All language subtitles for The.Sailor.Who.Fell.from.Grace.with.the.Sea.1976.720p.BluRay.x264-x0r-ar (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,427 --> 00:00:08,347
(صياح النورس)
2
00:01:22,796 --> 00:01:25,299
(رنين الجرس)
3
00:01:53,201 --> 00:01:55,704
(رنين الجرس)
4
00:03:01,687 --> 00:03:04,272
(دقات الساعة)
5
00:03:31,842 --> 00:03:34,428
(دقات الإنذار)
6
00:04:33,320 --> 00:04:36,072
(زقزقة العصافير)
7
00:04:46,958 --> 00:04:49,711
(زقزقة العصافير)
8
00:04:52,839 --> 00:04:55,342
(هبوب الرياح)
9
00:05:07,062 --> 00:05:09,564
(يطرق الباب)
10
00:05:16,404 --> 00:05:18,782
(صفير)
11
00:05:19,074 --> 00:05:21,201
(صفير)
12
00:05:24,079 --> 00:05:26,039
- لقد تأخرت، رقم ثلاثة.
13
00:05:26,331 --> 00:05:28,331
- آسف.
14
00:05:34,381 --> 00:05:35,549
- آسف ليست جيدة بما فيه الكفاية.
15
00:05:37,717 --> 00:05:39,717
- أين رقم خمسة؟
16
00:05:38,718 --> 00:05:40,220
- أعتقد أن والده عليه.
17
00:05:40,512 --> 00:05:41,596
- عليه أم لا،
18
00:05:41,888 --> 00:05:43,640
مسؤوليته تجاهنا.
19
00:05:46,101 --> 00:05:48,101
مستعد؟
20
00:05:47,853 --> 00:05:49,145
حسنًا، هنا.
21
00:05:52,649 --> 00:05:54,484
احصل على هذه النهاية.
22
00:05:57,946 --> 00:06:00,615
(كسر الزجاج)
23
00:06:10,375 --> 00:06:12,544
(يضحك)
24
00:06:14,671 --> 00:06:16,671
- إله!
25
00:06:15,630 --> 00:06:17,630
أنظر إلى ذلك.
26
00:06:18,008 --> 00:06:19,593
اعتقدت أنه كان مغلقا مع الكتب الطبية الأخرى.
27
00:06:19,885 --> 00:06:20,927
- كان.
28
00:06:21,219 --> 00:06:23,219
الأب يحتفظ بالمفتاح
29
00:06:22,137 --> 00:06:24,097
في درج سري صغير في مكتبه.
30
00:06:25,098 --> 00:06:28,226
هناك مفاتيح لجميع أنواع الأشياء في هذا الدرج.
31
00:06:28,518 --> 00:06:30,518
- أوه.
32
00:06:29,728 --> 00:06:31,728
- يوك.
33
00:06:30,562 --> 00:06:32,562
- رائع.
34
00:06:33,148 --> 00:06:35,148
قف!
35
00:06:35,483 --> 00:06:37,569
- أهكذا يتم الأمر إذن؟
36
00:06:37,861 --> 00:06:39,237
انتظر، انتظر، انتظر.
37
00:06:39,529 --> 00:06:41,529
رائع.
38
00:06:40,363 --> 00:06:42,991
- الله، الله، مجرد إلقاء نظرة على ذلك.
39
00:06:43,283 --> 00:06:45,283
أوه.
40
00:06:44,117 --> 00:06:46,286
- لا يبدو كما لو أنهم يستمتعون به كثيرًا.
41
00:06:47,871 --> 00:06:49,871
- [الصبي] انتظر، انتظر.
42
00:06:48,830 --> 00:06:50,830
ليس كذلك--
43
00:06:49,664 --> 00:06:51,664
- يا.
44
00:06:50,707 --> 00:06:52,626
- أيها الأحمق الدموي!
45
00:06:53,919 --> 00:06:55,919
هل هذا كل ما يمكنك فعله؟
46
00:06:55,045 --> 00:06:57,045
- طيب ماذا تتوقع؟
47
00:06:56,129 --> 00:06:57,505
- هيا لنرى الباقي .
48
00:06:57,797 --> 00:06:59,966
- أتوقع القليل من الذكاء.
49
00:07:01,301 --> 00:07:04,638
أنا أشعر بالخجل منكم، جميعكم.
50
00:07:04,930 --> 00:07:08,642
أتمنى أن يكون فضولك الصبياني حول مثل هذه الأمور التافهة قد تم إشباعه.
51
00:07:10,101 --> 00:07:13,229
أستطيع أن أرى أن هناك طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن تكون جاهزًا.
52
00:07:13,521 --> 00:07:15,521
أي واحد منكم.
53
00:07:15,565 --> 00:07:17,565
البلهاء!
54
00:07:22,864 --> 00:07:27,744
البلهاء الدموية!
55
00:07:36,836 --> 00:07:38,296
- جوناثان.
56
00:07:38,588 --> 00:07:39,798
مجرد البقاء هناك، أيها الشاب.
57
00:07:40,924 --> 00:07:42,924
السيدة أوزبورن.
58
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
لقد خرج مرة أخرى.
59
00:07:52,894 --> 00:07:54,894
(تنهد)
60
00:07:53,853 --> 00:07:56,106
- أوه، جون أو، جون أو، جون أو.
61
00:07:58,233 --> 00:08:00,068
وهذا مرتين في الأسبوع الماضي.
62
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
(تنهد)
63
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
أين تذهب؟
64
00:08:06,241 --> 00:08:08,118
- فقط إلى الشاطئ، الأم.
65
00:08:08,410 --> 00:08:10,410
- مع من؟
66
00:08:10,662 --> 00:08:12,831
من تقابل هناك؟
67
00:08:13,123 --> 00:08:14,124
- لا احد.
68
00:08:14,416 --> 00:08:16,416
- أنت تكذب.
69
00:08:15,667 --> 00:08:17,377
- لا أحد صادق.
70
00:08:17,669 --> 00:08:19,212
- اذهب إلى غرفتك هذه اللحظة.
71
00:08:19,504 --> 00:08:21,504
مسيرة سريعة.
72
00:08:22,382 --> 00:08:24,843
لقد فقدت كل الصبر معك، جوناثان.
73
00:08:26,428 --> 00:08:28,428
أعطني المفتاح.
74
00:08:29,597 --> 00:08:31,182
سيتم إغلاق هذا الباب الليلة
75
00:08:31,474 --> 00:08:32,642
وكل ليلة لمدة شهر.
76
00:08:33,893 --> 00:08:35,270
لن أتحمل هذا الكذب!
77
00:08:36,980 --> 00:08:39,315
هل تسمعني، لن أحصل عليه.
78
00:08:39,607 --> 00:08:42,068
(النقر على القفل)
79
00:08:52,537 --> 00:08:54,581
(تنهد)
80
00:08:56,166 --> 00:08:58,626
ليلة سعيدة، إليزابيث.
81
00:08:58,918 --> 00:09:00,378
- [إليزابيث] ليلة سعيدة، سيدة أوزبورن.
82
00:09:07,302 --> 00:09:09,888
(نقر الباب)
83
00:09:14,184 --> 00:09:15,810
- الرئيس على حق.
84
00:09:16,102 --> 00:09:19,856
سلوك الكبار فظيع في بعض الأحيان.
85
00:09:20,148 --> 00:09:21,858
تعرض لاستجواب قاس.
86
00:09:22,817 --> 00:09:24,817
قاوم.
87
00:09:24,527 --> 00:09:26,527
هوية الرئيس
88
00:09:25,737 --> 00:09:28,907
يجب أن تظل سرية بأي ثمن.
89
00:09:29,199 --> 00:09:30,450
لقد تم حبسي في غرفتي.
90
00:09:31,993 --> 00:09:33,745
جلب الرئيس كتابا الليلة.
91
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
كان لديه،
92
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
كان...
93
00:09:46,758 --> 00:09:48,758
صباح الخير.
94
00:09:47,717 --> 00:09:49,717
- صباح الخير جوناثان.
95
00:09:49,886 --> 00:09:52,263
هذه هي العصيدة، وهناك لفائف في الفرن.
96
00:09:55,433 --> 00:09:56,976
- صباح الخير، جون أو.
97
00:09:57,268 --> 00:09:59,268
هناك بعض الدجاج في الثلاجة.
98
00:09:58,520 --> 00:09:59,813
سنكون بعيدا معظم اليوم.
99
00:10:00,105 --> 00:10:01,815
- الأولاد ذاهبون إلى بلاكبول ساندز.
100
00:10:02,107 --> 00:10:04,107
اعتقدت--
101
00:10:15,078 --> 00:10:19,499
- جون أو، سوف تقضي اليوم داخل هذا المنزل،
102
00:10:19,791 --> 00:10:23,086
القيام بواجباتك المنزلية وترتيب غرفتك.
103
00:10:23,378 --> 00:10:25,880
الويل لك إذا خطوت قدمًا خارج الباب.
104
00:10:27,298 --> 00:10:29,298
هل تفهمني؟
105
00:10:40,812 --> 00:10:42,313
هل لي بقبلتي؟
106
00:10:55,743 --> 00:10:58,288
(نقر الباب)
107
00:11:07,630 --> 00:11:10,300
(تسريع المحرك)
108
00:11:15,054 --> 00:11:17,473
(تزمير السيارة)
109
00:11:21,519 --> 00:11:23,771
(صراخ)
110
00:11:37,368 --> 00:11:40,955
(موسيقى أوركسترا درامية)
111
00:13:52,545 --> 00:13:55,465
(صياح النورس)
112
00:14:04,932 --> 00:14:06,517
- أتساءل عما إذا كنت من الصعب جدا؟
113
00:14:07,477 --> 00:14:09,479
- إذا سمحتِ لي، سيدة أوزبورن،
114
00:14:09,771 --> 00:14:12,857
أعتقد أحيانًا أنك لست قاسيًا بما فيه الكفاية مع الفتى.
115
00:14:13,149 --> 00:14:14,692
لديه عقل خاص به، هذا واحد.
116
00:14:16,110 --> 00:14:18,237
سيكون عليك أن تمسك بزمام الأمور بقوة،
117
00:14:18,529 --> 00:14:20,698
كبح جماح لمصلحته.
118
00:15:03,825 --> 00:15:05,825
(رنين الجرس)
119
00:15:04,951 --> 00:15:06,661
(يلهث)
120
00:15:06,953 --> 00:15:08,329
- اللعنة، اللعنة، اللعنة.
121
00:15:25,346 --> 00:15:26,472
صباح الخير يا ريتشارد.
122
00:15:26,764 --> 00:15:28,057
- صباح الخير.
123
00:15:28,349 --> 00:15:30,349
- صباح الخير يا مريم.
124
00:15:29,183 --> 00:15:30,268
- صباح الخير سيدة أوزبورن.
125
00:15:32,937 --> 00:15:34,272
- من نسي المنبه؟
126
00:15:34,564 --> 00:15:35,606
- آسف، هذا خطأي.
127
00:15:39,944 --> 00:15:41,612
ليلة سيئة يا موبيت؟
128
00:15:41,904 --> 00:15:43,904
- يا عزيزي.
129
00:15:42,864 --> 00:15:44,449
هل يظهر هذا القدر؟
130
00:15:46,200 --> 00:15:48,411
تقلبات البلوغ.
131
00:15:50,079 --> 00:15:52,079
- لك؟
132
00:15:51,789 --> 00:15:52,957
- جوناثان وأنا.
133
00:15:54,417 --> 00:15:56,669
إذن هذا هو الكثير؟
134
00:15:56,961 --> 00:15:58,961
- [ماري] نعم.
