All language subtitles for [SubtitleTools.com] 394 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:27,870 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,170 Bellow a battle cry 3 00:00:30,170 --> 00:00:36,990 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,300 --> 00:00:47,610 We've left the established course 5 00:00:47,610 --> 00:00:51,080 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,080 --> 00:00:56,620 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,620 --> 00:01:02,840 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,840 --> 00:01:09,850 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,850 --> 00:01:14,180 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,440 Bellow a battle cry 11 00:01:16,440 --> 00:01:23,380 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,590 --> 00:01:34,080 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:34,080 --> 00:01:37,330 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,330 --> 00:01:42,880 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:43,190 --> 00:01:49,090 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,090 --> 00:01:56,140 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,630 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,630 --> 00:02:02,840 While laughing out loud 19 00:02:02,840 --> 00:02:07,180 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,180 --> 00:02:09,950 Make some waves... 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,620 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,970 --> 00:02:13,330 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,990 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,290 --> 00:02:16,620 And a trip goes on because 25 00:02:16,950 --> 00:02:18,160 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,570 --> 00:02:20,080 To the West, To the East 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,740 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,740 --> 00:02:22,810 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,810 --> 00:02:27,010 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:27,010 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,750 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,750 --> 00:02:36,100 Let's press forward 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,290 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,290 --> 00:02:42,640 While laughing out loud 35 00:02:42,640 --> 00:02:46,920 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,850 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:57,100 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,910 --> 00:03:03,500 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:09,970 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:12,310 My treasure? 43 00:03:12,700 --> 00:03:14,480 If you want it, you can have it! 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,900 Find it! 45 00:03:16,140 --> 00:03:18,970 I left everything this world has to offer there! 46 00:03:19,360 --> 00:03:23,940 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:24,450 --> 00:03:28,500 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:30,830 --> 00:03:33,610 After landing on the Sabaody Archipelago, 49 00:03:33,610 --> 00:03:36,660 Luffy and friends gained information from bar owner Shakky 50 00:03:36,880 --> 00:03:40,660 about a coating craftsman and eleven rookie pirates. 51 00:03:40,660 --> 00:03:43,110 We're here! Sabaody Park! 52 00:03:43,110 --> 00:03:45,290 Yay! 53 00:03:52,190 --> 00:03:54,230 Camie's been kidnapped! 