All language subtitles for s08e17_-_alone_again_naturally

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,940 Okay, who's got my headlines? 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,900 You looking for this, Mac? 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,640 Brian Boss Faces Big House. 4 00:00:15,940 --> 00:00:19,640 Yep, another front-page headline for Margaret. I'm telling you, with the 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,720 stuff she's dug up this year, they're going to be able to put away Al Little 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,080 Puffball's Vecchione for life. 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,300 You saving her clipping? 8 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Oh, yeah. 9 00:00:28,760 --> 00:00:32,299 Someday we'll cuddle up next to a roaring fire and we'll have these warm, 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,920 wonderful memories to share. 11 00:00:34,940 --> 00:00:36,520 Mob boss blown to bits. 12 00:00:39,460 --> 00:00:41,420 Hitman decapitated in vicious attack. 13 00:00:43,620 --> 00:00:45,920 Mobster's leg found in chopped salad. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,900 Is that a headline or a recipe? 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,560 Hey, is this a great night or what? 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,780 You seem to be in good spirits. 17 00:00:56,560 --> 00:01:01,080 And why shouldn't I be? I'm a living, breathing human being. I love me. I love 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,740 you. I love everybody. 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,840 Great. Let's check into the Waldorf, my tree. 20 00:01:10,180 --> 00:01:11,920 I meant that spiritually, Dan. 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,140 Oh, she's spewing that support group babble again. 22 00:01:15,460 --> 00:01:16,480 And why shouldn't I? 23 00:01:17,100 --> 00:01:19,480 Happy, alone, healthy adults is more than just support. 24 00:01:19,840 --> 00:01:21,360 Ha-ha is a way of life. 25 00:01:25,480 --> 00:01:28,920 brand new freewheeling lifestyle, I've decided to throw a hey, I'm back and I'm 26 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 okay party. 27 00:01:30,020 --> 00:01:32,040 Tonight. Completely spontaneously. 28 00:01:33,260 --> 00:01:34,880 Okay, here's your party assignment. 29 00:01:36,720 --> 00:01:38,520 I printed them out on my home computer. 30 00:01:39,260 --> 00:01:42,180 Gee, it's not often you get a really spontaneous printout. 31 00:01:43,460 --> 00:01:45,180 Matt, you and Quanley can bring the hors d'oeuvres. 32 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 Anything you like. 33 00:01:46,720 --> 00:01:48,760 Although this rumaki recipe never fails. 34 00:01:50,100 --> 00:01:53,200 Jack, spontaneous rumaki coming right up. 35 00:01:55,690 --> 00:01:57,430 Bull, I thought you could be in charge of the music. 36 00:01:57,950 --> 00:01:58,768 Oh, terrific. 37 00:01:58,770 --> 00:02:00,650 I haven't played my ocarina in years. 38 00:02:02,370 --> 00:02:04,970 Well, I was thinking more along the lines of a cassette deck and tapes. 39 00:02:06,790 --> 00:02:07,790 Okay. 40 00:02:10,389 --> 00:02:12,270 And, Dan, I thought... Sorry, can't make it. 41 00:02:13,390 --> 00:02:16,570 I'm up to my neck in paperwork for the Phil Foundation. I have to feed the 42 00:02:16,570 --> 00:02:17,570 poor, remember? 43 00:02:18,470 --> 00:02:21,090 Well, okay, but this completely throws off my plans. 44 00:02:21,890 --> 00:02:22,890 What's my assignment? 45 00:02:23,330 --> 00:02:24,710 Roz, I thought you could guard the coat. 46 00:02:30,110 --> 00:02:31,770 Finally, my life has meaning. 47 00:02:33,570 --> 00:02:35,950 Why would we want to steal each other's coats? 48 00:02:36,750 --> 00:02:40,070 Well, I'm inviting a few other people. I'm including my support group. 