Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,800
You better run or you'll be on the
business end of that cocking gun.
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,039
You want to stop me, Ron, or she's lost
her mind.
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,640
What's the problem, Kent?
4
00:00:09,860 --> 00:00:13,380
I just need three hours to replace the
floor in the guards' lounge, but I can't
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,380
do it until they leave.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,740
I like the lounge the way it is.
7
00:00:17,840 --> 00:00:22,080
Sir, without the guards' lounge, we
bailiffs had no place to cut loose and
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
recreate.
9
00:00:25,060 --> 00:00:27,820
And Roz can be quite surly when she
can't recreate.
10
00:00:30,380 --> 00:00:33,240
So I guess she won't be her usual
effervescent self?
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,640
I guess you won't eat the rest of your
meals through a straw.
12
00:00:40,180 --> 00:00:41,580
Harry, this is serious.
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,340
All right, I'll tell you what, guys. You
can use my office as a temporary
14
00:00:45,340 --> 00:00:46,960
bailiff's lounge. How does that sound?
15
00:00:47,540 --> 00:00:49,080
Very Solomon-like, Your Honor.
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,860
I don't like it, but okay.
17
00:00:55,560 --> 00:00:59,700
Uh, boss, you, uh, wanted to see me?
Yes, the birds are using my car for
18
00:00:59,700 --> 00:01:00,720
target practice again.
19
00:01:01,040 --> 00:01:04,480
Oh, and that metallic finish is like a
pigeon magnet.
20
00:01:05,920 --> 00:01:09,160
So, I want you to go stand by my parking
space and act like a scarecrow.
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,940
Dad, last time you made Phil do that, he
got arrested for loitering.
22
00:01:13,200 --> 00:01:16,040
Yeah, well, no one's going to accuse him
of loitering this time.
23
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Oh.
24
00:02:02,190 --> 00:02:03,590
Okay, Mac, better up.
25
00:02:03,810 --> 00:02:05,810
Yes, sir. People versus Old Meyer.
26
00:02:06,070 --> 00:02:07,850
Breaking and entering and burglary.
27
00:02:08,789 --> 00:02:13,290
Mr. Prosecutor? Yes, sir. The Depends
Desperado here.
28
00:02:14,870 --> 00:02:16,510
Broken to a private residence.
29
00:02:17,110 --> 00:02:21,110
And he attempted to make off with an
original Diamore painting valued at over
30
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
$200,000.
31
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
Whoa.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,330
She must be priced by the pound.
33
00:02:30,170 --> 00:02:32,050
Depends. Yes, Your Honor, Mr.
34
00:02:32,270 --> 00:02:35,530
Allmire and his wife recently lost their
entire nest egg when their local savings
35
00:02:35,530 --> 00:02:36,489
and loan failed.
36
00:02:36,490 --> 00:02:40,590
So he entered the home of the bank
president to make a withdrawal of sorts.
37
00:02:41,870 --> 00:02:44,670
I'm sorry, Mr. Allmire, but that's not
the way it works.
38
00:02:45,050 --> 00:02:47,490
Well, you tell me how it works. The bank
fails.
39
00:02:47,710 --> 00:02:53,430
They tell me my money's uninsured. I
lost $110,000, my life savings.
40
00:02:54,320 --> 00:02:58,420
You should do what I do. I keep all my
money in a shoebox hidden underneath the
41
00:02:58,420 --> 00:03:00,300
bed where nobody knows it is.
42
00:03:03,400 --> 00:03:07,260
Oh, now I'm going to have to hide it.
43
00:03:07,880 --> 00:03:10,200
I know. I'll put it underneath the
chair.
44
00:03:13,700 --> 00:03:15,440
That's quite enough, Miss Hochheiser.
45
00:03:16,420 --> 00:03:19,140
Mac, why don't you see what you can find
out about this? I'm on it, sir.
46
00:03:19,960 --> 00:03:23,700
Oh, there's my little girl.
47
00:03:26,260 --> 00:03:29,260
Excuse me, sir. You're fondling the
state's evidence.
48
00:03:29,500 --> 00:03:33,660
Oh, I've come to take her home. Oh, C.
Roscoe Kittredge, your honor, president
49
00:03:33,660 --> 00:03:37,480
and owner of Rockville Savings, and this
painting belongs to me.
50
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
It belongs to all of us who lost our
money in his bank.
