All language subtitles for [SubtitleTools.com] 396 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:27,510 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,810 --> 00:00:29,970 Bellow a battle cry 3 00:00:30,190 --> 00:00:37,180 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:43,990 --> 00:00:47,650 We've left the established course 5 00:00:47,650 --> 00:00:51,080 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,080 --> 00:00:56,620 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,620 --> 00:01:02,840 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,890 --> 00:01:09,850 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,850 --> 00:01:14,180 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,510 Bellow a battle cry 11 00:01:16,510 --> 00:01:23,610 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,540 --> 00:01:33,740 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,740 --> 00:01:37,330 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,330 --> 00:01:42,880 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,880 --> 00:01:49,090 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,090 --> 00:01:56,140 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,270 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,270 --> 00:02:02,730 While laughing out loud 19 00:02:02,730 --> 00:02:07,110 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,110 --> 00:02:09,950 Make some waves... 21 00:02:10,070 --> 00:02:11,620 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,860 --> 00:02:13,330 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,330 --> 00:02:14,990 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:14,990 --> 00:02:16,620 And a trip goes on because 25 00:02:16,620 --> 00:02:18,160 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,370 --> 00:02:20,080 To the West, To the East 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,580 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,580 --> 00:02:22,750 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,750 --> 00:02:26,880 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,880 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,590 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,590 --> 00:02:36,100 Let's press forward 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,030 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,030 --> 00:02:42,390 While laughing out loud 35 00:02:42,390 --> 00:02:46,610 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,610 --> 00:02:49,730 Make some waves... 37 00:02:53,930 --> 00:02:56,940 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,220 --> 00:03:00,920 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,920 --> 00:03:03,500 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,900 --> 00:03:06,380 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,380 --> 00:03:09,970 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,290 --> 00:03:14,520 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,520 --> 00:03:18,970 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,450 --> 00:03:23,940 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,520 --> 00:03:28,310 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 After Luffy and friends set out in search of a coating craftsman, 47 00:03:33,200 --> 00:03:36,370 Camie was kidnapped at Sabaody Park. 48 00:03:36,370 --> 00:03:41,120 ...Some guy brought in a mermaid just before the auctions started! 49 00:03:41,490 --> 00:03:44,000 H-Hold on! Who was this guy?! 50 00:03:44,740 --> 00:03:49,000 After learning that she had already been taken to the auction house on Grove #1... 