Aici c�pitanul Gordon.
Vreau s�-l prind viu.
263
00:25:30,965 --> 00:25:35,637
Repet. Oricine, care deschide focul asupra
lui Jack Napier, are de-a face cu mine.
264
00:26:23,569 --> 00:26:24,946
Las�-m� jos!
265
00:26:25,864 --> 00:26:27,449
Las�-m� jos!
266
00:26:29,869 --> 00:26:30,953
Las�-m� jos!
267
00:26:32,580 --> 00:26:34,041
Dumnezeule!
268
00:27:43,249 --> 00:27:45,543
Urca�i-v� pe sc�ri, �n partea aceia!
269
00:27:45,835 --> 00:27:48,213
Merge�i pe acolo! Cu grij�!
270
00:28:03,523 --> 00:28:04,440
Iisuse!
271
00:28:06,818 --> 00:28:09,738
Las�-l, sau �l lichidez pe Gordon.
272
00:28:22,044 --> 00:28:23,130
Ai costum frumos.
273
00:28:36,061 --> 00:28:38,148
Hai, Jack, s� mergem!
274
00:28:44,947 --> 00:28:46,240
S� mergem!
275
00:28:48,034 --> 00:28:49,035
Eckhardt!
276
00:28:51,663 --> 00:28:53,040
G�nde�te-te la viitor!
277
00:29:36,760 --> 00:29:39,054
Pe to�i sfin�ii, l-am prins!
278
00:29:39,971 --> 00:29:41,974
R�m�i acolo!
279
00:29:55,865 --> 00:29:58,577
- Cine este tipul acesta?
- Nu �tiu.
280
00:30:00,579 --> 00:30:03,249
P�n� nu afl�m, �ine totul �n secret!
281
00:30:26,068 --> 00:30:30,448
Dac� Liliacul nu exist�,
atunci cine l-a aruncat pe Napier �n acid?
282
00:30:30,782 --> 00:30:33,953
Sinucidere?
Vreau s� �nregistrez asta pe magnetofon.
283
00:30:35,746 --> 00:30:38,667
A �nchis. Ce ai aflat?
284
00:30:38,959 --> 00:30:40,585
Aici este centrul ora�ului.
285
00:30:40,752 --> 00:30:42,463
P�n� acum a fost semnalat pe aici.
286
00:30:42,964 --> 00:30:46,551
Poate, c� Batman
are un traseu de zbor.
287
00:30:46,885 --> 00:30:51,057
Minunat. Desear� mergem la cin�,
apoi cercet�m urmele.
288
00:30:51,349 --> 00:30:53,977
Nu se poate. Am �nt�lnire, cu Bruce Wayne.
289
00:30:54,477 --> 00:30:56,271
Wayne, Wayne! El nu!
290
00:30:56,563 --> 00:30:59,274
B�iatul acela este un idiot.
A�i putea g�si unul mai bun.
291
00:30:59,650 --> 00:31:01,778
Mul�umesc, c� v� face�i griji, pentru mine.
292
00:31:17,088 --> 00:31:18,923
Cum v� place supa?
293
00:31:19,882 --> 00:31:21,260
Poftim?
294
00:31:22,678 --> 00:31:25,055
Supa. Cum e?
295
00:31:25,974 --> 00:31:27,767
Gustoas�.
296
00:31:33,065 --> 00:31:34,358
Mi-a�i da sarea?
297
00:31:54,882 --> 00:31:57,094
A�i g�sit greu casa?
298
00:31:59,263 --> 00:32:01,099
- Nu mi-a creat probleme.
- Minunat.
299
00:32:06,063 --> 00:32:07,481
V� place s� m�nca�i aici?
300
00:32:15,992 --> 00:32:18,786
Cred, c� nu am mai fost niciodat�
�n aceast� camer�.
301
00:32:21,790 --> 00:32:23,167
S� mergem?
302
00:32:23,584 --> 00:32:24,668
Da.
303
00:32:32,678 --> 00:32:35,098
C�ndva domni�orul Bruce...
304
00:32:35,390 --> 00:32:38,310
... �i-a condus poneiul gri,
pe spatele c�ruia eu,
305
00:32:38,602 --> 00:32:43,107
am stat culcat ca un sac de cartofi,
plin de noroi, �i cu glezn� luxat�.
306
00:32:44,275 --> 00:32:48,197
Acea a fost prima dar �i ultima ocazie,
c�nd eu i-am dat ore de c�l�rie.
307
00:32:49,490 --> 00:32:52,410
Cred, c� v-am adus
deja destul �n �ncurc�tur�.
308
00:32:53,286 --> 00:32:54,914
M� culc.
309
00:32:55,581 --> 00:32:58,792
V� rog, l�sa�i aici totul!
M�ine diminea�a voi face ordine.
310
00:33:08,888 --> 00:33:12,184
Este un om deosebit. V� iube�te foarte mult.
311
00:33:12,517 --> 00:33:16,314
Alfred este �ntr-adev�r minunat.
F�r� el nu mi-a� g�si nici ciorapii.
312
00:33:17,482 --> 00:33:19,902
�mi aminte�te de bunicul meu.
313
00:33:21,111 --> 00:33:22,488
A stat aproape de dumneata?
314
00:33:22,988 --> 00:33:25,784
Demult mi-am petrecut vacan�ele
cu el �i cu bunica.
315
00:33:25,992 --> 00:33:30,706
Au avut o cas� mic� la lac.
Nu a�a ca aceasta, dar...
316
00:33:31,499 --> 00:33:32,917
... mie mi-a pl�cut.
317
00:33:33,584 --> 00:33:35,212
Asta sun� bine.
318
00:33:38,006 --> 00:33:39,592
�i ce este cu familia dumneavoastr�?
319
00:33:41,886 --> 00:33:44,306
De fapt, Alfred este familia mea.
320
00:33:48,185 --> 00:33:52,315
Casa aceasta, tot ce este aici
nu v� reprezint�.
321
00:33:55,402 --> 00:33:57,613
�ns� c�teva lucruri m� prea reprezint�.
322
00:33:59,199 --> 00:34:00,617
Dar nu toate.
323
00:34:02,202 --> 00:34:04,997
Sala de mese de exemplu,
nu te reprezint� deloc.
324
00:34:05,289 --> 00:34:06,707
�ntr-adev�r nu.
325
00:34:09,628 --> 00:34:11,505
LAC ARTIFICIAL
326
00:34:30,194 --> 00:34:32,113
S� vedem, cum a reu�it.
327
00:34:52,721 --> 00:34:54,306
Dumnezeule!
328
00:34:54,807 --> 00:34:55,808
Oglind�!
329
00:34:58,103 --> 00:34:59,104
Oglind�!
330
00:35:08,615 --> 00:35:12,828
�ti�i, nervii au fost t�ia�i complet.
331
00:35:18,002 --> 00:35:20,921
Vede�i, c�te lucruri a trebuit s� folosesc.
332
00:35:43,032 --> 00:35:45,826
Sunt prea multe sc�ri aici.
333
00:35:46,035 --> 00:35:47,912
M� doare piciorul.
334
00:35:56,547 --> 00:35:59,509
M-am �mb�tat pu�in.
Iar dumneata e�ti treaz complet.
335
00:35:59,843 --> 00:36:01,511
De la un pahar deja �mi cresc aripi.
336
00:36:02,638 --> 00:36:04,724
De ce v� teme�i de aripi?
337
00:36:35,427 --> 00:36:37,222
Tu e�ti, veveri�a mea?
338
00:36:38,848 --> 00:36:40,433
Cine e�ti dumneata?
339
00:36:41,434 --> 00:36:42,937
Eu sunt.
340
00:36:43,437 --> 00:36:45,022
"Veveri�a mea."
341
00:36:50,445 --> 00:36:52,823
Mai tr�ie�ti? Am auzit, c�...
342
00:36:53,032 --> 00:36:54,158
M-au ucis?
343
00:36:54,742 --> 00:36:56,327
Asta ai auzit?
344
00:36:56,828 --> 00:36:58,956
Mai atras �n curs� din cauza unei femei.
345
00:37:00,249 --> 00:37:01,751
Din cauza unei femei!
346
00:37:02,460 --> 00:37:04,462
E�ti nebun.
347
00:37:19,063 --> 00:37:20,064
Calm!
348
00:37:21,566 --> 00:37:24,027
Ai clipele num�rate!
349
00:37:25,529 --> 00:37:27,865
Odat� am fost deja mort.
350
00:37:28,241 --> 00:37:30,034
Un g�nd eliberator,
351
00:37:30,535 --> 00:37:33,539
dac�-l prive�ti ca pe o terapie.
352
00:37:35,541 --> 00:37:37,335
Jack, ascult� aici!