51
00:03:40,740 --> 00:03:44,040
Sir, this painting happens to be a bank
investment.
52
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
Then why was it hanging in your living
room?
53
00:03:46,780 --> 00:03:48,120
Well, it had to hang somewhere.
54
00:03:49,710 --> 00:03:51,990
Hey, hey, hey, I'm a victim as well.
55
00:03:52,230 --> 00:03:56,250
Rockville Savings has just been seized
by the government. I'm just as broke as
56
00:03:56,250 --> 00:03:57,650
this man. I'm bankrupt.
57
00:03:58,110 --> 00:04:00,930
Excuse me, Your Honor, but there's an
emergency call for Mr.
58
00:04:01,170 --> 00:04:03,390
Kittredge from his houseboy.
59
00:04:06,530 --> 00:04:08,490
You're bankrupt and you have a houseboy?
60
00:04:08,750 --> 00:04:12,510
Well, bankruptcy means different things
to different people.
61
00:04:14,370 --> 00:04:18,250
Uh-huh. Why don't we take a break while
Mr. Kittredge huddles with his...
62
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
House boy.
63
00:04:21,870 --> 00:04:23,890
Um, uh, bad news, boss.
64
00:04:24,270 --> 00:04:28,750
I stood out by your car like you told
me, but, uh, the bird still hit it
65
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
pretty good.
66
00:04:30,250 --> 00:04:34,310
On the bright side, I sold enough
pencils for a car wash.
67
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Good.
68
00:04:37,370 --> 00:04:39,650
Now, go earn me a hot wax.
69
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
Overtime!
70
00:04:44,650 --> 00:04:46,110
Excuse me, uh...
71
00:04:46,670 --> 00:04:48,590
I'm sorry to hear about your case.
72
00:04:48,950 --> 00:04:51,670
I kept some of my assets in that bank,
too.
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
Yeah, that big ball of lint, right?
74
00:04:55,010 --> 00:04:56,290
No, really, boss.
75
00:04:56,830 --> 00:04:58,710
I'm liquid in several places.
76
00:05:02,430 --> 00:05:03,450
I'm sure you are.
77
00:05:03,930 --> 00:05:07,290
If there's anything I can do to help
out, just let me know.
78
00:05:07,690 --> 00:05:10,270
Well, you can start by getting off my
foot.
79
00:05:12,650 --> 00:05:15,150
The man has enough troubles without
being hazed by the friends of the
80
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Midnight Mission.
81
00:05:17,330 --> 00:05:20,630
Oh, Your Honor, I just got some very
disturbing news.
82
00:05:20,990 --> 00:05:24,170
A check of my collection has turned up
another missing painting.
83
00:05:24,650 --> 00:05:26,590
Gerstel's The Yellow Parasol.
84
00:05:26,970 --> 00:05:28,730
The Yellow Parasol?
85
00:05:29,050 --> 00:05:30,470
Isn't that on display somewhere?
86
00:05:30,790 --> 00:05:36,270
Yes, in my guest powder room. That is,
until a certain old man got his wrinkled
87
00:05:36,270 --> 00:05:39,450
mitts on it. Oh, wait a minute. There is
no proof that my client was involved.
88
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
I was.
89
00:05:42,380 --> 00:05:44,400
Of course, my client's confession.
90
00:05:44,740 --> 00:05:46,720
And my wife broke in with me.
91
00:05:48,040 --> 00:05:52,260
She's holding your Gerstel at
brushpoint, and if we don't get our
92
00:05:52,260 --> 00:05:57,160
money back, the yellow parasol is going
to become the polka dot parasol.
93
00:05:58,520 --> 00:06:04,060
You old fool, you can't just kidnap a
masterpiece. Great art belongs to the
94
00:06:04,060 --> 00:06:05,080
masses. Oh, really?
95
00:06:05,300 --> 00:06:08,960
And exactly how many of these masses got
to see it hanging in your guest powder
96
00:06:08,960 --> 00:06:10,850
room? Oh, we throw lots of parties.
97
00:06:11,090 --> 00:06:12,250
Oh, you do, do you really?
98
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
Okay,
99
00:06:14,410 --> 00:06:17,410
okay, that's a five, Miss Sullivan. My
office.
100
00:06:35,030 --> 00:06:36,570
Sorry, folks, didn't mean to interrupt.