135
00:15:58,129 --> 00:15:59,172
- هذا يبدو مثيرا للاهتمام.
136
00:16:05,303 --> 00:16:06,554
أنا أحب ذلك كثيرا.
137
00:16:07,847 --> 00:16:12,685
- إلقاء نظرة على ريجنسي.
138
00:16:12,977 --> 00:16:16,606
خشب الورد، وجميع التطعيمات النحاسية سليمة.
139
00:16:20,443 --> 00:16:22,443
- ط ط!
140
00:16:21,527 --> 00:16:23,863
كم كان علينا أن ندفع مقابل هذا؟
141
00:16:24,155 --> 00:16:25,448
- القطعة 278.
142
00:16:29,494 --> 00:16:31,329
- أوه، ذكي، ريتشارد، أليس كذلك؟
143
00:16:31,621 --> 00:16:33,039
- الذكاء سيكون أكثر دقة.
144
00:16:35,374 --> 00:16:37,293
(تنهد)
145
00:16:37,585 --> 00:16:40,087
- حسنا الآن، علينا فقط أن نرى
146
00:16:40,379 --> 00:16:42,757
كم يمكن أن نكون شنيعين مع المشترين في لندن.
147
00:17:00,233 --> 00:17:01,359
يجب أن أقول، جون أو،
148
00:17:01,651 --> 00:17:03,819
لم يسبق لي أن رأيت غرفتك في مثل هذا الترتيب الجيد.
149
00:17:07,657 --> 00:17:08,741
الواجبات المنزلية سهلة؟
150
00:17:11,744 --> 00:17:13,204
ماذا فعلت اليوم؟
151
00:17:13,496 --> 00:17:15,456
- دخلت في كتابي عن إشارات العلم.
152
00:17:15,748 --> 00:17:17,748
اختر لونًا.
153
00:17:17,667 --> 00:17:19,667
- أحمر.
154
00:17:18,876 --> 00:17:20,876
- يمين.
155
00:17:19,919 --> 00:17:21,003
بورجي أحمر يعني
156
00:17:21,295 --> 00:17:24,090
أنا أقوم بأخذ المتفجرات أو تفريغها
157
00:17:24,382 --> 00:17:26,926
أرباع حمراء وبيضاء، أنت في خطر.
158
00:17:27,218 --> 00:17:28,844
الأحمر والأصفر، رجل في البحر.
159
00:17:31,055 --> 00:17:32,515
- هذا جيد جدًا يا جون.
160
00:17:34,016 --> 00:17:36,016
(الهسهسة غلاية)
161
00:17:34,976 --> 00:17:36,976
- أسود أم أبيض؟
162
00:17:36,852 --> 00:17:39,021
- آه يا أسود.
163
00:17:39,313 --> 00:17:41,313
- أسود أيضا.
164
00:17:40,106 --> 00:17:41,190
- سيكون لديك الشوكولاته.
165
00:17:46,529 --> 00:17:48,529
أوه،
166
00:17:49,740 --> 00:17:53,411
أنت تغش مثلما فعل والدك.
167
00:17:53,703 --> 00:17:54,704
- هل مازلت تفت ده؟
168
00:17:56,664 --> 00:17:58,664
- نعم.
169
00:18:00,334 --> 00:18:02,334
كثيرا جدا.
170
00:18:04,088 --> 00:18:05,089
أنت؟
171
00:18:05,381 --> 00:18:07,091
- أحلم به أحياناً.
172
00:18:07,383 --> 00:18:08,759
- أحلام جيدة أم سيئة؟
173
00:18:09,051 --> 00:18:10,219
- جيد.
174
00:18:10,511 --> 00:18:13,723
نحن في قارب الصيد، نسير على طول الشاطئ.
175
00:18:17,935 --> 00:18:19,604
- من يذهب هو؟
176
00:18:19,895 --> 00:18:21,895
- مِلكِي.
177
00:18:25,943 --> 00:18:27,943
- جوناثان، هل حصلت
178
00:18:27,069 --> 00:18:28,654
لا شيء لتخبرني عنه الليلة الماضية؟
179
00:18:31,365 --> 00:18:33,365
لا شيء على الإطلاق؟
180
00:18:34,952 --> 00:18:37,038
- سيكون ذلك معبرًا.
181
00:18:38,205 --> 00:18:40,205
- على من يا جون؟
182
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
- أنا آسف يا أمي.
183
00:18:46,088 --> 00:18:48,088
- لو سمحت.
184
00:19:02,063 --> 00:19:05,566
(موسيقى كلاسيكية درامية)
185
00:20:36,657 --> 00:20:41,036
- بروتينات الأميبا، تنتمي إلى مملكة الأوليات الفرعية.
186
00:20:42,204 --> 00:20:47,084
يتغذى عن طريق البلعمة عن طريق تناول النباتات الدقيقة
187
00:20:47,376 --> 00:20:50,838
مثل desmids أو الأجزاء العضوية الصغيرة.
188
00:20:54,216 --> 00:20:57,344
يتضاعف بأبسط صورة
189
00:20:57,636 --> 00:21:00,514
التكاثر اللاجنسي يسمى الانشطار.
190
00:21:02,391 --> 00:21:06,812
عندما تكون الظروف جيدة، تتضخم الأميبا بسرعة،
191
00:21:08,230 --> 00:21:13,152
يتوقف عن النشاط ويشكل نفسه على شكل دائري.
192
00:21:16,906 --> 00:21:18,908
العملية هي كما يلي،
193
00:21:19,867 --> 00:21:22,369
الأرجل الكاذبة تأتي معًا
194
00:21:22,661 --> 00:21:25,873
سحب الطعام إلى فجوة الطعام
195
00:21:26,165 --> 00:21:29,794
تشكلت من الضميمة المياه البيئية.
196
00:21:30,961 --> 00:21:33,214
بمجرد أن يتم حبسها وإغلاقها،
197
00:21:33,506 --> 00:21:35,549
يبدأ هضم الطعام.
198
00:21:36,509 --> 00:21:41,222
تعيش الأميبا وتتحرك بأطراف عدة
199
00:21:41,514 --> 00:21:44,767
أرجل كاذبة على اتصال مع الركيزة.
200
00:21:45,059 --> 00:21:47,853
(الأطفال يضحكون)
201
00:21:53,275 --> 00:21:54,860
من فعل ذلك؟
202
00:21:55,152 --> 00:21:57,152
يجيبني!
203
00:21:57,988 --> 00:21:59,988
توقف!
204
00:22:06,831 --> 00:22:11,752
(صافرة) (يضحك)
205
00:22:15,005 --> 00:22:17,341
- أنت تبدو وكأنها بيضة عيد الفصح الدموية.
206
00:22:17,633 --> 00:22:19,093
- أنت تفعل الآن، أنت تفعل حقا.
207
00:22:19,385 --> 00:22:21,385
- هذا ليس مضحكا.
208
00:22:20,594 --> 00:22:22,930
- عندما أدعو إلى اجتماع، فهذا يعني الجميع.
209
00:22:23,222 --> 00:22:25,516
أتوقع منك أن تتذكر ذلك في المرة القادمة، رقم خمسة.
210
00:22:25,808 --> 00:22:28,185
- حاولت الخروج، تم القبض علي.
211
00:22:28,477 --> 00:22:30,312
- أنا غير مهتم بأعذارك.
212
00:22:30,604 --> 00:22:31,647
- لن أتخلص من هذا أبداً!
213
00:22:31,939 --> 00:22:33,482
(يضحك)
214
00:22:33,774 --> 00:22:35,192
- اكتملت العقوبة.
215
00:22:35,484 --> 00:22:37,570
نلتقي يوم الجمعة بعد المدرسة في منزلي.
216
00:22:38,696 --> 00:22:40,531
أنصحك أن تكون هناك، رقم خمسة.
217
00:22:41,574 --> 00:22:42,741
أنصحكم جميعا.
218
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
- [جوناثان] يقول الرئيس
219
00:22:51,834 --> 00:22:54,420
يجب أن تكون لدينا قلوب قوية وقوية.
220
00:22:55,588 --> 00:22:57,588
إنه على حق.
221
00:22:57,673 --> 00:22:59,341
أفكر أحيانًا بقلبي
222
00:23:00,259 --> 00:23:02,845
كمرساة من الفولاذ المقاوم للصدأ
223
00:23:03,137 --> 00:23:05,806
الذي يغرق في طين المصب،
224
00:23:06,098 --> 00:23:09,143
في الزجاج المكسور والعلب وعلب الزجاجات.
225
00:23:10,269 --> 00:23:13,689
نقي، لامع، لا يصدأ أبدًا.
226
00:23:17,943 --> 00:23:21,030
الليلة الماضية، وقفت أمي لأطول لحظة
227
00:23:22,281 --> 00:23:23,490
يتطلع إلى البحر.
228
00:23:25,659 --> 00:23:26,911
ثم حدث شيء ما.
229
00:23:28,829 --> 00:23:30,080
لا أستطيع أن أشرح.
230
00:23:32,041 --> 00:23:33,834
لقد كان غريباً،
231
00:23:35,544 --> 00:23:37,046
حزين.
232
00:23:37,338 --> 00:23:40,716
(موسيقى كلاسيكية درامية)
233
00:25:44,506 --> 00:25:45,883
ماذا عن السيد ويكستيد؟
234
00:25:46,175 --> 00:25:48,175
- ذهب لهذا اليوم.
235
00:25:47,217 --> 00:25:48,927
والأب في جراحته.
236
00:25:49,219 --> 00:25:50,429
لا تقلق، سنكون وحدنا.
237
00:26:17,998 --> 00:26:19,998
رقم اثنين؟
238
00:26:29,426 --> 00:26:31,426
حسنًا إذن.
239
00:26:31,595 --> 00:26:33,013
مواضيع للمناقشة.
240
00:26:35,599 --> 00:26:37,599
اقتراحات؟
241
00:26:39,103 --> 00:26:40,896
- الولاء بين الأصدقاء.
242
00:26:42,481 --> 00:26:46,276
- ماذا عن أنف مدير المدرسة؟
243
00:26:46,568 --> 00:26:47,945
- وماذا عن مؤخرته؟
244
00:26:48,237 --> 00:26:49,238
(الجميع يضحكون)
245
00:26:49,530 --> 00:26:51,530
- البلهاء.
246
00:26:51,907 --> 00:26:53,909
- وماذا عن قوة البحر؟
247
00:26:54,201 --> 00:26:55,244
- يا إلهي، رقم ثلاثة.
248
00:26:55,536 --> 00:26:57,579
أنت الرومانسي، أليس كذلك؟
249
00:27:05,254 --> 00:27:08,298
النظام النقي والكمال للعالم.
250
00:27:12,678 --> 00:27:14,678
تعليقات؟
251
00:27:15,848 --> 00:27:17,349
لا أعتقد ذلك.
252
00:27:17,641 --> 00:27:19,641
جيد جدا.
253
00:27:20,394 --> 00:27:21,937
العالم مثل
254
00:27:22,229 --> 00:27:24,148
بروتيوس الأميبا تأكل ضحيتها
255
00:27:25,440 --> 00:27:28,569
الآن، هل تعتقد أن الأميبا تقلق
256
00:27:28,861 --> 00:27:31,780
أن ضحيته قد لا تحب أن تؤكل؟
257
00:27:32,072 --> 00:27:33,448
(يضحك)
258
00:27:33,740 --> 00:27:35,242
سخيف!
259
00:27:35,534 --> 00:27:37,828
وهذا يعني أن لديه شعور بالصواب والخطأ.
260
00:27:38,787 --> 00:27:42,082
شعور بما يسميه الكبار بالأخلاق.
261
00:27:42,374 --> 00:27:44,585
أنا أقول لك، لا يوجد شيء من هذا القبيل.
