All language subtitles for Babilônia 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,880 --> 00:01:08,000 Morro da Babilônia, praia de Copacabana, Rio de Janeiro. 2 00:01:09,760 --> 00:01:19,280 Na manhã de 31 de dezembro de 1999, cinco equipes de cinema com câmeras digitais subiram o morro para filmar o último dia do ano. 3 00:01:20,400 --> 00:01:24,080 As equipes se espalharam pelas favelas do Chapéu Mangueira e da Babilônia. 4 00:01:24,160 --> 00:01:28,840 Olha, Quer 5 00:01:30,520 --> 00:01:31,120 Quieto, claro. 6 00:01:32,960 --> 00:01:33,680 Toma um golinho. 7 00:01:33,960 --> 00:01:34,880 Divide aqui comigo. 8 00:01:35,440 --> 00:01:35,759 Vai. 9 00:01:36,560 --> 00:01:38,080 Ih, bebe aqui, você trouxa. 10 00:01:43,600 --> 00:01:44,800 Sentar-se um pouquinho ali, ó. 11 00:01:45,200 --> 00:01:46,560 Conversar um instantinho só. 12 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Você põe, você põe na hora. 13 00:01:47,560 --> 00:01:48,039 Só um pouquinho. 14 00:01:48,160 --> 00:01:50,200 Só na hora, fita tal e entrou na hora tal. 15 00:01:51,600 --> 00:01:52,280 Desculpe. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 Não, tarde não, a gente pode começar aqui. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,840 Vê o que você está fazendo quando a gente chegou. 18 00:01:57,120 --> 00:01:58,560 Ah, eu pintei o meu cabelo. 19 00:01:58,960 --> 00:02:02,880 o cabelo, sempre muda o visual, que eu já estou ficando coroa. 20 00:02:04,240 --> 00:02:12,560 E é bom mudar, porque a gente é pobre, tem que se relaxar, tem que cuidar da aparência, porque a aparência é fundamental na vida de ser humano. 21 00:02:13,200 --> 00:02:18,880 Eu sempre gostei de música, eu conhecia a música, eu era bem pequena, eu fui criada em colégio interno. 22 00:02:19,280 --> 00:02:26,720 Então, naquela época, eu já curtia a Jovem Guarda, Roberto Carlos, Jerry Adriani, Vanderléia, 23 00:02:28,840 --> 00:02:33,760 Todo mundo da época antiga, dos anos 60, os Beatles, que eu adoro, os Beatles. 24 00:02:34,720 --> 00:02:37,840 Depois, quando eu fiquei mocinha, eu conheci a Janis Joplin, né? 25 00:02:38,160 --> 00:02:48,680 Aí um amigo meu falou assim pra mim, eu tinha o cabelo grande, usava macacão, e ele dizia assim pra mim "Fátima, vai você no cinema?" E eu pensei que era eu mesmo. 26 00:02:48,680 --> 00:02:52,880 Eu cheguei lá, tava passando Janis, Janis, né? 27 00:02:52,880 --> 00:02:56,400 E quando eu comecei a ser hippie, a gente viveu uma vida melhor, porque 28 00:02:57,560 --> 00:03:00,800 O pessoal fala que hippie é sujo, é mentira, entendeu? 29 00:03:00,960 --> 00:03:07,320 É que hippie se afasta dessa sociedade podre que a sociedade de consumo, entendeu? 30 00:03:07,320 --> 00:03:14,320 Então eles separam, eles vivem, queimam maconha, usam droga, mas o meu lado não era esse. 31 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 O meu lado e do meu esposo não era esse. 32 00:03:16,160 --> 00:03:21,160 Era da gente vender os artesanatos, arrumar dinheiro e se levantar, entendeu? 33 00:03:21,160 --> 00:03:22,079 Ter uma vida melhor. 34 00:03:22,400 --> 00:03:23,840 E os namorados, marido, filha? 35 00:03:23,920 --> 00:03:26,400 Não, eu sou viúva, não tenho namorado, não. 36 00:03:27,680 --> 00:03:29,400 Você casou com quem? 37 00:03:29,400 --> 00:03:32,720 Eu casei com, primeiro, meu marido que era hippie, né? 38 00:03:32,880 --> 00:03:36,160 O Luiz, que é o pai do Caribe e do Sidarta. 39 00:03:36,480 --> 00:03:37,440 Por que Sidarta? 40 00:03:38,079 --> 00:03:42,960 Porque eu lia o Remahés, o Buda, né? 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,240 Sidarta Gautama. 42 00:03:45,840 --> 00:03:46,800 Você lia o Armahés? 43 00:03:47,280 --> 00:03:51,920 Li, eu li o A Terceira Visão, é o Lobzahampa. 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,520 Desses filhos. 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,160 Todos estão vivos? 46 00:03:58,160 --> 00:04:02,720 Não, Sidarta, infelizmente, partiu dessa para melhor. 47 00:04:02,960 --> 00:04:04,160 Em que circunstância isso foi? 48 00:04:04,800 --> 00:04:11,920 O Sidarta, ele se misturou numa situação que não devia ter se misturado, aí confiou. 49 00:04:12,240 --> 00:04:16,480 Um homem não confia no menino, no homem como um menino confia no outro. 50 00:04:16,480 --> 00:04:17,680 Então, foi assim. 51 00:04:18,640 --> 00:04:19,600 O tóxico é o que? 52 00:04:19,600 --> 00:04:21,320 É através do demônio, satanás. 53 00:04:21,320 --> 00:04:23,040 Você acha que ele persegue você, o diabo? 54 00:04:23,040 --> 00:04:26,040 Ah, muito, muito, mas eu não dou confiança nele não. 55 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 sou superior a ele. 56 00:04:27,440 --> 00:04:28,320 Ele é um burro. 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Se você estiver me ouvindo, ele deve estar furioso. 58 00:04:31,440 --> 00:04:32,240 Porque ele é um burro. 59 00:04:32,240 --> 00:04:38,560 Porque se ele fosse um cara de cabeça, ele jamais queria tomar o domínio do Senhor, entendeu? 60 00:04:38,880 --> 00:04:44,880 O satanás, ele vai marcar as pessoas que não aceitaram Jesus, entendeu? 61 00:04:44,960 --> 00:04:46,800 Porque Deus vai fazer o arrebatamento. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,560 Assim, está escrito no Apocalipse. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,440 Então Fazer arrebatamento como? 64 00:04:53,600 --> 00:04:54,320 Arrebatamento. 65 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 Jesus vai arrebatar o povo dele. 66 00:04:56,040 --> 00:04:57,200 Agora em 2000 ou não? 67 00:04:57,360 --> 00:05:01,360 Não, olha, tem sete anos que o mundo vai cair em trevas. 68 00:05:01,360 --> 00:05:03,560 Não vai existir o Sol Daqui a sete anos. 69 00:05:03,560 --> 00:05:04,440 Daqui a sete anos. 70 00:05:04,560 --> 00:05:06,240 Vai começar de 2001. 71 00:05:06,720 --> 00:05:09,840 De 2001 até 2007, não é isso? 72 00:05:10,240 --> 00:05:12,480 Então vai começar uma grande destruição. 73 00:05:12,960 --> 00:05:17,200 O Satanás vai vir por meio de internet, entendeu? 74 00:05:17,360 --> 00:05:20,400 É tipo um chips, eu baseei num chips, entendeu? 75 00:05:20,720 --> 00:05:24,800 Então é assim, Satanás, aqueles que pertencem a Satanás, 76 00:05:25,280 --> 00:05:26,520 são marcado por ele. 77 00:05:27,120 --> 00:05:30,880 Então, se eu tiver a luz divina, eu vou ser perseguido até a morte. 78 00:05:31,920 --> 00:05:32,480 Entendeu? 79 00:05:32,640 --> 00:05:33,880 Sim, mas como é que vocês trabalham? 80 00:05:33,880 --> 00:05:36,800 Chips é uma maquininha, um trocinho pequeno põe no coração, como é que é? 81 00:05:36,800 --> 00:05:38,880 Eu acho que é na testa. 82 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 Satanás vai marcar pela testa. 83 00:05:41,200 --> 00:05:45,120 Se ele olhar pra mim, ele já sabe que eu sou de Deus, que ele vai ver a luz divina em mim. 84 00:05:45,120 --> 00:05:48,560 Então eu não tenho direito a comida, nem a água, entendeu? 85 00:05:48,640 --> 00:05:54,120 Coitada da mulher que estiver grávida nesse ano, porque ela não vai ter nem condição de salvar o próprio filho. 86 00:05:54,120 --> 00:05:54,760 2008? 87 00:05:55,200 --> 00:05:57,760 2001 por aí, já vai começar. 88 00:05:57,840 --> 00:05:59,680 E você tá tranquila assim, sabendo disso? 89 00:05:59,680 --> 00:06:01,200 É que eu sei que eu sou do Senhor. 90 00:06:01,360 --> 00:06:02,160 Deus é comigo. 91 00:06:03,360 --> 00:06:05,200 Facho, muito obrigado, foi maravilhoso. 92 00:06:05,200 --> 00:06:06,160 Não vai cantar, não? 93 00:06:06,160 --> 00:06:07,240 Vamos cantar na pedra. 94 00:06:07,240 --> 00:06:08,560 Ah, na pedra? 95 00:06:08,720 --> 00:06:09,120 Tá bom. 96 00:06:09,120 --> 00:06:09,400 Vamos? 97 00:06:09,680 --> 00:06:10,320 Vamos lá, sim. 98 00:06:10,320 --> 00:06:11,040 Bom, sim. 99 00:06:11,040 --> 00:06:17,120 São 11 e 25, 31 de dezembro, você é a primeira pessoa que a gente falou, viu? 100 00:06:18,480 --> 00:06:22,720 Jéssica, são 11 e 25 da manhã, e hoje é o último dia do século. 101 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Você faz algum pedido pro final do ano? 102 00:06:24,680 --> 00:06:25,080 Faço. 103 00:06:26,240 --> 00:06:26,640 Fala? 104 00:06:27,120 --> 00:06:33,040 Que eu vá pro céu e que Deus cuide dos meus irmãos e da minha família. 105 00:06:33,920 --> 00:06:35,159 O que que você gostaria? 106 00:06:35,159 --> 00:06:36,000 Um sonho teu? 107 00:06:36,400 --> 00:06:38,159 É, de ver A Bela e a Fera. 108 00:06:39,200 --> 00:06:39,760 Aonde? 109 00:06:39,760 --> 00:06:40,480 No cinema? 110 00:06:41,360 --> 00:06:44,800 Não, na vida real, porque eu amo eles, do fundo do meu coração. 111 00:06:45,200 --> 00:06:47,680 Todo filme que eu vejo eu choro deles. 112 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 Eu gosto mais do filme de terror. 113 00:06:51,840 --> 00:06:58,000 É que eu fico com medo, aí depois eu sonho, eu gosto mais do filme de terror, eu gosto de sonho de terror. 114 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 Aqui já aparece o lobisomem. 115 00:07:02,240 --> 00:07:02,520 Ah é? 116 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 O meu irmão que faleceu eu já vi. 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,560 Você gostava muito do teu irmão? 118 00:07:10,440 --> 00:07:17,280 Antes do meu irmão morrer, eu não sabia que ele tinha morrido, aí a garotinha que mora ali me falou, a Tainara. 119 00:07:19,160 --> 00:07:20,480 Você sabe como é que ele morreu? 120 00:07:21,120 --> 00:07:24,240 Minha mãe falou que ele tomou um tiro aqui e outro aqui. 121 00:07:24,880 --> 00:07:27,520 O primeiro tiro, ele tomou aqui, aí ele não tinha morrido. 122 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 Aí ele foi, levantou o homem e deu o tiro de novo. 123 00:07:30,960 --> 00:07:31,680 Foi aqui. 124 00:07:33,360 --> 00:07:40,400 Eu gosto de Deus do fundo do meu coração, de Deus, de Maria, de Jesus. 125 00:07:41,520 --> 00:07:49,840 E as minhas amigas favoritas, Dani, Daya, Ana Paula, Gerson e Luan. 126 00:07:53,760 --> 00:07:54,680 Eu gostei delas. 127 00:07:56,960 --> 00:08:06,480 Essa passagem de ano, para mim, é assim como se fosse o ano passado, passou do ano de 1998 para 1999, para mim não tem diferença. 128 00:08:06,880 --> 00:08:08,000 Mas agora é final de milênio. 129 00:08:08,720 --> 00:08:12,640 É, final de milênio, mas não vai mudar nada. 130 00:08:12,640 --> 00:08:14,000 O que vai mudar, você sabe? 131 00:08:14,640 --> 00:08:15,440 Eu não. 132 00:08:15,520 --> 00:08:16,560 Ah, nem eu, tá vendo? 133 00:08:17,680 --> 00:08:19,080 A gente podia visitar a senhora ainda? 134 00:08:20,320 --> 00:08:24,440 Pode, só não repara o Ah, não repara nada. 135 00:08:24,440 --> 00:08:25,840 A gente tem que ver pra ver, né? 136 00:08:41,809 --> 00:08:43,010 E agora pro próximo milênio? 137 00:08:43,169 --> 00:08:45,650 Aí, ó, primeira coisa que eu espero, arrumar um ruim trigo. 138 00:08:46,730 --> 00:08:47,570 Um bom marido. 139 00:08:47,690 --> 00:08:49,490 Marido não, marido não dá, não. 140 00:08:49,490 --> 00:08:50,450 Os homens de olho não dá. 141 00:08:50,930 --> 00:08:53,330 Se a senhora cozinha bem, a senhora vai pegar pelo estômago. 142 00:08:54,730 --> 00:08:55,490 Marido, né, ó. 143 00:08:56,210 --> 00:08:57,490 Isso é verdade. 144 00:08:59,090 --> 00:09:01,250 Dá pra ver, é, que todo mundo 145 00:09:01,440 --> 00:09:09,520 E a mala, vem cá, aquela comida que você fez, o senhor vem pela comida, o pessoal vem pela comida, tem razão, é pela que estômago mesmo. 146 00:09:11,280 --> 00:09:13,920 Aqui fui eu que plantei esse pé de abóbora, tá vendo? 147 00:09:14,400 --> 00:09:18,160 Já colhi muita abóbora daqui, comi, abóbora morango. 148 00:09:19,280 --> 00:09:19,960 Estamos perto? 149 00:09:20,160 --> 00:09:21,600 Tomos, é aqui a pedra do urubu? 150 00:09:22,080 --> 00:09:22,880 Chama como? 151 00:09:23,520 --> 00:09:25,520 Aqui é a pedra do urubu, tá no mapa. 152 00:09:25,600 --> 00:09:27,520 Eu acho que é aqui que filma o Orfeu Negro, hein? 153 00:09:34,640 --> 00:09:40,080 Lady for string, and the spilling news, perere majin. 