All language subtitles for [SubtitleTools.com] 389 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,970 --> 00:02:56,940 Wealth, fame, power... 2 00:02:58,230 --> 00:03:00,910 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:03:00,910 --> 00:03:03,500 once attained everything this world has to offer. 4 00:03:03,920 --> 00:03:06,420 The words he uttered just before his death 5 00:03:06,420 --> 00:03:09,970 drove people around the world to the seas. 6 00:03:10,280 --> 00:03:12,300 My treasure? 7 00:03:12,710 --> 00:03:14,570 If you want it, you can have it! 8 00:03:14,570 --> 00:03:15,920 Find it! 9 00:03:16,270 --> 00:03:18,970 I left everything this world has to offer there! 10 00:03:19,450 --> 00:03:23,940 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 11 00:03:24,540 --> 00:03:28,360 The world has truly entered a Great Pirate Era! 12 00:03:30,190 --> 00:03:33,730 On the way to their next destination, Fishman Island, 13 00:03:33,730 --> 00:03:37,160 Luffy and friends helped save Camie's friend, Hatchin. 14 00:03:38,570 --> 00:03:43,750 The Straw Hats fought a hard battle against the kidnapping gang, the Flying Fish Riders. 15 00:03:44,460 --> 00:03:50,380 That's when they saw the true identity of Duval, who held a burning hatred for Sanji. 16 00:03:54,900 --> 00:03:58,640 Stop screwing around! 17 00:04:02,740 --> 00:04:07,400 Unleash the Sunny's Super Secret Weapon, the Gaon Cannon! 18 00:04:19,240 --> 00:04:22,190 That face... Is that even possible? 19 00:04:22,190 --> 00:04:23,440 Incredible... 20 00:04:23,900 --> 00:04:30,300 There's actually someone who looks just like that scribble on Sanji's wanted flyer! 21 00:04:32,260 --> 00:04:36,670 "Black Foot" Sanji, it's all your fault! 22 00:04:38,450 --> 00:04:40,760 Hey, Sanji! Where are you going? 23 00:04:45,270 --> 00:04:50,590 Do you know how scared I was when people suddenly wanted me dead? 24 00:04:50,590 --> 00:04:55,900 Why? Why did I have to be chased all the way to Navy HQ?! 25 00:04:55,900 --> 00:05:00,810 Why do I have to be nearly killed by famous bounty hunters?! 26 00:05:00,810 --> 00:05:02,290 Why?! 27 00:05:05,470 --> 00:05:06,460 Sanji? 28 00:05:08,960 --> 00:05:13,080 All because you made a name for yourself as a pirate, 29 00:05:13,080 --> 00:05:20,220 I've had to live every day in fear, running around and hiding! 30 00:05:22,640 --> 00:05:24,810 What did I even do?! 31 00:05:25,890 --> 00:05:28,350 Give me my life back! 32 00:05:29,460 --> 00:05:32,230 "Black Foot" Sanji! 33 00:05:41,080 --> 00:05:42,780 What do I care?! 34 00:05:45,750 --> 00:05:47,160 Head! 35 00:05:50,580 --> 00:05:52,210 How can you not care?! 36 00:05:52,210 --> 00:05:55,590 Who else could be responsible for this but you?! 37 00:05:55,590 --> 00:05:59,630 Shut up! I'm the one who's pissed about that wanted flyer! 38 00:06:03,490 --> 00:06:06,360 I know how the poor guy feels... 39 00:06:06,360 --> 00:06:10,480 But Sanji was really upset about that wanted flyer, too. 40 00:06:11,280 --> 00:06:12,270 Who is this? 41 00:06:16,530 --> 00:06:17,970 Are you gonna be depressed forever? 42 00:06:17,970 --> 00:06:21,360 Shut up! Why is mine the only hand-drawn one?! 43 00:06:21,360 --> 00:06:23,490 That's all you're worth. 