262
00:27:45,586 --> 00:27:48,172
الأخلاق ليست أكثر من مجموعة من القواعد
263
00:27:48,463 --> 00:27:50,799
اخترعها الكبار لحماية أنفسهم.
264
00:27:51,884 --> 00:27:53,719
مجموعة من القواعد للضعفاء.
265
00:27:58,557 --> 00:28:00,225
(موسيقى البيانو الخفيفة)
266
00:28:00,517 --> 00:28:02,477
ترى، إذا كنت قويا،
267
00:28:05,981 --> 00:28:09,568
قوية حقا، لا تحتاج إلى الحماية.
268
00:28:14,072 --> 00:28:16,072
أنت لست خائفا من العالم
269
00:28:15,032 --> 00:28:18,827
حيث الحقيقة الوحيدة هي الحياة التي تغذي الحياة،
270
00:28:20,787 --> 00:28:25,125
الحياة الضعيفة تغذي الحياة القوية.
271
00:28:30,797 --> 00:28:32,799
مثل تلك الأميبا.
272
00:28:33,091 --> 00:28:36,678
إنه نقي ومثالي.
273
00:28:38,222 --> 00:28:40,974
إنه يتصرف بالطريقة التي يتصرف بها بسبب ما هو عليه.
274
00:28:45,812 --> 00:28:47,731
علينا أن نكون هكذا.
275
00:28:49,691 --> 00:28:51,360
وهناك طريقة واحدة فقط للقيام بذلك.
276
00:28:55,781 --> 00:28:59,660
كسر القواعد واحدا تلو الآخر.
277
00:29:00,786 --> 00:29:03,163
(مواء القطة)
278
00:29:04,164 --> 00:29:06,164
مثال على ذلك.
279
00:29:06,541 --> 00:29:08,043
ربما لن تصدق ذلك،
280
00:29:08,335 --> 00:29:09,711
لكن سيدريك العجوز المسكين
281
00:29:10,003 --> 00:29:11,797
هنا اعتاد البحث عن طعامه في الغابة.
282
00:29:13,173 --> 00:29:15,342
لكنه الآن موجود في المنزل بشكل شبه مستمر.
283
00:29:17,427 --> 00:29:18,929
(مواء القطة)
284
00:29:19,221 --> 00:29:20,639
لم يعد يصطاد.
285
00:29:20,931 --> 00:29:22,182
لقد فقد طهارته،
286
00:29:23,433 --> 00:29:25,227
وإحساسه بترتيب الأشياء،
287
00:29:25,519 --> 00:29:28,355
خانتهم من أجل صحن من الحليب الدافئ
288
00:29:28,647 --> 00:29:30,399
وفرك خلف الأذن.
289
00:29:30,691 --> 00:29:35,445
ما تراه هنا هو قطة سمينة وناعمة تتظاهر بأنها حياة.
290
00:29:40,951 --> 00:29:42,951
هل تفهم؟
291
00:29:45,372 --> 00:29:47,332
يا إلاهي!
292
00:29:48,834 --> 00:29:50,335
يا إلهي، أنت سميك!
293
00:29:50,627 --> 00:29:51,753
(مواء القطة)
294
00:29:52,045 --> 00:29:54,256
أيها البلهاء، الكثير منكم!
295
00:29:54,548 --> 00:29:57,551
ليس لديك أي فكرة عما أتحدث عنه،
296
00:29:57,843 --> 00:29:59,843
هل أنت؟
297
00:29:59,928 --> 00:30:01,928
هل أنت؟
298
00:30:03,015 --> 00:30:05,015
اخرج.
299
00:30:06,601 --> 00:30:08,103
هيا، اخرج!
300
00:30:08,395 --> 00:30:11,315
لن تفهمني أبدًا، أيًا منكم!
301
00:30:11,606 --> 00:30:12,649
غبي!
302
00:30:12,941 --> 00:30:14,941
غبي!
303
00:30:13,775 --> 00:30:15,775
غبي!
304
00:30:17,779 --> 00:30:21,283
(نفخ بوق السفينة)
305
00:30:21,575 --> 00:30:24,244
(نداء طيور النورس)
306
00:30:39,634 --> 00:30:42,304
(ضربات بوق الضباب)
307
00:30:44,681 --> 00:30:46,099
- إنها واحدة كبيرة!
308
00:30:49,353 --> 00:30:50,604
سأعود حالا.
309
00:31:21,051 --> 00:31:22,719
- متى دخلت؟
310
00:31:23,011 --> 00:31:25,305
- أتيت هذا الصباح عندما كنت في المدرسة.
311
00:31:25,597 --> 00:31:27,974
- يا أمي، أحبك.
312
00:31:28,266 --> 00:31:30,266
شكرًا لك.
313
00:31:29,184 --> 00:31:31,184
(يضحك)
314
00:31:30,185 --> 00:31:31,395
- أحبك أيضًا.
315
00:31:39,736 --> 00:31:41,029
- الكابتن مشغول،
316
00:31:41,321 --> 00:31:42,697
السيد كاميرون سوف يعتني بك.
317
00:31:42,989 --> 00:31:44,989
- شكرًا لك.
318
00:31:48,829 --> 00:31:50,829
- نعم؟
319
00:31:54,543 --> 00:31:57,379
- أنا آن أوزبورن وهذا ابني جوناثان.
320
00:31:59,506 --> 00:32:01,633
لدي ملاحظة من السيد تشابمان،
321
00:32:01,925 --> 00:32:03,135
مدير الميناء.
322
00:32:14,146 --> 00:32:16,398
- هل تريد نوعا من الجولة؟
323
00:32:16,690 --> 00:32:18,275
- حسنًا، نعم، إذا لم تكن مشغولًا جدًا.
324
00:32:20,360 --> 00:32:21,778
- أعتقد أنني يمكن أن تظهر لك حولها.
325
00:32:22,737 --> 00:32:24,737
- شكرًا لك.
326
00:32:23,697 --> 00:32:25,697
- انتبه لخطواتك.
327
00:32:26,408 --> 00:32:27,576
نوع السلم زلق.
328
00:32:39,379 --> 00:32:41,379
مكبس العادم.
329
00:32:55,604 --> 00:33:00,525
- BNW، 752000، ضربتين.
330
00:33:01,526 --> 00:33:02,777
- ماذا؟
331
00:33:03,069 --> 00:33:05,197
- بي إن دبليو 750 إس.
332
00:33:13,914 --> 00:33:15,165
ماذا حدث؟
333
00:33:15,457 --> 00:33:16,833
- لقد كسرنا بطانة السونار الليلة الماضية
334
00:33:17,125 --> 00:33:18,543
على بعد حوالي 10 أميال.
335
00:33:18,835 --> 00:33:20,420
- أين كنت ذاهبا؟
336
00:33:20,712 --> 00:33:22,712
- بليموث.
337
00:33:21,546 --> 00:33:23,546
لقد حالفنا الحظ بالوصول إلى هنا.
338
00:33:23,256 --> 00:33:25,256
بهذه الطريقة.
339
00:33:30,639 --> 00:33:32,182
الصبي يعرف هذه الأشياء، أليس كذلك؟
340
00:33:35,852 --> 00:33:37,729
هل يريد أن يصبح بحاراً في المياه العميقة؟
341
00:33:43,109 --> 00:33:44,444
حسناً، إنها حيا بائسة.
342
00:34:29,948 --> 00:34:32,450
- لقد وصلنا إلى الميمنة بسرعة.
343
00:34:32,742 --> 00:34:33,827
- من الصعب اليسار، سيد.
344
00:34:34,119 --> 00:34:35,161
- اليسار الثابت.
345
00:34:35,453 --> 00:34:36,663
- هذا كل شيء.
346
00:34:36,955 --> 00:34:39,916
نصف رأس، والآن توقف كل شيء.
347
00:34:41,167 --> 00:34:42,919
- هل فعلت كل الحق؟
348
00:34:43,211 --> 00:34:45,211
- عظيم.
349
00:34:44,045 --> 00:34:46,045
(ضربات بوق السفينة)
350
00:34:44,879 --> 00:34:48,091
تهدف فقط إلى ضوء المنارة.
351
00:34:49,259 --> 00:34:51,428
- شكرا جزيلا لك، السيد كاميرون.
352
00:34:51,720 --> 00:34:52,846
لقد كان رائعا.
353
00:34:53,138 --> 00:34:54,264
- لا تذكرها.
354
00:34:54,556 --> 00:34:57,309
- شكرا لك، كان ذلك جيدا جدا منك.
355
00:34:57,601 --> 00:34:59,601
- سرور.
356
00:34:58,435 --> 00:35:00,435
- مع السلامة.
357
00:34:59,436 --> 00:35:01,436
- الوداع.
358
00:35:04,107 --> 00:35:07,444
- سيد كاميرون، أعلم أن كل هذا كان فرضًا،
359
00:35:08,820 --> 00:35:10,820
وأود،
360
00:35:11,114 --> 00:35:12,532
حسنا، أود أن أظهر امتناني
361
00:35:12,824 --> 00:35:14,659
بدعوتك لتناول العشاء الليلة،
362
00:35:14,951 --> 00:35:16,951
إذا كنت حرا.
363
00:35:17,454 --> 00:35:19,497
- إنها السيدة أوزبورن، أليس كذلك؟
364
00:35:19,789 --> 00:35:21,458
- أنا أرملة يا سيد كاميرون.
365
00:35:23,543 --> 00:35:25,170
- لقد حصلت على مشاهدة ستة إلى ثمانية.
366
00:35:26,254 --> 00:35:27,881
- الخامسة والثامنة على الرصيف؟
367
00:35:56,868 --> 00:35:58,536
- وكان لديها رادار من نوع ماركوني
368
00:35:58,828 --> 00:36:01,456
وVHF على الجسر وأجهزة كشف الدخان.
369
00:36:01,748 --> 00:36:02,791
- ومكتشف العمق
370
00:36:03,083 --> 00:36:04,459
والسونار، زمارة، زمارة، زمارة!
371
00:36:06,002 --> 00:36:08,002
والطيار الآلي.
372
00:36:08,421 --> 00:36:10,173
والباجراد!
373
00:36:10,465 --> 00:36:12,465
- الباروغراف.
374
00:36:11,299 --> 00:36:13,299
- أوه، أيا كان.
375
00:36:12,300 --> 00:36:13,385
- وذلك لقياس الضغط المستقيم.
376
00:36:13,677 --> 00:36:16,721
والسيد كاميرون، إنه رائع، أليس كذلك؟
377
00:36:17,013 --> 00:36:18,139
- رائع!
378
00:36:18,431 --> 00:36:19,432
- الحسناء، هذا اسمها.
379
00:36:19,724 --> 00:36:21,518
أليست رائعة؟
380
00:36:21,810 --> 00:36:23,810
- إنها رائعة!
381
00:36:23,770 --> 00:36:25,647
- حسنا، أنا بعيدا إلى أختي.
382
00:36:25,939 --> 00:36:27,232
سوف أراك صباح الاثنين.
383
00:36:27,524 --> 00:36:28,566
- حسنًا.
384
00:36:28,858 --> 00:36:30,858
أبلغها تحياتي.
385
00:36:29,901 --> 00:36:31,901
- وداعاً سيدة بالمر.
386
00:36:31,152 --> 00:36:33,152
- أوه، وداعا.
387
00:36:32,028 --> 00:36:34,028
وأنت تتصرف بنفسك.
388
00:36:33,279 --> 00:36:35,279
- أنا سوف.
389
00:36:35,532 --> 00:36:38,118
هل رأيت الندبة فوق عينه؟
390
00:36:38,410 --> 00:36:40,286
أراهن أنه حصل على القتال بالسكاكين.
