All language subtitles for X-1068 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,240 --> 00:03:42,100 主ありこの子と継ぐ愛と共にせず我と共にせ ず 2 00:03:42,100 --> 00:03:48,980 それの地に憂えん公にだありこの子と継ぐ我 と 3 00:03:48,980 --> 00:03:53,060 よぎらず我とよぎらずそれ悲しみをたう 4 00:04:39,890 --> 00:04:46,830 こういうし、こうにしあり、このことすぐ、 われとともにせず、われと 5 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 ともにせず。 6 00:04:48,570 --> 00:04:55,570 それのちにくい、こうにしあり、このことす ぐ、われとともにせず、われと 7 00:04:55,570 --> 00:04:56,570 ともにせず。 8 00:05:09,789 --> 00:05:16,190 具合悪いんかよ当たり前じゃん熱がある 9 00:05:16,190 --> 00:05:17,730 喉も痛い 10 00:05:17,730 --> 00:05:27,150 おっ 11 00:05:27,150 --> 00:05:28,150 母さん戻らねえ 12 00:05:40,170 --> 00:05:44,830 二人っきりでよこんなチャンス滅多にね 13 00:05:44,830 --> 00:05:50,930 私具合悪いの嫌よ 14 00:07:26,280 --> 00:07:30,260 風邪ひいてるの熱があるの 15 00:07:59,920 --> 00:08:01,780 おじさん、ご自宅かな? 16 00:13:53,160 --> 00:13:55,340 トモコ、悪かった。 17 00:13:56,780 --> 00:13:59,840 おっかんなやつ、やらせてくんなくてよ。 18 00:14:01,240 --> 00:14:03,980 たまっちまって、我慢できなかった。 19 00:14:05,640 --> 00:14:07,420 で、スッキリした? 20 00:14:16,800 --> 00:14:20,480 ありがとさん。 21 00:14:22,890 --> 00:14:29,790 私が嫌がってるの無理やり言えたねおじさん 警察に訴え出たらお 22 00:14:29,790 --> 00:14:33,890 じさんこれだよ分かってんの分かってる 23 00:14:33,890 --> 00:14:39,510 お 24 00:14:39,510 --> 00:14:46,510 母ちゃんにバラしたらこの家を 25 00:14:46,510 --> 00:14:49,310 追い出されるのおじさんだよ分かってんの 26 00:14:51,359 --> 00:14:56,140 風邪が治ったら警察に行くよお 27 00:14:56,140 --> 00:15:00,060 じさん、医者料 28 00:16:32,300 --> 00:16:34,400 おじさん風邪をついたよ 29 00:17:18,760 --> 00:17:24,599 奥田隆、交換罪で逮捕わかんだよ、わかん 30 00:17:48,940 --> 00:17:55,720 こういう死、こうに自死あり、この子たち、 我と共に生と共に生ず、 31 00:17:55,800 --> 00:17:57,960 それの地に憂えん。 32 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 いいな 33 00:19:39,959 --> 00:19:43,160 奥さん脱いで酸っぱらかなって 34 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 全部 脱ぐんだよ 35 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 涙 36 00:32:24,799 --> 00:32:28,040 この人は、私の父さんの妹の旦那さん。 37 00:32:28,800 --> 00:32:30,840 要するに、おばさんの旦那。 38 00:32:32,040 --> 00:32:38,980 私が小学校3年の時、海で遊んでいて、波に 足をすくわれ、そのまま 39 00:32:38,980 --> 00:32:45,480 沖の方まで流され、溺れ死ぬところを、たま たま海に来ていたおじさんに助けられ命を救 40 00:32:45,480 --> 00:32:52,440 われた以来何かにつけ顔を合わせるたびに必 ずそのことを持ち出 41 00:32:52,440 --> 00:32:56,340 すあの時おめえの命を救った 42 00:34:12,389 --> 00:34:19,230 お、余一おじさん早速冷やしてんか早 43 00:34:19,230 --> 00:34:26,210 く冷えるようにやってるの余一 44 00:34:26,210 --> 00:34:31,610 あ、キャンディこれあるから一回頼まれてく れんか何? 45 00:34:32,590 --> 00:34:38,210 