51 00:03:51,610 --> 00:03:54,260 ...Nami and company were the first to arrive. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,390 And, while the auctioning continued, 53 00:03:57,810 --> 00:04:02,120 Luffy and four others had yet to reach the auction house! 54 00:04:04,640 --> 00:04:09,270 We will save you! Hang on, Camie! 55 00:04:12,630 --> 00:04:16,320 "The Fist Explodes! Destroy the Auction" 56 00:04:20,490 --> 00:04:25,740 Entry #15! The beautiful dancer, Pashia! 57 00:04:25,740 --> 00:04:29,050 Incredibly, her starting price of 800,000 Berries 58 00:04:29,050 --> 00:04:33,840 has rocketed to the sky-high price of 7.2 million Berries! 59 00:04:38,680 --> 00:04:40,410 I'm finally here... 60 00:04:44,760 --> 00:04:47,990 Okay! Now that things are starting to getting fired up, 61 00:04:47,990 --> 00:04:51,710 what do you say to this next piece of merchandise?! 62 00:04:52,120 --> 00:04:54,990 What a relief! It's still going on! 63 00:04:58,040 --> 00:05:02,230 However, I heard him say "Entry #15" just now, 64 00:05:02,230 --> 00:05:04,010 so I believe it's almost over. 65 00:05:04,010 --> 00:05:07,250 This thing really annoys me to no end! 66 00:05:10,960 --> 00:05:13,130 Take this! And this! 67 00:05:15,670 --> 00:05:19,090 Hey. Go sell this one too, while we're here. I don't need it anymore. 68 00:05:19,090 --> 00:05:20,970 I will make arrangements at once. 69 00:05:24,020 --> 00:05:24,980 A Celestial Dragon... 70 00:05:24,980 --> 00:05:27,960 Another World Noble is here... 71 00:05:27,960 --> 00:05:31,360 Defy them and a navy admiral will come running, huh... 72 00:05:31,360 --> 00:05:36,260 I want a mermaid. I hope they have one this time. 73 00:05:36,260 --> 00:05:39,630 Merfolk are apparently a rather hard species to catch, 74 00:05:39,630 --> 00:05:41,830 so I'm unsure if one will be up for auction this time or not... 75 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 Wh-What a pleasant surprise, Saint Charloss! 76 00:05:47,430 --> 00:05:49,690 Take me to my seat already. 77 00:05:49,690 --> 00:05:51,030 Yes, right away! 78 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 Please watch your step! 79 00:06:08,490 --> 00:06:12,230 Brother Charloss is finally here. 80 00:06:25,970 --> 00:06:27,700 Hey! Get walkin'! 81 00:06:30,190 --> 00:06:32,670 Okay! It looks like we're ready to continue! 82 00:06:32,670 --> 00:06:37,880 Entry #16 is none other than the captain of a pirate ship! 83 00:06:37,880 --> 00:06:39,670 A captain? 84 00:06:41,640 --> 00:06:47,160 Feast your eyes on this man, with a bounty of 17 million Berries! 85 00:06:47,160 --> 00:06:48,860 Goes by the name of Lacuba! 86 00:06:48,860 --> 00:06:52,360 He's known as a tactful strategist, 87 00:06:52,360 --> 00:06:54,630 but his well-trained body is another great attribute! 88 00:06:54,630 --> 00:06:58,100 You can use him as a horse, for heavy physical labor, or as a punching bag! 89 00:06:58,100 --> 00:06:59,820 He has many uses, indeed! 90 00:07:01,990 --> 00:07:04,020 Now, then! 91 00:07:14,180 --> 00:07:15,670 Bastard! Don't tell me you just--! 92 00:07:21,540 --> 00:07:22,610 He collapsed! 93 00:07:22,610 --> 00:07:23,890 What happened?! 94 00:07:23,890 --> 00:07:25,210 I saw blood! 95 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 Hey! Shut the curtains! 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,080 What happened?! 97 00:07:37,970 --> 00:07:39,470 What just happened? 