391
00:36:40,578 --> 00:36:41,996
أراهن على أي شيء!
392
00:36:42,288 --> 00:36:43,373
رائع!
393
00:36:43,665 --> 00:36:45,665
- رائع!
394
00:36:47,377 --> 00:36:50,046
- الأم، شكرا لك لهذا اليوم.
395
00:36:50,338 --> 00:36:51,840
شكراً جزيلاً.
396
00:36:52,132 --> 00:36:54,467
- مهلا، على الرحب والسعة.
397
00:36:55,760 --> 00:36:57,345
فنحن نرحب بكم كثيرا.
398
00:37:04,602 --> 00:37:05,979
- فاتورتك يا سيدي.
399
00:37:06,271 --> 00:37:07,605
أتمنى أن تستمتع بوجبتك.
400
00:37:07,897 --> 00:37:09,897
- لقد فعلنا.
401
00:37:08,732 --> 00:37:10,191
شكراً جزيلاً.
402
00:37:19,033 --> 00:37:21,119
لقد كان رجلاً صبورًا.
403
00:37:23,455 --> 00:37:25,331
لقد حدث ذلك فجأة.
404
00:37:25,623 --> 00:37:28,918
يومين، نوع من الانسداد.
405
00:37:31,629 --> 00:37:33,173
كلما استعاد وعيه..
406
00:37:34,340 --> 00:37:36,760
كان يبتسم ويعتذر عن مرضه.
407
00:37:38,553 --> 00:37:39,804
وعندما شعر أنه قادم،
408
00:37:41,222 --> 00:37:43,433
لقد قال وداعاً ببساطة،
409
00:37:45,351 --> 00:37:47,479
كما لو كان يستقل القطار التالي إلى لندن.
410
00:37:51,357 --> 00:37:54,527
على أية حال، لقد استحوذت على المتجر.
411
00:37:57,489 --> 00:37:59,949
يمكن أن تكون الحياة هنا خانقة بعض الشيء في بعض الأحيان
412
00:38:00,241 --> 00:38:03,578
ولكن هناك دائمًا الريف والبحر.
413
00:38:10,335 --> 00:38:13,671
الغريب أنني لم أتحدث عن أي من هذه الأشياء
414
00:38:13,963 --> 00:38:15,423
لأي شخص منذ وفاة ديفيد.
415
00:38:19,594 --> 00:38:22,138
كان ذلك منذ أكثر من ثلاث سنوات ونصف.
416
00:38:23,640 --> 00:38:26,142
- هناك إشارة يتم إرسالها بين
417
00:38:26,434 --> 00:38:27,852
السفن المارة في أعالي البحار.
418
00:38:29,979 --> 00:38:31,979
اي سفينة؟
419
00:38:33,900 --> 00:38:35,900
أين ملزمة؟
420
00:38:51,584 --> 00:38:52,919
- جوناثان مقتنع أنك حصلت
421
00:38:53,211 --> 00:38:54,504
تلك الندبة في معركة بالسكين.
422
00:38:57,966 --> 00:38:59,092
ما اسمك؟
423
00:38:59,384 --> 00:39:01,384
- جيم.
424
00:39:01,761 --> 00:39:05,765
لقد واجهت فتحة بعد ثلاثة أيام في حالة سكر في بنما.
425
00:39:06,724 --> 00:39:08,893
(يضحك)
426
00:39:14,023 --> 00:39:17,026
كان لدينا مكان صغير خارج توبيكا، كانساس.
427
00:39:18,194 --> 00:39:19,279
هل تعرف أين هذا؟
428
00:39:21,447 --> 00:39:23,825
على بعد حوالي 2000 ميل فقط من أقرب محيط.
429
00:39:25,034 --> 00:39:27,120
- [آن] ما الذي دفعك للذهاب إلى البحر إذن؟
430
00:39:27,412 --> 00:39:29,412
- هذا فقط، على ما أعتقد.
431
00:39:29,914 --> 00:39:31,791
قراءة الليالي الطويلة في المزرعة
432
00:39:32,083 --> 00:39:34,794
جاك لندن، كونراد،
433
00:39:36,337 --> 00:39:38,006
الناس يفعلون أشياء لم أفعلها من قبل،
434
00:39:39,549 --> 00:39:40,633
الأماكن التي لم أرها من قبل.
435
00:39:43,678 --> 00:39:46,055
كان البحر بالنسبة لي مجهولا
436
00:39:47,015 --> 00:39:48,641
مثل الفضاء السحيق.
437
00:39:50,143 --> 00:39:51,519
إذا كنت تعمل في الأرض،
438
00:39:51,811 --> 00:39:54,230
أنت تقبل حدودها وحدودها.
439
00:39:57,317 --> 00:39:58,776
لقد دفنت حيث ولدت.
440
00:40:00,236 --> 00:40:03,364
على أية حال، عرفت ذلك ذات يوم.
441
00:40:04,365 --> 00:40:05,700
كنت أعرف أن الوقت قد حان للمغادرة.
442
00:40:07,452 --> 00:40:08,578
وكانت جيدة لفترة من الوقت.
443
00:40:11,164 --> 00:40:12,165
- وثم؟
444
00:40:12,457 --> 00:40:13,625
- إنه جنون.
445
00:40:13,917 --> 00:40:15,418
تحصل على الأرض التي لا تتغير أبدًا
446
00:40:15,710 --> 00:40:17,295
والبحر ليس هو نفسه أبدًا.
447
00:40:20,006 --> 00:40:21,925
وبعد أن تبحر لفترة من الوقت، ستشعر بذلك
448
00:40:22,216 --> 00:40:23,676
أنت لا تنتمي إلى أي مكان.
449
00:40:25,678 --> 00:40:27,055
لقد أمضيت 16 عامًا في ذلك.
450
00:40:30,475 --> 00:40:32,475
- ومع ذلك تبقى.
451
00:40:32,852 --> 00:40:34,852
لماذا؟
452
00:40:36,147 --> 00:40:37,231
- يتم القبض عليك من خلال ذلك.
453
00:40:39,484 --> 00:40:41,484
- بماذا؟
454
00:40:41,611 --> 00:40:43,112
- من خلال فكرة ذلك، أعتقد.
455
00:40:44,155 --> 00:40:47,992
- آه، أحلام المجد.
456
00:40:48,284 --> 00:40:50,284
- شيء من هذا القبيل.
457
00:40:53,957 --> 00:40:56,042
- هل هناك شيء آخر؟
458
00:40:58,711 --> 00:41:00,129
هل قلت شيئا مضحكا؟
459
00:41:00,421 --> 00:41:02,421
- إنها سمكة القرش الخاصة بي.
460
00:41:02,548 --> 00:41:03,633
- ماذا؟
461
00:41:03,925 --> 00:41:06,511
- حلمي المجد إن شئت أن تسميه كذلك.
462
00:41:06,803 --> 00:41:08,596
- لا أفهم.
463
00:41:08,888 --> 00:41:10,390
- رأيته قبالة جزر الأزور
464
00:41:12,016 --> 00:41:13,893
في منتصف الليل قبل ثلاث سنوات.
465
00:41:15,895 --> 00:41:18,189
القرش الرمادي قادم على متن السفينة،
466
00:41:20,358 --> 00:41:24,988
من الطريق إلى الأفق، وكانت الزعنفة مشرقة.
467
00:41:27,991 --> 00:41:29,158
اعتقدت أنه كان ضوء القمر،
468
00:41:29,450 --> 00:41:30,576
وبعد ذلك عندما اقتربنا أكثر،
469
00:41:30,868 --> 00:41:32,704
استطعت رؤية القرش بأكمله متوهجًا.
470
00:41:34,914 --> 00:41:36,499
فقط استمر في الاقتراب.
471
00:41:40,169 --> 00:41:42,169
أعني، ميتا.
472
00:41:43,089 --> 00:41:44,298
- وبعد ذلك ماذا حدث؟
473
00:41:44,590 --> 00:41:46,590
- لا شئ.
474
00:41:46,801 --> 00:41:48,261
أعتقد أنه لا يزال هناك.
475
00:42:11,617 --> 00:42:14,203
- هل ستبقى معي الليلة؟
476
00:42:20,209 --> 00:42:21,961
كنت تعلم أنني سأسأل، أليس كذلك؟
477
00:42:25,339 --> 00:42:27,339
متى؟
478
00:42:27,216 --> 00:42:28,634
- [جيم] عندما طلبت مني العشاء.
479
00:42:29,802 --> 00:42:34,724
- عرفت عندما رأيتك تخرج من المقصورة.
480
00:42:36,392 --> 00:42:39,645
(موسيقى كلاسيكية خفيفة)
481
00:46:34,338 --> 00:46:36,966
(زقزقة العصافير)
482
00:46:47,977 --> 00:46:49,312
أنت خارج، ثم؟
483
00:46:56,235 --> 00:46:58,235
العودة في الساعة السادسة.
484
00:47:02,742 --> 00:47:04,742
- الوداع.
485
00:47:03,701 --> 00:47:05,701
- الوداع.
486
00:47:31,645 --> 00:47:33,189
- وبدا رائعا.
487
00:47:33,481 --> 00:47:36,525
عضلاته، ندوب في جميع أنحاء جسده،
488
00:47:37,651 --> 00:47:38,861
ثم أخذها إلى السرير
489
00:47:39,153 --> 00:47:41,197
تماما مثل الصورة في كتابك.
490
00:47:41,489 --> 00:47:42,490
انه رائع!
491
00:47:43,866 --> 00:47:46,369
عندي احساس انه راح يفعل شي
492
00:47:47,370 --> 00:47:48,662
شيء عظيم.
493
00:47:48,954 --> 00:47:50,954
- مثل ماذا؟
494
00:47:50,998 --> 00:47:52,500
- ما سيفعله هو الدخول في ملابس والدتك الداخلية.
495
00:47:52,792 --> 00:47:54,001
- لا يهم.
496
00:47:54,293 --> 00:47:57,630
إنه جزء من النظام النقي والكمال للأشياء.
497
00:47:57,922 --> 00:47:59,922
البحر--
498
00:47:58,839 --> 00:47:59,965
- تعفن!
499
00:48:00,257 --> 00:48:03,052
لا شيء أكثر من شخص بالغ آخر محطم.
500
00:48:03,344 --> 00:48:04,887
- أنت لا تفهم.
501
00:48:07,598 --> 00:48:09,683
- هل هذا صحيح؟
502
00:48:09,975 --> 00:48:11,268
منذ متى هو مكانك لتخبرني
503
00:48:11,560 --> 00:48:13,062
ما الذي أفهمه وما لا أفهمه؟
504
00:48:13,354 --> 00:48:15,354
- كنت أقصد ذلك فقط--
505
00:48:14,188 --> 00:48:15,398
- نت سخيف.
506
00:48:15,689 --> 00:48:17,400
ليس هناك شيء اسمه البطل.
507
00:48:17,691 --> 00:48:19,693
الكبار يمثلون هذه الأشياء فقط.
508
00:48:19,985 --> 00:48:21,404
أنت طفل، رقم ثلاثة.
509
00:48:21,695 --> 00:48:23,823
طفل متعجرف جاهل.
510
00:48:24,115 --> 00:48:26,115
- لست كذلك!
511
00:48:26,033 --> 00:48:28,033
- اثبات ذلك.
512
00:48:27,076 --> 00:48:28,077
- في أي وقت.
513
00:48:33,457 --> 00:48:36,419
- والبقية منكم، تريد إثبات ذلك أيضا؟
514
00:48:36,710 --> 00:48:38,710
- أنا لعبة.
515
00:48:37,837 --> 00:48:39,837
- نعم.
516
00:48:38,879 --> 00:48:40,256
- بالتأكيد.