54 00:03:54,230 --> 00:03:55,640 What?! 55 00:03:57,760 --> 00:04:02,280 "Rescue Camie The Archipelago's Lingering Dark History" 56 00:04:13,110 --> 00:04:15,220 Damn, what's taking 'em so long? 57 00:04:15,780 --> 00:04:17,690 Young Master! 58 00:04:17,690 --> 00:04:18,620 They're here? 59 00:04:20,410 --> 00:04:23,110 Yahoo! It's me, Handsome! 60 00:04:23,110 --> 00:04:25,830 Oh, I mean, it's me, Duval! 61 00:04:25,830 --> 00:04:27,680 And we're his men! 62 00:04:27,820 --> 00:04:29,980 Hello, Young Master Black Leg! 63 00:04:29,980 --> 00:04:32,260 Took you long enough, Flying Fish Riders! 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,950 Hold on, Young Master! 65 00:04:34,950 --> 00:04:37,620 We're the Rosy Life Riders now! 66 00:04:38,620 --> 00:04:40,430 Fine, whatever! You're annoying! 67 00:04:41,130 --> 00:04:44,530 Anyway, a mermaid has been kidnapped! 68 00:04:44,530 --> 00:04:45,810 That's why I called for you! 69 00:04:46,100 --> 00:04:49,100 Eh?! You encountered kidnappers?! 70 00:04:49,310 --> 00:04:51,270 What horrible villains! 71 00:04:51,270 --> 00:04:54,070 Hey, now! You guys are kidnappers too, you know! 72 00:04:54,300 --> 00:04:56,410 It's like they say, set a thief to catch a thief. 73 00:04:56,410 --> 00:04:58,030 So you guys help out, too! 74 00:04:58,310 --> 00:04:59,220 But of course! 75 00:04:59,220 --> 00:05:00,950 Thank you for calling upon us! 76 00:05:00,950 --> 00:05:02,800 Thank you! 77 00:05:02,800 --> 00:05:04,290 Can we really count on these guys?! 78 00:05:04,290 --> 00:05:08,380 By the by, I tried visiting a town with girls in it! 79 00:05:10,990 --> 00:05:13,960 Head! Head! Look, girls! 80 00:05:13,960 --> 00:05:15,090 Nice. Let's go! 81 00:05:15,090 --> 00:05:16,280 How was it? 82 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 It was great! 83 00:05:17,400 --> 00:05:19,870 Hey there, girls! 84 00:05:19,870 --> 00:05:23,010 Hello! I'm Handsome! 85 00:05:23,270 --> 00:05:29,020 What do you say we take a drive on the sea on my Motobalo? 86 00:05:36,130 --> 00:05:36,650 And...? 87 00:05:36,650 --> 00:05:40,170 I wasn't as popular as I thought I'd be... 88 00:05:40,500 --> 00:05:42,860 You can fix how you look on the outside, 89 00:05:42,860 --> 00:05:45,000 but there's no fixing how you look on the inside... 90 00:05:45,280 --> 00:05:48,210 But that's all right! I understand, Young Master! 91 00:05:48,670 --> 00:05:51,540 We just need to find the mermaid before she gets sold, right?! 92 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 That's right. 93 00:05:52,820 --> 00:05:56,260 I figure you must have some knowledge of the Sabaody Archipelago. 94 00:05:56,660 --> 00:05:57,840 But of course! 95 00:05:58,610 --> 00:06:01,340 These waters are pretty much like our backyard! 96 00:06:01,340 --> 00:06:04,080 You can count on us! 97 00:06:04,080 --> 00:06:05,100 Okay! Hop on! 98 00:06:06,210 --> 00:06:07,700 We're gonna take these Flying Fish? 99 00:06:07,700 --> 00:06:08,350 We sure are! 100 00:06:08,630 --> 00:06:10,240 Okay! Ready when you are! 101 00:06:10,240 --> 00:06:10,690 Right! 102 00:06:10,940 --> 00:06:13,450 So, how're we gonna find her? 103 00:06:13,700 --> 00:06:14,900 Young Master! 104 00:06:14,900 --> 00:06:17,860 Those of a trade know each other's ways! 105 00:06:18,230 --> 00:06:21,070 I know of several kidnapping teams that could be behind this! 106 00:06:24,020 --> 00:06:26,460 We'll start by picking up your Straw Hat friends 107 00:06:26,460 --> 00:06:28,670 scattered around the Sabaody Archipelago! 108 00:06:29,250 --> 00:06:30,630 At the same time, 109 00:06:30,630 --> 00:06:33,040 we'll figure out which kidnapping team abducted the mermaid! 