98 00:07:39,470 --> 00:07:41,250 He bit his tongue off. 99 00:07:41,250 --> 00:07:44,070 He decided he'd rather die here 100 00:07:44,360 --> 00:07:47,100 than live a wretched life as someone's pet. 101 00:07:47,780 --> 00:07:50,040 In some cases, that could be the smart choice. 102 00:07:59,460 --> 00:08:01,260 Camie... 103 00:08:01,260 --> 00:08:02,880 Where's the mermaid already?! 104 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 Camie must be so scared... 105 00:08:06,480 --> 00:08:08,470 Just hang on a little longer! 106 00:08:08,760 --> 00:08:11,190 We will save her! 107 00:08:11,190 --> 00:08:13,350 Good thing we have that treasure from Thriller Bark! 108 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 Thank you so much, you guys... 109 00:08:19,670 --> 00:08:20,930 No good. 110 00:08:20,930 --> 00:08:25,570 Damn! I'm not gonna make any money off of you now, you idiot! 111 00:08:26,040 --> 00:08:27,820 Disco-san! 112 00:08:28,830 --> 00:08:30,870 A doctor's on the way! 113 00:08:31,530 --> 00:08:35,770 Geez! Do you know how much it's gonna cost to treat you now?! 114 00:08:35,770 --> 00:08:37,280 The mermaid's next, right?! 115 00:08:37,280 --> 00:08:40,280 Yes! Everything's all set! It can go on at any time! 116 00:08:40,280 --> 00:08:41,250 Good! 117 00:08:41,250 --> 00:08:46,090 This super big-event item should blast away the chilly mood in the air! 118 00:08:46,090 --> 00:08:47,680 Bring her out now, men! 119 00:08:47,680 --> 00:08:48,510 Right! 120 00:08:50,040 --> 00:08:51,970 Hatchin... Everyone... 121 00:09:01,670 --> 00:09:05,340 #13? Didn't I pass by #2 just now? 122 00:09:06,120 --> 00:09:06,910 Must be my imagination. 123 00:09:07,150 --> 00:09:09,660 That man had so much bloodlust... 124 00:09:09,660 --> 00:09:13,940 Pirate Hunter Zoro... He ain't worth 120 million for nothin'! 125 00:09:13,940 --> 00:09:15,710 Get mixed up with him and you won't survive, 126 00:09:15,710 --> 00:09:17,250 no matter how many lives you have! 127 00:09:17,580 --> 00:09:20,250 I never wanna meet that guy again, that's for sure... 128 00:09:25,970 --> 00:09:28,180 Hey! Hold it! 129 00:09:28,910 --> 00:09:30,920 Aren't you guys... 130 00:09:35,800 --> 00:09:37,320 What brings you here again? 131 00:09:37,320 --> 00:09:40,680 You guys gave me fake directions, didn't you?! 132 00:09:40,680 --> 00:09:46,640 Nothing of the sort! We gave you genuine directions to Grove #1! 133 00:09:46,640 --> 00:09:48,360 Then why'd you run away?! 134 00:09:48,360 --> 00:09:52,120 B-Because you glared at us with such a vicious look! 135 00:09:52,330 --> 00:09:53,510 Huh?! 136 00:09:53,510 --> 00:09:56,250 Zoro! 137 00:09:56,250 --> 00:10:00,590 We gotta hurry to Grove #1! Just get on! 138 00:10:03,150 --> 00:10:05,920 Hold on! Not this again...! 139 00:10:08,680 --> 00:10:10,030 "Aaaaaaaah" 140 00:10:13,160 --> 00:10:15,080 What are you doing?! 141 00:10:15,080 --> 00:10:16,070 Oops... 142 00:10:18,350 --> 00:10:21,030 Someday I'm gonna cut you in two... 143 00:10:21,030 --> 00:10:22,050 Sorry, Zoro. 144 00:10:22,730 --> 00:10:24,980 Let's hurry to Grove #1! 145 00:10:26,090 --> 00:10:34,830 #16, pirate Lacuba, was extremely nervous and collapsed after a nosebleed, 146 00:10:34,830 --> 00:10:37,160 so his introduction will have to wait for another day. 147 00:10:37,470 --> 00:10:39,030 Nervous? 148 00:10:39,030 --> 00:10:40,670 What crap... 149 00:10:40,670 --> 00:10:42,830 But, ladies and gentlemen! 150 00:10:42,830 --> 00:10:46,000 The next item I have for you is a super-incredible piece of merchandise 151 00:10:46,000 --> 00:10:51,630 sure to instantly blow all this trouble away! 152 00:11:18,270 --> 00:11:21,580 A highly sought after item, to be sure! 153 00:11:21,580 --> 00:11:23,830 Observe this silhouette! 