154 00:09:41,040 --> 00:10:02,960 Baba fond you do sedan, we see for them, we see for them, we want a sun, we'll watch them, we'll watch them. 155 00:10:03,400 --> 00:10:25,720 There's every sign that in you Feeling dust and not blue Or nothing, nothing to lose, nothing And the hold is fine if there's be Feel is good, easy, long when it's in the blues La La La La La La La La La La. 156 00:10:55,680 --> 00:10:56,640 É tudo filho do senhor? 157 00:10:57,120 --> 00:10:57,280 Nada. 158 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 É bom morar aqui no social da manhã? 159 00:11:00,440 --> 00:11:01,120 Não, é ruim. 160 00:11:01,520 --> 00:11:01,840 É ruim. 161 00:11:02,000 --> 00:11:04,080 É porque falta água todo dia. 162 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 Pode ver a torneira. 163 00:11:06,600 --> 00:11:10,640 Agora, às vezes tem água todo dia. 164 00:11:11,120 --> 00:11:15,000 Mas é pra morar aqui. 165 00:11:21,010 --> 00:11:21,530 Seu Jorge. 166 00:11:22,050 --> 00:11:22,690 Tudo jóia? 167 00:11:22,930 --> 00:11:23,570 Feliz Ano-Novo. 168 00:11:23,970 --> 00:11:24,770 Um feliz. 169 00:11:25,330 --> 00:11:26,130 Como é que fica? 170 00:11:26,250 --> 00:11:27,090 Feliz Ano-Novo? 171 00:11:27,490 --> 00:11:28,090 Dois Jorge. 172 00:11:28,090 --> 00:11:30,050 Vamos tomar um granazinho? 173 00:11:30,090 --> 00:11:31,370 Um feliz 2000. 174 00:11:31,850 --> 00:11:32,610 Que Deus abençoe. 175 00:11:32,610 --> 00:11:33,890 Sim, pode chegar, pode chegar. 176 00:11:35,520 --> 00:11:36,240 Conhece mesmo? 177 00:11:36,240 --> 00:11:40,240 Pode chegar também, pode chegar. 178 00:11:41,200 --> 00:11:41,520 Não? 179 00:11:43,600 --> 00:11:43,760 Não. 180 00:11:45,920 --> 00:11:50,680 Conheci a dona Creuza aqui na praça, né? 181 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 Na Praça dos Paraíba. 182 00:11:52,560 --> 00:11:56,240 Na época ela tinha dezessete anos e eu vinte e três anos. 183 00:11:56,880 --> 00:12:03,520 E hoje eu tô com quarenta e quatro e ela com trinta e sete já somos 184 00:12:04,160 --> 00:12:11,240 seis filhos, já somos vovô, e um feliz Ano-Novo. 185 00:12:12,080 --> 00:12:23,760 E essa ervinha eu plantei pra ela, essa ervinha, eu vinha subindo, eu vinha subindo, aí eu peguei essa ervinha aqui e eu falei assim, esse vai ser o presente da minha dona. 186 00:12:24,320 --> 00:12:29,040 Aí ela falou assim, não vai pegar não, não vai pegar não. 187 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Aí pegou, é o presentinho. 188 00:12:32,600 --> 00:12:33,760 É o presentinho dela. 189 00:12:34,400 --> 00:12:38,000 Ela não me queria não, eu me lembro até hoje que ela não me queria não. 190 00:12:38,000 --> 00:12:45,120 Aí eu encontrei, ela era bonita, aqueles cabelo bonito, eu também era bonito, como era, na Praça dos Paraíba. 191 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 Até hoje como gente É verdade, menino. 192 00:12:49,040 --> 00:12:51,360 É um filme independente, vai passar no cinema. 193 00:12:51,920 --> 00:12:55,840 Ah, eu vou ver, me convida, dá um pra gente ver? 194 00:12:56,800 --> 00:12:57,720 No cinema? 195 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Deixa eu botar um golinho de guaraná. 196 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 Você hoje está se arrumando na festa? 197 00:13:03,600 --> 00:13:05,040 Vamos, vamos descer. 198 00:13:05,360 --> 00:13:05,840 É. 199 00:13:08,720 --> 00:13:11,920 Eu vou, hoje vai ser o melhor ano, é o melhor ano. 200 00:13:12,960 --> 00:13:14,040 Não, a gente desce. 201 00:13:14,160 --> 00:13:23,120 É que ela fica preocupada comigo, que eu começo a brincar, eu bebo, e aí eu desmaio, aí ela tem que ficar me trazendo, me segurando. 202 00:13:23,600 --> 00:13:25,840 Eu sou homem feliz, porque. 203 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 Eu conquistei tudo que eu queria. 204 00:13:28,920 --> 00:13:48,960 Eu sou pai de seis filhos, nós somos casadinhos, tem a hora das horas difíceis, das horas da alegria, e a gente toma, graças a Deus, e só nos separo da dona Creuza, só quando o Senhor vir chamar. 205 00:13:49,840 --> 00:13:57,950 Falou, meus benzinhos lindos, maravilhosos, podem entrar pro padrão e o cachorro. 206 00:14:00,480 --> 00:14:05,680 Ó, pode sair todo mundo, sai! Já vamos tudo embora essa semana, hein, Clamorzinho? 207 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 Pode entrar, por favor? 208 00:14:07,160 --> 00:14:14,160 Pode! Claro! Pode entrar! Graças a Deus, eu te especiei meus alunos cedo, porque a professora não veio? 209 00:14:14,280 --> 00:14:16,480 Porque nós mudamos de orientadora, entendeu? 210 00:14:16,640 --> 00:14:22,320 Então eu mudei meus alunos, mandei eles embora e tô aqui descansando um pouco, eu tô vendo, vou ver o RJTV agora. 211 00:14:23,040 --> 00:14:26,320 Dá licença! Quer tirar os óculos não? 212 00:14:27,760 --> 00:14:28,480 Ah, maravilha! 213 00:14:29,800 --> 00:14:32,320 Sou mineira de Itajubá, sul de Minas Gerais. 214 00:14:32,320 --> 00:14:33,240 E veio por que pra cá? 215 00:14:34,560 --> 00:14:38,560 Necessidade, muita pobreza lá, vim pra cá com 14 anos de idade. 216 00:14:39,000 --> 00:14:39,600 Com a família? 217 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 Não, vim sozinha. 218 00:14:42,560 --> 00:14:43,200 Como sozinha? 219 00:14:43,200 --> 00:14:57,120 Sozinha sim, uma dama de primeiro ia lá em Minas, gente mineiro, que morava no Rio, ia lá em Minas e dizia que é dona Cuca, deixa de Janeiro aí comigo, a minha mãe "Ih, já leva, leva", aí eu vim, e aqui fiquei até hoje. 220 00:14:57,320 --> 00:14:58,200 Eu trabalhava de empregada. 221 00:14:58,200 --> 00:15:02,640 De bada doméstica, babá, arrumadeira, aí fui praticando cozinheira. 222 00:15:03,280 --> 00:15:08,720 Eu trabalhei na casa do doutor Vinícius Valadares, eles eram muito amigo do Juscelino Kubitschek. 223 00:15:08,720 --> 00:15:12,240 Quer dizer que a senhora conheceu o presidente? 224 00:15:12,480 --> 00:15:13,120 Muito. 225 00:15:14,080 --> 00:15:14,560 Por quê? 226 00:15:14,960 --> 00:15:20,000 Porque eles eram amigos, não saia daí, no tempo o Sessinato Braga que tinha o Vogue, não tinha o Vogue na Princesa Isabel? 227 00:15:20,400 --> 00:15:21,040 Vogue? 228 00:15:21,120 --> 00:15:26,720 Isso, o Sessinato Braga era dono, então era aquela festa, fim de semana, sabe? 229 00:15:27,120 --> 00:15:35,440 apartamento duplex, três andar, triplex, e uma boate, no primeiro andar de cima, ia todo mundo pra lá, só saia de manhã. 230 00:15:36,160 --> 00:15:40,800 Juscelino, quando ia pra lá, ninguém tinha coragem de apanhar ele lá fora? 231 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 Tô falando muito alto? 232 00:15:42,880 --> 00:15:44,000 Que nada, tá ótimo. 233 00:15:44,080 --> 00:15:56,840 O Juscelino, quando ia lá, quem colocava ele dentro do apartamento era eu, porque ninguém tinha, todo mundo com vergonha de buscar, eu ia lá na Avenida Atlântica, assoviava ele e vinha, todo vestidinho, presidentinho, eu botava ele pra dentro. 234 00:15:56,840 --> 00:15:57,920 Como é que ele tratava a senhora? 235 00:15:58,160 --> 00:16:09,280 Muito bem, muito bem, adorava minha comida, trabalhei até em boate, viu, trabalhei na boate Havaí, trabalhei em boate, boate Havaí Fazia o quê? 236 00:16:09,480 --> 00:16:12,480 Cozinheira, trabalhei no drink, trabalhei no xaxas. 237 00:16:13,320 --> 00:16:15,720 Trabalhei no sachas, as batis mais pra vocês. 238 00:16:15,720 --> 00:16:25,320 Trabalhei no leminho, não tinha o leminho também lá de fora, quando tinha boate dentro, trabalhei ali, fui uma grande cozinheira ali dentro, só vou daqui pra São João Batista. 239 00:16:26,080 --> 00:16:34,160 Nem eu ganhando milhões, eu não saio daqui, porque eu gosto do Chapéu Mangueira, eu vim pra aqui, tinha meia dúzia só de barraco, não tinha mais nada. 240 00:16:34,560 --> 00:16:35,760 O banheiro era no mato. 241 00:16:35,760 --> 00:16:38,760 Você tá entendendo o que eu tô falando, né? 242 00:16:38,760 --> 00:16:42,840 Não tinha nada, era uma luta pra se viver, viu? 243 00:16:42,840 --> 00:16:52,560 A gente carregava água na cabeça, apanhava lenha nas obras, que não tinha esse edifício nada, era tudo início de construção, a gente apanhava madeira pra fazer refeição da gente, fogarilho lá de fora. 244 00:16:53,760 --> 00:16:56,160 E a gente vive uma vida feliz, senhor, sabe? 245 00:16:56,400 --> 00:17:00,360 Agora tem essa maravilha que tem aí, quando o mundo tem seus confortos. 246 00:17:01,160 --> 00:17:02,560 Jamiré, que que é o Brasil? 247 00:17:03,120 --> 00:17:03,840 O Brasil? 248 00:17:05,599 --> 00:17:07,400 Em que sentido que o senhor diz que é o Brasil? 249 00:17:07,400 --> 00:17:12,640 O Brasil é isso aí que o senhor tá vendo, essa desordem, que não tem jeito pra nada e não vai melhorar nunca. 250 00:17:12,640 --> 00:17:12,760 Não? 251 00:17:12,800 --> 00:17:18,319 Não pode melhorar, do jeito que tá vai ficar ou cada vez pior parar no que está. 252 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 E eu acho que o Brasil tem muito racismo. 253 00:17:23,160 --> 00:17:44,960 Tem muito racismo, eu vou dizer uma coisa, eu entro num restaurante de cabeça erguida, eu entro em qualquer loja, eu sou queridíssima, São João Batista, qualquer loja eu entro, se eu quiser comprar a prazo eu compro, sou muito bem tratada hoje, porque eles respeitam, não sei se é meu cabelo branco, olha pra minha fisionomia, uma senhora já de idade, eles atendem, mas existe muito racismo, principalmente nas faculdades, viu? 254 00:17:46,000 --> 00:17:51,640 Tem muito racismo ainda, meu filho, e esse racismo não vai acabar nunca, nunca Benedita, Benedita. 255 00:17:53,040 --> 00:17:54,560 sofreu muito com esse negócio de cor. 256 00:17:55,360 --> 00:17:57,280 O que que a senhora vai fazer hoje? 257 00:17:57,360 --> 00:18:04,560 Hoje, quando der os fogos aí, eu vou abraçar minha filha e vamos comemorar nós duas. 258 00:18:04,960 --> 00:18:05,680 Vai à praia? 259 00:18:06,800 --> 00:18:09,120 Tem mais de 15 anos que eu não vou à praia. 260 00:18:09,600 --> 00:18:10,800 E ver os fogos daqui? 261 00:18:10,800 --> 00:18:12,160 É muito bonito. 262 00:18:12,240 --> 00:18:13,480 Daqui mesmo, do chapéu? 263 00:18:13,480 --> 00:18:21,040 Daqui da janela, o senhor precisa ver o Meridia, o que cai de fogos aqui, parece que tá caindo em cima da nossa casa, aqui, 264 00:18:21,680 --> 00:18:22,560 No Maros? 265 00:18:23,160 --> 00:18:24,960 O senhor nunca passou o réveillon aqui não? 266 00:18:25,280 --> 00:18:25,400 Não. 267 00:18:25,400 --> 00:18:26,280 Ou o senhor vai ver hoje? 268 00:18:26,280 --> 00:18:29,440 O senhor vai ver hoje que beleza. 269 00:18:30,960 --> 00:18:34,320 O Juscelino era uma mulher, né? 270 00:18:34,400 --> 00:18:35,760 Mas era bonitão. 271 00:18:35,840 --> 00:18:36,520 Era bonitão? 272 00:18:36,520 --> 00:18:38,640 Uh, mas que homem bonito. 273 00:18:39,520 --> 00:18:40,400 Juscelino? 274 00:18:40,560 --> 00:18:44,480 Juscelino era muito simpático, mas isso é a doença do homem. 275 00:18:45,200 --> 00:18:48,760 Meu marido não tinha namorada, mas os outros que tem é que resolva lá. 276 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Conta essa coisa da doença do homem, como é que é a doença do homem? 277 00:18:51,040 --> 00:18:51,320 Conta. 278 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 Não é doença do homem ter mulher. 279 00:18:52,920 --> 00:18:53,960 Não tem jeito. 280 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Não tem jeito. 281 00:18:54,960 --> 00:18:58,520 A minha mãe engomava meu pai aos sábados. 282 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 E as mulheres. 283 00:19:00,560 --> 00:19:04,880 Aquele esterninho de mina engomadinho, ferro de carvão, viu? 284 00:19:05,280 --> 00:19:06,880 Brilhava a goma dela. 285 00:19:06,880 --> 00:19:07,520 Pra namorar. 286 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 É brincadeira? 287 00:19:09,600 --> 00:19:12,480 Minha mãe engomava meu pai, e o homem é da rua. 288 00:19:12,880 --> 00:19:14,280 A mulher que é de dentro de casa. 289 00:19:14,280 --> 00:19:16,000 Ela engomada, ele vestia, saia lá. 290 00:19:16,000 --> 00:19:18,640 E ia para aquelas mulheres lá fora, na farra. 