101
00:06:45,230 --> 00:06:47,610
I cannot tolerate blackmail in my
courtroom.
102
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Idaho.
103
00:06:52,590 --> 00:06:56,090
So I would suggest that you talk to Mr.
Ohlmeier and get him to bring that
104
00:06:56,090 --> 00:06:58,810
painting back before he gets in over his
head.
105
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
Boise.
106
00:07:03,070 --> 00:07:06,130
I'm sorry, sir, but there's more to this
case than the simple letter of the law.
107
00:07:06,970 --> 00:07:07,970
Rhode Island.
108
00:07:09,750 --> 00:07:12,610
An old couple has lost their life
savings. Where else can they go to get
109
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
some justice?
110
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Providence.
111
00:07:17,480 --> 00:07:21,280
I feel real bad about the old Myers,
too, but that is out of my jurisdiction.
112
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
Montana.
113
00:07:24,600 --> 00:07:26,160
Well, if we can't help them, who will?
114
00:07:26,840 --> 00:07:28,300
Helena. Who?
115
00:07:29,180 --> 00:07:30,760
It's the capital of Montana, right?
116
00:07:32,820 --> 00:07:34,280
We were playing for money.
117
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Sorry.
118
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Sorry, Spearmint.
119
00:07:42,800 --> 00:07:46,260
The guard's lounge is only for bailiffs
and other official personnel.
120
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Experiment?
121
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Groupies.
122
00:07:59,100 --> 00:08:01,480
Ah, Phil, my beggar extraordinaire.
123
00:08:01,960 --> 00:08:03,040
What did you get this time?
124
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Decaf.
125
00:08:09,660 --> 00:08:10,439
Excuse me.
126
00:08:10,440 --> 00:08:14,040
Mr. Robinson. Yeah. I'm Edward Shoup,
U.S. Office of Thrift Supervision.
127
00:08:14,440 --> 00:08:17,840
He's the fascist bank examiner who stole
my S&L.
128
00:08:18,360 --> 00:08:19,860
Rockville Savings spared last month.
129
00:08:20,240 --> 00:08:22,620
Government is still trying to liquidate
its assets. You leech.
130
00:08:22,840 --> 00:08:24,820
Why don't you auction off my blood, too?
131
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
I can't.
132
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
It's too cold.
133
00:08:29,280 --> 00:08:32,500
We checked on this Ohmeyer person you're
holding. He's telling the truth.
134
00:08:32,720 --> 00:08:37,280
At one time, he had bank bonds worth
$111,000.
135
00:08:37,580 --> 00:08:40,860
Then Kittredge runs the bank into the
ground, and Ohmeyer winds up with
136
00:08:40,860 --> 00:08:42,500
bupkis. I don't believe this.
137
00:08:43,400 --> 00:08:45,920
Pure Chinese silk. This is my favorite
power tie.
138
00:08:46,140 --> 00:08:47,480
I feel awful.
139
00:08:48,560 --> 00:08:50,200
I'll go earn you a new one.
140
00:08:52,960 --> 00:08:54,260
Excuse me.
141
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Sure.
142
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Thanks.
143
00:09:00,160 --> 00:09:05,240
I was just wondering, what happens to
the people who had passbook accounts at
144
00:09:05,240 --> 00:09:06,660
Rockville? They're lucky.
145
00:09:07,060 --> 00:09:09,260
Passbook accounts are insured up to
$100,000.
146
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
Only $100,000?
147
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Bummer.
148
00:09:12,650 --> 00:09:14,270
I sweat and I shave.
149
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
For what?
150
00:09:24,730 --> 00:09:26,450
Excuse me, Dan Fielding, DA's office.
151
00:09:27,230 --> 00:09:32,490
This is going to be a real long shot,
but do you by any chance have a Phil
152
00:09:32,490 --> 00:09:34,030
Sanders on that list?
153
00:09:34,830 --> 00:09:36,110
Sanders? Yeah, yeah, yeah, yeah.
154
00:09:37,710 --> 00:09:39,390
Sanders. Sanders?
155
00:09:39,750 --> 00:09:41,830
Philip Alphonse, yeah. Oh.
156
00:09:42,770 --> 00:09:44,690
Ooh. Lost his shirt.
157
00:09:45,110 --> 00:09:47,830
Had 3.2 mil in Rockville when it went
under.
158
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
Mil.