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,410 Oh! Could it be?! 155 00:11:28,410 --> 00:11:30,340 Yes! An incredible item! 156 00:11:30,940 --> 00:11:34,950 I won't say much. Look upon it with your own eyes! 157 00:11:34,950 --> 00:11:36,220 Now for the moment you've been waiting for! 158 00:11:36,520 --> 00:11:40,190 It's time for the unveiling! Take a good look! 159 00:11:51,400 --> 00:11:56,450 All the way from Fish-Man Island, the mermaid Camie! 160 00:11:56,450 --> 00:11:58,450 It's real! A young mermaid! 161 00:11:58,730 --> 00:11:59,940 Amazing! 162 00:11:59,940 --> 00:12:01,080 What a find! 163 00:12:10,780 --> 00:12:14,010 It's Hatchin and the others! They came to rescue me! 164 00:12:14,230 --> 00:12:16,050 Camie! 165 00:12:16,050 --> 00:12:17,790 They're selling Camie now! 166 00:12:17,790 --> 00:12:22,870 Alright! We're gonna get her back! We have 200 million here! 167 00:12:22,870 --> 00:12:24,270 Camie! 168 00:12:24,510 --> 00:12:28,310 Hooray! A mermaid! They're selling a mermaid! 169 00:12:30,740 --> 00:12:37,160 I see that there's immense interest in this, our first mermaid in a while! 170 00:12:37,160 --> 00:12:40,370 Now, then! How much shall we start from? 171 00:12:45,050 --> 00:12:49,100 Let's make the first move to win! We will get her back! 172 00:12:49,950 --> 00:12:52,630 All right, then! Let's begin! 173 00:12:53,560 --> 00:12:54,510 Bidding will start at... 174 00:12:54,510 --> 00:12:57,490 500 million! 175 00:13:07,190 --> 00:13:09,930 I'll buy it for 500 million Berries! 176 00:13:29,720 --> 00:13:31,340 500 million...? 177 00:13:33,240 --> 00:13:35,260 It's no good. We can't compete with him. 178 00:13:39,570 --> 00:13:41,890 How could that happen so suddenly?! We don't even have close to that much! 179 00:13:42,170 --> 00:13:47,910 What another waste of money. You have piranhas in your aquarium, you know. 180 00:13:47,910 --> 00:13:50,630 I'm going to have them chase her for fun. 181 00:13:50,630 --> 00:13:53,360 Merfolk are the fastest swimmers in the world! 182 00:13:54,560 --> 00:13:56,730 I can't hear what they're saying outside... 183 00:13:58,330 --> 00:14:00,370 Help me get out of here, Hatchin! 184 00:14:01,070 --> 00:14:02,290 Camie... 185 00:14:02,830 --> 00:14:07,870 Is she gonna get sold to a Celestial Dragon while we stand here, helpless?! 186 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Camie...! 187 00:14:42,600 --> 00:14:48,700 Everyone seems to be at a loss for words, but I'll ask just the same. 188 00:14:48,700 --> 00:14:51,830 Are there any bids higher than 500 million? 189 00:14:53,720 --> 00:14:57,160 Can't we do something about this?! Isn't there anything we can do?! 190 00:14:57,160 --> 00:14:58,570 Isn't there, Sanji?! 191 00:14:59,210 --> 00:15:00,270 Nami! 192 00:15:01,600 --> 00:15:03,430 We can't let this happen! 193 00:15:03,430 --> 00:15:06,640 We can't let our friend get bought and taken away like this! 194 00:15:07,030 --> 00:15:10,660 This is bad... I never even imagined this happening. 195 00:15:11,350 --> 00:15:14,030 We stepped back, thinking money could solve this problem, 196 00:15:14,030 --> 00:15:15,610 but things've just gotten worse! 197 00:15:15,610 --> 00:15:19,740 If not, then that'll bring bidding straight to a close! 198 00:15:21,350 --> 00:15:25,220 I'll just have to help her escape into the ocean by force! 199 00:15:25,220 --> 00:15:29,410 Don't be stupid! What about that collar?! It'll make Camie blow up! 200 00:15:30,130 --> 00:15:32,790 Then... we'll have to get the key to the collar somehow! 