291 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 Ela ficava dentro de casa. 292 00:19:20,320 --> 00:19:23,680 dava muita roupa pra fora pra criar nós. 293 00:19:24,000 --> 00:19:33,200 Voltava tudo bom, eu tava pingado de pinga, que ele vivia muito com as mulheres lá e chegava da farra, minha mãe dizia as crianças, entra pra dentro que seu pai tá chegando. 294 00:19:33,760 --> 00:19:41,360 Minha mãe foi uma super mãe, criou nós tudo com luta pra ajudar meu pai, mas aquela mulher é o que nós fazer. 295 00:19:43,040 --> 00:19:47,840 Agora eu vou dizer uma coisa pro senhor, não é palavrão que eu vou falar não, vou dizer uma coisa pro senhor com a maior sinceridade. 296 00:19:48,440 --> 00:19:54,640 Se eu tenho uma, se o meu marido fosse mulherenco, ele ia ficar a vida inteira mulher, porque comigo nunca mais. 297 00:19:56,560 --> 00:20:01,720 Nananinanão, nunca mais, não encosta em mim, porque tem que haver respeito. 298 00:20:03,040 --> 00:20:09,600 Tem que haver respeito, mulher não é cachorro, é esposa, dentro de casa para os filhos, pra tudo, pra trabalhar, pra ajudar. 299 00:20:09,760 --> 00:20:12,480 Agora, se quer ficar lá, fica, meu amor. 300 00:20:12,480 --> 00:20:14,640 Agora vamos viver a paz, ele lá e eu cá. 301 00:20:27,840 --> 00:21:12,690 Na vida, muitas coisas recebi Na vida, muito embora eu Deveria cantar sempre na igreja, tinha a Benedita, né, que me conhecia, me via cantando na igreja, e ela sentiu me ajudar, assim, fazer um trabalho, uma gravação, e ela que financiou toda a gravação, né, "Eu nasci para te adorar". 302 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Hoje é 31 de dezembro, 1 e 31 da tarde. 303 00:21:16,400 --> 00:21:16,640 Certo. 304 00:21:16,680 --> 00:21:18,200 O que você ainda vai fazer nesse século? 305 00:21:19,200 --> 00:21:20,000 Nesse século? 306 00:21:20,720 --> 00:21:42,400 Bom, eu pretendo ainda louvar ainda ao Senhor hoje, a partir de 7 horas, eu vou na igreja, né, vamos ali confraternizar com os outros irmãos, cantar ainda louvor a Deus, né, e esperar chegar aquele momento, né, da virada, né, dar um abraço na minha 307 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 uma digníssima esposa, as crianças. 308 00:21:45,800 --> 00:21:53,520 Eu curto muito teatro, aprendi muita coisa boa, fiz um trabalho bonito com Mool durante cinco anos com o pessoal do Teatro do Oprimido. 309 00:21:54,080 --> 00:21:56,800 Eu curto muito teatro, eu quero ver se eu me aperfeiçoo um pouco. 310 00:21:59,120 --> 00:21:59,920 É o ano 2000. 311 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 que vem vindo aí. 312 00:22:01,080 --> 00:22:01,920 Tem que ter foguete. 313 00:22:02,040 --> 00:22:04,160 Tem que ter, tem muitos fogos, muitos fogos. 314 00:22:05,680 --> 00:22:19,280 Me orgulho muito de falar sobre essa pessoa, pessoa maravilhosa, meu irmão, Benedito, famoso Bené, um grande compositor, inclusive tem até uma fita, ainda me resta dele, uma lembrança de uma fita com várias composições dele. 315 00:22:19,920 --> 00:22:27,280 E meu irmão, nessa coisa toda, como já existe há anos isso, de pessoas subirem à comunidade para poder extrair daqui 316 00:22:28,080 --> 00:22:55,720 pessoas para fazerem personagens cinematográficas que acontece o meu irmão foi escolhido né no meio de vários menininhos na época vários menininhos vários menininhos ele foi escolhido para fazer um filme chamado é uma fábula em Copacabana na verdade eu vou te dizer meu irmão modéstia à parte era o Sidney Pontier do Brasil do Rio de Janeiro muito bonito negro muito bonito de uma inteligência era garoto o meu irmão ele 317 00:22:55,760 --> 00:23:02,320 Ele virou Polícia Militar, não era, ele virou Polícia Militar. 318 00:23:02,880 --> 00:23:09,200 Ele se casou e se incorporou para a PM. 319 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 Tem 22 anos que eu perdi o meu irmão. 320 00:23:13,120 --> 00:23:24,480 Foi dali que ele começou a observar que ele pensava, ele relatou para minha mãe e para o meu pai que a Polícia Militar, ele pensava que era um órgão para poder proteger e cuidar da sociedade. 321 00:23:25,560 --> 00:23:34,240 Quando ele descobriu as coisas que estavam acontecendo de errado, aí foi onde que pegaram e falaram "Vamos tirar porque é queima de arquivo". 322 00:23:34,800 --> 00:23:36,240 Ele pode abrir a boca e falar. 323 00:23:37,200 --> 00:23:40,240 Um rapaz matou um tiro só, foi no domingo. 324 00:23:40,640 --> 00:23:48,800 Minha mãe tava em casa, de madrugada ela sentiu tudinho, o coração de mãe é uma coisa fora de série, né? 325 00:23:48,800 --> 00:23:52,720 Minha mãe tava em casa e de repentemente ela se levantou e me procurando, eu tava no 326 00:23:52,760 --> 00:24:02,320 quarto dormindo, me lembro legal, meu pai também, meu pai perguntou o que estava acontecendo com ela, meu falecido pai, gente felícia, mas da alta responsabilidade, seu Antônio, tá no andar de cima. 327 00:24:03,600 --> 00:24:12,880 Meu pai perguntou a minha mãe o que estava acontecendo, que ela estava andando de madrugada dentro de casa e minha mãe passou para ele que tinha sentido alguma coisa dentro do coração dela. 328 00:24:14,400 --> 00:24:20,080 Era mais ou menos um negócio de umas três horas da manhã, se não me engano, é mais ou menos isso. 329 00:24:20,480 --> 00:24:22,240 Ela abriu a porta, parecia que alguém 330 00:24:22,640 --> 00:24:26,960 Tinha vindo aqui em casa e tinha falado com ela. 331 00:24:31,200 --> 00:24:36,240 Parecia que tinha sido ele que tinha vindo falar para ela que ele já não estava mais existindo. 332 00:24:37,520 --> 00:24:39,520 E ela foi, abriu a porta e perguntou quem está aí? 333 00:24:40,000 --> 00:24:41,120 Quem é que está aí? 334 00:24:42,560 --> 00:24:45,520 E não tinha ninguém, ele já não existia mais. 335 00:24:46,240 --> 00:24:50,320 Meu irmão é uma pessoa tão bonita, um cara tão iluminado, gente. 336 00:24:52,400 --> 00:24:54,120 não tem nada, isso faz parte do show. 337 00:24:55,760 --> 00:24:56,800 Não é bolinha não, viu? 338 00:24:59,040 --> 00:25:01,040 Só que eu não queria fechar assim, queria fechar, tá bom? 339 00:25:01,040 --> 00:25:14,920 Meu irmão é uma pessoa maravilhosa, minha mãe, eu tenho uma origem familiar muito bonita, sabia? 340 00:25:15,080 --> 00:25:17,960 Eu vim de uma criação muito bonita, muito elegante. 341 00:25:18,760 --> 00:25:26,880 Eu fui criança, eu brinquei, eu baguncei, joguei bola de gude, soltei pipa, brinquei de roda, brinquei de comidinha, eu estudei 342 00:25:27,040 --> 00:25:34,480 Hoje quando eu vejo crianças não largadas, não falando de crianças de rua, mas crianças que eu vejo que não tem um horário para comer, entende? 343 00:25:34,480 --> 00:25:38,880 A mãe não se preocupa se ela comer uma papinha de cenoura, que eu fui criada nesse estilo, compreende? 344 00:25:39,160 --> 00:25:44,240 Vestidinha, limpinha, cheirosinha, e eu tenho o prazer de dizer isso, que eu tenho família. 345 00:25:44,560 --> 00:25:54,880 Meu pai já partiu, meu irmão também, mas eu tenho minha linda mãe, aí lindona, minha mãe maravilhosa, dona Dianina, e eu tive o prazer de poder sentar na mesa, de brincar, ter horário para tomar banho, ter horário para jantar, 346 00:25:55,080 --> 00:25:56,760 Minha mãe às vezes me bagunçava o coreto, sabe? 347 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 A gente ficava de tarde brincando. 348 00:25:58,800 --> 00:26:06,600 Aí quando chegava num certo horário ela falava "Vem, vem tomar banho pra poder ir embora, depois você volta" Voltava nada, 6 horas todo mundo dormindo. 349 00:26:06,600 --> 00:26:13,120 Hoje eu vejo as crianças 1 hora da manhã andando pelo caminho, andando pela rua, gente, o que é isso? 350 00:26:14,240 --> 00:26:16,760 O concerto não é por aí do jeito que eles estão fazendo não. 351 00:26:16,760 --> 00:26:18,880 O concerto é outro completamente diferente. 352 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 Vem de dentro de casa e vem de dentro da escola. 353 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 Você tá fazendo o que no cabelo? 354 00:26:30,320 --> 00:26:33,600 Olha, eu passei uma tinta pra ficar vermelho pro réveillon. 355 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Você sempre faz isso? 356 00:26:38,560 --> 00:26:39,440 Eu sempre faço. 357 00:26:40,240 --> 00:26:45,680 Eu já pintei de louro, agora eu tô pintando de vermelho pro réveillon. 358 00:26:46,080 --> 00:26:55,640 Aí nós vamos na praia, dar um tempinho lá embaixo com os amigo, e aí vem embora todo mundo. 359 00:26:55,760 --> 00:27:03,480 que a gente vai fazer uma comidinha aqui, daqui a pouco eu vou botar no fundo passar, e já comprei cerveja, tem vinho, já comprei coca-cola. 360 00:27:03,480 --> 00:27:04,120 Quer coca-cola? 361 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 Ah, é, daqui a pouco eu vou querer morrer de sede. 362 00:27:06,640 --> 00:27:07,280 Certo? 363 00:27:07,680 --> 00:27:11,200 E aí vocês vão botar alguma roupa especial? 364 00:27:11,520 --> 00:27:12,320 Todo mundo. 365 00:27:12,320 --> 00:27:13,480 A minha é preta. 366 00:27:13,480 --> 00:27:13,720 Mostro. 367 00:27:14,400 --> 00:27:15,120 Mostro. 368 00:27:15,200 --> 00:27:16,160 Ah, cadê vinho? 369 00:27:16,400 --> 00:27:17,040 É preta? 370 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 Por que preta? 371 00:27:18,320 --> 00:27:19,640 Porque eu só passo de preta. 372 00:27:20,160 --> 00:27:20,640 Por quê? 373 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 Porque eu gosto. 374 00:27:23,480 --> 00:27:24,800 Ó, essa é minha blusa. 375 00:27:26,000 --> 00:27:28,320 Que é transparente, porque eu adoro roupa transparente. 376 00:27:28,640 --> 00:27:29,120 Essa aqui. 377 00:27:29,920 --> 00:27:30,960 Esse é o sutiã. 378 00:27:34,720 --> 00:27:35,680 Aqui é a cozinha. 379 00:27:37,360 --> 00:27:38,720 Aqui tá a salada. 380 00:27:40,000 --> 00:27:41,280 Eu já fiz o arroz. 381 00:27:41,760 --> 00:27:43,440 Eu fiz um mousse essa noite. 382 00:27:44,640 --> 00:27:45,920 Tá aqui, daqui um pouquinho. 383 00:27:47,040 --> 00:27:47,520 Tá aqui. 384 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 Eu tenho 42 anos. 385 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 E você tá namorando ou não? 386 00:27:53,680 --> 00:27:54,800 Eu nunca fiquei sozinho. 387 00:27:55,920 --> 00:27:56,560 Nem agora. 388 00:27:56,960 --> 00:27:58,800 Nunca fiquei sozinha, nunca. 389 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 E agora você está com quem então? 390 00:28:00,640 --> 00:28:01,640 Eu tenho um namorado pra rua. 391 00:28:01,640 --> 00:28:04,320 Aqui dentro de casa não mora mais ninguém, só eu e as meninas, né? 392 00:28:04,800 --> 00:28:06,880 Eu chamorei com o pai das meninas, não deu certo. 393 00:28:07,360 --> 00:28:10,560 Já faz sete anos que foi embora, eu também não moro mais com ninguém por causa delas, né? 394 00:28:12,000 --> 00:28:14,080 Aí, sempre tem namorado. 395 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 Dois, três. 396 00:28:16,800 --> 00:28:17,760 Ó lá a Fernanda lá. 397 00:28:17,840 --> 00:28:18,800 Fernanda é um avião. 398 00:28:18,800 --> 00:28:19,680 Quer ver filme ela lá? 399 00:28:19,680 --> 00:28:21,440 Vai lá. 400 00:28:24,560 --> 00:28:27,440 preguiçosa, tô logo entregando. 401 00:28:29,240 --> 00:28:34,420 Oi, Fernanda. 402 00:28:34,660 --> 00:28:34,860 Oi? 403 00:28:35,020 --> 00:28:35,460 Tudo bem? 404 00:28:35,540 --> 00:28:35,980 Tudo bom? 405 00:28:35,980 --> 00:28:36,500 Tudo joia? 406 00:28:36,540 --> 00:28:37,060 Você vem aqui? 407 00:28:37,060 --> 00:28:40,020 Você tá arrumando aqui a Olha a bagunça que tá. 408 00:28:40,020 --> 00:28:43,700 Aparece a casa de Charlie e Chape, que era tudo bagunçado. 409 00:28:45,100 --> 00:28:46,220 Vocês foram à praia hoje, mãe? 410 00:28:46,500 --> 00:28:47,340 Não, ainda vou. 411 00:28:47,580 --> 00:28:50,580 Fernanda, vai todo santo dia, fecha a praia. 412 00:28:52,740 --> 00:28:54,380 Que ideia, amor, fecha a praia. 413 00:28:55,220 --> 00:28:57,260 Sai de mania o sabor às seis horas da tarde. 414 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Posso fazer uma pergunta? 415 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Pode fazer duas, quantas você quiser. 416 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 Por que você nunca teve sozinha? 417 00:29:05,520 --> 00:29:05,640 Hum? 418 00:29:05,720 --> 00:29:07,360 Por que você nunca está sozinha? 