44 00:06:24,110 --> 00:06:26,410 Speak in actual words, would you? 45 00:06:26,810 --> 00:06:28,090 They'll laugh... 46 00:06:28,090 --> 00:06:30,170 All the ladies in the world will laugh at me... 47 00:06:31,610 --> 00:06:34,090 I never knew stuff like this could happen... 48 00:06:34,090 --> 00:06:37,270 What a shocker. The world sure is a big place. 49 00:06:37,270 --> 00:06:42,070 Sanji must've been born under a star of miracles. 50 00:06:42,070 --> 00:06:45,800 He's going to have such an interesting death someday. 51 00:06:45,800 --> 00:06:49,060 I feel so sorry for that Duval guy... 52 00:06:52,390 --> 00:06:55,150 Hey, they look just like each other! 53 00:06:55,150 --> 00:06:56,270 Two peas in a pod. 54 00:07:05,400 --> 00:07:07,870 Brook! I'm gonna pound you later! 55 00:07:07,870 --> 00:07:10,570 Okay, Sanji, we're going on ahead. 56 00:07:10,570 --> 00:07:12,250 You think this is my fault?! 57 00:07:13,300 --> 00:07:16,700 If you don't want to look like the flyer, cut your hair or grow a beard! 58 00:07:16,700 --> 00:07:18,670 There are plenty of things you could change! 59 00:07:28,040 --> 00:07:30,810 Oh! I never thought of that! 60 00:07:31,160 --> 00:07:33,690 Are you just stupid to the core?! 61 00:07:33,690 --> 00:07:35,690 I'm not stupid! 62 00:07:38,990 --> 00:07:41,220 You know, Black Foot, we... 63 00:07:42,920 --> 00:07:46,030 You know, Black Foot, we... 64 00:07:46,030 --> 00:07:48,240 We... 65 00:07:49,760 --> 00:07:55,330 ...used to be plain old mafia guys out in the country. 66 00:08:10,780 --> 00:08:13,390 Hey, kid! What did you do to our leader? 67 00:08:17,870 --> 00:08:19,870 Are you her dad? 68 00:08:19,870 --> 00:08:21,630 I-I'm sorry! 69 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Please forgive us! 70 00:08:25,730 --> 00:08:26,860 Honey! 71 00:08:26,860 --> 00:08:28,200 Daddy! 72 00:08:28,200 --> 00:08:31,900 How are you gonna pay me back for this? 73 00:08:32,700 --> 00:08:34,210 Huh?! 74 00:08:35,820 --> 00:08:37,220 Daddy! 75 00:08:37,220 --> 00:08:38,380 Honey! 76 00:08:39,670 --> 00:08:43,880 We went around tormenting the village folk every day. 77 00:08:43,880 --> 00:08:47,360 It was a happy life, in its own way. 78 00:08:50,200 --> 00:08:56,190 But then, all of a sudden, tragedy fell upon my peaceful life... 79 00:08:56,460 --> 00:08:58,030 What did he do? 80 00:08:58,030 --> 00:09:00,320 That's a ton of money. 81 00:09:00,800 --> 00:09:03,650 Shouldn't we report him to the Navy? 82 00:09:03,650 --> 00:09:05,070 Here he comes! 83 00:09:05,070 --> 00:09:06,700 It's dangerous to be around him! 84 00:09:06,700 --> 00:09:08,290 We'll get in trouble, too! 85 00:09:08,290 --> 00:09:09,610 Run! 86 00:09:12,080 --> 00:09:16,290 What? Why'd everyone run away? 87 00:09:16,680 --> 00:09:17,830 Ah! 88 00:09:18,760 --> 00:09:26,020 At the time, I thought I had finally been recognized throughout the village. 89 00:09:26,990 --> 00:09:28,490 But then... 90 00:09:36,460 --> 00:09:39,520 We never expected you to escape this far to the countryside. 91 00:09:40,190 --> 00:09:42,190 We're locking you up! 92 00:09:42,190 --> 00:09:44,940 Why's the Navy after me? 93 00:09:45,240 --> 00:09:47,320 Just do as we say, 94 00:09:47,320 --> 00:09:48,910 "Black Foot" Sanji! 