201 00:15:44,550 --> 00:15:46,100 Time is up! 202 00:15:47,000 --> 00:15:48,060 I did it! 203 00:15:48,060 --> 00:15:50,790 It's almost like a miniature version of the world. 204 00:15:50,790 --> 00:15:53,400 What a pathetic farce. Let's go. 205 00:15:54,280 --> 00:15:57,560 The bidding has ended! 206 00:15:58,830 --> 00:16:01,940 Today's super showcase item, the mermaid Camie... 207 00:16:02,900 --> 00:16:07,160 ...goes to the World Noble, Saint Charloss for his bid of... 208 00:16:11,080 --> 00:16:12,370 ...500 million... 209 00:16:16,200 --> 00:16:16,880 What's that? 210 00:16:16,880 --> 00:16:18,590 ...Berries! 211 00:16:28,530 --> 00:16:29,560 What the...?! 212 00:16:30,540 --> 00:16:31,890 How noisy. 213 00:16:34,770 --> 00:16:35,830 Luffy! 214 00:16:35,830 --> 00:16:38,940 What's your problem?! You can land better than that! 215 00:16:39,150 --> 00:16:43,570 I can't! It's a flying fish! Besides, you said to run into it! 216 00:16:43,570 --> 00:16:47,150 You told me to "just get on," 217 00:16:47,150 --> 00:16:51,130 but why're you guys in such a hurry to get back to the Sunny?! 218 00:16:51,780 --> 00:16:53,110 Where are we, anyway?! 219 00:16:53,110 --> 00:16:54,500 Zoro, too?! 220 00:16:54,500 --> 00:16:55,250 You guys... 221 00:16:58,810 --> 00:17:01,170 That's Straw Hat Luffy...! 222 00:17:03,690 --> 00:17:04,830 Camie! 223 00:17:05,470 --> 00:17:08,390 Who are they?! Where'd they come from?! 224 00:17:09,200 --> 00:17:10,560 Camie! 225 00:17:11,750 --> 00:17:12,640 Luffy-chin! 226 00:17:15,060 --> 00:17:18,670 Camie! We've been looking everywhere! What a relief! 227 00:17:22,150 --> 00:17:24,630 Hold on, Straw Hat! What are you doing?! 228 00:17:24,630 --> 00:17:26,400 What do you mean?! Camie's right there! 229 00:17:26,400 --> 00:17:30,800 She is, but she's wearing an explosive collar! We can't take her away! 230 00:17:30,800 --> 00:17:32,830 Plus, there are Celestial Dragons involved now...! 231 00:17:32,830 --> 00:17:33,950 So what?! 232 00:17:34,200 --> 00:17:36,140 Did he just call him "Straw Hat"? 233 00:17:36,140 --> 00:17:37,500 He's a pirate! 234 00:17:37,500 --> 00:17:39,150 Camie! 235 00:17:39,150 --> 00:17:41,290 Please, stop! 236 00:17:48,520 --> 00:17:50,010 His arms...! His arms...! 237 00:17:50,010 --> 00:17:51,620 He's a fish-man! 238 00:17:53,350 --> 00:17:54,580 Disgusting! 239 00:17:54,580 --> 00:17:56,590 What's a fish-man doing here?! 240 00:17:56,590 --> 00:17:58,190 It's an octopus monster! 241 00:17:58,190 --> 00:18:00,690 I'm coming to save you, Camie! 242 00:18:00,690 --> 00:18:01,900 Seize him! 243 00:18:02,120 --> 00:18:05,530 You guys! Camie isn't for sale! 244 00:18:06,070 --> 00:18:08,170 Keep him away from the stage! 245 00:18:08,170 --> 00:18:10,240 What's a fish-man doing on land?! 246 00:18:10,240 --> 00:18:13,430 Yuck, stay away! Your very existence is scary! 247 00:18:14,000 --> 00:18:16,490 Hey, staff! Apprehend him already! 248 00:18:17,410 --> 00:18:19,300 Eww! Get away! 249 00:18:19,300 --> 00:18:20,960 Go back to the sea, you freak! 250 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Yeah! 251 00:18:21,960 --> 00:18:23,600 Get off these islands! 252 00:18:23,600 --> 00:18:25,300 Get out of here! 253 00:18:31,010 --> 00:18:34,760 Hachi! Let's run for now! You're the one in danger now! 254 00:18:35,700 --> 00:18:37,560 Never mind me! It's Camie who's in trouble! 255 00:18:38,190 --> 00:18:40,590 What the hell's going on here?! 256 00:18:40,590 --> 00:18:42,670 It's exactly like Robin said... 257 00:18:42,670 --> 00:18:43,570 Huh? 258 00:18:43,570 --> 00:18:48,610 They discriminate against fish-men and merfolk on these islands! 