419 00:29:07,840 --> 00:29:10,000 Porque sabe porque aqui nunca estive sozinha? 420 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 A vida é curta. 421 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Então a gente tem que aproveitar o máximo da vida. 422 00:29:15,760 --> 00:29:22,880 Porque a gente não está aqui para sempre, aqui a gente está passageiro e tem que aproveitar enquanto a gente é jovem e tem saúde. 423 00:29:23,360 --> 00:29:26,040 Porque depois que está velho, doente, quem vai querer? 424 00:29:26,640 --> 00:29:27,120 Ninguém. 425 00:29:27,920 --> 00:29:32,600 E mesmo é isso, eu gosto de mim, eu me acho bonita, é isso. 426 00:29:32,600 --> 00:29:35,200 Olha aqui o som aqui. 427 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 Como diarista, eu comprei tudo, sabe? 428 00:29:38,640 --> 00:29:46,320 Comprei telefone, televisão, máquina, geladeira, freezer e levo uma vida boa. 429 00:29:47,440 --> 00:29:50,160 Tu sabe como é o Nordeste, o Nordeste é muito pobre. 430 00:29:50,720 --> 00:29:56,960 Então, as roupas que as meninas não querem, que eu ganho, eu mando pra eles lá, porque lá eles trabalham na roça. 431 00:29:57,440 --> 00:30:03,680 Então, tudo que a gente manda pra eles é aproveitável, não é como aqui, que eles vestem uma vez, só joga fora, e muitas vezes nem veste. 432 00:30:03,960 --> 00:30:04,720 Tá vendo isso aqui? 433 00:30:05,600 --> 00:30:06,040 Isso aqui, ó. 434 00:30:06,040 --> 00:30:26,000 Isso aqui foi a polícia que atirou aqui, deu um tiro de fuzil, arrebentou a parede, aqui, esse buraco é enorme, a bala caiu lá, a cápsula caiu lá na cozinha, outro buraco aqui que a polícia fez, aqui no quarto, aqui, as meninas estavam dormindo, viu? 435 00:30:27,760 --> 00:30:34,800 Isso aqui foi a polícia, que atirou aqui, porque aqui, eu mandei fechar, porque aí os cara passavam por aqui. 436 00:30:34,960 --> 00:30:36,240 Por que que depois atirou aqui? 437 00:30:36,560 --> 00:30:46,400 Porque encontraram o pessoal aí do movimento e aí eles correram por aqui, por debaixo, então eles achavam que ia pegar neles, eles passaram por aqui e pegou na minha parede. 438 00:30:47,840 --> 00:30:53,760 Assim, eu acredito em vidas passadas, muito, vidas passadas, sei lá. 439 00:30:55,920 --> 00:31:04,960 Assim, sei lá, eu acredito que a gente veio cumprir alguma coisa que a vida passada não concluiu na outra vida. 440 00:31:05,680 --> 00:31:09,320 Aí a gente veio trazendo um pouquinho de vidas passadas. 441 00:31:09,440 --> 00:31:13,440 Eu também acredito, nasci na parte espiritual, assim, sabe? 442 00:31:13,920 --> 00:31:17,280 Eu acho que estão sempre assim perto da gente, olhando, sabe? 443 00:31:17,280 --> 00:31:18,640 Eu acredito nisso. 444 00:31:20,040 --> 00:31:22,800 Você diz que quando morre vai pra fora, pra onde? 445 00:31:23,360 --> 00:31:28,000 Deve ter algum lugar, alguma cidade, algum outro lugar. 446 00:31:29,280 --> 00:31:30,880 E eles têm um lugar para ficar? 447 00:31:30,880 --> 00:31:31,280 Tem. 448 00:31:33,040 --> 00:31:38,800 Aqui a gente não tem um lugar que a gente mora, que a gente toma banho, que a gente dorme. 449 00:31:38,880 --> 00:31:46,960 Eu acredito que lá não é possível que Deus deixou à toa ou vagando. 450 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Eu acredito que tem um lugar sim. 451 00:31:52,880 --> 00:31:53,600 Coca-Cola não? 452 00:31:55,120 --> 00:31:58,160 Ó, fui convidada mil vezes pra descer pra almoçar com vocês. 453 00:31:58,320 --> 00:31:59,280 Vamos lá? 454 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 É que eu não vou daqui a pouco. 455 00:32:00,280 --> 00:32:02,040 Primeiro eu vou passar o tempo que eu não vou beber descer. 456 00:32:03,040 --> 00:32:04,720 Eu não fiz almoço não, eu vou lá com meu irmão. 457 00:32:04,720 --> 00:32:05,640 Vamos com a gente. 458 00:32:05,640 --> 00:32:07,200 Chama a Cidinha. 459 00:32:09,360 --> 00:32:12,480 Tudo em cima, na hora certa, né? 460 00:32:12,960 --> 00:32:22,200 Agora pra mim foi gratificante vocês aparecerem na minha casa hoje, final de ano, final de mil novecentos e noventa e nove, levando de mim o que eu tenho 461 00:32:22,520 --> 00:32:27,120 Cuidando de vocês o que vocês tem, que é a felicidade e a paz, e a alegria dentro de nós. 462 00:32:27,800 --> 00:32:28,360 Falei bonito? 463 00:32:29,120 --> 00:32:35,040 Eu tenho duas filhas, a minha Ana Paula, que eu amo de montão, e vai nascer um bebê, um menino, né? 464 00:32:35,040 --> 00:32:39,680 Depois de minha filha de cinco anos vai nascer um bebezinho, que é, como é o nome? 465 00:32:39,680 --> 00:32:46,240 Vai ser o Mateus, o grande Mateus da novela, dos italianos, não sei como, pô, minha garota gostou, né? 466 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 Quis botar o nome de Mateus. 467 00:32:48,480 --> 00:32:52,000 A música que eu canto pra minha filha é essa assim, está chegando a hora. 468 00:32:52,480 --> 00:32:59,920 É hora de dormir, Paulinha, me dá uma dor no peito, mas você tem que ir pra cama sim, está chegando 469 00:33:00,080 --> 00:33:05,760 hora, é hora de dormir, Paulinha, quem dá a dor no peito vai ser tem que dormir. 470 00:33:06,160 --> 00:33:08,000 Aí ela fica toda bolada, né? 471 00:33:08,400 --> 00:33:14,240 Ela vai dormir, mas três que ela fica seis horas da manhã, me acorda me empurrando assim, né? 472 00:33:14,680 --> 00:33:19,680 "Acorda, pai, acorda, tá na hora!" Aí fica me acordando de manhã cedo, sai com ela, me amarro na minha filha. 473 00:33:20,080 --> 00:33:25,040 Ela tem cinco anos, pô, é uma mina e tanto, bonitona, aparece comigo pra caramba. 474 00:33:26,000 --> 00:33:27,680 E tá vindo outra aí, né? 475 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 E que venha com as graças de Deus. 476 00:33:30,560 --> 00:33:37,600 E a gente é uma família 100% energia, aí minha esposa não fuma, não fuma, a gente bebe bem, graças a Deus, sabe? 477 00:33:38,960 --> 00:33:45,600 E a gente vai vivendo a vida, a gente já tropeçou, eu claro que o ser humano não tropeça meio errado, mas a gente sai, né? 478 00:33:45,600 --> 00:33:50,560 Com fé em Deus a gente sai, e Deus sustenta a gente, a gente vai assim, né? 479 00:33:50,560 --> 00:33:51,920 Caminhando a vida, é isso aí. 480 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Ah, sei lá, cara, a gente, quando a gente é criança, a gente faz muita merda. 481 00:33:58,440 --> 00:34:04,960 Aí depois, quando a gente começa a ficar velho, entender as coisas, não tem nada a ver, aí a gente vai trabalhar e correr atrás e lutar na vida. 482 00:34:06,080 --> 00:34:06,600 Só isso. 483 00:34:06,600 --> 00:34:07,280 Valeu, galera? 484 00:34:07,680 --> 00:34:09,719 Eu tô morrendo de fome, quero sair fora, cara. 485 00:34:10,199 --> 00:34:10,639 Falou. 486 00:34:12,520 --> 00:34:37,010 Daqui a alguns momentos estaremos de novo aqui, passando os informes na nossa rádio comunitária, que a partir do próximo mirênio, com certeza vai estar recalcultada, vai estar com mais alto-falantes soltos pela comunidade, para que vocês possam ficar informados de tudo 487 00:34:37,120 --> 00:34:56,080 que acontece me informando de novo que é tem uma equipe aqui na nossa comunidade que está hoje para filmar a passagem do ano a partir das 16 e 30 realmente eu não sei que horas tem eu tô sem relógio alguém pode me informar as horas por favor? 488 00:34:56,080 --> 00:35:06,960 16 e 25 Olha realmente bati na mosca e são 16 horas e 25 minutos quer dizer já está em campo é tem uma câmera exclusiva aqui que estará 489 00:35:07,280 --> 00:35:13,840 na creche para que os moradores possam vir aqui e deixar as suas mensagens, tá ok? 490 00:35:15,600 --> 00:35:18,720 Aqui eu acho que quem tá aqui vai ter a melhor vista da festa em Copacabana. 491 00:35:18,720 --> 00:35:20,080 Lá em cima, na laje, né? 492 00:35:20,960 --> 00:35:21,200 Onde? 493 00:35:21,200 --> 00:35:22,160 Lá na laje? 494 00:35:22,160 --> 00:35:23,280 Vamos, vamos. 495 00:35:24,240 --> 00:35:26,480 Eles vão filmar lá em cima, na laje, agora. 496 00:35:37,200 --> 00:35:39,680 Aqui tu já viu, depois que tá bêbado pra descer isso aqui? 497 00:35:41,080 --> 00:35:43,920 Não sei de cinco, cai lá embaixo. 498 00:35:47,680 --> 00:35:58,060 Tem! Tem! Que vista, hein? 499 00:35:58,060 --> 00:36:02,100 Este ano o Odum que vai governar é um Odum muito bom, é as mulheres que vai governar. 500 00:36:02,100 --> 00:36:06,700 A do mar, do rio, da cachoeira, de todos os lugares, elas estão governando esse ano. 501 00:36:06,700 --> 00:36:08,020 Oxum, Imanchá 502 00:36:10,560 --> 00:36:17,680 bom, é o de oco, é o odum do amor, da união, da prosperidade, da feculação. 503 00:36:19,200 --> 00:36:24,440 Sem união não tem nada, né? 504 00:36:24,440 --> 00:36:30,400 Quem é e não chora com uma lágrima sentida? 505 00:36:30,680 --> 00:36:34,120 Eu tô triste, cara, tô triste. 506 00:36:34,120 --> 00:36:37,520 Quem é que não tens um grande amor? 507 00:36:39,440 --> 00:36:44,040 Ai! Quem é que não chora uma grande dor? 508 00:36:44,080 --> 00:37:01,390 Eu tô chateado Deus! É louvado! Não, não, me bota aí! Me procurar! Em qualquer lugar! É eu mesmo! Aqui? 509 00:37:01,470 --> 00:37:11,990 E bebendo, e com outras mulheres, rolando gatinho, ou jogando milha, volto pra 510 00:37:12,960 --> 00:37:19,960 O desencanto era da vida! E não suponho. 511 00:37:20,000 --> 00:37:22,240 A alegria me dá. 512 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 Se nele, olha só. 513 00:37:24,400 --> 00:37:26,080 Se nele você está. 514 00:37:27,120 --> 00:37:28,000 Agora, vai, vai. 515 00:37:28,560 --> 00:37:33,200 Ah, se eu tivesse, esse alguém me quisesse, esse alguém me diria. 516 00:37:33,760 --> 00:37:41,280 Eu queria agradecer a Cidinha por ter me chamado e também para 517 00:37:41,560 --> 00:37:51,360 Agradecer a todos que estão me ouvindo, que estão me escutando, que vão me ver, se Deus quiser, e Ele quer. 518 00:37:52,320 --> 00:38:03,120 Hoje eu pretendo passar roupa, fazer rabanada, assar um peru, um chester. 519 00:38:03,360 --> 00:38:09,600 É que primeiro passa criança. 520 00:38:09,840 --> 00:38:12,720 Essa criança não solta da mãe da mãe. 521 00:38:13,440 --> 00:38:16,320 Eles Todos vocês são felizes. 522 00:38:17,200 --> 00:38:18,560 São cinco horas. 523 00:38:18,560 --> 00:38:22,640 O que você ainda vai fazer no último dia do século? 524 00:38:22,960 --> 00:38:32,960 Eu vou pra casa almoçar, tomar um banho, ver minha filha, desejar a ela muita paz e muito amor em teu coração. 525 00:38:33,440 --> 00:38:35,800 Que Deus ilumine o caminho dela. 526 00:38:36,080 --> 00:38:37,920 Ah, nós estamos tentando 527 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 Cheguei a batata pra poder fazer maionese. 528 00:38:40,800 --> 00:38:42,320 Ah, não, não vai fazer a televisão, não. 529 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 Não é televisão, é cinema, a gente tá fazendo filme. 530 00:38:45,640 --> 00:38:48,760 É mesmo, a gente não pode ser atriz, não, desse jeito. 531 00:38:48,760 --> 00:38:49,440 Claro, mas já são. 532 00:38:49,440 --> 00:38:51,160 Ah, não tem batata. 533 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 Pode subir, se quiser, e tomar cervejinha. 534 00:38:55,280 --> 00:38:57,040 O cachorro foi pro meu pai. 535 00:38:57,440 --> 00:38:58,000 Dá licença. 536 00:38:58,000 --> 00:38:59,240 Não, mas aparecer aonde? 537 00:38:59,240 --> 00:38:59,480 Peraí. 538 00:38:59,480 --> 00:39:03,040 E se nos Estados Unidos aparecer algum muito na pele, tem que me arrumar. 539 00:39:03,680 --> 00:39:04,520 Mandar o visual. 540 00:39:04,520 --> 00:39:05,840 Isso aqui é pobreza mesmo? 541 00:39:08,000 --> 00:39:08,680 Não é pobreza não. 542 00:39:09,280 --> 00:39:11,040 É a comunidade, né? 543 00:39:11,600 --> 00:39:13,200 O que vocês estão fazendo aí? 544 00:39:13,600 --> 00:39:16,880 Estamos cascando bacalhau e fazendo uma orelha, um bolinho de bacalhau. 545 00:39:17,800 --> 00:39:19,360 Quer tomar uma cervejinha? 546 00:39:20,200 --> 00:39:21,120 Mas tá quente, ontem. 547 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Ah, manda crescimento. 548 00:39:23,120 --> 00:39:26,800 E uma coisa, essa comida que vocês estão fazendo agora é pro Réveillon? 