159
00:09:55,370 --> 00:09:57,350
As in millions.
160
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Yes.
161
00:10:00,270 --> 00:10:01,290
Phil? What?
162
00:10:01,710 --> 00:10:03,010
No, no, no. That's impossible.
163
00:10:03,410 --> 00:10:04,470
Whoa, whoa, whoa. Hold on, Dan.
164
00:10:05,750 --> 00:10:07,890
Wasn't, uh, wasn't Phil the stockbroker?
165
00:10:09,370 --> 00:10:12,930
That was years ago. Believe me, the only
asset he has left is his life form.
166
00:10:14,710 --> 00:10:16,610
Well, maybe not. I mean, I read about
this.
167
00:10:17,110 --> 00:10:19,310
It's called the Howard Hughes Syndrome.
168
00:10:20,350 --> 00:10:23,530
Successful businessman socks away every
dime, then one day just drops out and
169
00:10:23,530 --> 00:10:24,790
lives like a pauper.
170
00:10:26,910 --> 00:10:28,850
You're telling me Phil is loaded?
171
00:10:29,790 --> 00:10:33,890
Well, he was. Of course, now all he's
got left is his insured 100 grand.
172
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Poor guy.
173
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Poor guy.
174
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
Oh, Phil!
175
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
My good man.
176
00:10:58,030 --> 00:11:03,190
You know, I was just thinking, when's
the last time you did something fun?
177
00:11:03,290 --> 00:11:05,110
Something just for you.
178
00:11:06,490 --> 00:11:08,630
November 6, 1977.
179
00:11:10,830 --> 00:11:12,390
I use the pay toilet.
180
00:11:14,410 --> 00:11:17,890
Ah, yes, we all have our special
memories, don't we, Philip?
181
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Alphonse.
182
00:11:20,750 --> 00:11:22,550
How did you know my middle name, boy?
183
00:11:25,190 --> 00:11:27,250
Oh, Joy, thank you.
184
00:11:27,770 --> 00:11:31,790
You know, let's make today special.
185
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
Here's ten bucks.
186
00:11:33,210 --> 00:11:35,650
Go do something just for yourself.
187
00:11:36,550 --> 00:11:39,110
Gee, it's awfully generous, boy.
188
00:11:39,880 --> 00:11:41,020
That's what friends are for.
189
00:11:41,220 --> 00:11:42,600
I give to you.
190
00:11:43,460 --> 00:11:45,140
You give to me.
191
00:11:46,500 --> 00:11:52,680
Remember that. And also remember, Dan is
your friend.
192
00:11:53,740 --> 00:11:55,360
Whatever you say, boss.
193
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Dan.
194
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Dan.
195
00:12:09,230 --> 00:12:13,510
I was just thinking, when's the last
time we had lunch together?
196
00:12:14,630 --> 00:12:16,810
Does me licking your plate count?
197
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Forget that.
198
00:12:20,310 --> 00:12:22,090
How does the Russian tea room sound?
199
00:12:23,370 --> 00:12:27,770
I imagine lots of clinking of glasses
and sipping noises.
200
00:12:29,650 --> 00:12:34,530
That's not... That's not what I meant.
Listen, why don't we have lunch there?
201
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
Really?
202
00:12:36,950 --> 00:12:38,130
I'm touch book.
203
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
Dan.
204
00:12:40,730 --> 00:12:45,130
Right. Listen, first, I have to go
change this tie. So, I'll meet you
205
00:12:45,130 --> 00:12:46,330
there. It's right next to Carnegie Hall.
206
00:12:46,810 --> 00:12:49,930
Do we really have to eat near Carnegie
Hall?
207
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Why not?
208
00:12:51,830 --> 00:12:55,890
It's just that I have this deep-rooted
fear of musical instruments.
209
00:12:57,730 --> 00:12:59,330
You're afraid of musical instruments?
210
00:13:00,050 --> 00:13:01,050
Isn't everyone?
211
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Absolutely.
212
00:13:04,850 --> 00:13:08,150
You know what? And I think it's time we
confronted it together.
213
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
Pal of mine.
214
00:13:10,090 --> 00:13:11,130
Russian tea room.
215
00:13:11,770 --> 00:13:18,710
One hour. Okay. You know, Dan, I always
knew deep down inside that there
216
00:13:18,710 --> 00:13:20,810
was something really special about you.