95 00:09:48,910 --> 00:09:51,160 What?! 96 00:09:53,630 --> 00:09:56,960 No way! There's a price on my head?! 97 00:09:56,960 --> 00:10:01,330 A bounty of 77,000,000 Berries... and "Sanji"?! 98 00:10:01,330 --> 00:10:03,020 Apprehend him! 99 00:10:06,380 --> 00:10:11,140 I'm not him! I'm not Sanji, I tell you! 100 00:10:09,170 --> 00:10:11,140 Stop! 101 00:10:13,260 --> 00:10:15,890 I'm gonna be killed! 102 00:10:17,530 --> 00:10:21,100 Do you understand, Black Foot? 103 00:10:21,100 --> 00:10:24,420 I've never done anything worse than shakedowns, 104 00:10:24,420 --> 00:10:29,490 and suddenly I had a price of 77,000,000 Berries on my head... 105 00:10:30,290 --> 00:10:32,410 The terror of having Navy guys on a totally 106 00:10:32,410 --> 00:10:34,660 different power level chasing me around... 107 00:10:34,660 --> 00:10:37,420 I finally ended up with a huge wound on my back, 108 00:10:37,420 --> 00:10:40,730 and donned an iron mask so my face would never be seen again. 109 00:10:41,630 --> 00:10:45,580 My life was ruined because of you! 110 00:10:45,580 --> 00:10:48,920 I will chase you to the ends of Hell itself! 111 00:10:48,920 --> 00:10:53,600 If you don't want that, then kill me here and now! 112 00:10:56,690 --> 00:10:58,640 I'm gonna be killed! 113 00:10:59,100 --> 00:11:01,980 Why did Nami-san and Robin-chan have 114 00:11:01,980 --> 00:11:06,360 to be put in danger just for your stupid baseless accusations?! 115 00:11:07,250 --> 00:11:11,740 That's the ship that allowed you to make a name for yourself as a pirate. 116 00:11:11,740 --> 00:11:16,660 That means its crew is included in my hatred for you, too! 117 00:11:16,660 --> 00:11:20,120 You can all die! 118 00:11:20,120 --> 00:11:21,220 Poison harpoons! 119 00:11:28,210 --> 00:11:29,630 Assume formation! 120 00:11:29,860 --> 00:11:31,550 Huh? Pervert? 121 00:11:37,680 --> 00:11:40,350 I'm gonna skewer you, Black Foot! 122 00:11:40,700 --> 00:11:42,230 Die! 123 00:11:42,230 --> 00:11:44,810 That's enough, all of you. 124 00:11:49,860 --> 00:11:52,070 You took the bait, Black Foot! 125 00:11:55,160 --> 00:11:56,450 Crap! 126 00:11:58,560 --> 00:11:59,880 Sanji-kun! 127 00:11:59,880 --> 00:12:01,730 They're gonna drag him underwater! 128 00:12:01,730 --> 00:12:03,580 Sanji! Break the net! 129 00:12:04,710 --> 00:12:07,210 Damn it! An iron net?! 130 00:12:07,210 --> 00:12:09,800 Suffer and drown to death! 131 00:12:09,800 --> 00:12:10,840 Sanji! 132 00:12:18,600 --> 00:12:20,410 Damn it! I'm coming to save you! 133 00:12:20,410 --> 00:12:23,140 You can't, you idiot! I'll go! 134 00:12:23,140 --> 00:12:26,220 Wait! Humans are too slow to catch them! 135 00:12:26,220 --> 00:12:27,360 Leave this to me! 136 00:12:28,740 --> 00:12:33,080 Fool! Even if you're a fishman, you'll never catch them! 137 00:12:33,630 --> 00:12:37,570 Flying fish are among the fastest creatures in the sea. 138 00:12:37,570 --> 00:12:41,160 And their riders are equipped with oxygen tanks, 139 00:12:41,160 --> 00:12:43,410 so they can stay under as long as they like! 140 00:12:43,410 --> 00:12:46,710 He's gonna suffocate and die for sure! 141 00:12:52,090 --> 00:12:55,820 The next time Black Foot appears on the surface, 142 00:12:55,820 --> 00:12:58,640 it'll be as a pathetic drowned corpse! 143 00:12:58,640 --> 00:13:00,490 What'd you say?! 144 00:13:04,530 --> 00:13:07,310 Feel the Head's wrath, Black Foot! 145 00:13:08,460 --> 00:13:09,690 Can't breathe... 