549 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 Pro Réveillon, nosso Réveillon. 550 00:39:28,480 --> 00:39:29,560 Eles vão passar onde? 551 00:39:30,000 --> 00:39:32,640 Nós vamos passar aqui e descer pra praia meia-noite. 552 00:39:32,960 --> 00:39:33,520 Descer praia? 553 00:39:33,520 --> 00:39:33,920 É. 554 00:39:33,920 --> 00:39:36,320 Aí depois nós vamos ver o fogos. 555 00:39:36,520 --> 00:39:41,200 Vamos dançar no pagode, depois subiremos, e aí a família toda se reúne, come, bebe. 556 00:39:41,360 --> 00:39:43,480 Quem deu, deu, quem não deu, também vem, assim mesmo. 557 00:39:43,640 --> 00:39:44,440 Não tem isso. 558 00:39:45,840 --> 00:39:47,440 Quem tem, tem, que não tem, não tem. 559 00:39:47,440 --> 00:39:49,040 E a gente pode ir aí, comer um pouquinho? 560 00:39:49,360 --> 00:39:50,560 Pode, é só vocês virem. 561 00:39:50,880 --> 00:39:52,080 Comida que não falta. 562 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 A pobreza é essa aqui mesmo, né? 563 00:39:56,960 --> 00:40:00,320 Se quiser entrar aí e ver, nós nascemos aqui, é. 564 00:40:00,880 --> 00:40:01,600 É ótimo. 565 00:40:01,640 --> 00:40:05,520 Ué, porque nós fomos criados aqui, nós nascemos aqui. 566 00:40:06,080 --> 00:40:10,640 Nós não somos mais produtos do meio, mas fomos criados no meio e não esquecemos o meio. 567 00:40:10,880 --> 00:40:13,360 Nós não vivemos mais no meio, eu e ela, não vivemos mais. 568 00:40:13,520 --> 00:40:19,440 Ela mora em Vitória, eu moro em outro lugar, só que meus pais não saem daqui, eles moram sozinhos aqui nessa casa. 569 00:40:19,600 --> 00:40:24,240 Eu moro sozinho no apartamento que dá pra eles morarem comigo, mas eles não querem, eles querem ficar aqui. 570 00:40:24,640 --> 00:40:25,280 Sai pra quê? 571 00:40:25,280 --> 00:40:26,240 Me diz pra quê que é isso aí? 572 00:40:26,240 --> 00:40:34,080 É um documentário que estamos fazendo sobre a filmagem, sobre a passagem do milênio, e a gente queria saber a opinião de vocês, o que vocês acham que vai mudar. 573 00:40:34,280 --> 00:40:34,720 Não vai mudar? 574 00:40:34,720 --> 00:40:36,000 Eu acho que não vai mudar nada. 575 00:40:36,000 --> 00:40:39,120 Eu só acho que vai mudar 1.900 para 2.000, só isso que eu acho. 576 00:40:40,240 --> 00:40:40,600 Nada. 577 00:40:40,600 --> 00:40:42,280 A perspectiva. 578 00:40:42,280 --> 00:40:47,200 As pessoas até creem, querem que mude, acreditam, mas eu acho que a violência vai continuar. 579 00:40:47,400 --> 00:40:50,240 Eu acho que a economia do país vai continuar de jeito que está, ou pior. 580 00:40:50,800 --> 00:40:53,120 O desemprego vai continuar, entendeu? 581 00:40:53,120 --> 00:40:55,200 Isso vai mudar, e pra pior. 582 00:40:55,920 --> 00:40:57,880 O problema principal é a globalização. 583 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 É a globalização. 584 00:40:59,120 --> 00:41:04,040 Essa globalização que está aí, que os próprios países desenvolvidos 585 00:41:04,720 --> 00:41:05,120 Entendeu? 586 00:41:05,120 --> 00:41:07,280 Já estão reconhecendo que não funciona. 587 00:41:07,520 --> 00:41:13,760 O Brasil, não sei porque, acredita que é essa modernidade, acredita que vai continuar funcionando assim. 588 00:41:13,760 --> 00:41:14,240 Fazer o que? 589 00:41:14,400 --> 00:41:14,640 É. 590 00:41:15,520 --> 00:41:16,800 Mas vai continuar a mesma coisa. 591 00:41:17,120 --> 00:41:17,640 Ou pior? 592 00:41:18,080 --> 00:41:20,720 É, a carestia é demais, entendeu? 593 00:41:20,880 --> 00:41:22,720 A carestia, a fome é demais. 594 00:41:22,720 --> 00:41:27,200 A inflação tá mais mascarada, o salário não aumenta e tudo caro. 595 00:41:28,160 --> 00:41:33,200 A gente faz coisas aqui hoje em dia, porque cada um se reúne, dá um tanto, dá um tanto, dá tanto e consegue chegar a um objetivo. 596 00:41:33,480 --> 00:41:34,360 Não é isso que a gente quer. 597 00:41:34,360 --> 00:41:36,080 O que é que vocês querem? 598 00:41:36,480 --> 00:41:46,560 Nós queremos poder entrar num lugar, poder ir no hospital público, ser bem atendido, nós queremos ir no supermercado, não ter inflação, nós queremos ter boas escolas para nossos filhos. 599 00:41:46,800 --> 00:41:49,320 Me diz uma coisa, você tem alguma religião, alguma coisa? 600 00:41:49,320 --> 00:41:53,360 Sou católica, meio espírita, meio tudo. 601 00:41:53,840 --> 00:41:58,040 Eu acredito em tudo que for bom, católico e espírita, eu acredito que não for bom. 602 00:41:58,040 --> 00:41:59,840 Todo mundo nasce católico, entendeu? 603 00:41:59,840 --> 00:42:01,520 Depois que a pessoa se converte aí, 604 00:42:01,760 --> 00:42:06,640 ao Bispo Macedo, ao budismo, ao espiritismo, mas todo mundo nasce católico, né Elza? 605 00:42:07,040 --> 00:42:11,080 A maioria brasileira nasce católico, entendeu isso? 606 00:42:11,080 --> 00:42:12,040 Você nasceu católico? 607 00:42:12,320 --> 00:42:27,680 Nasci, meus pais são católicos, minha mãe é católica, acredito em santos, tem santos aqui em casa de Nossa Senhora Aparecida, Nossa Senhora da Penha, a gente tinha missa, fizemos catecismo, mas só que eu sou mais voltada pro lado, católico e um pouco espírito da coisa. 608 00:42:28,360 --> 00:42:29,840 Pode mostrar um pouquinho os santos? 609 00:42:30,560 --> 00:42:31,280 Pode entrar aqui. 610 00:42:34,160 --> 00:42:39,440 Minha mãe acredita na Estácia, Pastor Aparecida, que ela é devota, né? 611 00:42:40,000 --> 00:42:43,040 Aqui é a Santa Ceia, né? 612 00:42:43,840 --> 00:42:49,680 Ó, vem aqui pra cozinha, aqui é a bíblia que ela também acredita também, pra você ver como é que é o catolicismo, né? 613 00:42:50,480 --> 00:43:00,200 Não, mas ai, que uma bagunça aqui horrível! Ai, gente, Jesus porta, aqui não tem mais, aqui tem Jesus Cristo, aqui tem Jesus Cristo, ó, entendeu? 614 00:43:02,080 --> 00:43:03,200 Esse aí é o meu pai. 615 00:43:04,880 --> 00:43:05,840 Eu sou o chefe da capa. 616 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 Mas o filme eu queria explicar que me inspira esse filme. 617 00:43:07,840 --> 00:43:09,360 Eles estão fazendo um documentário. 618 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 É um filme que vai ter aí, eu sei. 619 00:43:10,800 --> 00:43:12,120 É um documentário que estão fazendo. 620 00:43:12,120 --> 00:43:13,920 É um documentário sobre a passagem do milênio. 621 00:43:13,920 --> 00:43:14,800 Para depois negociar. 622 00:43:14,800 --> 00:43:16,720 Quer saber o que que muda, o que que não muda? 623 00:43:17,480 --> 00:43:19,320 Eu não tô entendendo bem esse milênio não. 624 00:43:19,440 --> 00:43:20,720 Falar a verdade, eu tô sério mesmo. 625 00:43:21,240 --> 00:43:22,760 Eu não tô entendendo bem o milênio. 626 00:43:24,240 --> 00:43:29,280 É isso aí, agora acho que eu não sei como é que vai ser esse negócio de milênio. 627 00:43:29,880 --> 00:43:31,040 Eu espero que melhore, né? 628 00:43:31,920 --> 00:43:33,400 A gente fica boa com essa violência. 629 00:43:33,400 --> 00:43:38,760 O nego mata e ainda carboniza, joga, toca fogo no corpo, sem recursivo, tudo mais. 630 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Mas não é só o Brasil não, é geral, né? 631 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Mas o Brasil é o terceiro lugar mais mato? 632 00:43:44,000 --> 00:43:44,720 Geral, geral? 633 00:43:44,960 --> 00:43:45,760 Geral, o mundo todo. 634 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 Você não vê revisão ainda? 635 00:43:48,880 --> 00:43:49,520 Todo mundo todo. 636 00:43:50,280 --> 00:43:53,200 Essas guerras lá pra fora aí, tá com fome de cidade. 637 00:43:54,000 --> 00:43:58,960 A gente morre aqui em cima, a gente não tá bem, mas também não tá tão mal, entendeu? 638 00:43:59,560 --> 00:43:59,680 OK. 639 00:44:00,040 --> 00:44:01,160 Uma carta bem pior do que a gente, né? 640 00:44:01,840 --> 00:44:02,160 Não é? 641 00:44:04,320 --> 00:44:05,040 Qual o seu nome? 642 00:44:05,040 --> 00:44:05,280 Roseli. 643 00:44:05,280 --> 00:44:07,520 Roseli, eu queria fazer um retrato seu? 644 00:44:07,600 --> 00:44:13,120 É o seguinte, eu ia pedir pra você ficar olhando pra câmera, assim, tentar piscar bastante e depois fica 10 segundos. 645 00:44:13,120 --> 00:44:16,640 Ah, ajuda um batom! Não precisa não. 646 00:44:16,640 --> 00:44:16,960 Ah, não? 647 00:44:16,960 --> 00:44:18,000 Pode ser eu? 648 00:44:18,000 --> 00:44:19,280 A gente que é natural, tá linda. 649 00:44:19,440 --> 00:44:20,040 Tá linda? 650 00:44:20,040 --> 00:44:20,720 Salve o cabelo? 651 00:44:21,120 --> 00:44:22,160 Salve o cabelo, não? 652 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 Tô assim natural. 653 00:44:24,320 --> 00:44:24,880 Amanhã é o que? 654 00:44:24,880 --> 00:44:25,960 Ah, esse filme vai sair aonde? 655 00:44:26,160 --> 00:44:26,960 Quero saber. 656 00:44:27,120 --> 00:44:28,400 Vamos usar uma playboy? 657 00:44:30,320 --> 00:44:31,600 Tá criando aqui, ó. 658 00:44:31,760 --> 00:44:33,600 Ah, eu quero ver na Playboy. 659 00:44:39,120 --> 00:44:40,080 Muito obrigada você, hein. 660 00:44:40,080 --> 00:44:46,320 Eu fiz um documentário aqui. 661 00:44:51,360 --> 00:44:51,760 Oi, João. 662 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Oi, tudo bom? 663 00:44:54,480 --> 00:44:54,560 Oi? 664 00:44:58,000 --> 00:44:58,760 Tudo bem? 665 00:44:59,120 --> 00:45:01,080 Tudo joia, a gente queria entrar uma conversada com você. 666 00:45:01,080 --> 00:45:01,520 Tudo bem. 667 00:45:01,520 --> 00:45:01,960 Boa tarde. 668 00:45:03,040 --> 00:45:06,720 Jorge, você trabalhou há uns 40 anos no filme francês "Orfeu do Carnaval". 669 00:45:07,200 --> 00:45:07,400 Exato. 670 00:45:08,160 --> 00:45:09,920 Como é que chama o teu personagem mesmo? 671 00:45:10,240 --> 00:45:10,960 Benedito. 672 00:45:11,120 --> 00:45:12,720 Você tinha que idade na época? 673 00:45:12,800 --> 00:45:15,120 Na época eu tinha 13 anos, entendeu? 674 00:45:15,200 --> 00:45:16,160 E como é que era? 675 00:45:16,400 --> 00:45:17,760 O que você tinha que fazer? 676 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 O que ele dizia que era pra ela? 677 00:45:19,240 --> 00:45:23,040 Ah, ele dizia, tinha uma senhora que pegava o script, eu não lia na época. 678 00:45:23,600 --> 00:45:27,600 E ela pegava o script e falava, aí falava, né? 679 00:45:27,680 --> 00:45:28,240 Zeca, 680 00:45:28,720 --> 00:45:31,040 Você, que era o aurino, outro rapaz, outro garoto. 681 00:45:31,600 --> 00:45:34,160 Você fala isso, isso, isso aí, você é Benedito. 682 00:45:34,160 --> 00:45:37,360 Aí nós decorávamos, entendeu? 683 00:45:37,520 --> 00:45:41,280 Nós chegávamos pra comprar qualquer coisa, os comerciantes davam. 684 00:45:41,280 --> 00:45:47,320 "Não, pô, aquele garoto do filme, pô, eu vi você, vem cá." Aí, dava um presente. 685 00:45:47,320 --> 00:45:49,280 Foi delicioso, uma experiência muito boa. 686 00:45:49,840 --> 00:45:50,960 Quantos filhos você tem? 687 00:45:52,080 --> 00:45:54,760 Eu fui pai de sete filhos, né? 688 00:45:55,600 --> 00:45:58,080 É, sete filhos. 689 00:45:58,320 --> 00:45:59,600 E agora, assim, morreram? 690 00:45:59,600 --> 00:46:01,440 Eu perdi dois. 691 00:46:03,200 --> 00:46:04,720 Esse aqui da foto? 692 00:46:05,680 --> 00:46:06,640 Família Naval. 693 00:46:08,720 --> 00:46:10,960 Ali na quadra, ali onde é a quadra? 694 00:46:11,280 --> 00:46:11,760 Ali. 695 00:46:12,000 --> 00:46:12,920 Foi assassinado ali. 696 00:46:12,920 --> 00:46:14,720 Foi assassinado como? 697 00:46:15,440 --> 00:46:25,200 Foi o segundo, a polícia, a malinha, o queima de arquivo. 698 00:46:25,200 --> 00:46:26,720 Aliás, esse 699 00:46:27,440 --> 00:46:30,640 Esse filho era um filho que nós chamamos de modelo, entendeu? 700 00:46:32,320 --> 00:46:42,320 Modelo, número um, número um da família, era o certinho, desde pequeno, que nunca deu problema, nunca sempre estudioso, ambicioso, entendeu? 701 00:46:42,320 --> 00:46:43,760 Sempre querendo vencer. 702 00:46:43,760 --> 00:46:49,520 E, inclusive, com a morte desse filho, a família, entendeu? 703 00:46:49,520 --> 00:46:55,280 Foi um baque, porque o irmão, por exemplo, o irmão mais velho que 704 00:46:56,640 --> 00:47:02,080 que ajudou a pagar o estudo, que trabalhava para que se revoltou, tá me entendendo? 