517
00:48:40,548 --> 00:48:42,548
- حسنًا.
518
00:48:43,050 --> 00:48:45,050
سنرى.
519
00:48:45,636 --> 00:48:47,221
سنرى فقط.
520
00:48:49,014 --> 00:48:50,933
- [رقم اثنين] بهذه الطريقة!
521
00:48:52,393 --> 00:48:53,644
هيا، ها هو.
522
00:48:53,936 --> 00:48:55,936
- [رقم أربعة] أمسك به.
523
00:48:55,062 --> 00:48:57,062
احصل عليه!
524
00:48:57,022 --> 00:48:59,022
هنا!
525
00:48:58,691 --> 00:49:01,861
- [رقم اثنان] هيا، إنه هنا.
526
00:49:07,283 --> 00:49:09,201
هيا، إنه هنا.
527
00:49:13,038 --> 00:49:14,457
هيا، إنه هنا.
528
00:49:14,748 --> 00:49:17,418
(مواء القطة)
529
00:49:17,710 --> 00:49:18,919
(مواء القطة)
530
00:49:19,211 --> 00:49:21,211
الاستيلاء عليه!
531
00:49:21,380 --> 00:49:23,380
- لقد فعلت ذلك عمدا.
532
00:49:22,339 --> 00:49:24,339
- [رقم اثنين] لم تفعل ذلك، أيها الترابي!
533
00:49:23,174 --> 00:49:25,050
سأحصل عليك من أجل ذلك، رقم ثلاثة!
534
00:49:25,342 --> 00:49:27,342
- احصل على هذا بدلا من ذلك.
535
00:49:26,594 --> 00:49:28,594
- احصل عليه!
536
00:49:27,553 --> 00:49:29,553
احصل عليه!
537
00:49:28,387 --> 00:49:29,388
بسرعة.
538
00:49:29,680 --> 00:49:31,474
(صراخ القط)
539
00:49:31,765 --> 00:49:33,809
(يضحك)
540
00:49:41,984 --> 00:49:43,986
- سأحصل عليك، سأحصل عليك.
541
00:49:44,278 --> 00:49:46,322
(يضحك)
542
00:49:47,948 --> 00:49:49,948
- يا إلهي!
543
00:49:54,455 --> 00:49:56,455
- توقف!
544
00:49:56,665 --> 00:49:58,665
توقف!
545
00:49:57,625 --> 00:49:59,625
اللعنة عليك.
546
00:49:58,417 --> 00:49:59,585
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل؟
547
00:50:03,464 --> 00:50:05,216
اصنع خطًا هناك.
548
00:50:07,635 --> 00:50:08,761
ابقوا معًا.
549
00:50:10,429 --> 00:50:12,389
احصل على تلك القطة الآن!
550
00:50:16,143 --> 00:50:18,143
فهو لن يتجاوزنا
551
00:50:21,941 --> 00:50:23,108
- هنا سيدريك.
552
00:50:23,400 --> 00:50:24,610
هيا سيدريك.
553
00:50:24,902 --> 00:50:26,529
هيا سيدريك.
554
00:50:26,820 --> 00:50:28,364
هيا، هيا.
555
00:50:28,656 --> 00:50:30,656
تعال.
556
00:50:29,490 --> 00:50:31,490
بسسست.
557
00:50:30,324 --> 00:50:32,324
هيا سيدريك.
558
00:50:31,408 --> 00:50:33,408
بسسست.
559
00:50:35,120 --> 00:50:37,120
سيدريك؟
560
00:50:36,205 --> 00:50:38,205
- حصلت عليه!
561
00:50:37,331 --> 00:50:39,331
(مواء القطة)
562
00:50:38,457 --> 00:50:40,457
حصلت عليه!
563
00:50:39,291 --> 00:50:40,501
- القفازات.
564
00:50:40,793 --> 00:50:42,378
- لقد حصلت عليه، أنا الذي حصلت عليه.
565
00:50:42,670 --> 00:50:43,837
- أوه، اصمت.
566
00:50:45,339 --> 00:50:47,339
لبن.
567
00:50:50,135 --> 00:50:52,638
(هدير القط)
568
00:50:55,516 --> 00:50:57,516
كل ذلك.
569
00:51:07,695 --> 00:51:09,863
(الهدر)
570
00:51:17,955 --> 00:51:19,955
امسكه.
571
00:51:23,210 --> 00:51:24,336
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.
572
00:51:31,760 --> 00:51:34,179
(مواء القطة)
573
00:52:01,957 --> 00:52:05,919
(موسيقى أوركسترا درامية)
574
00:52:06,211 --> 00:52:08,211
- لقد خرج.
575
00:52:10,674 --> 00:52:12,674
- هنا.
576
00:52:38,452 --> 00:52:39,620
امسك ساقيه.
577
00:52:44,708 --> 00:52:46,210
قلت لك، يصبح الأمر في بعض الأحيان
578
00:52:46,502 --> 00:52:48,128
من الضروري تفكيك الأشياء،
579
00:52:49,296 --> 00:52:50,839
مثل القواعد وأشياء أخرى،
580
00:52:52,007 --> 00:52:53,133
للعثور على الحقيقة،
581
00:52:54,760 --> 00:52:56,220
للعثور على مركز الواقع.
582
00:53:07,189 --> 00:53:08,482
راقب عن كثب الآن.
583
00:53:29,962 --> 00:53:32,423
عضلات البطن الخارجية!
584
00:53:57,573 --> 00:53:59,158
رائع، أليس كذلك؟
585
00:54:09,334 --> 00:54:11,334
نحن على وشك الوصول.
586
00:54:15,340 --> 00:54:20,262
سيراتوس والوربية.
587
00:54:25,726 --> 00:54:26,977
التامور.
588
00:54:31,982 --> 00:54:34,777
لقد رأيت الحياة تتظاهر بأنها قطة.
589
00:54:36,195 --> 00:54:37,571
الآن،
590
00:54:37,863 --> 00:54:38,864
الآن سأريكم،
591
00:54:44,244 --> 00:54:49,166
هناك.
592
00:54:53,337 --> 00:54:54,505
هذا هو الجوهر،
593
00:54:56,048 --> 00:54:58,884
مركز الحياة الذي يجعل الوضع ممكنًا.
594
00:55:04,139 --> 00:55:06,139
جميل.
595
00:55:07,142 --> 00:55:08,602
أليست جميلة؟
596
00:55:10,187 --> 00:55:12,187
- رائع.
597
00:55:29,957 --> 00:55:31,957
- مهلا، جوناثان.
598
00:55:41,969 --> 00:55:46,515
- هذا السيد كاميرون، الضابط الثاني في فرقة بيل.
599
00:55:46,807 --> 00:55:48,807
- جيم.
600
00:55:50,686 --> 00:55:52,686
- ربما أستطيع أن أشرح
601
00:55:51,854 --> 00:55:54,731
إحجام جوناثان عن تقديمنا يا جيم.
602
00:55:56,024 --> 00:55:57,818
نحن الخمسة لدينا نوع من النادي السري.
603
00:55:58,735 --> 00:56:00,529
نحن لا نستخدم الأسماء، بل نشير إلى بعضنا البعض
604
00:56:00,821 --> 00:56:02,364
حسب الرقم للحفاظ على الأمن.
605
00:56:03,282 --> 00:56:05,367
أنا متأكد من أنك تفهم.
606
00:56:05,659 --> 00:56:06,743
- فهمت.
607
00:56:07,035 --> 00:56:09,079
- حسنا، يجب أن نخرج.
608
00:56:09,371 --> 00:56:11,290
سعدت بلقائك يا جيم.
609
00:56:12,583 --> 00:56:14,583
المراسي بعيدا يا رفاق!
610
00:56:13,625 --> 00:56:15,625
- [رقم اثنين] مسكتك!
611
00:56:14,835 --> 00:56:16,835
- [رقم أربعة] مسكتك!
612
00:56:15,669 --> 00:56:17,379
- [رقم خمسة] مسكتك!
613
00:56:23,927 --> 00:56:25,387
- الولد الذي تحدث إليك،
614
00:56:25,679 --> 00:56:28,348
لن تخبري أمي أنني كنت معه، أليس كذلك؟
615
00:56:28,640 --> 00:56:29,683
- لماذا؟
616
00:56:29,975 --> 00:56:31,518
- إنها لا تحبه كثيرا.
617
00:56:31,810 --> 00:56:33,729
يقول أنه مبكر جدًا لمصلحته.
618
00:56:34,771 --> 00:56:36,771
- قد تكون على حق.
619
00:56:36,982 --> 00:56:39,192
- لقد حصل للتو على عقل من الدرجة الأولى.
620
00:56:39,484 --> 00:56:41,486
في بعض الأحيان يكون الأمر صعبًا على البالغين
621
00:56:41,778 --> 00:56:43,530
لفهم ذلك عند الأطفال.
622
00:56:43,822 --> 00:56:44,990
لن تخبرني، أليس كذلك؟
623
00:56:50,579 --> 00:56:52,039
متى تغادر؟
624
00:56:52,331 --> 00:56:54,541
- صباح الغد، بمجرد أن نحصل على القاطرات.
625
00:56:59,212 --> 00:57:01,465
هل تفعل أي شيء الآن؟
626
00:57:01,757 --> 00:57:03,757
دعونا نذهب حول هذه النقطة،
627
00:57:02,674 --> 00:57:04,176
لدي شيء أريد أن أظهره لك.
628
00:57:06,261 --> 00:57:09,598
(موسيقى أوركسترا خفيفة)
629
00:57:13,477 --> 00:57:15,604
- [جوناثان] هل من الصعب تعلم كل تلك الآلات؟
630
00:57:15,896 --> 00:57:17,689
- [جيم] لا، يستغرق الأمر بعض الوقت فقط.
631
00:57:19,149 --> 00:57:21,149
كما تعلمون، كان الرجال في البحر
632
00:57:20,400 --> 00:57:22,778
حوالي 1000 سنة قبل البوصلة المغناطيسية.
633
00:57:23,820 --> 00:57:27,658
يمكن للبحار أن يقرأ الغيوم والرياح والنجوم.
634
00:57:27,950 --> 00:57:30,994
يمكنه أن يقول الكثير بمجرد النظر إلى القمر، قوس قزح.
635
00:58:21,003 --> 00:58:23,171
(يضحك)
636
00:58:29,469 --> 00:58:30,971
- تغادر في الصباح.
637
00:58:32,097 --> 00:58:34,097
- صه.
638
00:58:38,395 --> 00:58:39,896
- أراهن أن البحارة يشعرون بالملل
639
00:58:40,188 --> 00:58:42,274
مع السيدات يقولون ذلك طوال الوقت.
640
00:58:43,650 --> 00:58:45,485
- أراهن أنك تقول ذلك لجميع البحارة.
641
00:58:45,777 --> 00:58:47,404
- لم يكن لدي بحار قط.
642
00:58:48,488 --> 00:58:49,614
- لم يكن لدي سيدة قط.
643
00:59:00,751 --> 00:59:02,294
- [تعليق صوتي لجوناثان] معزول!
644
00:59:02,586 --> 00:59:04,087
لقد تركت وحدي مع السيدة بالمر،
645
00:59:04,379 --> 00:59:06,006
بينما ذ بوا إلى بعض الفنادق.
646
00:59:07,007 --> 00:59:10,218
خطأ فادح، خطأ غبي!
647
00:59:11,511 --> 00:59:13,221
إنه يعبث بالكمال.
648
00:59:14,306 --> 00:59:16,850
هذا خطأ وخطير.