49 00:02:40,510 --> 00:02:42,150 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 50 00:02:42,590 --> 00:02:46,770 A whole group of single, desperate, lonely women? 51 00:02:49,250 --> 00:02:50,390 My kind of party. 52 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 I'll bring the oysters. 53 00:02:56,590 --> 00:02:57,870 What about the poor, Dan? 54 00:02:58,150 --> 00:02:59,390 Let them find their own women. 55 00:03:43,630 --> 00:03:44,710 All right, Matt, what's next? 56 00:03:45,050 --> 00:03:46,890 People versus Yolanda Wells. 57 00:03:47,790 --> 00:03:49,610 Solicitation. Hi, Yolanda. 58 00:03:49,950 --> 00:03:51,390 What's your story this time? 59 00:03:51,930 --> 00:03:52,930 I'm innocent. 60 00:03:52,950 --> 00:03:54,010 I wasn't soliciting. 61 00:03:54,630 --> 00:03:56,010 I merely asked. 62 00:03:56,470 --> 00:03:58,090 Hey, Your Honor, it was entrapment. 63 00:03:58,310 --> 00:04:00,990 Not true, Your Honor. This arrest was totally by the book. 64 00:04:01,210 --> 00:04:04,790 Oh, I beg to differ. The arresting officer neglected to identify himself or 65 00:04:04,790 --> 00:04:05,790 show his badge. 66 00:04:07,510 --> 00:04:12,070 I think he wants to hear more testimony. 67 00:04:13,460 --> 00:04:16,120 No, no, no, no, no. I know what he's doing. Uh, two words. 68 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 First syllable. 69 00:04:19,519 --> 00:04:20,519 I don't get it. 70 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 I do. 71 00:04:21,959 --> 00:04:23,680 Two words. First syllable. 72 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Dr. Zhivago! 73 00:04:26,220 --> 00:04:27,320 What is that? 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Your Honor. 75 00:04:29,220 --> 00:04:31,840 Miss Wells. Oh, yeah. Yolanda, let's make it the regular. 76 00:04:32,100 --> 00:04:36,560 $100 and time served. And might I suggest that you consider the joys and 77 00:04:36,560 --> 00:04:39,320 virtues of a loving, monogamous relationship. 78 00:04:40,460 --> 00:04:42,740 Monogamous? No, that's Latin for almost dead. 79 00:04:44,640 --> 00:04:46,580 And what do you think? We take a little break, people. 80 00:04:54,340 --> 00:04:56,440 Well, this happiness is depressing me. 81 00:04:56,960 --> 00:05:00,820 I'm so happy to have somebody, it revolts me. You're so happy not to have 82 00:05:00,820 --> 00:05:02,240 somebody, it disgusts me. 83 00:05:03,160 --> 00:05:04,440 I've got a girlfriend, too. 84 00:05:05,160 --> 00:05:06,400 You know what that makes me? 85 00:05:07,500 --> 00:05:08,960 A candidate for neutering. 86 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 Harry, 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 I love you so much. Let's go home right now. We need to spend some time 88 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 together. Oh, sweetheart, court's still in session. 89 00:05:21,080 --> 00:05:23,480 I suppose I could stall for 15 minutes. 90 00:05:24,640 --> 00:05:26,840 I've always wondered if this couch folds out. 91 00:05:28,240 --> 00:05:29,780 I mean, I need to talk to you. 92 00:05:30,660 --> 00:05:31,660 It's important. 93 00:05:32,440 --> 00:05:33,980 Okay, I got a few minutes. 94 00:05:34,820 --> 00:05:35,820 What's up? 95 00:05:36,430 --> 00:05:37,610 Oh, this is hard to say. 96 00:05:39,510 --> 00:05:41,430 Harry, I feel so close to you. 97 00:05:42,490 --> 00:05:45,970 I think about the future, and I know we'll feel the same way about so many 98 00:05:45,970 --> 00:05:47,510 things for the rest of our lives. 99 00:05:48,370 --> 00:05:50,190 Margaret, whatever it is, you can tell me. 100 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 Or show me. 101 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 Okay. 102 00:05:56,390 --> 00:05:59,710 What I'm trying to really say is that I... Hey, Harry, can I talk to you a 103 00:05:59,710 --> 00:06:00,710 minute? 104 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 Can you see you're interrupting? 105 00:06:07,520 --> 00:06:08,780 What's the big deal? Nobody's naked. 