353
00:37:40,046 --> 00:37:42,007
Poate putem c�dea la �n�elegere.
354
00:37:43,217 --> 00:37:44,468
Jack?
355
00:37:45,344 --> 00:37:47,764
Jack este mort, prietene.
356
00:37:48,557 --> 00:37:50,267
Nume�te-m�...
357
00:37:50,559 --> 00:37:51,561
... Joker.
358
00:37:52,937 --> 00:37:54,605
�i precum vezi,
359
00:37:54,856 --> 00:37:56,525
sunt mult mai fericit.
360
00:38:21,430 --> 00:38:23,432
Ce zi!
361
00:39:18,831 --> 00:39:20,417
Ora�ul Gotham.
362
00:39:23,337 --> 00:39:26,716
�mi atrage �ntotdeauna un z�mbet pe obraz.
363
00:39:27,675 --> 00:39:30,179
UN MONSTRU �NARIPAT TERORIZEAZ�
R�UF�C�TORII ORA�ULUI GOTHAM
364
00:39:30,638 --> 00:39:32,640
"Monstru �naripat...
365
00:39:35,727 --> 00:39:37,312
... terorizeaz�..."
366
00:39:40,941 --> 00:39:43,319
A�tepta�i doar,
p�n� afla�i de mine!
367
00:39:58,754 --> 00:40:03,134
Am o idee. Ce ai zice de un pr�nz
la mine? ��i ar�t c�teva fotografii.
368
00:40:03,426 --> 00:40:04,929
Desigur. Ok.
369
00:40:05,137 --> 00:40:08,557
Stai! Nu e bine, nu se poate.
370
00:40:09,517 --> 00:40:11,645
�n regul�, atunci mai t�rziu.
371
00:40:11,937 --> 00:40:16,359
Nici mai t�rziu nu e bine.
Am o �nt�lnire important� ast�zi.
372
00:40:17,527 --> 00:40:19,028
Care e necazul?
373
00:40:20,030 --> 00:40:21,156
Nimic.
374
00:40:22,324 --> 00:40:24,744
Trebuie s� plec pentru c�teva zile.
375
00:40:25,245 --> 00:40:27,330
�n regul�, atunci l�s�m
p�n� c�nd te vei �ntoarce.
376
00:40:28,248 --> 00:40:30,334
Trebuie s� plec. S� nu �nt�rzii.
377
00:40:46,728 --> 00:40:50,066
- M� bucur, s� v� v�d din nou.
- �i eu.
378
00:40:51,234 --> 00:40:54,154
Vom discuta, c�nd v� �ntoarce�i.
379
00:40:54,363 --> 00:40:57,241
Ne �ntoarcem?
Dar noi nu plec�m nic�ieri.
380
00:41:11,258 --> 00:41:14,470
Nu vei crede, ce s-a �nt�mplat cu mine.
381
00:41:28,445 --> 00:41:33,159
Deci, domnilor, asta-i situa�ia.
P�n� c�nd Grisom nu apare,
382
00:41:33,534 --> 00:41:35,245
eu sunt pre�edintele executiv.
383
00:41:35,453 --> 00:41:38,958
Eu propun, c� �ncep�nd cu s�rb�toarea
anivers�rii anuale...
384
00:41:39,250 --> 00:41:41,335
... s� facem ora�ul
una cu p�m�ntul.
385
00:41:41,544 --> 00:41:43,547
Dar de ce nu auzim toate acestea
de la Grissom?
386
00:41:43,839 --> 00:41:44,965
Da.
387
00:41:45,757 --> 00:41:48,051
Ce este cu r�sul acesta t�mpit?
388
00:41:49,637 --> 00:41:51,764
Via�a a fost darnic� cu mine.
389
00:41:55,769 --> 00:41:57,479
Ce se �nt�mpla, dac� spunem nu?
390
00:42:02,652 --> 00:42:04,864
Nimeni nu vrea r�zboi.
391
00:42:05,656 --> 00:42:10,078
Dac� nu putem c�dea la �n�elegere,
pur �i simplu d�m m�na, �i at�t.
392
00:42:10,579 --> 00:42:11,788
Da?
393
00:42:21,884 --> 00:42:23,678
este aici o persoan� vie.
394
00:42:30,853 --> 00:42:35,358
Va fi c�ldur� mare �n ora�ul vechi
�n noaptea aceasta.
395
00:42:52,755 --> 00:42:55,883
Lui Antoine �i s-a f�cut pu�in cald
pe sub guler.
396
00:42:57,384 --> 00:42:58,678
Dumneata e�ti nebun.
397
00:43:01,264 --> 00:43:04,769
Nu a�i auzit �nc� de efectul
terapeutic al r�sului?
398
00:43:12,194 --> 00:43:15,073
- Iar acum toat� lumea afar�!
- Haide�i! Mi�ca�i-v�!
399
00:43:15,657 --> 00:43:17,367
G�ndi�i-v� bine!
400
00:43:36,098 --> 00:43:40,061
Du-te la Globe, urm�re�te-l pe
reporterul Knox! Ia cu tine �i camera!
401
00:43:40,395 --> 00:43:43,273
Afl�, ce �tie despre Batman!
402
00:43:44,566 --> 00:43:45,984
�i, Bob,
403
00:43:49,697 --> 00:43:51,991
nu uita,
404
00:43:54,286 --> 00:43:55,788
c� tu e�ti omul meu...
405
00:43:56,288 --> 00:43:57,791
... num�rul unu.
406
00:43:59,167 --> 00:44:00,669
Da, domnule.
407
00:44:15,603 --> 00:44:17,273
Prietenii t�i...
408
00:44:18,107 --> 00:44:19,775
... nu sunt oameni r�i.
409
00:44:20,985 --> 00:44:22,696
Poate...
410
00:44:23,697 --> 00:44:26,909
... s� le d�m o zi dou�,
s� se g�ndeasc� la asta.
411
00:44:27,577 --> 00:44:28,786
Nu?
412
00:44:34,501 --> 00:44:36,169
S�-i ucid acum?
413
00:44:39,090 --> 00:44:40,508
�n regul�.
414
00:44:42,594 --> 00:44:45,472
E�ti un vierme nenorocit, Rotelli.
415
00:44:47,392 --> 00:44:49,185
M� bucur c� ai erupt.
416
00:44:56,695 --> 00:44:58,488
M� bucur c� ai erupt.
417
00:45:01,409 --> 00:45:04,203
M� bucur c� ai erupt.
418
00:45:11,086 --> 00:45:12,714
Exact asta caut.
419
00:45:13,590 --> 00:45:15,216
Am tot mai pu�in� �ncredere �n tine.
420
00:45:15,383 --> 00:45:17,011
Am crezut, c� suntem o echip�.
421
00:45:17,386 --> 00:45:19,889
Asta este pentru tine o problem� personal�?
422
00:45:20,681 --> 00:45:22,100
Ar trebui s�-�i faci doar treaba.
423
00:45:22,392 --> 00:45:23,685
Asta �i fac.
424
00:45:24,019 --> 00:45:25,604
Iar eu �mi ap�r partenerul.
425
00:45:25,896 --> 00:45:29,692
Nu este nimic �n actele acestea.
Cine e tipul acesta?
426
00:45:29,901 --> 00:45:31,486
Pe cine-l intereseaz�?
427
00:45:33,614 --> 00:45:36,409
Uit�-l pe Bruce Wayne!
eu �l vreau pe Batman.
428
00:47:28,126 --> 00:47:31,630
�n orice clip� pot fi afar�.
Abia a�tept explica�iile.
429
00:47:40,224 --> 00:47:42,017
Ce este comunicatul acesta,
pe care l-a�i predat?
430
00:47:42,226 --> 00:47:44,145
Grissom va predat dumneavoastr� afacerea?
431
00:47:44,521 --> 00:47:47,441
Mr Grissom m-a rugat,
432
00:47:47,732 --> 00:47:50,945
s� preiau eu toate afacerile sale,
p�n� c�nd se �ntoarce.
433
00:47:51,612 --> 00:47:55,617
Asta este o mare amabilitate. Dumneavoastr�
am�ndoi a�i fost desigur foarte apropia�i.
434
00:47:55,826 --> 00:47:58,245
A�i fost �mpreun� �n afaceri?
435
00:48:41,297 --> 00:48:44,051
Contabilii no�tri deja analizeaz�.
Comunicatul este legal.
436
00:48:51,100 --> 00:48:53,603
Din asta va ie�i o poveste bun�.
Pute�i dovedi asta?
437
00:48:53,896 --> 00:48:55,606
Sigur c� �tie.
438
00:48:55,814 --> 00:48:58,818
Sunt martori oculari.
Semn�tura lui Grissom este legal�.