146 00:13:16,020 --> 00:13:17,080 Don't worry! 147 00:13:22,560 --> 00:13:23,580 Camie?! 148 00:13:24,560 --> 00:13:29,170 Hey, cowboy, I think you forgot about someone. 149 00:13:30,020 --> 00:13:33,540 It's true that flying fish are faster than fishmen. 150 00:13:33,540 --> 00:13:37,050 They're among the top of their class. 151 00:13:37,050 --> 00:13:41,690 But the race that sits at the very top of that class 152 00:13:41,690 --> 00:13:43,010 is mermaids! 153 00:13:47,600 --> 00:13:49,800 There's nothing in all this world's oceans 154 00:13:49,800 --> 00:13:52,940 that can match a mermaid's swimming speed! 155 00:13:57,800 --> 00:13:59,340 It'll be okay! 156 00:13:59,340 --> 00:14:01,700 I'll save you, Sanji-chin! 157 00:14:04,390 --> 00:14:06,660 She's that amazing? 158 00:14:06,660 --> 00:14:11,860 They're not a race that can be caught unless they're completely spacing out, really. 159 00:14:11,860 --> 00:14:12,880 Oh, okay! 160 00:14:13,300 --> 00:14:16,850 Camie! Take care of Sanji! 161 00:14:25,820 --> 00:14:27,240 What is that?! 162 00:14:27,240 --> 00:14:30,190 A giant ship anchor? That's too huge! 163 00:14:32,120 --> 00:14:34,770 Aim for the Straw Hats' pirate ship! 164 00:14:34,770 --> 00:14:37,440 Hit it smack in the middle and sink it! 165 00:14:37,440 --> 00:14:40,950 Some of them have powers! If we fight them underwater, victory is ours! 166 00:14:40,950 --> 00:14:43,430 This is bad! We're gonna go down in one shot! 167 00:14:43,430 --> 00:14:46,290 Dodge it! Use Burst or the paddle wheels! Is there time?! 168 00:14:46,290 --> 00:14:48,040 No, it's too late! 169 00:14:48,470 --> 00:14:50,120 Come with me, Usopp! Hurry! 170 00:14:50,120 --> 00:14:51,880 O-Okay! 171 00:14:52,860 --> 00:14:54,850 Stand by at the bow! 172 00:14:55,370 --> 00:14:57,210 G-Got it! 173 00:14:57,210 --> 00:14:59,340 We're using our emergency secret weapon! 174 00:15:00,130 --> 00:15:01,470 Secret weapon? 175 00:15:04,010 --> 00:15:05,930 The Sunny's in trouble! 176 00:15:05,930 --> 00:15:07,720 This is very bad! 177 00:15:08,270 --> 00:15:10,440 Drop it! 178 00:15:11,170 --> 00:15:12,100 No way! 179 00:15:12,100 --> 00:15:14,310 It'll be a direct hit from there. 180 00:15:19,240 --> 00:15:20,990 Sink! 181 00:15:20,990 --> 00:15:23,680 It's coming down! 182 00:15:38,920 --> 00:15:41,170 Drop it! 183 00:15:41,170 --> 00:15:43,090 The Sunny's in trouble! 184 00:15:43,090 --> 00:15:45,050 This is very bad! 185 00:15:46,940 --> 00:15:49,310 Have faith in this ship! 186 00:15:51,270 --> 00:15:53,810 Whoa! Its mane is spinning! 187 00:15:53,810 --> 00:15:55,770 Sink! 188 00:15:55,770 --> 00:15:58,230 It's coming down! 189 00:16:02,660 --> 00:16:07,080 Emergency escape secret weapon: Chicken Voyage! 190 00:16:16,590 --> 00:16:20,120 What?! They dodged it?! 191 00:16:18,510 --> 00:16:20,120 No way! 192 00:16:20,120 --> 00:16:22,470 I've never heard of a ship that can back up! 193 00:16:22,470 --> 00:16:24,340 Usopp, get inside the bow! 194 00:16:24,900 --> 00:16:26,510 Inside the bow? 195 00:16:26,770 --> 00:16:28,600 Oh, you can go in! 196 00:16:34,450 --> 00:16:38,230 Franky even made all this? 197 00:16:38,230 --> 00:16:40,780 Don't think it's over just because we dodged that! 198 00:16:40,780 --> 00:16:45,120 There's still more to this ship's strength! 