106 00:06:12,720 --> 00:06:14,040 Look, I need some legal advice. 107 00:06:14,600 --> 00:06:19,400 Do you think giving $5,000 to a needy but statuesque woman could count as a 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,540 donation from the Phil Foundation? 109 00:06:22,020 --> 00:06:25,020 I don't know, Dan. Does she have a trust or a fund or something? Oh, yeah, yeah, 110 00:06:25,020 --> 00:06:27,540 yeah. It's called Purchase a Portrait for Patricia Group. 111 00:06:29,380 --> 00:06:30,720 I don't think so, Dan. 112 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 She's an orphan. 113 00:06:33,870 --> 00:06:38,070 Harry. Honey, court will be done in an hour. Christine's having a party 114 00:06:38,070 --> 00:06:39,390 tonight. I'll pick you up. We'll go together. 115 00:06:39,650 --> 00:06:41,210 I'll have to meet you there. I have an appointment. 116 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 With who? 117 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 My family minister. 118 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 I'll see you later. 119 00:06:48,450 --> 00:06:51,890 What was that all about? She comes in here telling me how much she loves me 120 00:06:51,890 --> 00:06:55,550 and how much we have in common and starts talking about our life together 121 00:06:55,550 --> 00:07:01,630 and now she runs off to... She runs off to talk to the family minister? 122 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 So? 123 00:07:06,420 --> 00:07:13,020 Dan, before you barge in, I think Margaret was going to ask me to marry 124 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 her. 125 00:07:16,340 --> 00:07:17,780 Then you owe me big. 126 00:07:22,620 --> 00:07:24,660 Talk about dodging the bullet. 127 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Here, wait, wait, wait. 128 00:07:27,720 --> 00:07:30,520 Simple solution. You avoid her for the rest of your life, you're off the hook. 129 00:07:32,910 --> 00:07:34,110 What if I want to be hooked? 130 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 Stone, wait. 131 00:07:37,510 --> 00:07:39,230 Are you nuts? 132 00:07:39,590 --> 00:07:42,910 Think about it. The same woman for the rest of your life. 133 00:07:43,510 --> 00:07:45,090 What if you live more than a week? 134 00:07:47,350 --> 00:07:48,470 Hey, guys, what's going on? 135 00:07:49,110 --> 00:07:51,670 Margaret's just gone off to talk to her family minister about marriage. 136 00:07:52,380 --> 00:07:55,940 Gee, Harry thinks she's going to pop the question. I cannot convince him to flee 137 00:07:55,940 --> 00:07:57,140 and seek sanctuary. 138 00:07:57,640 --> 00:08:02,140 Oh, well, congratulations, sir. Don't encourage him. 139 00:08:02,660 --> 00:08:06,460 Hey, a good marriage is one of life's great joys. 140 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 For sure. 141 00:08:08,780 --> 00:08:12,940 Yeah, look at me and Kwan Lee. It's been six years, and I have never been so 142 00:08:12,940 --> 00:08:19,680 happy. He's never been so tied down, so chained, handcuffed to one 143 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 woman. 144 00:08:21,520 --> 00:08:23,280 Wait a minute, I'm making this sound like too much fun. 145 00:08:25,340 --> 00:08:26,340 Harry! 146 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 Everything okay? 147 00:08:28,660 --> 00:08:30,000 Everything is terrible. 148 00:08:30,420 --> 00:08:33,460 Everything's great. Harry thinks Margaret's gonna pop the question. 149 00:08:35,360 --> 00:08:36,720 Whoa, kind of sudden. 150 00:08:37,720 --> 00:08:39,419 It's also kind of wonderful. 151 00:08:39,659 --> 00:08:42,000 Wow, now we have something to celebrate tonight. 152 00:08:43,520 --> 00:08:45,200 I don't know if I'm ready for this. 153 00:08:45,720 --> 00:08:47,100 It's an awfully big step. 154 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 You love her? 155 00:08:50,449 --> 00:08:51,470 Yeah, I love her. 156 00:08:52,210 --> 00:08:53,250 Yeah, I love her. 157 00:08:55,650 --> 00:08:58,830 And you love it when she grills you from coming home late at night, huh? And you 158 00:08:58,830 --> 00:09:02,010 love the holidays when her family invades your home. 159 00:09:02,550 --> 00:09:04,250 Would you think, man? This is insane. 