110 00:06:35,800 --> 00:06:38,260 Let's go, men! 111 00:06:50,040 --> 00:06:53,550 Alright! We're coming to save you now, Camie-chan! 112 00:06:53,550 --> 00:06:54,940 Hey, Duval! Go faster! 113 00:06:56,180 --> 00:06:57,450 Young Master! 114 00:06:57,450 --> 00:06:59,500 Motobalo is already at full speed! 115 00:06:59,500 --> 00:07:01,660 Great! We're at full speed! 116 00:07:01,900 --> 00:07:02,780 Eh?! 117 00:07:02,780 --> 00:07:04,890 This is full speed?! 118 00:07:04,890 --> 00:07:06,910 Let's go! 119 00:07:10,050 --> 00:07:12,290 I hope it'll be all right... 120 00:07:12,670 --> 00:07:14,830 Sanji! What are we going to do?! 121 00:07:15,200 --> 00:07:16,560 Listen, Chopper! 122 00:07:16,560 --> 00:07:18,630 Don't go anywhere, no matter what! 123 00:07:18,630 --> 00:07:20,240 I will send someone to get you! 124 00:07:20,240 --> 00:07:21,280 Okay! 125 00:07:24,090 --> 00:07:26,510 Hey, Luffy! Sanji says not to go-- 126 00:07:26,510 --> 00:07:29,510 Camie! 127 00:07:31,480 --> 00:07:37,190 I think it's dangerous to split up at a time like this, Brook... 128 00:07:39,660 --> 00:07:40,490 Eh? 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 You're too calmed down! 130 00:07:43,880 --> 00:07:44,820 This is a major shock, you know! 131 00:07:45,220 --> 00:07:47,040 Camie was kidnapped! 132 00:07:47,040 --> 00:07:50,250 She's gonna get sold and be a slave for the rest of her life! 133 00:07:51,980 --> 00:07:53,120 Chopper-san. 134 00:07:53,450 --> 00:07:58,180 Sanji-san gave us precise instructions about what we should do. 135 00:07:58,460 --> 00:08:01,760 However we act, we'll spend the same amount of time waiting. 136 00:08:02,710 --> 00:08:03,430 I see! 137 00:08:03,760 --> 00:08:07,850 Acting flustered won't solve anything. 138 00:08:08,400 --> 00:08:12,730 In which case, why don't we spend our time waiting calmly and tranquilly? 139 00:08:12,730 --> 00:08:15,690 Oh! Now I see! 140 00:08:21,280 --> 00:08:22,410 Head! 141 00:08:22,410 --> 00:08:24,400 We've reached Sabaody Park! 142 00:08:24,400 --> 00:08:27,670 Pick up one Straw Hat member each! 143 00:08:27,670 --> 00:08:28,160 Right! 144 00:08:33,540 --> 00:08:36,000 They were told to wait by Public Transponder Snail #5, 145 00:08:36,000 --> 00:08:37,170 which should be right around here! 146 00:08:37,950 --> 00:08:39,230 There they are! 147 00:08:39,230 --> 00:08:41,630 Two of them, down by those benches! 148 00:08:47,810 --> 00:08:50,790 Hey, you two! We're here to--! 149 00:08:52,500 --> 00:08:54,560 What are you guys relaxing for?! 150 00:08:54,910 --> 00:08:58,690 Oh, Usopp-san is here to pick us up... 151 00:08:59,330 --> 00:09:02,000 Luffy and the others went off somewhere, 152 00:09:02,000 --> 00:09:06,700 but we tranquilly stayed put like we were told to. 153 00:09:08,970 --> 00:09:10,310 Let's go! 154 00:09:10,310 --> 00:09:13,120 Operation: Save Camie With Everything We Got! 155 00:09:13,610 --> 00:09:15,820 All right! It's time to go all out! 156 00:09:15,820 --> 00:09:16,790 Let's go! 157 00:09:17,860 --> 00:09:20,400 He got mad at us, Brook! 158 00:09:20,400 --> 00:09:21,550 I regret it! 159 00:09:21,550 --> 00:09:23,000 I regret it a little now! 160 00:09:23,360 --> 00:09:28,160 Keep checking up on all the kidnapping teams on the archipelago! 161 00:09:28,160 --> 00:09:29,730 Figure out who's behind this! 162 00:09:29,730 --> 00:09:33,200 And don't forget to retrieve the other Straw Hat members! 163 00:09:33,200 --> 00:09:35,130 Roger! Let's split up! 164 00:09:35,130 --> 00:09:36,330 Right! 165 00:09:37,430 --> 00:09:38,860 Alright! 166 00:09:38,860 --> 00:09:40,960 Hurry, Rosy Life Riders! 167 00:09:40,960 --> 00:09:43,470 We have no time to lose! 168 00:09:43,920 --> 00:09:45,110 That should be good enough. 