217
00:13:21,570 --> 00:13:25,330
I'm glad I'm your lackey. Me too, Kelly.
Oh,
218
00:13:28,390 --> 00:13:29,610
excuse me.
219
00:13:30,070 --> 00:13:32,590
Can I talk to you for a second?
220
00:13:34,690 --> 00:13:38,150
And this is a drunken disorderly who...
221
00:13:38,650 --> 00:13:39,790
finishes community service.
222
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
You missed one.
223
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Thanks.
224
00:13:51,770 --> 00:13:53,690
Ooh, that was a good one.
225
00:13:57,210 --> 00:13:59,430
I'm sorry, sir. I can't concentrate with
all this.
226
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Yeah.
227
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
All right.
228
00:14:03,810 --> 00:14:04,569
That's it.
229
00:14:04,570 --> 00:14:05,970
You all got to get out of here.
230
00:14:06,690 --> 00:14:07,930
Come on, everybody.
231
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Time to go.
232
00:14:13,340 --> 00:14:14,820
Okay, Harry, we can take a hint.
233
00:14:15,540 --> 00:14:17,180
It's not like we have nothing better to
do.
234
00:14:18,460 --> 00:14:21,080
Come on, guys, let's go take turns
sitting on the shoeshine stand.
235
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
Come on, come on, hustle, hustle.
236
00:14:24,180 --> 00:14:25,440
Out of here, out of here, out of here.
237
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Come on.
238
00:14:27,760 --> 00:14:29,060
I'll take that, thank you.
239
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Hey,
240
00:14:37,020 --> 00:14:38,040
how was lunch?
241
00:14:39,980 --> 00:14:42,220
Oh, why so glum, Dan?
242
00:14:42,840 --> 00:14:44,240
Feel that you pick up the check?
243
00:14:45,700 --> 00:14:48,620
No, and from now on, you should be
careful what you say about Phil Sanders.
244
00:14:49,020 --> 00:14:50,620
Oh, why? Because he's suddenly rich?
245
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
No.
246
00:14:52,420 --> 00:14:53,620
Because he's suddenly dead.
247
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Dan,
248
00:15:04,280 --> 00:15:06,600
I don't believe it. Phil's dead? What
happened?
249
00:15:07,040 --> 00:15:08,460
It was a piano accident.
250
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
A what?
251
00:15:12,690 --> 00:15:13,970
In front of Carnegie Hall.
252
00:15:14,710 --> 00:15:18,290
They were hoisting a baby grand up to
the second floor just as Phil was
253
00:15:18,290 --> 00:15:19,229
walking under.
254
00:15:19,230 --> 00:15:21,550
The rope snapped and boom.
255
00:15:22,470 --> 00:15:23,690
The key was sharp.
256
00:15:24,050 --> 00:15:25,110
Phil was flat.
257
00:15:28,850 --> 00:15:30,110
What a way to go.
258
00:15:30,550 --> 00:15:32,030
Oh, poor man.
259
00:15:32,550 --> 00:15:35,590
What about me? I had to identify the
stain.
260
00:15:38,920 --> 00:15:41,300
Sorry, Dan. I know that you and Phil
were very close.
261
00:15:41,860 --> 00:15:43,920
You know, it was his one phobia.
262
00:15:46,040 --> 00:15:49,460
The man lived in fear of musical
instruments.
263
00:15:51,680 --> 00:15:53,260
Talk about irony.
264
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
I sent him to his death.
265
00:15:56,260 --> 00:15:59,400
Oh, come on, Dan. We know you're upset,
but you can't blame yourself.
266
00:16:00,060 --> 00:16:00,999
Christine's right.
267
00:16:01,000 --> 00:16:02,140
These things just happen.
268
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
Well, not often.
269
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
Hardly ever.
270
00:16:12,210 --> 00:16:16,050
One time they do, it's because it was
meant to be.
271
00:16:16,990 --> 00:16:18,390
I've got to put this in perspective.
272
00:16:18,690 --> 00:16:19,690
Of course you do.
273
00:16:19,730 --> 00:16:24,030
It's not my fault Phil died. That's more
like it, Dan. It's just my dumb luck.
274
00:16:24,710 --> 00:16:28,230
The moment I find out Phil's loaded, he
kicks the bucket. Dan Fielding gets
275
00:16:28,230 --> 00:16:29,270
chipped once again.