439
00:48:59,110 --> 00:49:00,487
Legal�.
440
00:49:01,613 --> 00:49:03,699
Eu am v�zut. Am fost acolo.
441
00:49:04,283 --> 00:49:05,910
Eu am v�zut totul.
442
00:49:06,118 --> 00:49:08,705
Mortul a �ntins m�na,
443
00:49:09,122 --> 00:49:11,500
�i a semnat cu s�ngele propriu.
444
00:49:11,791 --> 00:49:14,795
�i a f�cut asta cu acest stilou.
445
00:49:16,088 --> 00:49:18,717
Ceao Vinnie. Sunt unchiul t�u, Bingo.
446
00:49:20,219 --> 00:49:21,803
Este timpul s�-�i pl�te�ti datoria.
447
00:49:28,186 --> 00:49:29,521
Stiloul...
448
00:49:30,022 --> 00:49:32,316
... este �ntr-adev�r mai tare ca sabia.
449
00:49:48,795 --> 00:49:49,796
La p�m�nt!
450
00:50:09,403 --> 00:50:13,533
Nu va compromite acest r�zboi, dintre
gangsteri a 200-a aniversare a ora�ului?
451
00:50:13,825 --> 00:50:17,620
S�rb�toarea va �ncepe.
Poli�ia va opri gangsterii.
452
00:50:18,914 --> 00:50:22,919
Ce spune�i despre presupunerea, c�
Batman sprijin� mafia?
453
00:50:23,128 --> 00:50:24,838
Nu am ce ad�uga la asta.
454
00:50:30,636 --> 00:50:31,929
Batman.
455
00:50:32,931 --> 00:50:34,432
Batman.
456
00:50:35,433 --> 00:50:39,313
Cineva poate s�-mi spun�,
p�n� unde a dec�zut omenirea,
457
00:50:39,605 --> 00:50:42,609
c�nd un om �mbr�cat �n liliac...
458
00:50:42,818 --> 00:50:44,903
... a acaparat aten�ia presei?
459
00:50:47,323 --> 00:50:49,325
Trebuie scuturat acest ora�!
460
00:50:56,917 --> 00:50:58,920
Pot primi un pahar cu ap�?
461
00:51:00,839 --> 00:51:02,717
M-am lini�tit, c� a�i ajuns acas�.
462
00:51:03,009 --> 00:51:07,013
Miss Vale a telefonat.
�i-a f�cut multe probleme.
463
00:51:07,431 --> 00:51:10,934
Simt, parc� totul este mai simplu,
c�nd ea este aici.
464
00:51:12,019 --> 00:51:13,146
Alfred,
465
00:51:13,938 --> 00:51:15,523
de ce nu o lua�i de nevast�?
466
00:51:16,232 --> 00:51:19,445
Nu m-am g�ndit cu adev�rat la asta, domnule.
467
00:51:25,827 --> 00:51:27,747
Acum nu m� pot ocupa cu asta.
468
00:51:28,414 --> 00:51:30,040
Dac� nu acum,
469
00:51:32,836 --> 00:51:33,837
atunci c�nd?
470
00:51:37,633 --> 00:51:38,843
Nu �tiu.
471
00:51:43,140 --> 00:51:45,350
Jack Napier tr�ie�te.
472
00:51:48,354 --> 00:51:52,443
El conduce oamenii lui Grissom.
Vreau s� �tiu totul despre el.
473
00:52:04,832 --> 00:52:06,543
Nu-i a�a c� este o fat� minunat�?
474
00:52:07,336 --> 00:52:08,337
Da.
475
00:52:19,933 --> 00:52:20,934
Knox.
476
00:52:21,936 --> 00:52:23,646
Te-ai uita la ceva, pentru mine?
477
00:52:24,647 --> 00:52:27,651
Afl�, ce este deosebit
pe alea aflat� la Pearl �i Phillips!
478
00:52:27,860 --> 00:52:29,528
Pearl �i Phillips?
479
00:52:29,945 --> 00:52:31,030
Am g�sit.
480
00:52:41,126 --> 00:52:42,544
Mr Wayne.
481
00:53:06,740 --> 00:53:09,034
Este a�a mult de f�cut,
�i timpul este at�t de scurt.
482
00:53:09,243 --> 00:53:10,870
Fotografiile.
483
00:53:13,248 --> 00:53:14,958
Cine este tipul?
484
00:53:15,250 --> 00:53:16,168
Knox.
485
00:53:16,460 --> 00:53:18,754
Are o cravat� oribil�. Nu are stil.
486
00:53:21,841 --> 00:53:23,551
S� ne oprim!
487
00:53:23,760 --> 00:53:25,763
- Cine e?
- Vicki Vale.
488
00:53:26,055 --> 00:53:28,057
Fotograful, care lucreaz� cu Knox.
489
00:53:28,265 --> 00:53:30,560
Are stil feti�a.
490
00:53:30,852 --> 00:53:32,562
Pe to�i sfin�ii!
491
00:53:32,854 --> 00:53:35,566
O bestie a�a frumoas� pe str�zi...
492
00:53:35,775 --> 00:53:38,236
... �nfierb�nta creierul b�rba�ilor.
493
00:53:38,569 --> 00:53:40,739
Se �nt�lne�te cu un tip pe nume, Wayne.
494
00:53:41,073 --> 00:53:42,866
Dar acum �l schimb� pe ceva mai bun.
495
00:53:44,076 --> 00:53:46,663
Este greu s� tai pe linie.
496
00:53:50,960 --> 00:53:52,378
�n cur�nd...
497
00:53:53,879 --> 00:53:55,841
... voi avea o prieten� nou�.
498
00:53:57,467 --> 00:54:00,179
Mi s-a f�cut poft� de sex.
499
00:54:01,180 --> 00:54:02,056
Cartea de telefon.
500
00:54:06,645 --> 00:54:08,856
Este a�a mult de f�cut,
501
00:54:09,773 --> 00:54:11,442
�i timpul este at�t de scurt.
502
00:54:11,693 --> 00:54:13,778
OPREA�IUNILE CHIMICE AXIS
503
00:54:37,056 --> 00:54:39,058
A�i dus mai multe milioane din astea?
504
00:54:40,477 --> 00:54:44,983
Trebuiesc duse toate!
Le scoatem pe o u�� complect nou�!
505
00:54:48,361 --> 00:54:49,989
Peste zece secunde emisie.
506
00:54:52,658 --> 00:54:54,786
Cinci, patru, trei, doi, unu.
507
00:54:58,957 --> 00:55:00,585
Muzic�.
508
00:55:03,254 --> 00:55:04,757
Urmeaz� Becky.
509
00:55:07,968 --> 00:55:11,264
Bun� seara! Lumea modei
a fost profund zguduit� ast�zi...
510
00:55:11,556 --> 00:55:15,269
... de moartea modelelor
Candy Walker �i Amanda Keeler.
511
00:55:15,770 --> 00:55:19,775
Moartea lor a fost provocat�
de o profund� criz� alergic�,.
512
00:55:19,983 --> 00:55:24,697
dar autorit��ile nu exclud nici
posibilitatea unei supradoze de heroin�.
513
00:55:25,865 --> 00:55:28,659
Continu� preg�tirile pentru
cea de a 200-a aniversare a ora�ului,
514
00:55:28,993 --> 00:55:31,872
dup� cum am fost informa�i
de primarul Borg...
515
00:55:32,498 --> 00:55:33,999
Chiar acum a sosit.
516
00:55:34,959 --> 00:55:37,879
Au fost descoperite ast�zi trei
persoane decedate �n condi�ii bizare...
517
00:55:42,301 --> 00:55:44,471
... �ntr-un salon de coafur�.
518
00:55:46,765 --> 00:55:48,183
Ce se petrece aici?
519
00:55:49,477 --> 00:55:51,103
Asta nu este cu adev�rat...
520
00:55:54,983 --> 00:55:55,901
Opre�te camera!
521
00:55:56,401 --> 00:56:00,573
Sunt Rene de la departamentul de �tiri.
Avem nevoie urgent� de un medic!
522
00:56:06,205 --> 00:56:09,000
Produse noi �i mai de calitate
al firmei Joker!
523
00:56:09,167 --> 00:56:11,169
Cu o formul� nou� �i secret�.
524
00:56:11,878 --> 00:56:13,171
Smylex!
525
00:56:13,380 --> 00:56:14,674
Ce e asta?
526
00:56:15,007 --> 00:56:17,301
S� vedem...
527
00:56:18,094 --> 00:56:20,389
... testul de gustare pentru orbi!
528
00:56:20,597 --> 00:56:22,182
Asta �-mi place, Joker.
529
00:56:22,474 --> 00:56:24,769
- Asta de unde vine?