169 00:09:45,390 --> 00:09:46,810 Good enough, my ass! 170 00:09:46,810 --> 00:09:48,490 Can't you do something about this cow?! 171 00:09:48,490 --> 00:09:51,020 I should've ridden a Flying Fish, too! 172 00:09:51,020 --> 00:09:53,010 Eh? Did you say "handsome" just now? 173 00:09:53,010 --> 00:09:54,230 Hell, no! 174 00:09:54,230 --> 00:09:55,820 You're the head of your gang, Duval! 175 00:09:55,820 --> 00:09:58,950 Why aren't you the fastest one in your team?! 176 00:09:59,080 --> 00:10:01,430 Eh? What are you talking about? 177 00:10:01,770 --> 00:10:04,880 Of course I'm the most handsome person in my team! 178 00:10:05,130 --> 00:10:06,960 Just step on it, you idiot! 179 00:10:06,960 --> 00:10:08,550 Alright, here we go! 180 00:10:16,150 --> 00:10:17,930 Hey! Any doctors here?! 181 00:10:18,460 --> 00:10:19,440 You, there! 182 00:10:19,440 --> 00:10:21,600 This is a general outpatient clinic! 183 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 What's wrong with him?! 184 00:10:23,100 --> 00:10:24,320 He needs urgent care. 185 00:10:24,630 --> 00:10:26,270 This is bad! 186 00:10:26,270 --> 00:10:28,440 Let's see... Nope, no collar. 187 00:10:29,310 --> 00:10:30,820 Does having a collar matter? 188 00:10:31,100 --> 00:10:31,860 Yes. 189 00:10:31,860 --> 00:10:34,500 Medical treatment for slaves costs 50% more, 190 00:10:34,500 --> 00:10:35,830 so sometimes it's quicker to buy a new one... 191 00:10:37,630 --> 00:10:39,920 This guy is hurt, that's all. 192 00:10:40,070 --> 00:10:41,290 You gonna help him or not?! 193 00:10:42,110 --> 00:10:44,120 Yes, yes! Right away! 194 00:10:44,120 --> 00:10:46,090 Carry him right inside! 195 00:10:49,830 --> 00:10:52,110 What an annoying island... 196 00:10:52,760 --> 00:10:54,140 Guess I'll head back to the ship. 197 00:10:55,760 --> 00:10:57,860 Grove #1, as I recall. 198 00:10:58,890 --> 00:11:01,430 "Human Shoppe" 199 00:11:02,770 --> 00:11:04,360 A mermaid? 200 00:11:04,360 --> 00:11:06,400 Get out if you're just window-shoppin', kid! 201 00:11:06,700 --> 00:11:08,760 Someone caught our friend! 202 00:11:08,760 --> 00:11:11,700 Has anyone come here trying to sell a mermaid, old guy?! 203 00:11:12,090 --> 00:11:13,900 Any information at all! 204 00:11:13,900 --> 00:11:16,490 If you know anything, please tell us! 205 00:11:21,470 --> 00:11:22,880 Don't know nothin'. 206 00:11:23,030 --> 00:11:24,000 Besides, 207 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 it's in your best interest not to stick your nose into that kinda stuff... 208 00:11:26,840 --> 00:11:30,480 You're sure nobody's come here trying to sell a mermaid?! 209 00:11:30,480 --> 00:11:32,260 I-I'm sure! No one's tried to! 210 00:11:32,260 --> 00:11:33,670 Stop it, Straw Hat! 211 00:11:33,670 --> 00:11:36,200 It'll be harder to look for her if you cause trouble! 212 00:11:37,570 --> 00:11:40,980 Y-You're free to look around the place if you want! 213 00:11:42,030 --> 00:11:44,320 Octoguy! Let's look around the shop! 214 00:11:44,320 --> 00:11:44,980 Okay! 215 00:11:50,100 --> 00:11:53,490 All these guys are being caught and sold? 216 00:11:54,750 --> 00:11:56,720 Camie... 217 00:11:58,760 --> 00:11:59,740 Hey! 218 00:12:02,900 --> 00:12:05,000 Well, Octoguy?! Pappagu?! 219 00:12:05,000 --> 00:12:06,930 She's not here... 220 00:12:06,930 --> 00:12:08,670 Camie! 221 00:12:09,320 --> 00:12:11,360 Do you have any others, old guy?! 222 00:12:11,360 --> 00:12:14,630 I don't got a warehouse, so all you see here is all I got. 223 00:12:15,010 --> 00:12:16,220 We have no choice! 