276
00:16:31,070 --> 00:16:34,650
Gee, Dan, your grief seems to be getting
the better of you.
277
00:16:35,810 --> 00:16:37,750
Dan, I'm shocked.
278
00:16:38,010 --> 00:16:40,990
Phil was a living, breathing human
being, and you were closer to him than
279
00:16:40,990 --> 00:16:42,850
anyone. Surely that must mean something
to you.
280
00:16:46,010 --> 00:16:47,210
I think I see your point.
281
00:16:48,090 --> 00:16:51,150
Oh, God, how stupid and short-sighted of
me.
282
00:16:51,630 --> 00:16:54,950
Phil has an estate and no relatives, so
that probably means I'm in line for some
283
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
cash after all.
284
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Thank you, Christine.
285
00:16:59,170 --> 00:17:01,150
God bless you.
286
00:17:03,530 --> 00:17:05,869
This is boring.
287
00:17:06,599 --> 00:17:08,780
I miss doing nothing in the guard's
lounge.
288
00:17:10,000 --> 00:17:15,380
People, there's more to life than just
vegetating in some drab lounge.
289
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Like what?
290
00:17:18,500 --> 00:17:22,240
Exercise, read a novel, write a letter.
291
00:17:22,720 --> 00:17:25,119
Your wise man never wastes his free
time.
292
00:17:25,880 --> 00:17:29,940
Remember, free time is the most precious
thing we have.
293
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
Jack, that's beautiful.
294
00:17:35,860 --> 00:17:38,400
Floor's done. The guard's lounge is all
yours.
295
00:17:38,900 --> 00:17:40,180
Dibs on the folding chair!
296
00:17:44,520 --> 00:17:50,000
Mr. Allmire, I am truly sorry about your
life savings, but I'm afraid if you
297
00:17:50,000 --> 00:17:54,820
don't tell us right now where your wife
is hiding that stolen painting, you
298
00:17:54,820 --> 00:17:58,280
could be looking at five to ten years in
prison.
299
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Oh, dear.
300
00:18:01,520 --> 00:18:06,940
Well, Your Honor, I'm an old man, my
wife's an old woman, and I guess we need
301
00:18:06,940 --> 00:18:08,820
each other more than we need the money.
302
00:18:09,340 --> 00:18:11,720
Would Mr. Kitteridge consider dropping
the charges?
303
00:18:12,320 --> 00:18:14,680
All I want is my painting back.
304
00:18:15,560 --> 00:18:19,300
Oh, well... All right.
305
00:18:25,500 --> 00:18:30,500
Then your wife really had nothing to do
with it? Well, actually, sir...
306
00:18:30,960 --> 00:18:33,060
She held the getaway bus for me.
307
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Case dismissed.
308
00:18:37,200 --> 00:18:41,360
Excuse me, Your Honor. Edward Choop. I'm
with the government. I was given this
309
00:18:41,360 --> 00:18:42,319
earlier today.
310
00:18:42,320 --> 00:18:44,120
It might be of some assistance to Mr.
Ohlmeyer.
311
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Wow!
312
00:18:50,720 --> 00:18:51,980
It's a check to Mr.
313
00:18:52,180 --> 00:18:58,380
Ohlmeyer for $100,000 from Philip
Alphonse Sanders.
314
00:19:06,990 --> 00:19:07,969
Is it any good?
315
00:19:07,970 --> 00:19:08,809
Oh, yes.
316
00:19:08,810 --> 00:19:10,130
Sanders had a hundred grand left.
317
00:19:10,450 --> 00:19:15,630
He told me he felt badly about the
O'Mayers, and he wanted them to have it.
318
00:19:16,970 --> 00:19:19,790
Oh, this is fantastic.
319
00:19:20,530 --> 00:19:21,990
Where can I find Mr.
320
00:19:22,210 --> 00:19:23,210
Sanders?
321
00:19:23,790 --> 00:19:26,030
He has a spot in front of Carnegie Hall.
322
00:19:28,790 --> 00:19:31,050
Thank you, sir. Thank you.
323
00:19:33,010 --> 00:19:34,610
Uh, Mr. Kittredge?
324
00:19:36,360 --> 00:19:40,580
When the government seized your SNL,
weren't you supposed to turn over all
325
00:19:40,580 --> 00:19:41,399
the assets?