- Nu �tiu.
530
00:56:26,687 --> 00:56:31,193
Nu pare fericit. Folose�te marca X.
531
00:56:33,195 --> 00:56:35,698
Dar cu noua marc� Joker...
532
00:56:36,074 --> 00:56:38,201
... din nou �i din nou...
533
00:56:38,494 --> 00:56:39,995
... z�mbesc.
534
00:56:41,497 --> 00:56:43,375
Bronzul sim�urilor,
535
00:56:43,875 --> 00:56:45,502
buzele ro�ii ca rubinul,
536
00:56:45,794 --> 00:56:50,383
�i o culoare a p�rului at�t de natural�, �nc�t
doar cei care te �nmorm�nteaz�, �tiu sigur.
537
00:56:51,884 --> 00:56:53,387
Desigur �ntrebi:
538
00:56:53,595 --> 00:56:56,890
"De unde am putut procura, aceste
minunate �i noi produse?"
539
00:56:57,099 --> 00:57:01,479
�sta-i hazul. Ai multe �anse,
ca s� le �i cumperi.
540
00:57:02,480 --> 00:57:04,316
Asta �mi place, Joker.
541
00:57:04,608 --> 00:57:05,901
Adu-�i aminte...
542
00:57:06,193 --> 00:57:09,197
... s� ai o fa�� vesel�.
543
00:57:13,786 --> 00:57:15,788
Ave�i aici informa�ia pe care a�i cerut-o.
544
00:57:24,215 --> 00:57:27,385
"Jack Napier �n v�rst� de 15 ani
a provocat o ran� mortal� victimei sale.
545
00:57:27,593 --> 00:57:30,222
Rezultatul testului psihologic:
546
00:57:30,806 --> 00:57:34,602
schimb�ri de dispozi�ie,
inteligen�� ridicat�, labilitate psihic�.
547
00:57:35,395 --> 00:57:38,607
Interes mare asupra �tiin�elor,
a chimiei �i a artei."
548
00:57:40,901 --> 00:57:42,194
Chimie.
549
00:57:48,786 --> 00:57:50,204
Mergem la cump�r�turi!
550
00:57:50,329 --> 00:57:53,667
GROAZA COSMETICII LA
GOTHAM
551
00:57:53,876 --> 00:57:58,047
FALSIFICAREA PRODUSELOR A PRODUS 13 VICTIME
CINE ESTE �N REALITATE ACEL ENIGMATIC "JOKER"?
552
00:57:59,924 --> 00:58:04,805
... �ase noi victime, �i tot nu se cunoa�te
arm� mortal� al lui Joker.
553
00:58:06,015 --> 00:58:08,018
�i care sunt aplica�iile lui?
554
00:58:08,393 --> 00:58:12,315
M�ncare, alcool, sau
produse de �nfrumuse�are �i igienice?
555
00:58:12,732 --> 00:58:16,319
Parfum, ap� de gur�, deodorante?
556
00:58:16,694 --> 00:58:19,531
Dar, ceea ce ar fi mai r�u, poate
c� nici nu are aplica�ii.
557
00:58:20,198 --> 00:58:23,912
Ancheta continu� asupra co�marului
din Gotham.
558
00:58:24,495 --> 00:58:29,418
Petrecerea o vom �ine,
oricare ar fi pre�ul pl�tit.
559
00:58:29,627 --> 00:58:33,506
Auzi�i ceea ce spun?
Petrecerea va avea loc!
560
00:58:33,798 --> 00:58:36,801
Descoperi�i, cu ce ne otr�ve�te
acest nebun!
561
00:58:37,011 --> 00:58:38,512
A�i �n�eles?
562
00:58:40,014 --> 00:58:43,226
Lucr�m deja la acest caz.
Avem nevoie de tot sprijinul posibil.
563
00:58:47,398 --> 00:58:49,525
Halo, aici Vicki.
564
00:58:49,817 --> 00:58:52,404
Ajung la muzeu cu o �nt�rziere
de zece minute.
565
00:58:52,738 --> 00:58:54,406
Ne �nt�lnim acolo.
566
00:59:00,914 --> 00:59:03,209
Ave�i un mesaj de la Miss Vale.
567
00:59:03,626 --> 00:59:06,212
Va �nt�rzia de la �nt�lnire.
568
00:59:06,797 --> 00:59:09,466
Ok, mul�umesc. A�teapt� pu�in, Alfred!
569
00:59:10,091 --> 00:59:11,719
Ast�zi nu am �nt�lnire cu ea.
570
00:59:23,191 --> 00:59:25,568
Jack, unde mergi?
571
00:59:27,988 --> 00:59:30,741
Tata merge la creat, draga mea.
572
01:00:05,408 --> 01:00:07,411
Care este masa lui Mr Wayne?
573
01:00:07,703 --> 01:00:10,205
El �nc� nu a sosit.
574
01:00:10,580 --> 01:00:12,291
Dar avem o mas� liber�.
575
01:00:37,780 --> 01:00:40,283
Miss Vale, asta este pentru dumneavoastr�.
576
01:01:43,525 --> 01:01:44,693
Domnilor!
577
01:01:45,195 --> 01:01:48,114
S� ne dezvolt�m teoriile! Lawrence!
578
01:02:09,222 --> 01:02:10,808
Rade-l!
579
01:02:12,518 --> 01:02:14,437
Terence, pensula!
580
01:03:08,210 --> 01:03:09,921
Acea este o h�rtie de un dolar.
581
01:03:14,218 --> 01:03:15,135
Asta nu!
582
01:03:15,928 --> 01:03:19,140
�sta cumva �mi place. Las�-l!
583
01:03:33,532 --> 01:03:35,451
Acum pute�i s� o da�i jos.
584
01:03:38,538 --> 01:03:42,126
Dumneata e�ti minunat�... �n stil vechi.
585
01:03:42,334 --> 01:03:45,922
Dar sunt sigur, c� ast�zi mai...
putem s� o facem.
586
01:03:49,552 --> 01:03:51,053
Este mapa dumneavoastr�?
587
01:03:52,555 --> 01:03:55,517
Am �nt�lnire cu cineva,
care vrea s�-mi vad� opera.
588
01:03:58,145 --> 01:03:59,147
Rahat.
589
01:03:59,522 --> 01:04:01,441
Rahat. Rahat.
590
01:04:02,525 --> 01:04:04,319
Rahat. Rahat.
591
01:04:04,528 --> 01:04:06,864
REVOLU�IA DIN
CORTO MALTESE
592
01:04:07,823 --> 01:04:09,659
Asta �mi place.
593
01:04:13,037 --> 01:04:14,748
Cranii, cadavre.
594
01:04:15,124 --> 01:04:19,546
Vr�ji�i un fel de str�lucire pe ele.
Nu �tiu dac� este art�, dar �mi place.
595
01:04:21,756 --> 01:04:24,427
Las�-m� s�-�i spun, ce �mi trece prin cap.
596
01:04:24,760 --> 01:04:26,554
Mi-am dat seama, �ntr-o zi
c�nd eram �n cad�,
597
01:04:26,762 --> 01:04:30,559
de ce sunt sortit m�ririi.
598
01:04:31,226 --> 01:04:34,230
�ti�i, c�t de mult excit� oamenii
aparent�.
599
01:04:34,731 --> 01:04:37,233
�sta este atr�g�tor, iar cel�lalt nu.
600
01:04:37,525 --> 01:04:41,739
Eu nu dau doi bani pe asta. Acum fac,
ce-a ce al�ii doar viseaz�.
601
01:04:42,364 --> 01:04:45,035
Creez, p�n� c�nd cineva nu moare.
602
01:04:45,452 --> 01:04:46,536
�n�elege�i?
603
01:04:48,164 --> 01:04:52,335
Eu sunt primul artist din lume care
face din crime o art�.
604
01:04:54,838 --> 01:04:55,964
Ce vre�i?
605
01:04:57,967 --> 01:04:59,844
Vreau fa�a mea imprimat� pe
bancnota de un dolar.
606
01:05:02,263 --> 01:05:03,640
Glumi�i.
607
01:05:04,850 --> 01:05:06,560
Ar�t eu, ca cineva care glume�te?
608
01:05:07,436 --> 01:05:08,438
Nu.
609
01:05:08,855 --> 01:05:09,939
Asculta�i aici!
610
01:05:10,440 --> 01:05:14,945
Noi nu ne putem asemui cu oamenii obi�nui�i.
Noi suntem arti�ti.
611
01:05:15,362 --> 01:05:18,658
De exemplu, l�sa�i-m� s� v� st�rnesc
curiozitatea cu o oper� de-a mea.
612
01:05:18,950 --> 01:05:21,036
Bob. Cu Alicia!