259 00:18:48,610 --> 00:18:51,880 Discriminate..? Against Camie and Hachi? 260 00:19:30,630 --> 00:19:32,040 H-Hachi... 261 00:19:39,230 --> 00:19:42,790 I shot it! I took down a fish-man! 262 00:19:43,070 --> 00:19:43,580 Hachi! 263 00:19:46,250 --> 00:19:48,590 Thank heavens someone shot him. 264 00:19:48,590 --> 00:19:51,860 It would've been terrible if it'd come close enough to spread its diseases! 265 00:19:51,860 --> 00:19:53,680 It was definitely plotting something. 266 00:19:53,680 --> 00:19:57,390 But even if it can walk upright, it still has a fish's brain! 267 00:20:08,190 --> 00:20:12,740 Look, Father! I caught a fish-man! 268 00:20:13,030 --> 00:20:15,750 I caught it myself, so I can have it for free! 269 00:20:15,750 --> 00:20:18,870 Free! Free! An octopus for free! 270 00:20:20,240 --> 00:20:24,890 What a deal! What a deal! An octopus slave for free! Free! 271 00:20:24,890 --> 00:20:26,960 Free, free, free! 272 00:20:30,130 --> 00:20:30,870 W- 273 00:20:32,480 --> 00:20:34,170 Wait... 274 00:20:36,890 --> 00:20:38,720 Straw Hat...! 275 00:20:40,960 --> 00:20:44,150 Don't... Don't be mad... 276 00:20:44,150 --> 00:20:46,810 I'm the one... who screwed up... 277 00:20:53,960 --> 00:20:56,830 You promised not to defy the Celestial Dragons, 278 00:20:56,830 --> 00:21:01,590 even if you saw someone get shot...! 279 00:21:03,820 --> 00:21:06,830 I was a pirate at one time...! 280 00:21:07,320 --> 00:21:12,100 This is what I deserve... for doing those horrible things... 281 00:21:17,370 --> 00:21:23,620 I'm sorry... I didn't mean for it to be like this...! 282 00:21:26,470 --> 00:21:32,240 I just wanted to make amends with Nami... even if it wasn't much... 283 00:21:34,360 --> 00:21:38,570 So I wanted to be helpful to you guys... 284 00:21:41,470 --> 00:21:50,460 But I guess I've always been a screw-up... no matter what I do...! 285 00:21:51,740 --> 00:21:55,050 I'm a real screw-up...! 286 00:21:55,970 --> 00:21:56,980 Hachi... 287 00:21:59,000 --> 00:22:02,630 All I ever do is cause trouble... 288 00:22:04,280 --> 00:22:10,170 I'm sorry! I'm so sorry...! 289 00:22:10,170 --> 00:22:13,870 You lousy fish, still blabbering on even though I shot you! 290 00:22:13,870 --> 00:22:15,360 You annoy me! 291 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 Straw! 292 00:22:19,320 --> 00:22:21,910 What's with that look, you?! 293 00:22:30,440 --> 00:22:35,710 Stop, Straw! You guys'll get in huge trouble too! 294 00:22:36,180 --> 00:22:37,760 Please, stop! 295 00:22:39,840 --> 00:22:42,070 Do you not see this?! 296 00:22:47,080 --> 00:22:48,770 What's he going to do?! 297 00:22:49,700 --> 00:22:50,980 Straw Hat-ya...? 298 00:22:51,750 --> 00:22:52,650 Is he serious?! 299 00:22:55,880 --> 00:22:58,320 You annoy me, too! 300 00:23:27,590 --> 00:23:29,360 I see it! The auction house! 301 00:23:29,360 --> 00:23:30,550 What is that?! 302 00:23:30,550 --> 00:23:32,720 The Marines have gathered around the auction house! 303 00:23:32,720 --> 00:23:34,080 This could be trouble! 304 00:23:34,080 --> 00:23:35,430 Wait a minute, 305 00:23:35,430 --> 00:23:37,980 Luffy and the others must have started some trouble! 306 00:23:37,980 --> 00:23:40,560 We have to hurry and save them, or they'll be ambushed. 307 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 I don't wanna! 308 00:23:42,320 --> 00:23:43,810 On the next episode of One Piece! 309 00:23:43,810 --> 00:23:47,120 "Major Panic! Desperate Struggle at the Auction House" 310 00:23:47,120 --> 00:23:48,990 I'm gonna be King of the Pirates!! 22904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.