326
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
What's your point?
327
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
The paintings.
328
00:19:45,620 --> 00:19:47,440
Oh, these.
329
00:19:48,060 --> 00:19:49,760
Must have slipped my mind.
330
00:19:53,180 --> 00:19:54,500
Thank you.
331
00:20:00,000 --> 00:20:04,940
Why don't I come by your house tomorrow?
In case you had any other memory lapses.
332
00:20:05,710 --> 00:20:08,310
I assume it is your house.
333
00:20:09,770 --> 00:20:10,810
I hate you.
334
00:20:19,850 --> 00:20:22,090
Oh, Dan, his package came for you.
335
00:20:23,270 --> 00:20:24,490
I hope it's not Phil.
336
00:20:33,100 --> 00:20:35,420
Dear boss, sorry I ruined your power
tie.
337
00:20:35,880 --> 00:20:39,320
Saw this one on the way to lunch and
thought of you. Love, Phil.
338
00:20:47,380 --> 00:20:48,820
Figures. What do you mean?
339
00:20:49,460 --> 00:20:52,040
Phil's last act was to buy me a gift.
340
00:20:52,280 --> 00:20:53,660
Yeah, that's really touching.
341
00:20:54,000 --> 00:20:57,700
That's just typical of the dumb stunts
he was always pulling. That I even put
342
00:20:57,700 --> 00:21:00,040
up with Phil is a tribute to my divine
patience.
343
00:21:01,620 --> 00:21:03,340
You're having a hard time with this,
aren't you?
344
00:21:05,080 --> 00:21:08,120
What is it with you people around here?
Why does everyone want me to break down
345
00:21:08,120 --> 00:21:08,999
and cry?
346
00:21:09,000 --> 00:21:10,820
Because it'll make you feel better.
347
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
Christine, I'm fine.
348
00:21:12,880 --> 00:21:15,460
The man did me a few errands. It's not
like I was his brother.
349
00:21:16,460 --> 00:21:18,240
Okay, that's the way you feel about it.
350
00:21:19,500 --> 00:21:24,780
Well, I will admit that losing Phil will
affect me in certain ways.
351
00:21:24,980 --> 00:21:29,460
I mean, for instance, he always dropped
off my dry cleaning, so at the moment
352
00:21:29,460 --> 00:21:30,860
I'm not sure where half my suits are.
353
00:21:33,450 --> 00:21:38,730
If I wanted information on a woman I was
dating, like her birth date or her name,
354
00:21:39,010 --> 00:21:45,770
I could always count on Phil. He was the
best house sitter, too, because he
355
00:21:45,770 --> 00:21:47,010
didn't mind sleeping in the sink.
356
00:21:49,470 --> 00:21:53,590
So, what you're saying is that Phil's
passing is just an inconvenience to you?
357
00:21:56,110 --> 00:22:01,710
No. I'm just saying that I don't have to
cry to feel the loss.
358
00:22:04,860 --> 00:22:07,320
Because my life is going to be a little
different every day.
359
00:22:08,060 --> 00:22:11,460
And if you don't think that means
anything to me, you're sadly mistaken.
360
00:22:13,060 --> 00:22:14,060
I'm sorry, Dan.
361
00:22:14,420 --> 00:22:15,760
I guess I misjudged you.
362
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
Join the crowd.
363
00:22:24,600 --> 00:22:28,340
Well, Phil, it's not much to remember
you by, but I guess it'll have to do.
364
00:22:32,860 --> 00:22:33,880
Phil, I, um...
365
00:22:35,240 --> 00:22:36,680
I won't forget you, you bum.
366
00:22:40,120 --> 00:22:41,280
Boy, life is cruel.
367
00:22:41,600 --> 00:22:45,200
I mean, what purpose could be served by
the death of such a good soul?
368
00:22:47,720 --> 00:22:48,699
Good night.
369
00:22:48,700 --> 00:22:49,399
Good night.
370
00:22:49,400 --> 00:22:54,720
Oh, by the way, thought you might like
to know, your friend who died, turns out
371
00:22:54,720 --> 00:22:57,080
he had accounts in half the banks of New
York.
372
00:22:57,700 --> 00:22:59,880
He left an estate worth over $8 million.
373
00:23:00,740 --> 00:23:03,080
Now, all goes to someone else.
374
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Go figure.
375
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
That's the purpose.
26966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.