705 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 E os outros aí, é uma barra, né? 706 00:47:04,880 --> 00:47:16,240 É uma barra, porque não só matou, por exemplo, a minha mulher teve dois problemas, que ela tanto perdeu o filho, que já é um pedaço dela, como perdeu uma perna, praticamente. 707 00:47:16,240 --> 00:47:17,760 Ela também foi baleada nesse jeito. 708 00:47:18,160 --> 00:47:20,760 O que você achou desse trabalho filmado aqui agora? 709 00:47:21,200 --> 00:47:25,280 Não, eu acho muito bom, porque eu já trabalhei em outras filmagens com o Walter Salles. 710 00:47:25,960 --> 00:47:29,160 Central do Brasil, outros filmes. 711 00:47:29,840 --> 00:47:32,800 Eu acho bom, porque meu pai também já foi artista. 712 00:47:34,240 --> 00:47:35,840 Esse é filho do Orfeu Nemi. 713 00:47:36,160 --> 00:47:37,400 É, Jorge Santos. 714 00:47:38,400 --> 00:47:40,400 E foi quem fez o Orfeu. 715 00:47:41,280 --> 00:47:46,640 Aí já tem uns seis ou oito anos, não lembro direito. 716 00:47:47,760 --> 00:47:50,080 Quando eu perdi meu irmão, que eu gostava muito. 717 00:47:50,640 --> 00:47:54,560 Meu irmão é uma sargento da brasileira naval, tava vindo no baile um dia com os amigos. 718 00:47:55,160 --> 00:47:57,760 Tinha um policial lá na frente, ali na quadra, drogado. 719 00:47:58,040 --> 00:47:59,760 Já tinha matado dois moradores. 720 00:48:00,080 --> 00:48:01,680 Aí viu o que era sargento. 721 00:48:02,200 --> 00:48:04,400 Chegou na hora eu, minha mãe e meu pai. 722 00:48:04,400 --> 00:48:07,120 Ele foi dando um tiro na cara do meu irmão, na frente da minha mãe. 723 00:48:07,120 --> 00:48:10,400 Minha irmã ainda correu e deu mais outros quatro tiros nele. 724 00:48:10,640 --> 00:48:11,920 E deu a ladeira correndo. 725 00:48:11,920 --> 00:48:13,360 Aí foi e deu um tiro na minha mãe. 726 00:48:13,920 --> 00:48:15,040 Eu e meu pai correndo. 727 00:48:15,520 --> 00:48:19,120 E meu pai se separou depois que meu irmão morreu e se separou da minha mãe. 728 00:48:19,120 --> 00:48:24,000 Foi morar com outra mulher e vem agora de vez em quando aqui pra poder dar uma pensão por mês pra ela. 729 00:48:24,640 --> 00:48:27,120 Eu trabalho na feira, numa barraca para poder ajudar. 730 00:48:29,040 --> 00:48:34,440 Tenho três sobrinhos dos meus irmãos que morreram, perdi três irmãos, um atrás do outro. 731 00:48:34,440 --> 00:48:36,720 Depois que esse meu irmão morreu, morreu mais dois. 732 00:48:36,880 --> 00:48:37,000 Ok. 733 00:48:37,920 --> 00:48:42,800 Se envolveram com essa vida aí, essa vida torta, acabaram perdendo a vida. 734 00:48:43,200 --> 00:48:54,160 O Agnaldo era o que nós depositávamos tudo, então com uma coisa, mas eu sabia, eu falei, na época eu conversei com ele, falei isso aí, isso era o problema, não vi a revolta, ele falou 735 00:48:54,560 --> 00:48:57,440 Olha, a partir de hoje eu, É. 736 00:48:58,160 --> 00:49:00,560 Não tenho mais amor a nada, não sei o quê. 737 00:49:01,120 --> 00:49:05,120 Ou minha mãe tá assim, meu irmão, entendeu, meu irmão como um cara é pacato. 738 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 Aí, é aquilo. 739 00:49:11,680 --> 00:49:14,240 Aí deixa essas herança pra gente, a gente tem que segurar, né? 740 00:49:14,880 --> 00:49:16,080 E encaminhar, né Isabela? 741 00:49:16,480 --> 00:49:16,560 É. 742 00:49:18,960 --> 00:49:23,600 Ela, ele foi sepultado num dia e nasceu no outro. 743 00:49:24,240 --> 00:49:31,360 Você vai tirar foto mesmo? 744 00:49:32,080 --> 00:49:34,640 Ela tem três anos. 745 00:49:34,880 --> 00:49:36,000 Mas sabe tudo, né? 746 00:49:37,680 --> 00:49:39,040 É fofoqueira. 747 00:49:40,640 --> 00:49:44,640 Quase todo mês, se eu não me engano, são o quê? 748 00:49:44,640 --> 00:49:48,480 Umas três, quatro vezes no mês, temos gravação de equipes estrangeiras. 749 00:49:48,760 --> 00:49:55,040 Tivemos um "Você Decide" gravado aqui na casa do Neném ali, que é da seleção de Big Soccer também, que deve passar agora quarta-feira. 750 00:49:55,200 --> 00:50:02,280 Eu acho que fazendo um filme seria uma maneira até melhor de mostrar essa comunidade aqui, que eu acho que é a melhor do Rio de Janeiro, tenho certeza disso. 751 00:50:02,320 --> 00:50:11,040 Vou te falar um negócio, se você chegar ali à noite, aqui nesse campinho ou ali na ladeira, se você der seis tiro pro alto, a comunidade aqui entra em pânico. 752 00:50:12,000 --> 00:50:12,880 Sabia disso? 753 00:50:12,960 --> 00:50:15,760 Porque não temos o costume de ouvir tiros aqui. 754 00:50:16,000 --> 00:50:17,440 A gente ouve um tiro, dois tiros. 755 00:50:17,440 --> 00:50:18,640 Se passar de cinco, 756 00:50:19,040 --> 00:50:24,480 a comunidade entra em desespero, ninguém quer sair de casa, ninguém quer andar no caminho, entendeu? 757 00:50:25,440 --> 00:50:29,840 People, porque eu sempre gostei dessa palavra people, né? 758 00:50:30,400 --> 00:50:32,800 E eu nunca gostei de chamar as pessoas pelo nome. 759 00:50:33,200 --> 00:50:47,760 Naquela época, tempos _idosos tinha aquele negócio, "ô fulano, aí a polícia tava perto, aí eu preferia chamar assim people, que aí people era people, e aquilo todo mundo também me chamava de people, que raramente me chamam de doacir, até quando me chama de doacir eu estranho, 760 00:50:48,000 --> 00:51:17,520 que ele tá me chamando de assim que a pessoa aí é pipo todo mundo é pipo porque inclusive sabe que tem um detalhe é porra eu gosto de conversar quando eu eu pareço até aquele homem da caverna entendeu não sei se os homens da caverna era assim entendeu que fica dentro da sua troca aí quando vem conversar etc aí começa blá blá blá blá blá não quero parar eu tenho que sair mas não quero parar entendeu todo mundo tá perdendo a noção a noção da vida o que que é a vida tá todo mundo perdendo já a noção da vida o que que é a vida 761 00:51:18,000 --> 00:51:24,160 A vida é uma coisa bela e que a gente pode ser muitas surpresas com ela. 762 00:51:24,960 --> 00:51:27,360 Muitas surpresas a gente pode ter com a vida. 763 00:51:27,840 --> 00:51:28,400 Muitas. 764 00:51:28,400 --> 00:51:30,000 Você já teve alguma surpresa com a vida? 765 00:51:30,000 --> 00:51:30,400 Já. 766 00:51:31,200 --> 00:51:32,560 Bom, minha namorada. 767 00:51:34,480 --> 00:51:38,040 Aquela ali, eu nunca mais vou encontrar igual. 768 00:51:38,040 --> 00:51:42,480 O que você ainda quer fazer hoje, no último dia do ano? 769 00:51:42,480 --> 00:51:44,880 Aproveitar cada momento, sabe? 770 00:51:45,360 --> 00:51:46,640 Cada minutinho. 771 00:51:46,800 --> 00:51:55,520 Porque esse ano pra mim foi um ano muito difícil, eu tive várias dificuldades, mas também tive muitas alegrias, entendeu? 772 00:51:55,520 --> 00:52:00,320 Eu conheci o Zé Roberto, minha filha já fez três anos, entendeu? 773 00:52:00,880 --> 00:52:06,560 Eu consegui aprender muita coisa, eu consegui dar aula numa escolinha voluntária, eu sempre gostei de fazer. 774 00:52:10,720 --> 00:52:14,400 Já dá esse short primeiro, tapa essa bunda, não é por causa de mim assim, toda largada, não. 775 00:52:14,480 --> 00:52:15,680 E ela é mandona, Zé Roberto? 776 00:52:15,680 --> 00:52:16,160 Muito. 777 00:52:16,640 --> 00:52:18,720 Que ciumenta demais. 778 00:52:18,720 --> 00:52:19,360 Mentira. 779 00:52:19,880 --> 00:52:22,400 Eu parei pra falar com uma amiga minha quando eu não vi, ó. 780 00:52:23,360 --> 00:52:25,400 O espândalo que ela fez aqui. 781 00:52:25,400 --> 00:52:27,920 O Zé Roberto tem cima de uma criança de 11 anos. 782 00:52:28,080 --> 00:52:28,480 Aqui. 783 00:52:29,200 --> 00:52:29,280 É? 784 00:52:29,440 --> 00:52:29,840 Viu? 785 00:52:29,840 --> 00:52:30,280 Tá falando só? 786 00:52:30,280 --> 00:52:30,920 O que você fez? 787 00:52:30,920 --> 00:52:32,600 Olha lá, você parou pra conversar com ela, tá vendo? 788 00:52:32,640 --> 00:52:34,160 Não, você só reclama. 789 00:52:34,160 --> 00:52:34,720 Tá querendo. 790 00:52:34,960 --> 00:52:36,160 Ele gosta de uma gracinha. 791 00:52:36,480 --> 00:52:37,440 Agora um pau. 792 00:52:37,440 --> 00:52:38,000 Bonitinha. 793 00:52:38,040 --> 00:52:40,560 Tá aparecendo, Zé Roberto. 794 00:52:40,880 --> 00:52:43,880 Tá aqui, que que mais que? 795 00:52:45,040 --> 00:52:45,600 Eu nunca vou. 796 00:52:49,600 --> 00:52:50,720 Não vi, José. 797 00:52:56,210 --> 00:52:57,890 Ele é meio exageradinho mesmo. 798 00:53:00,250 --> 00:53:00,970 Eu amo esse homem. 799 00:53:01,330 --> 00:53:03,210 José Roberto, foi uma benção de Deus na minha vida. 800 00:53:05,130 --> 00:53:07,170 Errou a direção, né? 801 00:53:08,010 --> 00:53:08,290 Errou? 802 00:53:08,290 --> 00:53:10,290 Ô, seu Maratinha, você passou na sua casa e veio embora. 803 00:53:10,970 --> 00:53:14,490 Aqui é o Clube do Bolinha, hein? 804 00:53:15,290 --> 00:53:16,610 Depois ela adivinha, hein? 805 00:53:16,800 --> 00:53:18,320 Cuidado que elas são tímidas, tá? 806 00:53:24,940 --> 00:53:26,220 Essa aqui é a Priscila. 807 00:53:26,380 --> 00:53:27,900 Essa coisa fofa aqui é a priscila. 808 00:53:27,980 --> 00:53:29,420 Saiu da praia. 809 00:53:29,420 --> 00:53:30,700 Vamos esculachar o Edson aí. 810 00:53:33,340 --> 00:53:34,200 Torrando a minha santa. 811 00:53:41,190 --> 00:53:45,590 Nossa senhora, essa aqui já tá tão incrementada, gente. 812 00:53:45,630 --> 00:53:51,630 Meu Deus, que tanta gente bonita na minha volta. 813 00:53:51,630 --> 00:53:52,590 Dona Banda. 814 00:53:52,830 --> 00:53:54,110 Que que houve, dona Banda? 815 00:53:54,110 --> 00:53:55,990 Tanto tempo esperando senhoras assim. 816 00:53:59,520 --> 00:54:04,080 Você com a bíblia na mão é um crente feroz, feroz. 817 00:54:04,560 --> 00:54:07,360 Quando tá tomando café, não se lembra de nós. 818 00:54:07,520 --> 00:54:12,560 Olha aí Fanatão, Fanatão, Fanatão. 819 00:54:14,000 --> 00:54:17,600 Só sabe comer e beber e vai no banheiro com a bíblia na mão. 820 00:54:17,600 --> 00:54:18,840 Olha aí Fanatão. 821 00:54:18,920 --> 00:54:21,040 Por que que a senhora pensa nisso? 822 00:54:21,840 --> 00:54:22,560 É porra quê? 823 00:54:22,560 --> 00:54:25,200 Deixa eu levantar aqui de manhã? 824 00:54:26,080 --> 00:54:29,680 tem aquele rapaz da linda, aquela tendinha ali. 825 00:54:31,440 --> 00:54:32,400 E ele é crente. 826 00:54:32,400 --> 00:54:38,240 Aí eles falavam assim "dona Vanda, de manhã cedinho, ele já "dona Vanda só tem que ir pra igreja". 827 00:54:38,800 --> 00:54:41,280 Nem igreja não é, é igreja que eles falam, né? 828 00:54:42,080 --> 00:54:43,680 "dona Vanda só tem que ir pra igreja". 829 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Eu falei "que, eu quero é café, igreja, morar dentro? 830 00:54:47,760 --> 00:54:51,520 Quero é café, você tem café?" "Não, a senhora tem que ir pra igreja". 831 00:54:52,240 --> 00:54:54,000 Aí eu falei "ah, você tá muito fanático". 832 00:54:55,120 --> 00:54:55,600 Aí 833 00:54:56,040 --> 00:54:59,840 Comecei a cantar para ele, comecei a cantar, comecei a cantar. 834 00:55:00,960 --> 00:55:04,240 Aí, a senhora tem que ir pra igreja que Jesus te ama. 835 00:55:04,400 --> 00:55:07,200 E eu falava assim: "Eu sei que Jesus me ama, mas eu quero é café. 836 00:55:07,520 --> 00:55:10,160 Logo de manhã eu quero é café." A senhora trabalha no quê? 837 00:55:11,360 --> 00:55:13,880 Agora, ultimamente tô trabalhando de reciclagem. 838 00:55:14,880 --> 00:55:15,720 Lata, que que é? 839 00:55:15,720 --> 00:55:20,640 É, catar lata, catando lata, catando alumínio, né? 840 00:55:21,040 --> 00:55:23,440 Alumínio em geral, alumínio grosso, alumínio fino. 841 00:55:23,600 --> 00:55:24,320 Cata onde? 842 00:55:24,320 --> 00:55:24,880 Na rua, aqui? 843 00:55:24,880 --> 00:55:27,360 Na rua, na rua, aqui, onde tiver. 844 00:55:28,840 --> 00:55:29,640 Eu lembro disso. 845 00:55:31,160 --> 00:55:58,680 Ai! Ô meu Deus! A sociedade vê a gente da outra forma, porque a gente tem uma má aparência, que a gente mora em morro, eles vê a gente da outra forma, pensam que a gente somos periculosos. 846 00:55:58,880 --> 00:56:02,800 Mas a gente não somos periculosos, que eu já falei, a gente somos humildes e simples. 847 00:56:04,160 --> 00:56:04,480 Né? 848 00:56:04,880 --> 00:56:06,720 A pobreza que fez a gente assim. 849 00:56:07,200 --> 00:56:09,360 Não foi a gente que quis ser assim. 850 00:56:09,800 --> 00:56:11,680 Foi a pobreza que fez a gente assim, assim. 851 00:56:12,000 --> 00:56:14,080 Em geração em geração é que a gente tá aqui. 852 00:56:14,080 --> 00:56:15,840 A gente não pediu pra ver o mundo. 