224 00:12:16,220 --> 00:12:17,470 Let's check elsewhere, Straw Hat! 225 00:12:17,810 --> 00:12:19,160 Just a minute, now! 226 00:12:19,160 --> 00:12:21,770 It sounds like you folks are in real need of a mermaid! 227 00:12:22,100 --> 00:12:23,600 You have a mermaid?! 228 00:12:23,600 --> 00:12:27,930 The only mermaid I have is this girl here: Marin! 229 00:12:26,730 --> 00:12:32,110 "Marin" 230 00:12:28,140 --> 00:12:30,200 I'll give you a discount! Whadya say?! 231 00:12:30,200 --> 00:12:32,110 Please buy me, kiddo. 232 00:12:32,420 --> 00:12:34,460 You ain't no mermaid! 233 00:12:34,460 --> 00:12:36,760 You're just that old guy from earlier! 234 00:12:37,820 --> 00:12:39,580 It's so hard to breathe underwater. 235 00:12:40,770 --> 00:12:41,830 Hey! 236 00:12:41,830 --> 00:12:44,030 C-Camie... 237 00:12:44,030 --> 00:12:46,070 Camie! 238 00:12:46,070 --> 00:12:47,960 Where are you?! 239 00:12:50,590 --> 00:12:52,170 Whoa, check it out! 240 00:12:52,340 --> 00:12:54,860 It's Straw Hat Luffy from East Blue! 241 00:12:54,860 --> 00:12:55,930 That's him?! 242 00:12:56,980 --> 00:12:59,300 It's possible she hasn't been sold yet. 243 00:12:59,300 --> 00:13:01,430 If we can just figure out which kidnapping team it was...! 244 00:13:03,520 --> 00:13:05,860 Hey! There's no reason to cry that much! 245 00:13:05,860 --> 00:13:06,980 We will find Camie! 246 00:13:07,260 --> 00:13:08,770 Darn it...! 247 00:13:09,120 --> 00:13:10,940 It's all my fault! 248 00:13:11,270 --> 00:13:13,210 The amusement park is the perfect spot 249 00:13:13,210 --> 00:13:15,450 for kidnappers to do their work! 250 00:13:15,800 --> 00:13:20,410 I knew full well how badly they want mermaids, and yet...! 251 00:13:20,740 --> 00:13:23,500 Hey! Look at all these kinds of ice cream! 252 00:13:23,500 --> 00:13:24,800 What do you guys want?! 253 00:13:24,800 --> 00:13:27,400 Wait, let me choose some, too! 254 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 Wait here a minute, Camie! 255 00:13:30,460 --> 00:13:31,350 Okay! 256 00:13:31,570 --> 00:13:33,920 Choose something yummy for me too! 257 00:13:35,850 --> 00:13:41,010 I don't want that to be my last conversation with Camie! 258 00:13:41,690 --> 00:13:42,840 It's my fault! 259 00:13:43,130 --> 00:13:45,850 I let her go to the amusement park! 260 00:13:46,430 --> 00:13:47,490 Yeah, 261 00:13:47,870 --> 00:13:50,650 I've always dreamed of this, ever since I was a little girl! 262 00:13:53,800 --> 00:13:55,910 I've never been so high up before! 263 00:13:56,140 --> 00:13:57,690 I'll cherish this memory forever! 264 00:13:57,690 --> 00:13:58,610 Thank you! 265 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 I dunno why exactly, but she was really happy! 266 00:14:02,880 --> 00:14:04,540 Going to the amusement park was a good idea! 267 00:14:04,540 --> 00:14:05,870 No, it wasn't! 268 00:14:06,100 --> 00:14:07,280 In fact, 269 00:14:07,280 --> 00:14:10,600 it's not even a good idea for fish-men or merfolk to come to these islands! 270 00:14:10,600 --> 00:14:14,750 But Hachi was so intent on being helpful to you guys that--! 271 00:14:14,750 --> 00:14:16,590 Pappagu! Don't say any more! 272 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 What are you talking about?! 273 00:14:18,730 --> 00:14:22,380 Why isn't it good for you guys to come to these islands?! 274 00:14:22,380 --> 00:14:23,010 Uhh, well... 275 00:14:23,290 --> 00:14:27,430 Kidnappers aren't the only enemies Camie and Hachi have here. 276 00:14:27,610 --> 00:14:31,850 All of the people living on this archipelago are their enemies! 