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,030 Awesome! 200 00:16:49,300 --> 00:16:52,020 Pour in the cola energy! 201 00:16:57,830 --> 00:17:00,210 What now? 202 00:17:06,740 --> 00:17:08,260 Charge complete! 203 00:17:08,260 --> 00:17:10,730 Hey! What do I do now? 204 00:17:10,730 --> 00:17:12,850 Get as much of them in the circle as you can? 205 00:17:12,850 --> 00:17:14,440 The circle? 206 00:17:15,370 --> 00:17:16,310 You mean this? 207 00:17:21,700 --> 00:17:22,820 Got 'em! 208 00:17:23,530 --> 00:17:26,670 Lock on with the button on the handle and pull the lever! 209 00:17:27,150 --> 00:17:28,910 So this... and this! 210 00:17:34,650 --> 00:17:35,660 What's that? 211 00:17:42,730 --> 00:17:44,880 Gaon Cannon... 212 00:17:45,570 --> 00:17:46,880 Fire! 213 00:18:09,880 --> 00:18:11,490 Amazing! 214 00:18:38,280 --> 00:18:39,660 You're too moved! 215 00:18:47,080 --> 00:18:49,820 Did ya see what the Sunny can do?! 216 00:18:49,820 --> 00:18:52,340 That took down almost all of the flying fish! 217 00:18:52,340 --> 00:18:56,540 That was all Usopp's skill. Excellent for a first try! 218 00:18:58,370 --> 00:18:59,660 What awesome power! 219 00:18:59,660 --> 00:19:01,110 Sunny! 220 00:19:01,110 --> 00:19:04,880 The lion is so amazing! I thought my eyes were about to pop out! 221 00:19:06,580 --> 00:19:08,360 Not that I have any eyes to pop out! 222 00:19:11,540 --> 00:19:13,270 To keep the ship from blowing out 223 00:19:13,270 --> 00:19:15,860 of the water with three barrels of cola energy sent to the bow, 224 00:19:15,860 --> 00:19:19,830 we pump two barrels of Coup de Burst into the stern at the same time. 225 00:19:19,830 --> 00:19:23,520 This baby burns through cola, so I rarely use it. 226 00:19:26,110 --> 00:19:27,690 I'm stuck in the net! 227 00:19:27,690 --> 00:19:29,990 Damn that agile mermaid! 228 00:19:30,350 --> 00:19:33,460 I'm almost there, Sanji-chin! Hang on! 229 00:19:38,660 --> 00:19:39,670 Camie! 230 00:19:40,050 --> 00:19:42,460 Thank goodness! Is Sanji okay?! 231 00:19:43,840 --> 00:19:47,490 Everyone, it looks bad! Sanji-chin lost a lot of blood! 232 00:19:47,490 --> 00:19:48,180 What? 233 00:19:48,180 --> 00:19:49,340 They got him? 234 00:19:49,650 --> 00:19:53,260 I thought I'd saved him, but then a bunch of blood flew from his nose... 235 00:19:53,260 --> 00:19:55,470 Wha— A nosebleed? 236 00:19:57,460 --> 00:20:01,050 Forget it. Just let him die there. 237 00:20:01,050 --> 00:20:03,230 Yeah. He looks happy, anyway. 238 00:20:03,540 --> 00:20:05,380 Hang in there, Sanji-chin! 239 00:20:05,380 --> 00:20:07,830 Am I in heaven? 240 00:20:07,830 --> 00:20:11,890 Damn... That bastard is alive? 241 00:20:11,890 --> 00:20:14,500 You've lost a lot of men now. 242 00:20:15,220 --> 00:20:17,240 Curse you! 243 00:20:17,750 --> 00:20:20,620 Then I'll show you what makes Motobalo so terrifying! 244 00:20:20,620 --> 00:20:26,420 To this day, countless men have fallen victim to these tough horns. 245 00:20:26,420 --> 00:20:29,270 These horns even tore a hole in the village dam! 246 00:20:29,270 --> 00:20:31,710 Put him in a cage, and he'll bust out! 247 00:20:31,710 --> 00:20:38,260 It was thanks to his horns that I managed to escape my Navy pursuers with my life! 248 00:20:38,260 --> 00:20:41,390 People call them "Heart-smashing Horns"! 