613
01:05:21,953 --> 01:05:24,457
Dumneata fotografiezi �i imortalizezi
opera mea.
614
01:05:24,665 --> 01:05:28,962
V� al�tura�i mie �n noua
avangard� estetic�.
615
01:05:29,463 --> 01:05:33,760
Jack, ai spus, c� pot s� privesc,
cum ��i perfec�ionezi picturile.
616
01:05:34,260 --> 01:05:36,638
Acum sunt �n necaz.
617
01:05:37,348 --> 01:05:39,350
De ce poart� masc�?
618
01:05:40,267 --> 01:05:41,977
�n realitate, este doar o schi��.
619
01:05:42,144 --> 01:05:45,857
Alicia, stai jos! Arat�-i doamnei,
de ce por�i masc�!
620
01:05:46,149 --> 01:05:50,071
Alicia este preg�tit� dup�
noua mea filozofie.
621
01:05:50,279 --> 01:05:51,864
A�a la fel c� mine,
622
01:05:52,157 --> 01:05:54,451
�i ea este o oper� de art�.
623
01:05:58,873 --> 01:06:01,376
Chiar dac� nu sunt Picasso, dar... v� place?
624
01:06:02,878 --> 01:06:04,171
Minunat.
625
01:06:05,381 --> 01:06:07,968
Dar... ce pot face pentru dumneavoastr�?
626
01:06:08,343 --> 01:06:11,346
O melodie, un dans.
627
01:06:11,680 --> 01:06:13,766
Capul Omului liliac pe o suli��.
628
01:06:13,974 --> 01:06:16,060
Ce �ti�i despre el?
629
01:06:16,853 --> 01:06:18,271
Nu �tiu nimic despre Batman.
630
01:06:20,148 --> 01:06:21,483
Serios?
631
01:06:22,068 --> 01:06:24,362
Ce a�i spune despre un "Dumneata �i eu"?
632
01:06:27,074 --> 01:06:28,075
Dumneata nu e�ti normal.
633
01:06:28,575 --> 01:06:30,661
Am crezut, c� sunt Hal. Haide�i!
634
01:06:30,869 --> 01:06:33,581
S� �ncepem! Mirosi�i...
635
01:06:33,873 --> 01:06:35,667
... buchetul meu!
636
01:06:41,550 --> 01:06:42,968
Ajutor!
637
01:06:43,885 --> 01:06:45,262
M� topesc!
638
01:06:46,054 --> 01:06:48,766
M� topesc! Ajutor! M� topesc!
639
01:07:12,587 --> 01:07:13,879
�ine-te!
640
01:07:23,099 --> 01:07:26,103
De unde aduna�i jocurile acestea dr�gu�e?
641
01:07:29,023 --> 01:07:30,816
- Urc� �n ma�in�!
- �n care?
642
01:08:56,544 --> 01:08:57,545
S� mergem!
643
01:09:12,730 --> 01:09:13,731
Activeaz� scuturile!
644
01:09:39,053 --> 01:09:40,556
C�te kg ai?
645
01:09:40,931 --> 01:09:42,557
Cred c� �n jur de 50.
646
01:09:51,652 --> 01:09:52,945
�ine-te!
647
01:10:03,666 --> 01:10:05,669
Apuca�i lucrul acela de pe curea!
648
01:10:06,003 --> 01:10:07,004
Nu-i da drumul!
649
01:10:22,021 --> 01:10:23,022
Nici un pic de s�nge.
650
01:10:23,273 --> 01:10:24,775
Cine este tipul?
651
01:10:24,900 --> 01:10:26,110
Uit�-te la portmoneul s�u!
652
01:10:27,695 --> 01:10:30,198
- Ia stai!
- Ce e asta?
653
01:10:30,532 --> 01:10:34,120
Un fel de ap�r�toare.
La urma urmei, este �i el om.
654
01:10:34,412 --> 01:10:35,705
D� masca jos!
655
01:10:42,004 --> 01:10:43,130
Lichideaz� femeia!
656
01:11:46,039 --> 01:11:47,248
Scuturile �n�untru!
657
01:12:12,320 --> 01:12:14,031
Ave�i mai mult de 50 kg.
658
01:12:14,323 --> 01:12:16,325
- Chiar?
- S� mergem!
659
01:12:20,538 --> 01:12:21,957
Stop.
660
01:12:50,741 --> 01:12:52,326
Unde mergem?
661
01:14:11,964 --> 01:14:13,340
Aten�ie!
662
01:14:22,268 --> 01:14:23,478
Lilieci.
663
01:14:25,062 --> 01:14:26,565
Marii supravie�uitori.
664
01:14:52,054 --> 01:14:54,973
- Ce e cu toate acestea?
- Poli�ia a gre�it.
665
01:14:55,682 --> 01:14:57,769
Caut� un produs.
666
01:14:57,977 --> 01:15:01,190
Jokerul a infestat mai multe sute de produse
la materia de baz�.
667
01:15:03,359 --> 01:15:05,987
Apoi va otr�vii transporturi
�ntregi.
668
01:15:06,279 --> 01:15:07,989
�i vom muri cu to�ii.
669
01:15:08,990 --> 01:15:10,450
Nu.
670
01:15:10,658 --> 01:15:15,373
Otrava nu ac�ioneaz� doar c�nd sunt
componentele amestecate. Sprayul de p�r �n sine nu.
671
01:15:15,581 --> 01:15:20,087
Dar amestecat cu ruj �i parfum
sprayul de p�r devine otr�vitor.
672
01:15:20,755 --> 01:15:22,965
De unde ai aflat toate acestea?
673
01:15:28,972 --> 01:15:30,474
Du asta la pres�!
674
01:15:31,684 --> 01:15:33,770
Pot avea probleme cu asta.
675
01:15:34,854 --> 01:15:38,067
Dup� p�rerea multora dumneata e�ti cel pu�in
la fel de periculos, ca Joker.
676
01:15:39,360 --> 01:15:41,071
El este nebun.
677
01:15:42,197 --> 01:15:44,866
Unii spun asta �i despre dumneata.
678
01:15:46,077 --> 01:15:47,161
Cine?
679
01:15:48,162 --> 01:15:50,374
S� ne uit�m �n fa�a realit��ii.
680
01:15:51,792 --> 01:15:54,962
Dumneata nu e�ti normal
cu adev�rat, nu-i a�a?
681
01:15:55,672 --> 01:15:57,674
Asta nu este o lume cu adev�rat normal�.
682
01:15:58,091 --> 01:15:59,801
De ce m-ai adus pe mine aici?
683
01:16:00,176 --> 01:16:03,472
Materialul acesta puteai s�-l trimi�i
�i dumneata la pres�.
684
01:16:04,181 --> 01:16:05,267
Ai dreptate.
685
01:16:06,893 --> 01:16:09,271
Dar ave�i la dumneavoastr� ceva,
de care a� avea nevoie.
686
01:16:09,771 --> 01:16:10,898
Ce?
687
01:16:33,007 --> 01:16:34,885
A luat filmul.
688
01:16:40,600 --> 01:16:43,895
Unde ai fost? E�ti bine? S� trec pe la tine?
689
01:16:44,104 --> 01:16:46,190
Nu, Allie.
690
01:16:46,899 --> 01:16:50,279
Dac� aduc ceva,
mai are loc �n edi�ia de sear�?
691
01:16:51,989 --> 01:16:53,574
�ncercam. Este urgent?
692
01:16:54,575 --> 01:16:56,995
Da.
693
01:16:59,080 --> 01:17:00,082
La copiere!
694
01:17:00,916 --> 01:17:03,002
BATMAN DEZLEAG�
CODUL OTR�VII LUI JOKER
695
01:17:04,253 --> 01:17:06,756
EVITA�I
URM�TOARELE PRODUSE:
696
01:17:12,179 --> 01:17:14,516
Evita�i urm�toarele combina�ii:
697
01:17:14,683 --> 01:17:18,186
Deodorante,
sprayuri de p�r �i rujuri de buze.
698
01:17:18,895 --> 01:17:23,109
Vor sosi produse sigure,
�n locul celor infestate.
699
01:17:23,276 --> 01:17:26,488
Tot ora�ul Gotham se g�nde�te,
ce s� �nceap� cu Batman.
700
01:17:26,697 --> 01:17:28,407
Prieten sau du�man?
701
01:17:29,993 --> 01:17:32,287
Am g�sit r�d�cina chinurilor mele:
702
01:17:33,496 --> 01:17:35,499
acela este Batman.
703
01:17:40,505 --> 01:17:43,800
Trebuie s� fii tare,
pentru a putea produce durere, Bob.
704
01:17:44,302 --> 01:17:46,721
Trebuie s� ucidem �oarecele �sta zbur�tor,
705
01:17:47,013 --> 01:17:49,683
iar eu vreau s�-mi cur�� ghearele.