160 00:09:05,390 --> 00:09:08,430 Hey, Roz, Margaret's going to ask Harry to marry her. How about that? 161 00:09:09,290 --> 00:09:11,130 As long as I don't have to be a bridesmaid. 162 00:09:12,650 --> 00:09:13,670 I hate taffeta. 163 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 Hi, everybody. 164 00:09:18,870 --> 00:09:19,849 What's up? 165 00:09:19,850 --> 00:09:21,990 Well, Margaret went to see her family minister. 166 00:09:22,270 --> 00:09:24,210 Harry thinks she's gonna pop the question. 167 00:09:24,890 --> 00:09:25,890 Oh, no! 168 00:09:26,790 --> 00:09:28,910 What's Harry gonna do if Margaret marries her minister? 169 00:09:31,030 --> 00:09:33,290 Hey, congratulations, Judge Harry. 170 00:09:33,570 --> 00:09:34,349 Thank you, Jack. 171 00:09:34,350 --> 00:09:37,370 It's like the song says, love is always better the second time around. 172 00:09:38,370 --> 00:09:40,130 It's his first marriage, Jack. 173 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 It is? 174 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 Uh-oh. 175 00:09:44,930 --> 00:09:47,270 Listen to the blind man. He makes sense. 176 00:09:48,270 --> 00:09:50,170 You gotta... listen to your heart, sir. 177 00:09:50,530 --> 00:09:53,230 I wish I could, Jack, but it's pounding so hard. 178 00:09:53,850 --> 00:09:55,210 I don't know why I'm so scared. 179 00:09:55,910 --> 00:10:00,170 This may sound dumb, but to me, being married means there will always be a 180 00:10:00,170 --> 00:10:01,750 surprise in your refrigerator. 181 00:10:04,270 --> 00:10:06,470 Like your mother-in-law's teeth. 182 00:10:10,050 --> 00:10:12,910 I don't care. I want a surprise in my refrigerator. 183 00:10:13,410 --> 00:10:15,290 And I want Margaret in my life. 184 00:10:15,690 --> 00:10:17,410 If she asks, I'm going to say yes. 185 00:10:18,510 --> 00:10:19,550 I want to get married. 186 00:10:24,810 --> 00:10:25,370 The 187 00:10:25,370 --> 00:10:34,790 other 188 00:10:34,790 --> 00:10:37,910 gentlemen are wearing sports jackets. 189 00:10:38,350 --> 00:10:40,870 Why didn't you wear that sports jacket I bought you? 190 00:10:41,410 --> 00:10:43,310 You got me a ski jacket. 191 00:10:45,490 --> 00:10:46,650 Skiing is a sport. 192 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Are you happy? 193 00:10:51,680 --> 00:10:52,720 I'm happy. 194 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 I'm happy. Are you happy? Oh, I'm happy. 195 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 I'm happy. 196 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 Hi, happy. I'm horny. 197 00:11:09,580 --> 00:11:10,700 Excuse me? 198 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 So, what brings you here tonight? 199 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 I always go for group activities. 200 00:11:20,170 --> 00:11:23,190 What do you say we get together and make our own private little group tomorrow 201 00:11:23,190 --> 00:11:28,410 night? Oh, I'd love to, but tomorrow's my aerobics for lovers class. 202 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 Do tell. 203 00:11:32,950 --> 00:11:38,730 You know, since my wife dumped me, I've become a student of people. I can tell a 204 00:11:38,730 --> 00:11:40,610 lot about a person just by their body language. 205 00:11:41,710 --> 00:11:44,930 Looking at you, I can tell that you're a very angry woman. 206 00:11:51,080 --> 00:11:53,400 you're repressing an enormous amount of rage. 207 00:11:55,920 --> 00:11:59,580 Repressing my rage is the only thing keeping you out of traction right now. 208 00:12:01,560 --> 00:12:02,580 Thanks for sharing that. 209 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 I'm still happy. 210 00:12:04,500 --> 00:12:05,660 And stay away from those coats. 