277 00:14:33,900 --> 00:14:35,400 200 years ago?! 278 00:14:35,400 --> 00:14:36,380 Yes. 279 00:14:36,380 --> 00:14:40,150 A terrible history that actually took place up until 200 years ago... 280 00:14:40,640 --> 00:14:43,820 The fish-man and merfolk races were classified as fish 281 00:14:43,820 --> 00:14:46,950 and were persecuted by people all over the world. 282 00:14:47,860 --> 00:14:50,670 Everyone looked down on them. 283 00:14:52,000 --> 00:14:54,290 They looked down on those strong fish-men...?! 284 00:14:54,600 --> 00:14:57,380 No one can stand up to the power of sheer numbers. 285 00:14:57,960 --> 00:14:59,080 The persecution continued unabated 286 00:14:59,080 --> 00:15:02,460 until the World Government declared its friendship 287 00:15:02,460 --> 00:15:04,120 with Fish-Man Island. 288 00:15:05,110 --> 00:15:08,150 One other relic of humankind's terrible history 289 00:15:08,320 --> 00:15:10,160 is the culture of human trafficking and slavery... 290 00:15:10,400 --> 00:15:13,860 And on this archipelago, it's still quietly condoned. 291 00:15:14,450 --> 00:15:18,370 Which is why I wondered if they might still discriminate 292 00:15:18,370 --> 00:15:20,090 against fish-men and merfolk here. 293 00:15:21,530 --> 00:15:22,830 Discrimination? 294 00:15:23,520 --> 00:15:25,980 Unless you take these islands for what they are, 295 00:15:25,980 --> 00:15:28,290 you'll only make a fool out of yourself! 296 00:15:28,580 --> 00:15:31,220 Which is why I should've stopped Camie, 297 00:15:31,220 --> 00:15:34,040 even if it meant being mean and strict! 298 00:15:34,040 --> 00:15:38,210 Is that why Hachi and Camie are both concealing their identities here? 299 00:15:38,500 --> 00:15:40,800 I only hope it's an ungrounded fear... 300 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 Girl! Robin! 301 00:15:44,550 --> 00:15:45,590 Franky! 302 00:15:45,590 --> 00:15:48,260 Will you quit calling me "girl" already?! 303 00:15:48,580 --> 00:15:50,160 Get on the Flying Fish! 304 00:15:50,160 --> 00:15:51,850 The mermaid's been kidnapped! 305 00:15:51,850 --> 00:15:52,770 Camie-chan's... 306 00:15:52,770 --> 00:15:54,060 ...been kidnapped?! 307 00:16:13,930 --> 00:16:16,000 Camie...! 308 00:16:16,520 --> 00:16:18,270 I'm sorry, Straw Hat. 309 00:16:18,270 --> 00:16:21,780 I wanted to help you out, but I caused you trouble instead... 310 00:16:23,260 --> 00:16:25,160 What're you guys talking about? 311 00:16:27,160 --> 00:16:30,670 There isn't one thing you guys should be sorry for! 312 00:16:31,630 --> 00:16:35,070 All three of you are my friends now! 313 00:16:35,370 --> 00:16:39,820 We will rescue Camie, no matter what! 314 00:16:39,940 --> 00:16:41,030 So stop crying! 315 00:16:41,380 --> 00:16:42,550 Straw...! 316 00:16:43,240 --> 00:16:44,200 You're...! 317 00:16:44,600 --> 00:16:45,820 Straw Hat! 318 00:16:46,230 --> 00:16:47,370 It's the Flying Fish Riders! 319 00:16:47,600 --> 00:16:49,780 We've been lookin' everywhere for ya! Jump on! 320 00:16:50,420 --> 00:16:52,530 Octoguy! Can you jump up? 321 00:16:52,530 --> 00:16:53,120 Y-Yeah! 322 00:16:53,430 --> 00:16:54,310 Pappagu! 323 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 Octoguy! 324 00:17:03,160 --> 00:17:04,550 I'm okay! 325 00:17:05,210 --> 00:17:06,470 Pappagu! 326 00:17:07,110 --> 00:17:08,640 Let's go save Camie! 327 00:17:08,980 --> 00:17:10,510 Straw Hat...! 328 00:17:10,740 --> 00:17:12,560 "Sabaody Archipelago - Grove #1" 329 00:17:12,930 --> 00:17:17,730 "Human Auctioning House" 330 00:17:22,350 --> 00:17:24,330 Oh, Peterman! 331 00:17:24,330 --> 00:17:25,490 Have an item to auction, do you? 332 00:17:25,490 --> 00:17:28,260 Is there still time to submit an entry? 333 00:17:28,390 --> 00:17:30,660 Today's big item is a giant. 