649
00:59:18,769 --> 00:59:21,646
(نفخ بوق السفينة)
650
01:00:07,109 --> 01:00:08,276
- إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك الكتابة لي
651
01:00:08,568 --> 01:00:10,946
على العنوان الذي أعطيتك إياه.
652
01:00:13,573 --> 01:00:15,573
- وداعا، جيم.
653
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
- وداعا، جيم.
654
01:00:17,744 --> 01:00:19,746
- انتظر هناك أيها القائد.
655
01:00:29,297 --> 01:00:32,634
(موسيقى أوركسترا خفيفة)
656
01:04:33,249 --> 01:04:35,835
(دقات الساعة)
657
01:04:42,926 --> 01:04:44,886
- "كان البحر يجري مثل الجبال الضخمة،
658
01:04:45,178 --> 01:04:46,721
"وكان علينا أن نبقي المحركات عند دورات عالية
659
01:04:47,013 --> 01:04:48,848
"لإبقاء السفينة في مهب الريح.
660
01:04:49,140 --> 01:04:50,475
"ويأتي على هذا النحو.
661
01:04:50,767 --> 01:04:52,852
"كادت العاصفة أن تدمر الحسناء."
662
01:04:53,144 --> 01:04:55,144
- وثم؟
663
01:04:56,398 --> 01:04:57,399
- لقد نجا.
664
01:04:57,690 --> 01:04:59,401
وإلا البطل الثمين رقم ثلاثة
665
01:04:59,692 --> 01:05:01,361
لن يكون قادرا على الكتابة.
666
01:05:01,653 --> 01:05:02,946
هذه الحروف،
667
01:05:03,238 --> 01:05:05,448
هذا الحجم الغزير من الأدب
668
01:05:05,740 --> 01:05:07,283
لقد كنت تحصل أنت وأمك،
669
01:05:07,575 --> 01:05:09,119
حسنا، يبدو غريبا بعض الشيء
670
01:05:09,411 --> 01:05:11,037
من رجل البحار، أليس كذلك؟
671
01:05:11,329 --> 01:05:13,329
- ماذا تقصد؟
672
01:05:12,497 --> 01:05:14,916
- يبدو لي وكأنه يخطط للعودة.
673
01:05:15,208 --> 01:05:16,751
- هذه كذبة!
674
01:05:17,043 --> 01:05:18,837
لم يذكر مرة واحدة العودة.
675
01:05:19,129 --> 01:05:21,129
- بالطبع.
676
01:05:20,380 --> 01:05:23,049
أنا متأكد من أنه أكثر ذكاءً من ذلك بكثير.
677
01:05:23,341 --> 01:05:25,051
- خذ ذلك مرة أخرى.
678
01:05:25,343 --> 01:05:27,095
- نسيت نفسك يا رقم ثلاثة.
679
01:05:27,387 --> 01:05:28,972
- أرجعها، لت.
680
01:05:29,264 --> 01:05:30,473
- الجحيم سأفعل.
681
01:05:31,766 --> 01:05:34,269
(الجميع يصرخون)
682
01:05:35,812 --> 01:05:37,812
- توقف.
683
01:05:38,064 --> 01:05:39,691
توقف عن ذلك، أقول!
684
01:05:39,983 --> 01:05:41,025
والآن من المسؤول؟
685
01:05:42,068 --> 01:05:43,862
من الذي وجه الضربة الأولى؟
686
01:05:44,154 --> 01:05:46,154
- فعلتُ.
687
01:05:45,989 --> 01:05:47,949
- ثم أنا متأكد من أنك على استعداد لقبول العواقب.
688
01:05:48,241 --> 01:05:50,241
أنت في الخارج.
689
01:05:50,285 --> 01:05:51,327
التحرك على طول.
690
01:05:51,619 --> 01:05:52,787
كن سريعا حيال ذلك.
691
01:05:58,376 --> 01:06:00,376
استمر!
692
01:06:11,848 --> 01:06:13,475
- أين هذا؟
693
01:06:13,766 --> 01:06:15,766
- أوروغواي.
694
01:06:16,561 --> 01:06:17,854
(يشهق)
695
01:06:18,146 --> 01:06:20,146
- هنا، ضربة.
696
01:06:26,613 --> 01:06:28,613
ناميبيا.
697
01:06:28,448 --> 01:06:30,448
ناميبيا.
698
01:06:31,034 --> 01:06:32,452
- أين ناميبيا؟
699
01:06:32,744 --> 01:06:34,412
- أسفل أنغولا مباشرة.
700
01:06:34,704 --> 01:06:36,706
اه، أسفل أنجولا مباشرة.
701
01:06:38,666 --> 01:06:43,588
(يضحك) (ينفخ بوق السفينة)
702
01:06:55,058 --> 01:06:57,058
إنها.
703
01:07:00,313 --> 01:07:02,313
هل هو كذلك؟
704
01:07:04,609 --> 01:07:05,693
- نعم يا أمي.
705
01:07:07,028 --> 01:07:08,196
إنها الحسناء.
706
01:07:20,250 --> 01:07:23,169
(نفخ بوق السفينة)
707
01:07:26,422 --> 01:07:30,009
(موسيقى أوركسترا درامية)
708
01:09:06,648 --> 01:09:08,900
- [آن] أوه، رائحتك طيبة.
709
01:09:11,402 --> 01:09:13,571
(يضحك)
710
01:09:26,334 --> 01:09:27,335
- كيف حال جوناثان؟
711
01:09:29,295 --> 01:09:34,217
- جوناثان في السرير مصاب بالبرد.
712
01:09:46,854 --> 01:09:49,357
إليزابيث، هذا السيد كاميرون.
713
01:09:50,733 --> 01:09:54,570
جيم، هذه السيدة بالمر.
714
01:09:55,988 --> 01:09:57,988
- مرحبًا.
715
01:09:56,948 --> 01:09:58,948
- كيف حالك؟
716
01:09:58,491 --> 01:09:59,575
- اه، السيد كاميرون
717
01:09:59,867 --> 01:10:02,161
سوف يبقى معنا لبضعة أيام.
718
01:10:02,453 --> 01:10:04,580
- سأقوم بتجهيز غرفة الضيوف.
719
01:10:04,872 --> 01:10:05,957
- لن يكون ذلك ضروريا.
720
01:10:07,125 --> 01:10:08,918
- هل أقوم بإعداد بعض الشاي؟
721
01:10:09,877 --> 01:10:11,877
- ليس بالنسبة لي.
722
01:10:10,962 --> 01:10:12,962
جيم؟
723
01:10:12,755 --> 01:10:14,465
- لا، شكرا، لا.
724
01:10:14,757 --> 01:10:16,008
- هل ستأكلين في المنزل؟
725
01:10:18,845 --> 01:10:20,138
- نعم.
726
01:10:20,430 --> 01:10:23,850
- حسنًا، من الأفضل أن أتصل بالجزار.
727
01:10:24,142 --> 01:10:26,142
اعذرني.
728
01:10:27,729 --> 01:10:29,605
- لماذا لا تذهب إلى الطابق العلوي وترى جوناثان؟
729
01:10:29,897 --> 01:10:31,315
لن أكون دقيقة.
730
01:10:46,122 --> 01:10:47,623
(يطرق الباب)
731
01:10:47,915 --> 01:10:49,915
- نعم؟
732
01:10:58,843 --> 01:11:00,470
- مرحباً أيها القائد.
733
01:11:00,762 --> 01:11:02,263
إنه لك، من سمكة البيرانا.
734
01:11:04,223 --> 01:11:06,223
- شكرًا لك.
735
01:11:06,017 --> 01:11:07,018
- كيف تشعر؟
736
01:11:07,310 --> 01:11:08,728
- كان لدي درجة حرارة أمس.
737
01:11:09,020 --> 01:11:10,813
- يجب عليك شرب الكثير من عصير البرتقال.
738
01:11:11,105 --> 01:11:13,105
فيتامين ج.
739
01:11:12,982 --> 01:11:14,982
إنها تعمل.
740
01:11:20,531 --> 01:11:22,531
مهلا، ما هذا؟
741
01:11:26,871 --> 01:11:29,916
هلا، هذا جيد جدًا، لقد أصبح مثاليًا تقريبًا.
742
01:11:33,628 --> 01:11:37,173
لوس أنجلوس عبر شمال المحيط الهادئ، مباشرة إلى يوكوهاما.
743
01:11:40,301 --> 01:11:42,136
(يلهث)
744
01:11:42,428 --> 01:11:43,554
- ما هذا؟
745
01:11:43,846 --> 01:11:45,181
- إنها الإغوانا.
746
01:11:45,473 --> 01:11:47,016
الهنود يرتدونها على رؤوسهم
747
01:11:47,308 --> 01:11:48,392
خلال احتفالاتهم.
748
01:11:48,684 --> 01:11:50,684
يجب أن تراهم، جوناثان،
749
01:11:49,685 --> 01:11:51,437
لقد حصلوا على أسنان جاكوار--
750
01:11:51,729 --> 01:11:53,815
- متى سوف تبحر مرة أخرى، السيد كاميرون؟
751
01:11:54,941 --> 01:11:56,941
- جوناثان.
752
01:11:57,443 --> 01:11:58,653
- لا أعرف حقًا بعد.
753
01:12:01,781 --> 01:12:02,824
علينا تفريغ الحمولة
754
01:12:03,115 --> 01:12:04,659
التقط بعض المعدات الملاحية.
755
01:12:04,951 --> 01:12:06,702
- عندي صداع رهيب يا أمي.
756
01:12:06,994 --> 01:12:09,080
- حسنًا، اذهب إلى الطابق السفلي واسأل السيدة بالمر
757
01:12:09,372 --> 01:12:11,916
لأعطيك بعض الأسبرين، ثم نم قليلاً.
758
01:12:13,334 --> 01:12:15,334
هيا يا جيم.
759
01:12:15,753 --> 01:12:17,753
- أراك لاحقًا.
760
01:12:39,902 --> 01:12:41,070
- يجب على أن أذهب.
761
01:12:44,365 --> 01:12:46,365
- ماذا؟
762
01:12:46,951 --> 01:12:48,286
- لا بد لي من التوقيع على بعض المسودات
763
01:12:49,370 --> 01:12:51,622
في المتجر قبل إغلاق البنك.
764
01:12:54,917 --> 01:12:56,502
لا بد لي من ذلك، بصراحة.
765
01:12:57,503 --> 01:12:59,755
لكنني سأنتهي بحلول الرابعة.
766
01:13:00,047 --> 01:13:02,047
يوجد متجر شاي.
767
01:13:01,090 --> 01:13:02,466
فيرغسون.
768
01:13:02,758 --> 01:13:04,758
- محل الشاي؟
769
01:13:03,718 --> 01:13:05,678
- نعم، إنه مقابل Chart House.
770
01:13:05,970 --> 01:13:07,555
سأقابلك هناك في الساعة الرابعة.
771
01:13:12,268 --> 01:13:14,268
أوه، جيم.
772
01:13:20,568 --> 01:13:21,569
الساعة الرابعة.
773
01:13:51,599 --> 01:13:53,267
- مكان عظيم لجنازة.
774
01:13:55,102 --> 01:13:56,228
- أنا الرياء لك.
775
01:13:58,105 --> 01:14:00,105
- لهم؟
776
01:14:00,024 --> 01:14:01,108
ماذا يهمهم بحق الجحيم؟
777
01:14:01,400 --> 01:14:03,069
- [آن] هذا هو بيت القصيد.
778
01:14:03,361 --> 01:14:04,445
لم يعودوا يفعلون ذلك بعد الآن.
779
01:14:07,114 --> 01:14:09,033
- مهلا، أريدك.
780
01:14:09,325 --> 01:14:10,618
دعنا نخرج من هنا.