706
01:17:54,606 --> 01:17:57,317
Domnule, Miss Vale a sunat din nou.
707
01:17:57,692 --> 01:18:00,821
Dup� p�rerea mea faptele dumneavoastr�...
708
01:18:00,988 --> 01:18:03,115
... doar i-au �nt�rit hot�r�rea.
709
01:18:03,699 --> 01:18:05,911
Este destul de insistent�.
710
01:18:06,703 --> 01:18:07,913
Ai dreptate.
711
01:18:08,121 --> 01:18:12,627
�i este �i deosebit�. Poate ar trebui
s� �ncerca�i s�-i spune�i adev�rul.
712
01:18:23,223 --> 01:18:24,600
O clip�.
713
01:18:38,617 --> 01:18:39,493
Pot s� intru?
714
01:18:49,797 --> 01:18:51,507
Ave�i o locuin�� frumoas�.
715
01:18:53,718 --> 01:18:55,095
Este �nc�p�toare.
716
01:19:00,601 --> 01:19:02,436
Am venit, s�...
717
01:19:02,812 --> 01:19:05,607
- L�muresc...
- Nu �tiu, ce crede�i, cine e�ti dumneata.
718
01:19:05,816 --> 01:19:07,526
- M-ai r�nit.
- �tiu.
719
01:19:07,818 --> 01:19:12,407
V-am sunat de mai multe ori. Iar dumneata
ai min�it. Ai spus c� pleca�i din ora�.
720
01:19:12,615 --> 01:19:14,910
- S� v� spun de ce.
- L�sa�i s� v� spun eu!
721
01:19:15,202 --> 01:19:18,706
Am crezut, c� este ceva �ntre noi.
�i c� pot avea �ncredere �n dumneavoastr�.
722
01:19:18,915 --> 01:19:20,625
M-am �i culcat cu dumneavoastr�.
723
01:19:20,834 --> 01:19:24,421
Iar apoi nu mai r�spunde�i chem�rilor mele.
Cred c� sunte�i un afemeiat.
724
01:19:25,506 --> 01:19:29,511
Dumneata e�ti o fat� cumsecade,
�i eu te �ndr�gesc mult, dar acum gura.
725
01:19:30,929 --> 01:19:32,722
Trebuie s�-�i spun ceva.
726
01:19:41,024 --> 01:19:45,321
�tii, personalitatea omului...
poate avea mai multe laturi.
727
01:19:47,115 --> 01:19:48,617
C�teodat�...
728
01:19:49,535 --> 01:19:53,540
... omul este nevoit s� tr�iasc�
o cu totul alt� via��.
729
01:19:54,124 --> 01:19:55,709
O Doamne, deci e�ti c�s�torit!
730
01:19:56,418 --> 01:19:58,212
Nu, nu sunt.
731
01:20:05,429 --> 01:20:06,638
�tii,
732
01:20:08,016 --> 01:20:10,226
via�a mea este cu adev�rat...
733
01:20:13,647 --> 01:20:14,648
... complicat�.
734
01:20:17,944 --> 01:20:22,616
�n regul�, acum fii atent�! �tii,
cum un om normal se scoal� �i...
735
01:20:24,034 --> 01:20:26,036
... coboar� sc�rile, pentru a...
736
01:20:26,245 --> 01:20:28,123
... lua micul dejun,
737
01:20:28,415 --> 01:20:31,918
�i s�rut� pe cineva, �nainte de...
738
01:20:32,753 --> 01:20:34,922
... a merge la serviciu, �i �tii...
739
01:20:41,054 --> 01:20:42,348
Ascult� aici!
740
01:20:45,935 --> 01:20:48,355
Vreau s� spun, c�...
741
01:20:50,024 --> 01:20:52,235
Hei, este �n regul�.
742
01:20:52,444 --> 01:20:53,945
Mie po�i s�-mi spui.
743
01:20:59,243 --> 01:21:01,245
Vreau s� spun, c�...
744
01:21:04,333 --> 01:21:05,959
Vin imediat.
745
01:21:16,890 --> 01:21:18,141
Am lipsit?
746
01:21:23,731 --> 01:21:27,152
Frumoas� locuin��. �nc�p�toare.
747
01:21:28,487 --> 01:21:30,989
Vicki, serios trebuie s� vorbim.
748
01:21:34,994 --> 01:21:36,789
Am cinat �mpreun�.
749
01:21:37,790 --> 01:21:41,126
Eu sunt b�rbatul,
care se simte bine cu o femeie dr�gu��.
750
01:21:41,711 --> 01:21:44,089
Iar dumneata f�r� nici o
explica�ie...
751
01:21:44,422 --> 01:21:48,719
... ai plecat cu neseriosul �la
ieftin.
752
01:21:53,391 --> 01:21:54,601
�tii,
753
01:21:56,813 --> 01:21:59,816
nu de mult,
�n via�a mea a avut loc o tragedie.
754
01:22:00,024 --> 01:22:01,401
Alicia...
755
01:22:02,611 --> 01:22:04,696
... a s�rit pe geam.
756
01:22:04,905 --> 01:22:06,031
Dumnezeule!
757
01:22:08,826 --> 01:22:10,119
Dar...
758
01:22:10,620 --> 01:22:13,832
... nu se poate face omlet�,
f�r� s� spargi ou�le.
759
01:22:25,221 --> 01:22:26,807
Miss Vale,
760
01:22:27,516 --> 01:22:30,227
doar nu este �nc� un coco�
�n cote�ul g�inilor?
761
01:22:33,022 --> 01:22:36,026
Scoate�i ciocul din inima mea!
762
01:22:42,409 --> 01:22:45,537
Bruce... Wayne, n'est-ce pas?
763
01:22:47,915 --> 01:22:49,125
�n general.
764
01:22:55,633 --> 01:22:57,135
�tiu, cine e�ti dumneata.
765
01:23:00,221 --> 01:23:02,808
L�sa�i s� vorbesc despre acest tip,
pe care-l cunosc.
766
01:23:03,725 --> 01:23:07,105
Un t�n�r de nimic, din neam nenorocit.
Oameni r�ni�i.
767
01:23:07,605 --> 01:23:09,440
�mi place de acum.
768
01:23:12,736 --> 01:23:15,030
�ti�i, care a fost problema?
769
01:23:15,407 --> 01:23:18,326
A devenit nep�s�tor. �ti�i, este nebun.
770
01:23:18,743 --> 01:23:23,040
�ncet, �ncet �i-a pierdut min�ile.
Cred, c� i-a s�rit o roti�� din cap.
771
01:23:23,332 --> 01:23:25,836
A devenit bolnav mintal.
772
01:23:27,129 --> 01:23:29,423
A fost tipul de b�iat, care...
773
01:23:30,633 --> 01:23:33,928
... nu a auzit trenul, p�n� c�nd nu s-a
apropiat la o jum�tate de metru de el.
774
01:23:38,642 --> 01:23:40,729
�tii ce sa �nt�mplat cu el?
775
01:23:45,651 --> 01:23:47,528
�ngr�m�dea gre�eal� dup� gre�eal�.
776
01:23:49,113 --> 01:23:52,826
Iar la sf�r�it i s-a stins lumina din cap.
Deci a vrut s� �nnebuneasc�?
777
01:23:53,118 --> 01:23:54,745
Haide! S� �nnebunim!
778
01:23:56,331 --> 01:23:57,832
Spune-mi ceva!
779
01:23:59,625 --> 01:24:02,129
Ai dansat c�ndva cu un drac
�n lumina slab� a lunii?
780
01:24:03,130 --> 01:24:04,131
ce?
781
01:24:04,548 --> 01:24:07,135
�ntreb asta �ntotdeauna de la toate
victimele mele.
782
01:24:07,844 --> 01:24:09,637
Pur �i simplu �mi place cum sun�.
783
01:24:15,854 --> 01:24:18,356
Nu trece pragul teritoriului de domina�ie
al altui b�rbat, niciodat�!
784
01:24:25,449 --> 01:24:29,328
De ce, �ntotdeauna
c�nd vin la dumneata,
785
01:24:30,330 --> 01:24:32,540
�mi st� cineva �n cale?
786
01:24:32,832 --> 01:24:35,044
L�sa�i-ne singuri un minut!
787
01:24:37,838 --> 01:24:40,550
Eu r�d doar la suprafa��.
788
01:24:41,426 --> 01:24:44,555
Z�mbetul �mi p�trunde doar p�n� la piele.
789
01:24:45,723 --> 01:24:47,350
Dac� ai vedea �n sufletul meu,
790
01:24:47,725 --> 01:24:49,728
ai vedea, c� �n realitate eu pl�ng.