249 00:20:42,290 --> 00:20:44,390 All right. I'll stop him. 250 00:20:46,270 --> 00:20:48,670 Go, Motobalo! 251 00:20:50,270 --> 00:20:51,740 Look out, Luffy! 252 00:20:57,570 --> 00:20:59,790 The horns had nothing to do with it! 253 00:21:00,270 --> 00:21:02,960 Fighting you is a waste of time! 254 00:21:13,150 --> 00:21:14,880 Hey... What's wrong, Motobalo? 255 00:21:15,470 --> 00:21:17,260 His cow's acting weird. 256 00:21:26,310 --> 00:21:27,260 What? 257 00:21:27,260 --> 00:21:28,650 It fainted? 258 00:21:28,650 --> 00:21:30,390 What happened? 259 00:21:30,760 --> 00:21:32,940 Luffy, what did you do? 260 00:21:34,300 --> 00:21:36,270 I didn't do anything! 261 00:21:36,270 --> 00:21:40,910 Motobalo! How could this be, damn it?! 262 00:21:40,910 --> 00:21:43,760 Luffy didn't shoot anything at him. 263 00:21:43,760 --> 00:21:48,130 It looked like he just intimidated him. 264 00:21:48,130 --> 00:21:51,600 What does that mean? He won by pure intensity? 265 00:21:51,600 --> 00:21:53,950 That giant thing just passed out! 266 00:21:53,950 --> 00:21:55,470 Is that possible? 267 00:21:55,470 --> 00:21:59,300 Curse you Straw Hats! 268 00:22:01,600 --> 00:22:04,140 Wait just a minute, Luffy. 269 00:22:07,410 --> 00:22:10,100 Sanji, I'm glad you're okay. 270 00:22:10,100 --> 00:22:12,520 This all happened because of false accusations. 271 00:22:13,470 --> 00:22:15,690 I'll finish it. 272 00:22:15,970 --> 00:22:17,280 Finish it? 273 00:22:17,790 --> 00:22:21,370 Black Foot, so long as you live as a pirate, 274 00:22:21,370 --> 00:22:24,850 I will never live in peace! 275 00:22:24,850 --> 00:22:27,710 I've had enough of being persecuted for nothing! 276 00:22:28,210 --> 00:22:29,120 Shut up. 277 00:22:30,320 --> 00:22:33,880 I never wanted to see the scribble on that wanted flyer. 278 00:22:34,320 --> 00:22:37,670 It wasn't supposed to exist in real life! 279 00:22:37,670 --> 00:22:41,390 Then you should die! 280 00:22:43,240 --> 00:22:44,230 Œil! 281 00:22:44,910 --> 00:22:46,070 Nez! 282 00:22:46,070 --> 00:22:48,690 Joue! Bouche! Dents! 283 00:22:48,690 --> 00:22:49,890 Menton! 284 00:22:54,440 --> 00:22:56,230 P-Please, no more! 285 00:22:56,230 --> 00:22:58,140 Parage... 286 00:22:59,210 --> 00:23:00,490 Shot! 287 00:23:18,380 --> 00:23:24,100 Enjoy the fine flavors produced by a weave of supreme techniques, 288 00:23:24,100 --> 00:23:25,540 you bastard. 289 00:23:32,520 --> 00:23:33,610 Attention! 290 00:23:33,610 --> 00:23:37,320 I'll teach you clueless people how to get to Fishman Island! 291 00:23:37,320 --> 00:23:40,520 First, you have to get a coating on this ship at a certain island! 292 00:23:40,520 --> 00:23:41,580 That island is— 293 00:23:41,070 --> 00:23:42,470 Look! That's the island! 294 00:23:42,470 --> 00:23:44,280 Cool! A bubble! 295 00:23:44,280 --> 00:23:47,580 Hey, I was still talking... 296 00:23:47,580 --> 00:23:48,930 On the next episode of One Piece! 297 00:23:48,930 --> 00:23:52,160 "Landing on the Way to Fishman Island! The Sabaody Archipelago!" 298 00:23:52,160 --> 00:23:54,300 I'm gonna be King of the Pirates!! 21066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.