781
01:14:10,910 --> 01:14:14,121
- دلّلني لبضعة دقائق فقط.
782
01:14:18,042 --> 01:14:19,460
(كل الثرثرة)
783
01:14:19,752 --> 01:14:22,254
- إما أن نغادر هنا الآن--
784
01:14:22,546 --> 01:14:24,546
- أم ماذا؟
785
01:14:26,634 --> 01:14:28,135
- تمام.
786
01:14:28,427 --> 01:14:30,427
- جيم!
787
01:14:30,763 --> 01:14:31,973
- لا تقفز الآن.
788
01:14:32,974 --> 01:14:34,475
فقط تصرف بشكل طبيعي.
789
01:14:34,767 --> 01:14:36,767
- جيم، من فضلك.
790
01:14:37,061 --> 01:14:38,187
في سبيل الله.
791
01:14:39,855 --> 01:14:41,855
- مم مم.
792
01:14:40,815 --> 01:14:42,692
تريد البقاء هنا، ونحن سوف نبقى.
793
01:14:42,984 --> 01:14:44,984
- جيم.
794
01:14:44,068 --> 01:14:46,068
لو سمحت.
795
01:14:49,991 --> 01:14:51,826
جيم، أتوسل إليك.
796
01:14:52,118 --> 01:14:54,118
- لقد فات الأوان.
797
01:14:55,371 --> 01:14:57,999
سهل الآن، سوف تجذب الانتباه.
798
01:14:58,290 --> 01:15:00,290
مجرد الاسترخاء.
799
01:15:00,543 --> 01:15:02,044
(كل الثرثرة)
800
01:15:02,336 --> 01:15:03,337
- لا أستطبع.
801
01:15:05,631 --> 01:15:07,631
لو سمحت.
802
01:15:06,882 --> 01:15:08,882
- صه.
803
01:15:07,717 --> 01:15:09,717
- لو سمحت.
804
01:15:08,551 --> 01:15:09,677
- صه.
805
01:15:09,969 --> 01:15:12,638
هناك، ظللت أفكر في مدى شعورك بالنعومة،
806
01:15:14,348 --> 01:15:17,518
الأصوات التي تصدرها، رائحتك.
807
01:15:17,810 --> 01:15:19,810
- المزيد من الكعك يا عزيزتي؟
808
01:15:20,354 --> 01:15:22,354
- لا، شكرا لك.
809
01:15:21,605 --> 01:15:24,734
نحن بخير، بخير.
810
01:15:29,739 --> 01:15:31,323
سهل الآن.
811
01:15:31,615 --> 01:15:33,615
هذا كل شيء.
812
01:15:33,200 --> 01:15:34,618
أنت تحصل عليه.
813
01:15:34,910 --> 01:15:35,995
فتاة جيدة.
814
01:15:36,287 --> 01:15:39,498
(موسيقى أوركسترا خفيفة)
815
01:16:50,277 --> 01:16:52,238
- هل رأيت القرش الخاص بك هذه المرة؟
816
01:16:56,617 --> 01:16:58,160
- لقد ظللت أفكر فيك
817
01:17:00,871 --> 01:17:02,081
وكم كنت بعيدا.
818
01:17:04,333 --> 01:17:05,459
كان بإمكاني رؤية نفسي،
819
01:17:07,586 --> 01:17:08,879
وكل ذلك الوقت في البحر،
820
01:17:10,464 --> 01:17:12,591
أن تحب شيئًا لا يحبك أيضًا.
821
01:17:14,301 --> 01:17:17,054
مجرد الذهاب وجولة، سنة بعد سنة، حتى تصل إليك.
822
01:17:21,559 --> 01:17:25,479
وفجأة وجدت نفسي في مكان لم أذهب إليه من قبل.
823
01:17:25,771 --> 01:17:26,814
لم يكن لدي أي خيار.
824
01:17:28,816 --> 01:17:30,568
كما ترى، لقد كنت أدفع هذا الباب.
825
01:17:33,404 --> 01:17:37,533
فهو ينفتح على المشاعر،
826
01:17:39,410 --> 01:17:41,537
أشعر بأشياء لم أشعر بها من قبل،
827
01:17:43,789 --> 01:17:45,207
أنني لم أكن أعلم حتى أنك يمكن أن تشعر.
828
01:17:47,251 --> 01:17:49,251
وأنت فعلت ذلك.
829
01:17:50,880 --> 01:17:52,965
وأنا أحتاجك في حياتي.
830
01:17:56,302 --> 01:17:57,511
لأنني بحاجة إلى هذا المكان.
831
01:18:02,016 --> 01:18:04,016
تزوجيني.
832
01:18:10,649 --> 01:18:12,649
يا إلهي، قل شيئًا.
833
01:18:15,863 --> 01:18:17,323
- متى؟
834
01:18:17,615 --> 01:18:19,615
- ماذا؟
835
01:18:20,534 --> 01:18:23,037
- متى تريد الزواج بي؟
836
01:18:26,332 --> 01:18:27,499
- هل أنت متأكد؟
837
01:18:29,418 --> 01:18:31,418
- نعم!
838
01:18:33,047 --> 01:18:35,047
وأنت؟
839
01:18:34,715 --> 01:18:35,883
- [جيم] اه.
840
01:18:37,259 --> 01:18:39,259
اه هاه.
841
01:18:41,764 --> 01:18:43,764
- جوناثان.
842
01:18:44,475 --> 01:18:46,727
(لهث)
843
01:18:47,019 --> 01:18:50,147
أوه، يجب أن أجد الوقت المناسب لذلك.
844
01:18:56,278 --> 01:18:57,363
- لدينا الوقت.
845
01:18:59,573 --> 01:19:01,573
- نعم.
846
01:19:02,284 --> 01:19:04,284
نعم.
847
01:19:06,038 --> 01:19:08,038
نعم.
848
01:19:14,463 --> 01:19:17,466
- سأخبرك، بغض النظر عن المدة التي قضيتها في البحر،
849
01:19:17,758 --> 01:19:19,551
لن تعتاد أبدًا على العواصف الكبيرة.
850
01:19:21,011 --> 01:19:22,471
الرعب المطلق
851
01:19:24,056 --> 01:19:25,683
وحشية كل تلك القوة
852
01:19:27,768 --> 01:19:32,273
وجمالها، حتى تعلم أن الأمر قد انتهى.
853
01:19:35,943 --> 01:19:38,779
لكن هذا كان مثل أي شيء رأيته من قبل.
854
01:19:39,071 --> 01:19:41,198
في البداية لم يكن هناك شيء يمكنك رؤيته،
855
01:19:41,490 --> 01:19:43,826
لكن البارومتر استمر في الانخفاض مثل شخص ما
856
01:19:44,118 --> 01:19:45,536
سح ت الفلين من الزجاجة.
857
01:19:46,620 --> 01:19:48,622
بدأنا في أخذ الانتفاخات المتقاطعة
858
01:19:48,914 --> 01:19:50,541
وكانت السفينة تحصل على الماء على سطحها،
859
01:19:50,833 --> 01:19:54,169
لذلك وضعناها في التورمات محاولين الحفاظ على الطريق.
860
01:19:55,796 --> 01:19:57,047
أصبحت البحار أثقل،
861
01:19:58,132 --> 01:20:00,175
كان هناك طن من الماء ينزل عليها،
862
01:20:01,552 --> 01:20:03,262
قصف أسطحها،
863
01:20:03,554 --> 01:20:05,554
تمزق في البوابات.
864
01:20:06,765 --> 01:20:10,019
لقد فقدنا قارباً، ثم قارباً آخر.
865
01:20:12,896 --> 01:20:16,650
كانت القضبان ملتوية، واختفت سلالم الجسور.
866
01:20:19,320 --> 01:20:20,946
كانت ستنزل في أخدود الموجة
867
01:20:21,238 --> 01:20:23,782
كما لو كانت تسير على حافة العالم.
868
01:20:25,284 --> 01:20:27,328
كان عليّ أن أصعد على سطح السفينة وأتفحص بعض البوابات
869
01:20:27,619 --> 01:20:31,582
وقد حوصرت معلقًا على مسمار حلقي طوال حياتي.
870
01:20:31,874 --> 01:20:34,376
اعتقدت، هذه المرة كانت الفتاة العجوز قد حصلت عليها.
871
01:20:35,711 --> 01:20:37,588
لا توجد طريقة يمكنها من خلالها تجاوز هذا.
872
01:20:40,049 --> 01:20:41,091
لكنها فعلت ذلك بالطبع.
873
01:20:46,388 --> 01:20:48,724
لأن الله يحمي السفهاء والبحارة.
874
01:20:52,728 --> 01:20:55,481
- [جوناثان] من الخطأ أن يعود.
875
01:20:55,773 --> 01:20:57,858
إنه يعبث بالكمال!
876
01:20:58,776 --> 01:21:00,027
ألا يستطيع رؤية ذلك؟
877
01:21:02,029 --> 01:21:03,739
ماذا يفعل هنا؟
878
01:21:04,031 --> 01:21:06,658
قصة هندية واحدة، عاصفة واحدة،
879
01:21:06,950 --> 01:21:08,744
مثل بائع متجول مع مجموعة من السلع.
880
01:21:10,079 --> 01:21:12,079
إنه إجرامي.
881
01:21:13,332 --> 01:21:16,293
اتهامات ضد الضابط الثاني جيم كاميرون.
882
01:21:17,294 --> 01:21:20,798
بالعودة، أجاب أنه غير متأكد
883
01:21:21,799 --> 01:21:24,218
وعندما سئل متى سيبحر مرة أخرى،
884
01:21:24,510 --> 01:21:28,180
مما تسبب لي في إذلال الاضطرار إلى مواجهة الرئيس الآن.
885
01:21:31,725 --> 01:21:33,685
الهراء الضمني.
886
01:21:33,977 --> 01:21:35,312
فقط ضغطت على زر
887
01:21:35,604 --> 01:21:37,604
ويخرج واحدا من تلك الأشياء
888
01:21:36,438 --> 01:21:37,981
ومن المتوقع أن يقول الآباء.
889
01:21:40,359 --> 01:21:43,320
- [رقم أربعة] ما زال والدي يرفض أن يشتري لي بندقية هوائية.
890
01:21:43,612 --> 01:21:45,948
- [رقم خمسة] لقد هزمتني بالأمس.
891
01:21:46,240 --> 01:21:47,241
- أضربك؟
892
01:21:47,533 --> 01:21:49,326
- [رقم خمسة] صفعني على وجهي.
893
01:21:49,618 --> 01:21:51,618
- لماذا لا تفعل شيئا حيال ذلك؟
894
01:21:50,869 --> 01:21:53,205
- أنا لست كبيرا بما فيه الكفاية أو قويا بما فيه الكفاية.
895
01:21:53,497 --> 01:21:55,582
- ليس من الضروري أن تكون قوياً، فقط ذكياً.
896
01:21:56,583 --> 01:21:59,837
على أية حال، هناك أشياء أسوأ من الضرب،
897
01:22:01,213 --> 01:22:02,214
أسوأ بكثير.
898
01:22:04,174 --> 01:22:05,676
أنت محظوظ، رقم ثلاثة.
899
01:22:05,968 --> 01:22:07,678
لقد سمح لك موت والدك بالخروج.
900
01:22:08,679 --> 01:22:11,640
أوه، أرى أن الحسناء قد عادت إلينا.
901
01:22:11,932 --> 01:22:13,932
لديه بطلك العظيم
902
01:22:13,058 --> 01:22:15,269
هل فعل أي شيء رائع في رحلته الأخيرة؟
903
01:22:15,561 --> 01:22:16,687
- أنت تعرف أنه لديه،
904
01:22:16,979 --> 01:22:19,982
هذا الإعصار الرائع قبالة أمريكا الجنوبية.