853 00:56:16,880 --> 00:56:18,800 Foi nossos pais que botaram a gente aqui. 854 00:56:19,440 --> 00:56:21,120 Em geração em geração tu sabe como é, né? 855 00:56:21,760 --> 00:56:22,680 Nós somos pobres. 856 00:56:23,920 --> 00:56:26,080 A pobreza fez de vocês assim, que você tá dizendo? 857 00:56:26,080 --> 00:56:27,400 A pobreza fez a gente assim corretamente. 858 00:56:27,400 --> 00:56:28,480 Por que que fez a pobreza? 859 00:56:28,560 --> 00:56:29,240 A pobreza? 860 00:56:29,240 --> 00:56:32,200 A pobreza já fez viajar de séculos, né? 861 00:56:32,200 --> 00:56:35,920 Já vem de séculos, não é de agora que a pobreza vem, vem de séculos. 862 00:56:36,880 --> 00:56:38,040 Eu não era nem nascido, ninguém. 863 00:56:38,480 --> 00:56:42,240 Pouca gente era nascido, não existia televisão, não existia rádio, não existia nada. 864 00:56:42,720 --> 00:56:45,440 E a pobreza já resistia, corretamente. 865 00:56:45,440 --> 00:56:49,040 O que você ainda vai fazer hoje, no último dia do ano? 866 00:56:49,360 --> 00:56:55,040 Eu, simplesmente, como eu já falei, eu sou simples e humilde, como um cidadão. 867 00:56:55,600 --> 00:57:00,800 Eu simplesmente vou, vou pagar um banho, vou pagar um banho. 868 00:57:01,680 --> 00:57:03,440 Dez horas eu vou ficar arrumado. 869 00:57:04,000 --> 00:57:06,480 Quando dá meia-noite eu vou lá ver os fogos, eu não bebo. 870 00:57:08,040 --> 00:57:15,680 não bebo nenhum tipo de bebida, só refrigerante, água, vitamina de beterraba e cenoura que eu já falei. 871 00:57:16,880 --> 00:57:22,560 E eu pretendo ver os fogos e voltar pra cama. 872 00:57:23,920 --> 00:57:25,680 Como é que é isso de pagar o banho? 873 00:57:25,840 --> 00:57:26,560 Pagar o banho? 874 00:57:27,040 --> 00:57:37,920 É, porque eu já falei pra você que eu tinha puxado uma cadeia e agora eu me entreguei à sociedade, tô sendo digno dela, tô trabalhando, tô assinando todo mês, 875 00:57:38,400 --> 00:57:41,760 Tem três, três meses eu tô assinando direitinho, tô sendo um novo cidadão. 876 00:57:42,000 --> 00:57:43,280 Como eu eram antes, né? 877 00:57:43,920 --> 00:57:53,600 Como um policial, um policial que não tava capacidade pro ramo deles, me jogar num forjado, me jogou pro xadrez. 878 00:57:55,360 --> 00:58:00,800 Cheio de vagabundo que eu não conheço, cheio de medo, que eu nunca entrei naquele inferno. 879 00:58:02,160 --> 00:58:07,880 E foi passando, foi passando, quase que eu fico meio maluco da cabeça, mas eu superei isso tudo. 880 00:58:08,160 --> 00:58:15,600 e estou novamente na sociedade e vou cumprir a lei, como diz o ditado: "até a minha morte". 881 00:58:17,040 --> 00:58:17,760 Partamente? 882 00:58:21,120 --> 00:58:30,760 É a gripe do dia! 883 00:58:56,840 --> 00:58:57,680 Quer um gole de coco? 884 00:58:57,960 --> 00:58:59,000 Obrigada, acabei de tomar. 885 00:58:59,000 --> 00:58:59,280 Até, Manu. 886 00:59:00,000 --> 00:59:01,120 Agora não, obrigado. 887 00:59:01,400 --> 00:59:03,240 Daqui a pouquinho eu vou querer. 888 00:59:04,480 --> 00:59:05,680 São seis ideias. 889 00:59:05,680 --> 00:59:10,160 A gente tem aí quase um pouco menos de seis horas até meia-noite. 890 00:59:10,320 --> 00:59:13,520 Como é que vai ser teu tempo, tuas horas até lá? 891 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 Poxa, filha, queria descansar. 892 00:59:16,240 --> 00:59:20,560 Vou bater uma bolinha ali, depois vou pra casa, alguém vai ficar olhando aqui e vou dar uma dormida. 893 00:59:20,560 --> 00:59:25,360 Vou tentar, dar uma dormidinha pra meia-noite, mas de repente, se me der eu indo direto, dessa linha. 894 00:59:26,320 --> 00:59:28,080 Aproveitar o dia que é hoje, né? 895 00:59:28,400 --> 00:59:29,800 É a chance de ganhar um dinheiro. 896 00:59:30,400 --> 00:59:31,920 Passar de um menino para o outro. 897 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Se Deus nos ajudar até a meia-noite. 898 00:59:34,400 --> 00:59:38,000 O Brasil precisa de guerra, derramar sangue pra ser alguém. 899 00:59:38,400 --> 00:59:41,520 Senão, filho, a gente vai ficar a mesma coisa a vida inteira. 900 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Como é que é essa guerra que você fala? 901 00:59:44,960 --> 00:59:45,840 A guerra, cara? 902 00:59:46,960 --> 00:59:50,240 É difícil que eu estou falando pelo Brasil, um continente, se o Brasil fosse menor? 903 00:59:50,480 --> 00:59:51,200 É guerra mesmo. 904 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 Pô, guerra, como é que teve guerra nos Estados Unidos? 905 00:59:53,680 --> 00:59:54,960 Tem na Índia, tem. 906 00:59:55,160 --> 00:59:57,640 Tem em Israel, tem na França, tem em tudo lugar. 907 00:59:57,640 --> 00:59:59,680 É guerra, é pau pra quebrar. 908 00:59:59,680 --> 01:00:02,320 Quem sobrar, vai pegar um Brasil benéfico. 909 01:00:02,720 --> 01:00:05,360 Tinha que morrer a metade, pelo menos é nós contra eles. 910 01:00:05,640 --> 01:00:08,320 Imagine pobre preto, como é que não é? 911 01:00:08,320 --> 01:00:09,040 Covardia. 912 01:00:09,040 --> 01:00:15,360 Outro dia eu fui no banco, ali, no Bradesco, no livro, na Princesa Isabel, e não tinha um preto funcionário, um filho, só branco. 913 01:00:15,600 --> 01:00:17,240 Que país é esse, filho? 914 01:00:17,440 --> 01:00:18,960 Quem fez o país foram os meus, filho. 915 01:00:19,680 --> 01:00:24,600 Porque o judeu, isso tudo foi o negro e não tem chance, não tem direito de nada. 916 01:00:24,800 --> 01:00:30,080 Eu falo assim, mas eu não esquento a cabeça não, eu corro atrás, senão ninguém me dá o da minha filha pra formar ela. 917 01:00:30,440 --> 01:00:31,440 Você conhece ela. 918 01:00:32,080 --> 01:00:35,520 Nunca repetiu, tá com nove anos dando quarto, vai pra dez pro quarto anos. 919 01:00:36,000 --> 01:00:40,720 Mas você não sabe que trabalho nos dá pra formar ela, pra ser aquilo que ela dá, certo? 920 01:00:41,040 --> 01:00:46,240 Eu tenho o maior prazer, o dia que eu vejo ela formada Como é que é essa tua relação com ela? 921 01:00:46,320 --> 01:00:48,960 Eu falo tudo pra ela, mostro tudo que tem de bom e de ruim. 922 01:00:49,520 --> 01:00:52,080 Eu falei, mostro droga, mostro trabalho, mostro 923 01:00:52,760 --> 01:00:55,280 A dificuldade do Brasil é mostra comigo e mostra tudo. 924 01:00:55,640 --> 01:01:01,120 Mostra os garotão que quer pegar ela, quer comer ela, transar com ela, mas não quer casar com ela, morar com ela. 925 01:01:01,520 --> 01:01:03,240 Então ela é bonitinha, simpática. 926 01:01:03,760 --> 01:01:06,720 Ela tem que trocar nada pra vida, que eu vejo menina com 12 anos grávida. 927 01:01:06,720 --> 01:01:08,400 Vou pedir a Deus que não aconteça com ela. 928 01:01:08,400 --> 01:01:10,000 Não é que ela seja melhor que ninguém não. 929 01:01:10,240 --> 01:01:13,400 Mas se formar na adolescência, estudar, viver a vida. 930 01:01:13,400 --> 01:01:18,040 Quando estiver com 20 e poucos ela casa, quase que pode transar com 15 é com ela. 931 01:01:18,040 --> 01:01:20,120 Agora, saber na hora que corre, certo? 932 01:01:20,120 --> 01:01:22,080 Não é jogada na vida. 933 01:01:26,200 --> 01:01:48,640 Esse pobre navegante meu coração amante enfrentou a tempestade no mar da paixão e da loucura fruto da minha aventura em busca da felicidade 934 01:01:51,720 --> 01:02:16,880 Coração, seu engano Hoje esperar, desculpa, por um bem De um coração leviano Que nunca será De ninguém Que nunca será De ninguém, por aí vai. 935 01:02:17,520 --> 01:02:19,280 Pra mim, eu tenho música como remédio. 936 01:02:19,600 --> 01:02:21,640 Até mesmo vamos um pouco mais. 937 01:02:22,080 --> 01:02:23,280 É minha religião. 938 01:02:24,880 --> 01:02:26,080 É sua religião? 939 01:02:27,200 --> 01:02:28,960 A minha música é minha religião. 940 01:02:29,680 --> 01:02:32,240 Mas você é uma ouvinte, você toca, você canta, qual é? 941 01:02:32,560 --> 01:02:36,480 Eu sou ouvinte, faço percussão, gosto, já toquei profissionalmente. 942 01:02:37,440 --> 01:02:49,600 A minha mãe era negra, e o meu pai era, claro, moreno, claro, mais claro que você, boa pinta, muito boendo, músico, cheio de mulher. 943 01:02:51,040 --> 01:02:52,400 Meu pai era bonito. 944 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 Ele deu essa raça, né? 945 01:02:53,800 --> 01:02:55,520 A negra, eu sou o negro sarará. 946 01:02:57,040 --> 01:02:58,600 Você é sempre a mulher é ou não? 947 01:02:59,280 --> 01:03:01,600 Não, eu sou homem até que o lanche. 948 01:03:03,200 --> 01:03:06,560 Nunca fui muito de andar por aí. 949 01:03:07,040 --> 01:03:08,240 Tá suja, né? 950 01:03:08,720 --> 01:03:09,120 Entendeu? 951 01:03:09,520 --> 01:03:12,320 Não, na realidade, isso é coisa, é claro. 952 01:03:12,320 --> 01:03:13,400 Qual é o homem que não é? 953 01:03:15,280 --> 01:03:15,520 Certo? 954 01:03:16,160 --> 01:03:19,040 Qual é a dignidade do homem, qual é a vaidade do homem? 955 01:03:19,960 --> 01:03:23,760 Um homem que não tem essa referência nem nasceu ainda. 956 01:03:24,160 --> 01:03:27,360 De mulher não podia falar muito porque tem problema em casa, tá certo. 957 01:03:27,600 --> 01:03:30,560 Não, não, mas Brincadeira, foi até um gracejo. 958 01:03:30,560 --> 01:03:31,680 Não tem nada a ver, não. 959 01:03:31,680 --> 01:03:33,440 Eu sou um cara responsabilidade, rapaz. 960 01:03:33,440 --> 01:03:35,680 Eu amo a minha família e amo Todas as Mulheres do Mundo. 961 01:03:37,200 --> 01:03:37,600 Como é que é? 962 01:03:37,600 --> 01:03:38,280 Como é que é? 963 01:03:38,280 --> 01:03:40,480 Como é que é o braço? 964 01:03:40,480 --> 01:03:41,720 51 anos. 965 01:03:41,720 --> 01:03:43,280 Todas mulheres do mundo, eu achei bonito. 966 01:03:43,600 --> 01:03:45,440 Todas elas merecem ser amadas. 967 01:03:45,840 --> 01:03:49,960 Eu espero que os homens que toquem em mulheres tenham sempre bastante carinho pra dar. 968 01:03:49,960 --> 01:03:51,600 Porque as mulheres têm a razão. 969 01:03:51,600 --> 01:03:52,880 Nós saímos de dentro. 970 01:03:53,120 --> 01:03:54,560 E toda hora estamos voltando. 971 01:03:55,520 --> 01:03:57,280 Por isso, não é à toa que a gente vai pra lá. 972 01:03:57,680 --> 01:04:05,600 Mamãe, deixa eu Desculpa vocês que são mulher, mas porra Vocês querem me matar? 973 01:04:05,840 --> 01:04:06,400 Queremos? 974 01:04:06,400 --> 01:04:07,200 Estou cansada. 975 01:04:07,320 --> 01:04:11,360 Meu Deus! Você está indo onde? 976 01:04:11,360 --> 01:04:12,800 Eu estou em tua casa. 977 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 Mas você estava lá na rua? 978 01:04:14,160 --> 01:04:14,800 Estava. 979 01:04:15,760 --> 01:04:18,480 Eu fui lá na Eu queria comprar um sapato. 980 01:04:19,040 --> 01:04:23,120 Chego na loja, minha filha cheio de japonês, mas do amigo da loja, né? 981 01:04:23,440 --> 01:04:34,400 Ah, aquilo me deu uma irritação, gente pra caramba, quer comprar um tênis bonitinho, que eu vi lá, 49, eu falei, vou ficar durinha, eu vou é comprar coisa pra na farmácia, comprei desodorante. 982 01:04:34,960 --> 01:04:36,680 Ele é uma delícia, ó. 983 01:04:36,680 --> 01:04:39,120 Esse você não transpira, sabe? 984 01:04:39,120 --> 01:04:39,960 Fica o dia inteiro. 985 01:04:40,120 --> 01:04:43,920 Acabei de lá no panetone, comprei dietshake, quer uma janta, né? 986 01:04:44,400 --> 01:04:45,480 Comprei embora. 987 01:04:47,760 --> 01:04:48,720 E que coroa falou? 988 01:04:48,720 --> 01:04:50,080 Coroa falou alguma coisa, gostou? 989 01:04:50,080 --> 01:04:51,000 Ele adorou. 990 01:04:52,320 --> 01:04:53,280 E os louvores? 991 01:04:54,000 --> 01:04:56,920 A música tava super bacana. 992 01:04:57,280 --> 01:05:02,800 Mas eu não sei a letra da Janis Joplin, já a Mercedes Benz eu sei bem, entendeu? 993 01:05:03,040 --> 01:05:14,640 Que é assim, "Oh, Lord, won't you buy me, and Mercedes Benz, my friends on the post" Mas ele quer ouvir aquela toda, eu tô começando agora. 994 01:05:14,880 --> 01:05:19,360 Lu, são 15 para as oito, então faltam 4 horas e pouquinho para meia-noite. 995 01:05:19,360 --> 01:05:21,760 O que você está prevendo fazer até lá? 996 01:05:22,080 --> 01:05:39,840 Eu vou acabar de fazer as coisas que tem para fazer de dentro de casa, aí vou subir aqui para cima da Laje, vou comemorar a entrada do novo ano junto com os filhos, e depois eu vou descansar, porque 4 horas tenho que trabalhar. 