791
01:24:50,729 --> 01:24:52,856
Va-�i putea al�tura de mine
p�n� la puterea unui pl�ns.
792
01:25:37,743 --> 01:25:39,871
Serios nu ai crede.
793
01:25:40,247 --> 01:25:45,044
�n timp ce tu te distrai,
eu filam dup� col�.
794
01:25:49,049 --> 01:25:51,552
Cred, c� l-au terminat pe prietenul t�u.
795
01:25:52,469 --> 01:25:54,055
�nc� o �tire bun�.
796
01:25:58,602 --> 01:26:00,688
L-AU UCIS PE THOMAS WAYNE
SINGURUL LUI FIU A R�MAS �N VIA��
797
01:26:02,147 --> 01:26:03,775
Dumnezeule!
798
01:26:04,359 --> 01:26:06,653
P�rin�ii lui au fost uci�i �n str�du�a acea.
799
01:26:07,571 --> 01:26:09,573
De acea a mers acolo.
800
01:26:14,162 --> 01:26:16,873
A v�zut totul.
801
01:26:17,374 --> 01:26:19,168
Prive�te expresia fe�ei sale!
802
01:26:19,752 --> 01:26:22,046
A fost la fel �i la prim�rie.
803
01:26:23,674 --> 01:26:26,260
Dup� p�rerea ta ce poate asta
cauza unui copil?
804
01:26:31,975 --> 01:26:33,978
Nu le pune la inim�!
805
01:26:47,953 --> 01:26:49,955
A�i g�sit actele despre p�rin�ii mei?
806
01:26:50,581 --> 01:26:52,249
Sunt acolo pe mas�.
807
01:27:00,968 --> 01:27:02,678
La ce v� g�ndi�i?
808
01:27:04,764 --> 01:27:08,769
Nu vreau s�-mi petrec restul zilelor,
809
01:27:09,187 --> 01:27:11,564
p�r�ndu-mi r�u de pierderea...
810
01:27:15,777 --> 01:27:17,655
... prietenilor mei, �i al fiilor lor.
811
01:27:35,760 --> 01:27:40,474
Gala anivers�rii a 200de ani
se va am�na pe un timp nedeterminat.
812
01:27:40,974 --> 01:27:42,977
Nu putem garanta siguran�a public�.
813
01:27:43,269 --> 01:27:44,896
Aici Joker.
814
01:27:45,188 --> 01:27:46,564
Bruiaz� emisia.
815
01:27:46,898 --> 01:27:50,277
Voi prietenii mei, a�i spus c�teva lucruri
de baz�.
816
01:27:50,486 --> 01:27:53,865
O parte �ntr-adev�r au fost adev�rate
cele despre monstrul numit...
817
01:27:54,199 --> 01:27:55,492
... Grissom.
818
01:27:55,784 --> 01:27:58,579
A fost ho� �i terorist.
819
01:27:58,788 --> 01:28:02,501
Pe de alt� parte, a c�ntat groaznic.
820
01:28:02,793 --> 01:28:06,588
Acum �ns� este mort,
�i mi-a �ncredin�at ceva.
821
01:28:09,884 --> 01:28:12,304
Poate c� sunt pref�cut,
822
01:28:12,596 --> 01:28:15,098
�i pu�in crud.
823
01:28:15,599 --> 01:28:17,977
Dar nu sunt:
824
01:28:18,394 --> 01:28:19,771
criminal!
825
01:28:24,485 --> 01:28:26,195
�mi plac partidele bune.
826
01:28:26,487 --> 01:28:27,989
Deci, s� fie pace---
827
01:28:28,573 --> 01:28:31,786
Commence au festival!
828
01:28:32,870 --> 01:28:35,873
�i am �i o surpriz�
pentru ora�ul Gotham.
829
01:28:36,875 --> 01:28:41,171
�n miezul nop�ii voi arunca
20 de milioane bani ghea��...
830
01:28:41,505 --> 01:28:42,799
... asupra mul�imii.
831
01:28:46,010 --> 01:28:48,389
Nu v� �ngrijora�i din cauza mea!
Eu mai am destul.
832
01:28:48,681 --> 01:28:51,685
Nu sunt preg�tit
pentru nici o negociere.
833
01:28:54,187 --> 01:28:56,482
A�i auzit oameni buni, 20 de milioane.
834
01:28:57,191 --> 01:28:59,193
�i va fi �i o mic� petrecere.
835
01:28:59,777 --> 01:29:04,491
Marea b�t�lie.
Eu voi fi �ntr-un col�, iar �n cel�lalt...
836
01:29:05,075 --> 01:29:09,288
... va fi acel b�rbat, care a adus
adev�rata teroare asupra ora�ului Gotham:
837
01:29:09,706 --> 01:29:11,207
Batman.
838
01:29:11,708 --> 01:29:13,210
M� auzi�i?
839
01:29:13,877 --> 01:29:15,379
Doar noi doi.
840
01:29:15,712 --> 01:29:17,715
Mano y mano.
841
01:29:18,716 --> 01:29:21,094
Eu �mi voi descoperi fa�a.
842
01:29:22,096 --> 01:29:23,681
S� vedem,
843
01:29:23,889 --> 01:29:25,432
dac� �i tu po�i s� faci asta.
844
01:29:25,474 --> 01:29:28,103
POLI�IA ORA�ULUI GOTHAM
CAZ NEREZOLVAT
AU FOST UCI�I THOMAS WAYNE
845
01:29:28,436 --> 01:29:29,938
RENUMITUL MEDIC
PRECUM �I PE SO�IA ACESTUIA
846
01:31:39,134 --> 01:31:41,012
Spune tinere!
847
01:31:41,638 --> 01:31:46,143
Ai dansat vreodat� cu dracu
�n lumina slab� a lunii?
848
01:31:53,819 --> 01:31:55,446
Haide!
849
01:31:58,324 --> 01:32:00,035
Haide, Jack!
850
01:32:03,747 --> 01:32:05,250
Ne mai vedem!
851
01:32:35,035 --> 01:32:36,954
Am �nnebunit?
852
01:32:39,207 --> 01:32:42,377
Nu-i a�a c� nici pentru tine nu a fost
doar o noapte ca toate celelalte?
853
01:32:46,007 --> 01:32:48,885
Ne-am atins unul pe altul, nu-i a�a?
854
01:32:51,888 --> 01:32:54,100
De ce nu m� la�i �n�untru?
855
01:32:59,189 --> 01:33:00,691
Deja e�ti �n�untru.
856
01:33:05,613 --> 01:33:07,615
Te iubesc, din clipa �n care te-am v�zut.
857
01:33:09,118 --> 01:33:12,496
Dar nu �tiu, ce s� cred
despre toate acestea.
858
01:33:12,705 --> 01:33:17,419
C�teodat� nici eu nu �tiu.
Asta este doar ceva, ce trebuie s� fac.
859
01:33:17,711 --> 01:33:19,005
De ce?
860
01:33:19,589 --> 01:33:21,424
Pentru c� nimeni altul nu poate.
861
01:33:24,803 --> 01:33:27,598
Am �ncercat s� evit toate acestea,
dar nu am reu�it.
862
01:33:28,015 --> 01:33:29,809
�sta e totul.
863
01:33:30,602 --> 01:33:32,312
Asta nu este o lume perfect�.
864
01:33:32,604 --> 01:33:35,399
Nici nu trebuie s� fie perfect�.
865
01:33:39,613 --> 01:33:43,826
Trebuie doar s� �tiu,
dac� �ncerc�m s� ne iubim.
866
01:33:47,204 --> 01:33:48,624
Eu a�i dori.
867
01:33:50,125 --> 01:33:52,002
Dar el este acum afar�.
868
01:33:52,502 --> 01:33:54,297
Iar eu am de �ndeplinit o datorie.
869
01:35:37,129 --> 01:35:39,131
�n aer, Omul pas�re junior.
870
01:35:39,339 --> 01:35:40,632
Am lipsit?
871
01:35:42,135 --> 01:35:44,137
Da! Prive�te!
872
01:38:05,348 --> 01:38:07,975
Fotografiaz� asta!
873
01:38:09,060 --> 01:38:10,354
Avarii din Gotham.
874
01:38:39,054 --> 01:38:40,848
�i acum, oameni buni,
875
01:38:41,057 --> 01:38:43,476
a sosit timpul "�n cine am �ncredere?"
876
01:38:43,768 --> 01:38:46,355
Bani, bani! �n cine ave�i �ncredere?
877
01:38:46,647 --> 01:38:49,483
�n mine? �mpart banii degeaba.
878
01:38:50,151 --> 01:38:53,071
�i unde este Batman?
879
01:38:54,572 --> 01:38:57,451
κi spal� ciorapii acas�.