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,020 I'm sorry, Christina, I can't get this tape out. It's stuck. 212 00:12:11,720 --> 00:12:13,380 Oh, come on, Bull. You just gotta get it going. 213 00:12:13,680 --> 00:12:17,040 I've planned an hour and 17 minutes of spontaneous dancing. 214 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 How about Thursday? 215 00:12:21,780 --> 00:12:22,820 Another class. 216 00:12:23,260 --> 00:12:26,380 How to make love to a real man. 217 00:12:29,360 --> 00:12:31,420 Oh, my God, don't skip that. Not on my account. 218 00:12:32,720 --> 00:12:34,940 How about the night after? Oh, no. 219 00:12:35,400 --> 00:12:39,140 That's my acting out your sexual fantasies improv group. 220 00:12:44,300 --> 00:12:45,560 Look, here, here. 221 00:12:45,780 --> 00:12:47,180 There's an empty hour. 222 00:12:47,540 --> 00:12:48,540 You're right. 223 00:12:51,180 --> 00:12:52,820 I can give just to you. 224 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 It's a date. 225 00:12:55,140 --> 00:12:58,680 But don't you be mad at me if I'm just a little bit late. 226 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 Don't be late. I need that whole hour. 227 00:13:03,040 --> 00:13:08,540 I'll try, Danny. But I have a date just before you with my parole officer. 228 00:13:11,500 --> 00:13:12,880 Your parole officer? 229 00:13:13,240 --> 00:13:16,800 Oh, I have a teensy problem with rejection. 230 00:13:18,530 --> 00:13:21,090 Oh, my goodness. Who could reject you? 231 00:13:21,350 --> 00:13:22,350 My last boyfriend. 232 00:13:22,630 --> 00:13:27,290 It really upset me. It also upset my teensy little pistol. 233 00:13:30,430 --> 00:13:34,010 Oh, you didn't, you didn't, you didn't. It was only a flesh wound. 234 00:13:34,250 --> 00:13:37,110 But that won't happen to us, will it, Danny? 235 00:13:37,550 --> 00:13:38,710 No, of course not. 236 00:13:39,010 --> 00:13:40,810 Oh, oh, oh, oh. 237 00:13:41,230 --> 00:13:42,470 What was I thinking? 238 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 I'm gay. 239 00:14:08,560 --> 00:14:09,960 You can if you dance real slow. 240 00:14:11,980 --> 00:14:13,520 Hi, guys. Hey, Harry. 241 00:14:13,780 --> 00:14:14,780 All right. 242 00:14:16,400 --> 00:14:18,180 Save the applause for the wedding night. 243 00:14:18,420 --> 00:14:20,320 Thought that would just happen you didn't bring any magic tricks. 244 00:14:21,660 --> 00:14:24,140 Harry, Mac told me the good news. 245 00:14:24,560 --> 00:14:26,220 Being married is wonderful. 246 00:14:26,700 --> 00:14:29,940 I'm looking forward to it, but I gotta admit, I'm a little nervous. Oh, hey, 247 00:14:30,040 --> 00:14:35,420 don't you worry, sir. Just remember, the secret of a good marriage now is 248 00:14:35,420 --> 00:14:38,740 honesty. No, the secret is mystery. 249 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 What? 250 00:14:43,820 --> 00:14:46,820 How can you be mysterious and totally honest? 251 00:14:47,500 --> 00:14:49,540 You have honest mysteries. 252 00:14:52,200 --> 00:14:53,880 What kind of nonsense is that? 253 00:14:54,160 --> 00:14:55,420 You called that nonsense? 254 00:14:55,820 --> 00:14:59,080 Yes. Thanks for all the advice, guys. 255 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 Hi, Harry. 256 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 Hi, Paul. 257 00:15:03,220 --> 00:15:05,160 So, where will you be honeymooning? 258 00:15:05,660 --> 00:15:07,980 Well, we haven't really figured that part out yet, big guy. 259 00:15:08,380 --> 00:15:12,880 Well, if I may be so bold, I know a great out-of-the-way place just outside 260 00:15:12,880 --> 00:15:14,100 of Paris, France. 261 00:15:14,820 --> 00:15:17,180 It'll be perfect for you and the little missus. 262 00:15:20,480 --> 00:15:21,780 Marcel's Dude Ranch. 263 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Yes, great. 264 00:15:25,020 --> 00:15:26,520 It's just like Texas there. 265 00:15:27,580 --> 00:15:30,100 Thanks, boy. I'll run it by the little missus. 