334 00:17:30,660 --> 00:17:32,950 Your entry won't fetch a very high price unless it's really something! 335 00:17:33,430 --> 00:17:35,870 Here, have a look for yourself. 336 00:17:36,750 --> 00:17:40,460 Wh-Whoa! That's a mermaid! 337 00:17:40,460 --> 00:17:42,470 Hey! Where did you catch it?! 338 00:17:42,470 --> 00:17:43,880 That's a secret. 339 00:17:45,180 --> 00:17:48,060 This is gonna be today's main attraction! 340 00:17:54,030 --> 00:17:56,230 Alright, make sure you sell it good, now! 341 00:17:56,230 --> 00:17:59,660 Oh, that top-quality item will sell! For a lot! 342 00:17:59,660 --> 00:18:01,960 Come by later to get your money! 343 00:18:01,960 --> 00:18:04,030 I look forward to it! 344 00:18:08,800 --> 00:18:11,990 What a pleasant surprise, Saint Roswald! Saint Shalria! 345 00:18:11,990 --> 00:18:13,400 Welcome! 346 00:18:14,630 --> 00:18:18,610 I humbly ask that kneeling and such be unnecessary inside the building... 347 00:18:18,610 --> 00:18:19,780 That will be fine. 348 00:18:19,780 --> 00:18:21,660 They would make for poor auctions otherwise. 349 00:18:21,910 --> 00:18:23,520 Thank you very much! 350 00:18:23,520 --> 00:18:25,420 Please, use the VIP seats! 351 00:18:25,420 --> 00:18:28,340 Brother Charloss is certainly taking a long time! 352 00:18:28,790 --> 00:18:31,640 That's what he gets for riding a sluggish human. 353 00:18:31,880 --> 00:18:34,090 If you're going to ride something, make it a fish-man. 354 00:18:34,090 --> 00:18:36,640 They have ten times the strength of humans. 355 00:18:41,940 --> 00:18:43,580 Celestial Dragons... 356 00:18:43,830 --> 00:18:44,900 Slaves... 357 00:18:45,080 --> 00:18:47,120 Human Shoppes... 358 00:18:49,600 --> 00:18:50,670 That's...! 359 00:18:50,870 --> 00:18:52,990 Captain Kid from South Blue! 360 00:18:53,910 --> 00:18:57,660 Compared to the callowness of greedy authority figures, 361 00:18:57,660 --> 00:19:01,140 the criminals of the world have much more humanity. 362 00:19:01,140 --> 00:19:05,090 It's because scum rules the world that new scum is born. 363 00:19:05,220 --> 00:19:07,360 Don't they understand? 364 00:19:07,920 --> 00:19:10,960 We're as endearing as we are mean. 365 00:19:10,960 --> 00:19:12,020 Right, Killer? 366 00:19:12,020 --> 00:19:13,180 Without a doubt. 367 00:19:13,570 --> 00:19:16,190 If there's someone interesting, should we buy 'em? 368 00:19:17,590 --> 00:19:19,480 Boss. Look... 369 00:19:23,030 --> 00:19:24,590 I recognize him... 370 00:19:24,940 --> 00:19:29,490 Trafalgar Law, from North Blue. Worth 200 million... 371 00:19:29,800 --> 00:19:32,100 I've heard pretty bad rumors about him. 372 00:19:40,980 --> 00:19:42,830 He's got a bad attitude, too! 373 00:19:44,750 --> 00:19:46,040 Disco-san! 374 00:19:46,040 --> 00:19:48,510 We have an incredible item today! 375 00:19:48,650 --> 00:19:50,330 Today's big entry is a giant, right? 376 00:19:50,330 --> 00:19:51,170 I already know. 377 00:19:51,430 --> 00:19:52,500 You can count on me. 378 00:19:52,500 --> 00:19:54,430 I'll make sure it sells for a high price. 379 00:19:54,430 --> 00:19:56,510 Are the by-bidders ready to go? 380 00:19:56,510 --> 00:19:59,260 No, not that! It's a mermaid! 381 00:19:59,260 --> 00:20:01,180 A young mermaid! 382 00:20:01,180 --> 00:20:03,660 It's going to be one heated auction! 383 00:20:03,660 --> 00:20:04,230 Seriously?! 384 00:20:08,820 --> 00:20:11,680 Let me go! You're hurting me! 385 00:20:12,900 --> 00:20:15,800 Let go, I said! 386 00:20:15,980 --> 00:20:17,210 Stop! 387 00:20:17,580 --> 00:20:19,500 Hey, quit thrashing around! 388 00:20:19,650 --> 00:20:22,040 We need to figure out your collar size! 389 00:20:29,710 --> 00:20:31,550 Damn this collar! 