880
01:39:05,586 --> 01:39:10,092
Un monstru cu aripi zboar�-n noapte,
�i m� g�se�te pe mine preg�tit.
881
01:39:10,259 --> 01:39:12,261
Bob. Masca!
882
01:39:13,053 --> 01:39:15,056
M�tile! Pune�i-le acum!
883
01:39:15,974 --> 01:39:17,475
�i acum...
884
01:39:18,768 --> 01:39:20,479
... urmeaz� partea acea,
885
01:39:21,063 --> 01:39:23,858
�n care v� salvez pe voi,
oameni m�run�i,
886
01:39:24,191 --> 01:39:26,778
v�r� valoare �i cu via�a plin� de...
887
01:39:27,195 --> 01:39:28,864
... e�ecuri.
888
01:39:29,072 --> 01:39:33,077
Dar cum spune chirurgul meu plastician,
"Dac� trebuie s� pleci,
889
01:39:33,494 --> 01:39:35,372
f�-o cu z�mbetul pe obraz."
890
01:40:06,367 --> 01:40:07,285
Dumnezeule!
891
01:40:08,286 --> 01:40:09,580
Gaz Smylex.
892
01:40:10,080 --> 01:40:11,790
Va ucide pe toat� lumea!
893
01:40:11,999 --> 01:40:14,669
Urc�-n ma�in�! Urc�-n ma�in�!
894
01:40:22,970 --> 01:40:24,306
Gr�be�te-te!
895
01:42:15,897 --> 01:42:17,107
Baloanele mele!
896
01:42:27,829 --> 01:42:29,122
Acelea sunt baloanele mele!
897
01:42:56,112 --> 01:42:58,198
Mi-a furat baloanele!
898
01:42:59,116 --> 01:43:03,329
De ce nu mi-a spus nimeni,
c� are chestia aia?
899
01:43:04,998 --> 01:43:07,001
Arme. Bob!
900
01:43:13,508 --> 01:43:16,011
B�ie�i, vreau s� fiu singur un minut-dou�.
901
01:43:16,303 --> 01:43:18,139
Afar� de aici!
902
01:44:10,409 --> 01:44:13,997
Ia vino ur�tanie!
vino aici la mine!
903
01:45:51,114 --> 01:45:52,490
Drag�!
904
01:45:54,617 --> 01:45:57,621
Trebuie s� ajungem la timp �n biseric�.
905
01:46:03,295 --> 01:46:06,799
Catedrala ora�ului Gotham.
906
01:46:07,008 --> 01:46:09,302
- Imediat, domnule?
- Peste cinci minute.
907
01:46:14,809 --> 01:46:16,102
S� fie mai bine zece.
908
01:49:48,064 --> 01:49:49,274
S� mergem!
909
01:49:57,242 --> 01:50:00,579
�ndrepta�i acele reflectoare
pe turn! Haide mi�care!
910
01:50:30,948 --> 01:50:34,870
Acum pot s� v� spun, c� un
Om liliac se afl� �n turnul clopotului.
911
01:50:43,964 --> 01:50:45,466
Dans�m?
912
01:52:07,481 --> 01:52:09,692
�ti�i, f�r� dumneavoastr�...
913
01:52:10,568 --> 01:52:13,488
... nu mai are nici un rost
s� continui.
914
01:53:37,214 --> 01:53:39,717
Soarta ne-a h�r�zit unul altuia.
915
01:53:40,092 --> 01:53:42,303
Frumuse�ea �i Monstrul.
916
01:53:43,012 --> 01:53:45,807
Desigur, dac� cineva ar �ndr�zni
s� te numeasc� "Monstru,"
917
01:53:46,016 --> 01:53:48,393
i-a� scoate ma�ele.
918
01:54:19,097 --> 01:54:20,599
Mr Joker?
919
01:54:24,396 --> 01:54:26,815
Spui lucruri at�t de frumoase.
920
01:54:28,316 --> 01:54:31,320
�i �n plus e�ti at�t de puternic. �i mov!
921
01:54:33,197 --> 01:54:34,366
Ador movul!
922
01:54:37,786 --> 01:54:38,870
M� scuzi.
923
01:54:39,413 --> 01:54:41,874
Ai dansat vreodat� cu dracu
�n lumina slab� a lunii?
924
01:54:46,380 --> 01:54:47,631
Acum vei muri!
925
01:54:48,465 --> 01:54:50,218
Idiotule!
926
01:54:50,677 --> 01:54:52,804
Tu m-ai creat, ��i aminte�ti?
927
01:54:52,971 --> 01:54:54,974
M-ai aruncat �n substan�ele chimice!
928
01:54:55,266 --> 01:54:59,396
Nu a fost u�or de trecut peste asta!
�i s� nu crezi c� n-am �ncercat.
929
01:54:59,688 --> 01:55:00,897
�tiu, ai �ncercat.
930
01:55:28,764 --> 01:55:30,182
Mi-ai ucis p�rin�ii.
931
01:55:30,474 --> 01:55:31,600
Ce?
932
01:55:33,770 --> 01:55:34,771
Despre ce vorbe�ti+
933
01:55:35,689 --> 01:55:38,275
Eu te-am creat pe tine,
dar tu mai f�cut pe mine �nainte.
934
01:55:39,902 --> 01:55:41,571
Am fost doar un copil.
935
01:55:41,779 --> 01:55:44,283
Eu spun c�, tu m-ai creat pe mine
iar tu spui, c� eu pe tine.
936
01:55:44,491 --> 01:55:46,702
Cum po�i fi a�a copil�ros?
937
01:55:46,869 --> 01:55:49,497
Doar nu love�ti
o persoan� cu ochelari?
938
01:56:05,892 --> 01:56:07,685
De ce r�de�i?
939
01:56:14,903 --> 01:56:16,905
Apuc�-m� de m�n�!
940
01:56:24,998 --> 01:56:26,374
Apuc�-m� de m�n�!
941
01:56:34,009 --> 01:56:36,678
Ast�zi nu se mai fabric� din acelea,
ca odinioar�.
942
01:56:40,600 --> 01:56:42,101
Hei, Batsy!
943
01:56:55,701 --> 01:56:57,496
Este acolo! Acolo jos!
944
01:57:11,512 --> 01:57:12,806
Este timpul, s� m� retrag!
945
01:57:14,599 --> 01:57:16,893
Face�i-mi o vizit� oric�nd!
946
01:57:26,196 --> 01:57:28,824
C�teodat� doar m� omor.
947
01:57:34,122 --> 01:57:35,290
�ine�i-v�!
948
01:59:46,448 --> 01:59:50,953
Poli�ia a arestat to�i
oamenii lui Joker.
949
01:59:51,245 --> 01:59:53,456
S-a terminat domina�ia r�ului.
950
01:59:53,915 --> 01:59:57,419
Siguran�a ora�ului Gotham
nu mai este subiect de glume.
951
01:59:57,753 --> 02:00:01,299
- Nu po�i s� ne informezi
despre conferin�a de pres�?
- Nu.
952
02:00:01,341 --> 02:00:03,343
�i ce va fi cu premiul Pulitzer?
953
02:00:04,052 --> 02:00:05,429
Ce va fi cu noi?
954
02:00:06,347 --> 02:00:08,057
Ce va fi cu poza Omului liliac?
955
02:00:17,026 --> 02:00:18,152
Ai grij� de tine!
956
02:00:21,156 --> 02:00:23,450
Am primit o scrisoare de la Batman.
957
02:00:25,745 --> 02:00:28,122
"V� rog, aduce�i la cuno�tin��,
cet��enilor ora�ului Gotham,
958
02:00:28,331 --> 02:00:31,251
c� �i-au meritat eliberarea
de sub jugul terorii.
959
02:00:32,127 --> 02:00:35,548
Dar dac� for�ele r�ului ar re�nvia,
960
02:00:35,840 --> 02:00:38,760
ca s� acopere inima ora�ului cu doliu,
961
02:00:39,135 --> 02:00:40,554
chema�i-m� pe mine."
962
02:00:40,846 --> 02:00:43,557
�ntrebarea e: Cum �l chem�m?
963
02:00:48,647 --> 02:00:50,566
Am primit de la el un semnal.
964
02:01:26,150 --> 02:01:29,153
M-am g�ndit c� ar fi indicat
pentru o ocazie cu �ampanie, madam.
965
02:01:29,446 --> 02:01:30,739
Halo, Alfred!
966
02:01:39,875 --> 02:01:41,544
Mr Wayne m-a rugat s� v� spun
967
02:01:41,752 --> 02:01:43,754
c� probabil va �nt�rzia.
968
02:01:46,675 --> 02:01:48,969
Nu m� mir de loc.
73818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.