266 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 Oh, and sir? 267 00:15:32,300 --> 00:15:34,720 Yeah? May your first child... 268 00:15:34,990 --> 00:15:36,390 The Immaculate Child. 269 00:15:40,450 --> 00:15:43,330 Keep it up, Bull, and you'll sleep with the fishes. 270 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 Harry? 271 00:15:47,110 --> 00:15:48,110 Yeah? 272 00:15:48,630 --> 00:15:52,770 Now, you know that I think you're making the greatest mistake of your entire 273 00:15:52,770 --> 00:15:57,430 life, but you are my best friend, so I hope that you won't be nearly as 274 00:15:57,430 --> 00:15:58,890 miserable as I think you'll be. 275 00:16:00,370 --> 00:16:02,550 Why don't you save that for the best man tot? 276 00:16:05,699 --> 00:16:09,740 Harry? I hold in my hand the one true secret to a happy marriage. 277 00:16:13,140 --> 00:16:14,560 Is that what I think it is? 278 00:16:14,800 --> 00:16:16,920 Exactly. A prenuptial agreement. 279 00:16:19,980 --> 00:16:24,540 Dan, divorce is the last thing on my mind right now. I know that may make 280 00:16:24,540 --> 00:16:27,580 sense legally, but to me, a prenuptial agreement... 281 00:16:28,250 --> 00:16:32,870 anticipates the worst. It destroys all the love and the passion. It ruins the 282 00:16:32,870 --> 00:16:36,710 spontaneity. No, no, no. You're still confusing this with a condom. 283 00:16:39,810 --> 00:16:45,970 Thanks all the same. 284 00:16:49,870 --> 00:16:50,870 Hi. 285 00:16:51,770 --> 00:16:52,770 Hi. 286 00:16:53,170 --> 00:16:54,430 I am so glad... 287 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 I want to show you something. 288 00:17:02,410 --> 00:17:04,010 I never bought one of these before. 289 00:17:05,589 --> 00:17:06,890 You think Margaret will like it? 290 00:17:09,450 --> 00:17:10,450 Harry, it's beautiful. 291 00:17:15,510 --> 00:17:16,510 Big changes, huh? 292 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Yeah. 293 00:17:18,150 --> 00:17:20,410 You know, I never did get the chance to tell you how I really feel. 294 00:17:21,410 --> 00:17:24,490 I am so happy for you and Margaret. 295 00:17:25,290 --> 00:17:31,930 You both have everything that Tony and I didn't. And I just think that... Well, 296 00:17:32,130 --> 00:17:34,750 Margaret is a very lucky woman. 297 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 I'm a lucky guy. 298 00:17:37,850 --> 00:17:39,270 Not just to have Margaret. 299 00:17:40,330 --> 00:17:47,330 To have friends like... You know, it's funny. In 300 00:17:47,330 --> 00:17:48,910 a way, this is our chance to start over. 301 00:17:49,390 --> 00:17:51,010 You with Margaret and me alone. 302 00:17:54,090 --> 00:17:56,210 I guess it really is the first day of the rest of our lives. 303 00:17:56,830 --> 00:17:58,330 Well, not our lives. 304 00:17:58,930 --> 00:18:01,450 Together. You know, separate lives. 305 00:18:06,350 --> 00:18:07,350 She's here. 306 00:18:07,690 --> 00:18:08,690 Good luck. 307 00:18:10,510 --> 00:18:12,050 Well, congratulations. 308 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Gee, thanks. 309 00:18:14,990 --> 00:18:16,870 I'll bet you're floating on air. 310 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 Not exactly. 311 00:18:19,950 --> 00:18:21,190 You want me to watch that coat? 312 00:18:26,730 --> 00:18:29,970 I just want to say that if someone has to ruin Harry's life, I'm glad it's you. 313 00:18:32,170 --> 00:18:33,170 Thanks, I think. 314 00:18:33,570 --> 00:18:35,410 Margaret, I'm so thrilled for you. 315 00:18:36,070 --> 00:18:37,530 Just think, a brand new life. 316 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 How did you know? 317 00:18:39,070 --> 00:18:41,910 Oh, well, it's kind of hard to keep secrets around here. But listen, if you 318 00:18:41,910 --> 00:18:43,810 need anything, don't hesitate to call on me. 319 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 Well? 320 00:18:47,650 --> 00:18:50,170 Harry, I really need to talk to you. Yeah, I know, I know. 321 00:18:50,750 --> 00:18:52,370 Is there someplace quiet we could go? 322 00:18:54,350 --> 00:18:55,350 Come on. 323 00:18:57,430 --> 00:19:00,550 Better get that champagne ready. Yeah, go get that pretty lady. 324 00:19:04,570 --> 00:19:05,570 Well? 325 00:19:06,870 --> 00:19:09,750 I didn't get a chance to finish what I had to say today in your chambers. 