997 01:05:41,400 --> 01:05:42,160 Você faz o quê? 998 01:05:42,760 --> 01:05:43,840 Eu entrego o jornal. 999 01:05:44,680 --> 01:05:45,760 Pregadora de jornal. 1000 01:06:17,600 --> 01:06:23,360 Esse momento pra mim, eu fico pensando como as coisas mudam pra vida da gente. 1001 01:06:23,680 --> 01:06:46,640 Eu pela primeira vez, aos 57 anos de idade, não vou estar aqui porque certamente vou estar no Forte de Copacabana que marcou muito a minha vida, porque eu saía com o meu carreto do Leme, ia pela calçada da Avenida Atlântica até o Forte de Copacabana, onde nós apanhávamos ali 1002 01:06:47,040 --> 01:06:50,240 o resto das comidas para dar para os porcos. 1003 01:06:50,560 --> 01:06:54,320 E muitas das vezes eu comi daquela comida, do que sobrou dali. 1004 01:06:54,800 --> 01:07:01,280 E hoje volto ao Forte de Copacabana, vice-governadora do Estado, já com o presidente da República. 1005 01:07:09,720 --> 01:07:14,480 A reza da gente vem de avó, bisavó, tudo assim, sabe? 1006 01:07:14,480 --> 01:07:15,400 De família. 1007 01:07:16,360 --> 01:07:20,400 E ainda procuram a senhora no muro para lesar, quando tem uma doença, uma coisa? 1008 01:07:20,400 --> 01:07:23,040 É, eu rezo muito, eu rezo muita criança também. 1009 01:07:23,360 --> 01:07:23,880 Criança. 1010 01:07:23,880 --> 01:07:26,880 A senhora cobra ou não? 1011 01:07:26,880 --> 01:07:27,440 Cobra nada? 1012 01:07:27,440 --> 01:07:27,920 Eu não. 1013 01:07:27,920 --> 01:07:28,800 Cobra pra quem é? 1014 01:07:28,800 --> 01:07:30,480 Deus não cobrou nada de ninguém. 1015 01:07:33,040 --> 01:07:38,120 Dona Conceição, esse letrato bonito que tá a senhora, quem é? 1016 01:07:38,120 --> 01:07:38,480 Qual? 1017 01:07:38,840 --> 01:07:39,400 Esse colorido. 1018 01:07:39,600 --> 01:07:40,320 É meu. 1019 01:07:40,640 --> 01:07:41,040 É? 1020 01:07:41,160 --> 01:07:42,280 Sou eu, quando era nova. 1021 01:07:42,280 --> 01:07:44,240 Quantos anos a senhora tinha naquele letrato? 1022 01:07:44,240 --> 01:07:44,760 Eu tinha. 1023 01:07:47,520 --> 01:07:48,400 Quantos anos a senhora tinha? 1024 01:07:48,400 --> 01:07:49,840 Quando tinha esse letrato aqui 1025 01:07:52,880 --> 01:07:53,720 Dezenove anos. 1026 01:07:54,480 --> 01:07:55,520 Dezenove anos? 1027 01:07:55,520 --> 01:08:01,640 A senhora trabalhava em casa de madame, como é que era? 1028 01:08:01,640 --> 01:08:02,640 Casa de família. 1029 01:08:02,720 --> 01:08:03,520 Casa de família? 1030 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 É, casa de exploração, né? 1031 01:08:06,160 --> 01:08:07,440 Todas essas provas, gente. 1032 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 Fazer todo serviço pra criar mixaria. 1033 01:08:13,800 --> 01:08:17,680 A senhora trabalhava a vida toda assim? 1034 01:08:18,000 --> 01:08:18,880 Eu trabalhei. 1035 01:08:18,880 --> 01:08:20,240 A senhora casou? 1036 01:08:20,760 --> 01:08:21,880 Graças a Deus, não. 1037 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 Dançar pra quê? 1038 01:08:25,760 --> 01:08:28,560 Quando a senhora era moça, a senhora gostava de uma gafeira ou não? 1039 01:08:28,560 --> 01:08:29,840 Eu gostava muito. 1040 01:08:30,720 --> 01:08:37,520 Eu dançava quinta, dançava sábado, domingo, quinta-feira. 1041 01:08:38,160 --> 01:08:39,680 Eu encerra direto. 1042 01:08:39,760 --> 01:08:40,640 E o trabalho? 1043 01:08:40,640 --> 01:08:41,600 Dava para trabalhar também? 1044 01:08:41,600 --> 01:08:43,359 Dava, minha patrulha era muito boa. 1045 01:08:44,160 --> 01:08:47,439 Ela me vestia, botava bonitinha para ir dançar. 1046 01:08:47,840 --> 01:08:49,279 E a senhora gostava de dançar mais o quê? 1047 01:08:50,319 --> 01:08:52,160 Eu vou usar tudo. 1048 01:08:52,560 --> 01:08:58,080 Vasco, valso, tango, bolero, samba. 1049 01:08:59,439 --> 01:09:01,200 É uma pé de valsa mesmo. 1050 01:09:09,700 --> 01:09:10,580 Esse aqui que é? 1051 01:09:10,660 --> 01:09:12,740 É meu irmão que morreu. 1052 01:09:12,819 --> 01:09:19,620 Eu só não tenho a minha mãe, da minha mãe só não tenho retrato nenhum. 1053 01:09:20,260 --> 01:09:22,340 A do seu pai é essa aí que a senhora gostou? 1054 01:09:24,880 --> 01:09:26,319 Morreu todos os dois comigo. 1055 01:09:30,640 --> 01:09:32,800 Cuidei desde até o fim da vida. 1056 01:09:34,240 --> 01:09:36,200 Nunca abandonei meu pai e minha mãe. 1057 01:09:40,800 --> 01:09:42,560 Eu não sei como é que eu vou morrer, né? 1058 01:09:42,560 --> 01:09:46,920 Ela tem medo da morte? 1059 01:09:47,439 --> 01:09:48,080 Eu não. 1060 01:09:48,080 --> 01:09:49,840 Eu peço todo dia pra me levar. 1061 01:09:50,479 --> 01:09:50,960 É mesmo? 1062 01:09:51,040 --> 01:09:53,600 Eu peço que é ficar sozinha aqui pra quê? 1063 01:09:55,040 --> 01:09:59,840 Às vezes eu fico esperando quem foi pra me falar como é que é lá, não aparece ninguém. 1064 01:10:02,400 --> 01:10:04,080 Ninguém volta pra falar nada. 1065 01:10:36,320 --> 01:10:40,160 Como é que você está esperando esse fim de 1999? 1066 01:10:40,160 --> 01:10:42,160 Com muita saúde para toda a minha família. 1067 01:10:42,240 --> 01:10:49,070 Aaaaah! Agora eu vou, Sales, pode ser tudo aqui? 1068 01:10:49,470 --> 01:10:50,150 É tudo que eu quero. 1069 01:10:50,190 --> 01:10:52,390 É paz, amor e saúde para todos. 1070 01:10:53,950 --> 01:10:59,580 Essa aqui é a estrutura da família. 1071 01:11:00,300 --> 01:11:01,580 Essa aqui é o máximo. 1072 01:11:01,740 --> 01:11:03,100 Minha sogra e mãe, né? 1073 01:11:04,540 --> 01:11:06,060 Aquele homem, eu sempre lei. 1074 01:11:06,380 --> 01:11:07,340 Você está fazendo o que? 1075 01:11:07,340 --> 01:11:09,740 É, eu estou aqui tentando assar uma cara. 1076 01:11:09,880 --> 01:11:13,880 Estou começando agora a preparar a churrasqueira, pra gente fazer um churrasquinho. 1077 01:11:14,160 --> 01:11:15,200 Um churrasco familiar. 1078 01:11:19,280 --> 01:11:25,320 Segura aí pra cá, como é que é da figura aqui? 1079 01:11:25,760 --> 01:11:29,160 Vai não! Desde oito horas. 1080 01:11:30,320 --> 01:11:32,280 Vocês estão bem, hein? 1081 01:11:43,920 --> 01:11:44,960 pra vocês, valeu? 1082 01:11:47,200 --> 01:11:49,760 Pessoalmente amigo. 1083 01:12:31,920 --> 01:12:33,760 Faltam dois minutos para o novo milênio. 1084 01:12:35,160 --> 01:12:37,040 Espero que ele venha com toda a força. 1085 01:12:37,600 --> 01:12:39,040 Toda a força mesmo. 1086 01:15:17,440 --> 01:15:19,760 Vocês me dão licença de eu falar uma palavrinha? 1087 01:15:21,120 --> 01:15:28,960 Eu convido a sociedade lá de baixo pra curtir um Ano-Novo tão maravilhoso como a gente tá passando aqui. 1088 01:15:30,240 --> 01:15:41,840 Aqui o morro tá aberto pra eles fazer uma ceia aqui de natal junto com a gente, e faz mal juízo da gente, não é nada disso que eles pensam lá de baixo. 1089 01:15:41,960 --> 01:15:43,680 Aqui a gente é a casa. 1090 01:15:44,080 --> 01:15:45,240 O que eles pensam de vocês? 1091 01:15:46,120 --> 01:16:08,400 Não, eles pensa mal o juízo, que aqui o morro só cria bandido, não é isso! Isso aqui é uma casa de de amigo! Aqui é uma família! Eles quiserem vir aqui, a gente faz uma ceia Não é pra eles! Não é que a sociedade se apresse como um bandido! Você pretende sair daqui? 1092 01:16:08,720 --> 01:16:13,520 Não, jamais! Não vender minha casa, não tem preço minha casa! 1093 01:16:13,840 --> 01:16:16,680 Sabe qual é o pensamento do pessoal do morro, se ganhasse dinheiro? 1094 01:16:17,160 --> 01:16:36,800 Comprava um apartamento lá na Vieira Souto, alugava, vivia de renda, com a casa dele aqui no morro, aqui a gente paga dois reais de água, luz é cinco reais, vivia de renda, nunca ia lá pra baixo pra ser assaltado, aqui no morro, você falava tua casa lá embaixo, aqui em cima? 1095 01:16:38,960 --> 01:16:39,440 Depende. 1096 01:16:39,440 --> 01:16:40,720 Essa comunidade 1097 01:16:41,440 --> 01:16:44,000 primeiro ano que tu passa aqui em cima, que que tu achou? 1098 01:16:44,080 --> 01:16:44,640 Muito bom. 1099 01:16:44,880 --> 01:16:45,680 Não é muito bom? 1100 01:16:46,160 --> 01:16:49,520 E parou a reportagem, estou convidado para comer um churrasco lá no casado. 1101 01:16:50,240 --> 01:16:52,240 Mas quem é ali de novo? 1102 01:16:52,440 --> 01:16:55,760 Desliga, corta, corta, acabou. 1103 01:16:56,000 --> 01:16:56,320 Tchau. 1104 01:16:57,680 --> 01:16:59,880 São 40 anos de comunidade, né, meu 1105 01:17:00,080 --> 01:17:02,320 está enterrado no Chapéu Mangueira, como diz o outro. 1106 01:17:02,880 --> 01:17:04,880 Eu amo essa comunidade, gosto muito. 1107 01:17:04,880 --> 01:17:06,800 Se o senhor me perguntar, eu respondo. 1108 01:17:07,040 --> 01:17:09,600 Não sei se eu estou falando certo, se eu estou falando direitinho. 1109 01:17:09,720 --> 01:17:13,880 Porque olha, eu sou muito simples, sou muito sincero no que eu falo. 1110 01:17:13,880 --> 01:17:18,480 O senhor pode me perguntar daqui a um ano, se eu tiver comida e saúde, eu vou lhe dizer a mesma coisa. 1111 01:17:18,640 --> 01:17:21,280 Eu não aumento e não invento, eu falo o que é certo. 1112 01:17:21,600 --> 01:17:26,960 Eu queria fazer cinema, televisão, teatro, tablado, mas eu não estou ganhando nada, né? 1113 01:17:27,040 --> 01:17:29,120 Pois é, não quer por uma cervejinha não? 1114 01:17:29,960 --> 01:17:31,200 Tem um copo d'água, Nanda? 1115 01:17:31,840 --> 01:17:33,440 Bibinha, cadê a calça preta? 1116 01:17:39,000 --> 01:17:41,160 Ô Binha, cadê a calça preta, Bibinha? 1117 01:17:41,800 --> 01:17:43,560 Nanda, onde tu botou, Nanda? 1118 01:17:44,040 --> 01:17:48,680 Numa coluna de noite, guiando a noite, guia Israel. 1119 01:17:48,760 --> 01:17:53,560 E os carros de Faraó, no meio do caminho, quebravam e paravam. 1120 01:17:53,800 --> 01:18:02,360 Israel prevalecia, e a frente seguia, e a noite pra eles, tornou-se em dia. 1121 01:18:02,760 --> 01:18:04,000 Eu vou colocar um fundo, tá? 1122 01:18:04,000 --> 01:18:05,840 Um playback, que é o fundo musical. 1123 01:18:06,480 --> 01:18:07,280 Deus, muito obrigado. 1124 01:18:18,950 --> 01:18:23,350 Meu nome é Luiz Carlos do Nascimento Filho, conhecido como Luizinho do Chapéu Mangueira. 1125 01:18:23,590 --> 01:18:24,710 Humilde e simples. 1126 01:18:25,990 --> 01:18:27,310 A luz estava toda apagada. 1127 01:18:27,310 --> 01:18:30,070 O senhor viu a polícia botar o fuzil na minha cara? 1128 01:18:31,670 --> 01:18:32,870 Perdeu, perdeu. 1129 01:18:32,870 --> 01:18:33,830 Perdeu, perdeu o quê? 1130 01:18:33,830 --> 01:18:35,030 Sou trabalhador, meu amigo. 1131 01:18:35,510 --> 01:18:36,790 Eu me emociono, amigo. 1132 01:18:37,720 --> 01:18:41,440 Não fui criado por ninguém, não fui criado um cara solto pelo mundo. 1133 01:18:41,760 --> 01:18:44,520 Me manter até hoje com 49 anos. 1134 01:18:45,360 --> 01:18:47,040 Não fui pra bandidagem. 1135 01:18:47,360 --> 01:18:49,520 Sou gente até hoje, graças a Deus. 1136 01:18:50,160 --> 01:18:55,120 Quando explodiu, estávamos brindando a entrada do ano com nosso copinho d'água. 1137 01:18:55,120 --> 01:19:01,440 Bridamos na janela, recebendo toda aquela energia positiva da virada, comendo a nossa salada verde, entendeu? 1138 01:19:01,440 --> 01:19:04,640 Com peixe, cachoeira das lágrimas descendo. 1139 01:19:05,440 --> 01:19:07,680 E eu estou exausto hoje, sabia? 1140 01:19:08,560 --> 01:19:10,560 Que, poxa, é muita coisa. 1141 01:19:10,800 --> 01:19:16,960 Aí a gente tem que fazer das tripas do coração, que é o primeiro milênio que a gente participa aí, né? 1142 01:19:18,000 --> 01:19:23,520 Quarenta e quatro anos, eu pensei que eu não ia chegar a alcançar o milênio, tá? 1143 01:19:24,640 --> 01:19:27,400 E vamos ver, no próximo eu não estou mais aí. 1144 01:19:28,640 --> 01:19:33,840 E esse foi o único que eu alcancei, e outra coisa, estou bem. 1145 01:19:35,440 --> 01:19:41,760 Nós estamos aqui, nós somos uma semente da terra, amanhã ou depois nós vamos ser semeados na própria terra. 1146 01:19:42,000 --> 01:19:50,960 E vem outros, mais jovens, para sempre contar as mesmas histórias que vai vir escrito ou que não tem escrito, vão imaginar a história. 1147 01:19:51,120 --> 01:19:59,280 Os próprios cientistas nossos, eles imaginam muitas coisas, eles não sabem real, e fazem a imaginação que supõe que aquilo 98535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.