これをよおめえのクラスの高田達夫んちに届 けてくれ知ってるな、高田達夫 46 00:34:38,210 --> 00:34:44,900 あの中関の油屋だ あそこのおばさんによ持 ってってくれ 47 00:34:44,900 --> 00:34:50,320 高田達夫のとこ持ってけばいいの 48 00:34:50,320 --> 00:34:56,120 そうや 頼むぜ気ぃ付けていけや 49 00:34:56,120 --> 00:35:00,380 姉ちゃんに言わないと いいから 50 00:35:00,380 --> 00:35:07,220 姉ちゃんにちゃんと言っといてよ わかった 車 51 00:35:07,220 --> 00:35:08,220 に気ぃ付けていてよ 52 00:36:19,259 --> 00:36:20,900 情がないんだったら帰って 53 00:36:20,900 --> 00:36:36,680 お 54 00:36:36,680 --> 00:36:43,620 めえこれいねえか別品 55 00:36:43,620 --> 00:36:46,860 だの安子男が放っておかんな 56 00:36:56,360 --> 00:37:01,700 覚えてるか海で溺れ死ぬとこ俺に助けられた こと 57 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 お 58 00:37:04,100 --> 00:37:10,620 めえが9歳の時だ 59 00:37:10,620 --> 00:37:16,900 俺が助けなかったらおめえは9歳のままあの 世行きだ 60 00:37:16,900 --> 00:37:21,020 こうして今ここにいなかったんだぜ 61 00:37:31,720 --> 00:37:37,640 今じゃこんなメッキ色っぽくなっちまってお 前ずれ返すから おじさん帰ってちょうだい 62 00:37:37,640 --> 00:37:43,520 ですかこれ言うんだろ 63 00:37:43,520 --> 00:37:45,900 じゃ大抵はずんだか 64 00:38:46,320 --> 00:38:51,540 俺たち男との経緯させる僕が待っている奴が お 65 00:38:51,540 --> 00:39:01,560 ば 66 00:39:01,560 --> 00:39:03,420 さんに言いつければよいいの? 67 00:39:04,640 --> 00:39:08,260 じゃあ命の改善なんだから 68 00:40:00,740 --> 00:40:06,300 他の方法でお迎えしますおじさんいややめて 69 00:42:04,640 --> 00:42:07,860 もう乱暴はしないでくれって愛顔して 70 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 それで 71 00:44:33,580 --> 00:44:37,540 二度とここには来んといてもう恩は返しちゃ っちゃう 72 00:45:25,800 --> 00:45:27,860 5人兄弟の末っ子でまだ一人もんだ。 73 00:45:29,320 --> 00:45:30,800 兄貴はみんな結婚した。 74 00:45:32,060 --> 00:45:37,620 3番目の兄貴の嫁さん、今46歳。子供が2 人。 75 00:45:38,800 --> 00:45:41,520 俺、今この嫁さんにそっこんだ。 76 00:45:43,020 --> 00:45:49,480 ちょっとだらしねえが、人懐っこくてたまら ねえ色気が、そそられるんだよ。 77 00:45:50,860 --> 00:45:54,960 一人で嫁さんを見て、なんと襲っちまおうと 思った。 78 00:45:57,390 --> 00:46:04,370 生まれて色が白い疲れ切った丸首のシャツの 奥からおっぱいがじらりと見え詰まった 79 00:46:04,370 --> 00:46:08,750 時なんかいつにって言うなら彼が勝ちっぱな しよ 80 00:46:08,750 --> 00:46:14,430 兄 81 00:46:14,430 --> 00:46:21,010 貴はあっちの方 82 00:46:21,010 --> 00:46:27,970 大して強くはなさそうだ聞いたところによる と夫婦のセックスも木 83 00:46:27,970 --> 00:46:34,630 にいつとあるかねえからしこの色っぽい体た ぶんもて余してるに違いねえ 84 00:46:34,630 --> 00:46:41,630 俺のでっかいまるこわいこましてやりたいも んだたぶんひい 85 00:46:41,630 --> 00:46:48,370 ひいってよがりくるに違いねえベロもいいベ ロしてるんだせっぷんがうまそうだ 86 00:46:48,370 --> 00:46:55,350 ああこの俺のでっかいのいられたときの嫁さ んののけぞる 87 00:46:55,350 --> 00:46:56,350 顔がかぶせ 88 00:47:48,910 --> 00:47:51,650 あら、広瀬さんとおっさんの こんな真っ昼 間から? 89 00:47:52,770 --> 00:47:59,710 着いたのによかったよユンベイ、組合の用事 で女川行った 90 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 んよオッケー、出らんかったわ 91 00:48:03,630 --> 00:48:09,710 お茶でも飲んで行きますか? 