326 00:19:10,290 --> 00:19:11,290 I know. 327 00:19:12,070 --> 00:19:13,070 I'm all ears. 328 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 I don't know where to begin. 329 00:19:17,250 --> 00:19:18,510 Maybe I can make this easier. 330 00:19:20,110 --> 00:19:21,870 I know you're nervous. I'm nervous, too. 331 00:19:23,350 --> 00:19:25,170 But I know that what's about to happen... 332 00:19:25,440 --> 00:19:27,300 is absolutely the right thing. 333 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 And I couldn't be happier. 334 00:19:31,740 --> 00:19:34,840 You couldn't be happier I'm going into the witness relocation program? 335 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 What? 336 00:19:40,800 --> 00:19:44,540 Harry, I've decided to testify before the grand jury in the Vecchione case. 337 00:19:44,940 --> 00:19:49,080 What? Without my testimony, he's going to walk, and I can't let that happen. 338 00:19:49,320 --> 00:19:53,800 And besides, even if I don't testify, I'll never be safe again. I know too 339 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 much. 340 00:19:55,340 --> 00:19:58,320 The government's going to give me protection and a new identity. 341 00:19:59,900 --> 00:20:01,200 I have to go away. 342 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 When? 343 00:20:04,440 --> 00:20:07,140 I'll be at a safe house tonight. I testify tomorrow. 344 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 And then I'll be gone. 345 00:20:11,940 --> 00:20:15,480 I can go with you. No, Harry. I can go anywhere. I can go anywhere. If we're 346 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 together... Harry, I've thought of that. 347 00:20:18,660 --> 00:20:21,640 You'd be throwing everything away. Your life is here. 348 00:20:24,750 --> 00:20:26,830 You won't be alone for long. You'll find someone. 349 00:20:29,590 --> 00:20:30,690 I found someone. 350 00:20:31,610 --> 00:20:33,190 Harry, don't make it any harder, okay? 351 00:20:35,510 --> 00:20:38,910 And you can't tell anybody, at least not for a couple of weeks. It'd be too 352 00:20:38,910 --> 00:20:39,910 dangerous. 353 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Miss Turner? 354 00:20:44,090 --> 00:20:45,110 I'll be there in a minute. 355 00:20:48,930 --> 00:20:50,270 I have something for you. 356 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 for you, too. 357 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 Oh, my God. 358 00:21:24,860 --> 00:21:28,820 Oh, Harry, no wonder everybody was congratulating me. You thought that... 359 00:21:28,820 --> 00:21:30,320 Pretty stupid, huh? 360 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 No. 361 00:21:34,240 --> 00:21:37,240 No, it's not stupid. It's the most beautiful thing I've ever seen. 362 00:22:09,870 --> 00:22:11,250 I would have said yes, you know. 363 00:22:17,610 --> 00:22:18,610 Champagne's all right. 364 00:22:19,890 --> 00:22:20,890 Where's Margaret? 365 00:22:22,190 --> 00:22:23,190 She's gone. 366 00:22:25,490 --> 00:22:26,490 What happened? 367 00:22:28,270 --> 00:22:29,470 Things didn't work out. 368 00:22:32,910 --> 00:22:34,310 We're not going to see each other anymore. 369 00:22:45,840 --> 00:22:50,980 Is there anything I can do or anything I can say? 370 00:22:52,800 --> 00:22:53,940 I want to go home. 371 00:22:55,940 --> 00:22:57,500 Will you say goodnight for me? 372 00:23:07,480 --> 00:23:08,680 I got it working! 373 00:23:16,300 --> 00:23:20,980 One can dance alone in the dark. Two can make a lifetime through. 374 00:23:21,220 --> 00:23:22,340 It takes two. 26579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.