390 00:20:31,860 --> 00:20:32,830 If only... 391 00:20:33,030 --> 00:20:34,470 If only it wasn't for this! 392 00:20:34,830 --> 00:20:38,080 Damn it! 393 00:20:41,900 --> 00:20:43,790 No! Hatchin! 394 00:20:43,790 --> 00:20:44,960 Why, you! 395 00:20:44,960 --> 00:20:47,230 You'd best behave unless you wanna get hurt! 396 00:20:47,620 --> 00:20:48,490 Hold it! 397 00:20:48,490 --> 00:20:51,700 Don't be roughhousing our important merchandise! 398 00:20:51,700 --> 00:20:52,400 Disco-san! 399 00:20:52,990 --> 00:20:55,880 Oh, is this the mermaid that just came in? 400 00:20:55,880 --> 00:20:56,570 Yes, sir! 401 00:21:05,430 --> 00:21:06,940 How truly rare! 402 00:21:06,940 --> 00:21:08,850 Lively and strong! 403 00:21:08,850 --> 00:21:10,660 This should fetch a high price! 404 00:21:10,910 --> 00:21:11,960 Who submitted it? 405 00:21:11,960 --> 00:21:13,400 The Hound Pets. 406 00:21:13,400 --> 00:21:15,020 Peterman, huh? 407 00:21:15,020 --> 00:21:16,700 He does damn good work. 408 00:21:16,700 --> 00:21:20,140 And yet, the Flying Fish Riders haven't submitted anything this time... 409 00:21:20,500 --> 00:21:23,940 Well, in any case, there's no question this'll sell for a lot! 410 00:21:23,940 --> 00:21:25,150 Blehhh! 411 00:21:30,660 --> 00:21:32,400 What was that look for?! 412 00:21:32,700 --> 00:21:33,780 Damn you! 413 00:21:33,780 --> 00:21:36,660 You're just a lousy fish! Don't get any wrong ideas! 414 00:21:36,660 --> 00:21:39,500 Stop, Disco-san! That's important merchandise! 415 00:21:39,500 --> 00:21:41,890 It'll lose its value if you hurt it! 416 00:21:42,070 --> 00:21:45,150 At least kick it in the stomach or somewhere that's covered up by clothes! 417 00:21:49,440 --> 00:21:52,630 Hatchan is going to beat you up so bad! 418 00:21:52,860 --> 00:21:55,090 Why, you...! Still talking back, huh?! 419 00:21:55,500 --> 00:21:57,400 Hey! Gimme that collar! 420 00:21:57,400 --> 00:21:58,180 Y-Yes, sir! 421 00:21:59,950 --> 00:22:01,970 I'll put the collar on it myself... 422 00:22:05,960 --> 00:22:07,640 Hold it still, now! 423 00:22:14,450 --> 00:22:15,190 No! 424 00:22:22,530 --> 00:22:23,450 Disco-san?! 425 00:22:23,730 --> 00:22:25,530 Hey! What happened, Disco-san?! 426 00:22:25,530 --> 00:22:27,460 The auction's just about to start, too...! 427 00:22:27,460 --> 00:22:29,360 Doctor! Get a doctor! 428 00:22:47,310 --> 00:22:49,610 Hey. Old man. 429 00:22:50,050 --> 00:22:51,480 Don't play innocent. 430 00:22:51,730 --> 00:22:54,550 That Haki energy just now was you, wasn't it? 431 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Just who are you? 432 00:22:58,660 --> 00:23:01,280 A simple old man who coats ships. 433 00:23:12,280 --> 00:23:17,250 "Former Vice Captain of the Roger Pirates" 434 00:23:14,500 --> 00:23:18,360 I just have a real penchant 435 00:23:18,170 --> 00:23:24,090 "Silvers Rayleigh, the Pirate King's Right Hand Man" 436 00:23:20,290 --> 00:23:22,270 for young girls, you see... 437 00:23:32,500 --> 00:23:35,480 We're not gonna let Camie-chan be sold! 438 00:23:35,740 --> 00:23:37,110 Bastard... 439 00:23:37,380 --> 00:23:39,740 You think I'll let this auction happen?! 440 00:23:39,990 --> 00:23:42,170 That's enough. Let's go, Sanji-kun! 441 00:23:42,170 --> 00:23:43,070 Nami-san! 442 00:23:43,070 --> 00:23:44,950 If we can't use force, 443 00:23:44,950 --> 00:23:47,630 then we'll get Camie back using their rules! 444 00:23:47,910 --> 00:23:49,310 On the next episode of One Piece! 445 00:23:49,310 --> 00:23:52,190 Time Limit -- The Human Auction Begins 446 00:23:52,190 --> 00:23:54,500 I'm gonna be King of the Pirates!! 31321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.