92 00:48:10,290 --> 00:48:12,770 いや、いい。すぐ帰るから 93 00:48:28,910 --> 00:48:34,670 で見され散ったらもうダメださ セガレがも っこりかまっくにもたけちまった 94 00:48:34,670 --> 00:48:37,330 い 95 00:48:37,330 --> 00:48:44,730 ろ 96 00:48:44,730 --> 00:48:48,470 いろさん なんかやらしいよその月 97 00:49:26,760 --> 00:49:27,760 ありがとうございました 98 00:54:33,680 --> 00:54:37,840 おう、ひろち、何してんだお前、こげんなと こでよ吉田のところへ行く途中だ 99 00:54:37,840 --> 00:54:43,540 寒いね、ひろちさん誰? 100 00:54:45,360 --> 00:54:47,240 たまにはお父さんのところ顔出せああ 101 00:54:47,240 --> 00:54:54,920 今 102 00:54:54,920 --> 00:55:01,460 のところ、あの嫁さんは俺の女ペットだ嫁さ んを思い浮かべてよ待っこするんだ 103 00:55:02,480 --> 00:55:07,740 想像の世界でよ俺とあの嫁さん何度おまけし たか 104 00:56:12,940 --> 00:56:13,940 嫁さんって言って 105 00:57:35,060 --> 00:57:41,960 両親もなく身寄りもない私が幼女としてこの 家にやってきて5年 106 00:57:41,960 --> 00:57:48,620 がたつ今私は18歳同い年の弟が一人います 107 00:57:48,620 --> 00:57:55,600 お母様がお稽古ごと出かけた昼下がりを願っ て今日も 108 00:57:55,600 --> 00:58:02,420 私はお父様に奥の部屋へ呼ばれた何をするの かど 109 00:58:02,420 --> 00:58:03,540 んなことをするのか 110 00:58:05,089 --> 00:58:12,010 弟の進むももううすうす気づいているでもお 父様に厳しく口止 111 00:58:12,010 --> 00:58:17,910 めされている弟は見て見ぬふりをしそのこと を誰にも話さない 112 00:58:17,910 --> 00:58:21,370 もちろんお母様にも 113 00:58:36,680 --> 00:58:37,680 かわいいな 114 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 廊下に桶がある 115 01:01:03,759 --> 01:01:05,640 恵美、どうして? 116 01:01:07,380 --> 01:01:08,380 はい、どうぞ。 117 01:02:04,649 --> 01:02:05,670 お前は何で? 118 01:03:04,149 --> 01:03:08,130 めぐみ、これからお父様と何をするか言って みろ。 119 01:03:10,450 --> 01:03:13,210 お父様とお会いします。 120 01:03:15,010 --> 01:03:16,010 そうだな、めぐみ。 121 01:03:23,470 --> 01:03:27,250 めぐみ、今お父様にどこを去られているか言 ってみろ。 122 01:05:40,010 --> 01:05:41,070 今はお前は何をしようって 123 01:07:32,970 --> 01:07:39,950 それは幼女に来た10日目私が13歳の時に 始まりすでに5年 124 01:07:39,950 --> 01:07:46,490 が経ちます初めは嫌で嫌で死んでしまいたい くらいに嫌でした 125 01:07:46,490 --> 01:07:52,390 ベロベロに口づけされその匂いがいつまでも 残り 126 01:07:52,390 --> 01:07:59,190 それもたまらなく嫌でしたこれが私の宿命と 127 01:07:59,190 --> 01:08:00,190 諦め 128 01:08:01,200 --> 01:08:07,820 お父様のされるがままに今日まで従順に従っ てまいりましたでも 129 01:08:07,820 --> 01:08:14,800 お父様に抱かれ女の喜びも味わわされた私嫌 でたま 130 01:08:14,800 --> 01:08:17,359 らないのに何度生かされたことでしょう 131 01:11:12,120 --> 01:11:14,900 女だって男にやられてみたいと思うことはあ ります。 132 01:11:16,120 --> 01:11:22,020 好きで好きでたまらないあの先行に、無理や りホテルに連れ込まれてやられたい。 133 01:11:52,460 --> 01:11:53,840 これ読んでください 11391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.