905
01:22:20,274 --> 01:22:22,274
- [رئيس] حسنا؟
906
01:22:21,358 --> 01:22:23,026
- حسنًا، لقد كاد أن يموت.
907
01:22:23,318 --> 01:22:24,862
كان عليه أن يقاتل من أجل البقاء على قيد الحياة.
908
01:22:25,154 --> 01:22:27,114
- وتعتقد أن هذا استثنائي؟
909
01:22:28,073 --> 01:22:30,284
الفئران على تلك السفينة تفعل نفس الشيء.
910
01:22:30,576 --> 01:22:33,162
لقد سئمت حتى الموت من دفاعك عن هذا الرجل.
911
01:22:33,454 --> 01:22:35,454
لقد عاد، أليس كذلك؟
912
01:22:34,663 --> 01:22:37,207
كل ذلك مدسوس ومريح في سرير والدتك.
913
01:22:37,499 --> 01:22:38,876
وكان لديك الجرأة للتساؤل
914
01:22:39,168 --> 01:22:40,836
حكمي عنه.
915
01:22:41,128 --> 01:22:42,588
سلوكك لا يغتفر.
916
01:22:43,505 --> 01:22:45,505
أنا أخفض رتبتك.
917
01:22:45,466 --> 01:22:47,466
خمسة هو أربعة،
918
01:22:48,552 --> 01:22:51,013
أربعة ثلاثة.
919
01:22:51,305 --> 01:22:55,309
وأنت أيها البزاق رقم خمسة
920
01:22:55,601 --> 01:22:59,438
وسيبقى رقم خمسة طالما أقول.
921
01:23:16,914 --> 01:23:19,833
(صياح النورس)
922
01:23:20,792 --> 01:23:22,544
(انفجار الألعاب النارية)
923
01:23:22,836 --> 01:23:25,464
(زقزقة العصافير)
924
01:23:38,602 --> 01:23:40,771
(يضحك)
925
01:23:49,321 --> 01:23:51,990
(صهيل الحصان)
926
01:23:55,953 --> 01:23:58,121
(يضحك)
927
01:24:01,166 --> 01:24:03,166
- [جيم] مهلا!
928
01:24:03,001 --> 01:24:05,001
- يا!
929
01:24:04,711 --> 01:24:06,711
تعال.
930
01:24:06,547 --> 01:24:08,547
تعال.
931
01:24:09,925 --> 01:24:12,844
(موسيقى البيانو الخفيفة)
932
01:24:14,304 --> 01:24:16,304
مهلا، النصف فقط.
933
01:24:16,515 --> 01:24:17,683
- [جيم] يمكنه التعامل مع الأمر.
934
01:24:24,189 --> 01:24:26,358
- جون أوه، أم،
935
01:24:28,026 --> 01:24:29,736
أريدك أن تستمع بعناية شديدة.
936
01:24:30,862 --> 01:24:33,407
ما سأقوله مهم للغاية.
937
01:24:36,285 --> 01:24:37,911
أنا وجيم سوف نتزوج.
938
01:24:44,251 --> 01:24:46,587
أعلم أنك فكرت في كثير من الأحيان كم سيكون الأمر جيدًا
939
01:24:46,878 --> 01:24:51,258
أن يكون لديك شخص ما، أن تكون عائلة حقيقية.
940
01:24:53,468 --> 01:24:57,848
جون-أو، من فضلك حاول أن تفهم ما أقوله.
941
01:24:59,766 --> 01:25:02,769
جيم هو أول رجل عرفته على الإطلاق،
942
01:25:05,105 --> 01:25:08,609
حسنًا، أنا أحبه كثيرًا، جون أوه،
943
01:25:08,900 --> 01:25:10,444
وآمل أن تفعل ذلك يومًا ما.
944
01:25:13,030 --> 01:25:16,950
حسنًا، أعتقد أن هذا كل ما يمكن قوله حقًا،
945
01:25:19,244 --> 01:25:21,246
إلا أننا تحدثنا عن ذلك
946
01:25:21,538 --> 01:25:23,290
ولقد قررنا أن نتزوج
947
01:25:23,582 --> 01:25:24,583
في نهاية الشهر.
948
01:25:34,217 --> 01:25:36,678
لن تقول أي شيء؟
949
01:25:36,970 --> 01:25:38,972
- هل ستعود إلى البحر بعد ذلك يا جيم؟
950
01:25:41,558 --> 01:25:43,558
- لا.
951
01:25:46,480 --> 01:25:48,774
- أتمنى أن تكوني سعيدة جداً يا أمي.
952
01:25:49,066 --> 01:25:50,484
أنت أيضاً يا جيم.
953
01:25:50,776 --> 01:25:52,277
(يضحك)
954
01:25:52,569 --> 01:25:54,112
- سأشرب لذلك.
955
01:25:55,489 --> 01:25:57,489
- لنا.
956
01:26:05,707 --> 01:26:07,751
دعونا نحاول أن نكون سعداء الآن، جون أو.
957
01:26:08,043 --> 01:26:10,043
همم؟
958
01:26:09,294 --> 01:26:10,379
سنبدأ بداية جديدة.
959
01:26:12,464 --> 01:26:13,715
فمن الممكن، هل تعلم؟
960
01:26:15,050 --> 01:26:16,760
لأكون سعيدا، أعني.
961
01:26:17,052 --> 01:26:18,136
- ماذا سيفعل جيم الآن؟
962
01:26:19,971 --> 01:26:21,971
- لا أعرف.
963
01:26:21,890 --> 01:26:23,558
لقد تحدثنا عن ذلك كثيرا.
964
01:26:24,768 --> 01:26:26,395
إنه مهتم بأشياء كثيرة،
965
01:26:27,396 --> 01:26:29,439
مجرد العثور على الشيء الصحيح.
966
01:26:29,731 --> 01:26:32,818
على أية حال، هناك متسع من الوقت للتفكير في ذلك.
967
01:26:33,110 --> 01:26:34,861
ليلاً يا حبيبي.
968
01:26:35,153 --> 01:26:37,153
- طاب مساؤك.
969
01:26:39,574 --> 01:26:40,575
- أحبك.
970
01:26:42,119 --> 01:26:44,371
(نقر الباب)
971
01:26:44,663 --> 01:26:48,834
(موسيقى أوركسترا درامية)
972
01:26:49,126 --> 01:26:50,419
كان كل ذلك مزحة.
973
01:26:51,545 --> 01:26:55,632
مجرد لعبة لإثارة إعجابك بها، يا عزيزتي.
974
01:26:56,967 --> 01:26:59,261
كيف يمكن أن نتزوج؟
975
01:27:00,470 --> 01:27:02,723
عالمك سوف ينفتح.
976
01:27:04,224 --> 01:27:06,224
جيم على الأرض؟
977
01:27:06,893 --> 01:27:08,893
مستحيل.
978
01:27:09,438 --> 01:27:11,481
يجب أن يعود إلى البحر.
979
01:27:12,774 --> 01:27:13,942
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه.
980
01:27:16,486 --> 01:27:19,364
لقد كانت مجرد لعبة يا عزيزتي، مجرد لعبة.
981
01:27:22,951 --> 01:27:25,120
(يضحك)
982
01:27:36,590 --> 01:27:37,924
- [تعليق صوتي جوناثان] لقد تم تدميره.
983
01:27:38,216 --> 01:27:39,676
لقد دمر كل شيء.
984
01:27:41,803 --> 01:27:43,805
لقد ذهب النظام المثالي.
985
01:27:45,098 --> 01:27:46,224
كيف يمكنه ذلك؟
986
01:27:48,143 --> 01:27:49,311
لا أفهم.
987
01:27:54,232 --> 01:27:55,942
استمرار التهم
988
01:27:56,234 --> 01:27:58,987
ضد الضابط الثاني جيم كاميرون من،
989
01:28:00,781 --> 01:28:02,032
ضد جيم كاميرون.
990
01:28:15,879 --> 01:28:17,964
(تنهد)
991
01:28:19,549 --> 01:28:21,549
- يا له من يوم.
992
01:28:26,848 --> 01:28:28,848
أنا متعب.
993
01:28:31,561 --> 01:28:33,561
- لست كذلك.
994
01:28:45,408 --> 01:28:46,910
ما هذا؟
995
01:28:47,202 --> 01:28:49,202
- [آن] همم؟
996
01:28:56,127 --> 01:28:57,504
- [جيم] من أين يأتي ذلك؟
997
01:29:11,017 --> 01:29:13,144
- ماذا تفعل؟
998
01:29:13,436 --> 01:29:16,565
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل؟
999
01:29:16,857 --> 01:29:18,191
لقد كنت تراقبنا، صحيح؟
1000
01:29:20,360 --> 01:29:22,360
يجيبني!
1001
01:29:23,446 --> 01:29:24,447
كيف تجرؤ؟
1002
01:29:26,867 --> 01:29:27,868
كيف تجرؤ؟
1003
01:29:29,911 --> 01:29:31,037
- امسكها!
1004
01:29:31,329 --> 01:29:32,914
مهلا، قطعها!
1005
01:29:33,206 --> 01:29:34,708
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1006
01:29:35,000 --> 01:29:39,296
- لقد كان يتجسس علينا، ويراقبنا.
1007
01:29:41,882 --> 01:29:43,300
يا الله، أنا،
1008
01:29:43,592 --> 01:29:45,592
أشعر بالمرض.
1009
01:29:45,510 --> 01:29:46,678
جوناثان، كيف يمكنك؟
1010
01:29:51,266 --> 01:29:53,685
أجبني عندما أتحدث إليك!
1011
01:29:55,937 --> 01:29:58,690
أو بالله سأجيبك!
1012
01:29:58,982 --> 01:30:00,982
- مهلا الآن، خذ الأمور ببساطة.
1013
01:30:00,150 --> 01:30:02,150
انتظر هناك.
1014
01:30:01,902 --> 01:30:03,111
هل هي على حق يا جوناثان؟
1015
01:30:03,403 --> 01:30:04,404
هل كنت تراقبنا؟
1016
01:30:06,698 --> 01:30:08,033
من البداية؟
1017
01:30:11,786 --> 01:30:13,786
- وقبل ذلك حتى؟
1018
01:30:12,746 --> 01:30:14,746
قبل أن يأتي جيم؟
1019
01:30:17,125 --> 01:30:19,836
أوه، اللعنة عليك!
1020
01:30:20,128 --> 01:30:21,129
- انتظر دقيقة.
1021
01:30:21,421 --> 01:30:23,256
اهدأ، هل يمكنك ذلك، ثانية واحدة فقط؟
1022
01:30:24,591 --> 01:30:26,134
جوناثان، أنت تعلم أن ما تفعله خطأ.
1023
01:30:26,426 --> 01:30:28,426
- خطأ؟
1024
01:30:27,344 --> 01:30:29,344
لقد كان شرا!
1025
01:30:28,303 --> 01:30:29,346
- يا!
1026
01:30:29,638 --> 01:30:31,638
لقد كان خطأ!
1027
01:30:32,599 --> 01:30:34,517
فهو يعلم ذلك ونحن نعلم ذلك
1028
01:30:34,809 --> 01:30:37,687
ليس هناك الكثير ليقوله عن هذا الموضوع.
1029
01:30:37,979 --> 01:30:39,981
أعتقد أنك مدين لوالدتك باعتذار يا بني.
1030
01:30:43,860 --> 01:30:45,070
- جوناثان، أين أنت؟
1031
01:30:50,116 --> 01:30:52,202
ماذا يحدث هناك؟
1032
01:30:57,082 --> 01:30:59,125
أنا لا أعرفك.
1033
01:30:59,417 --> 01:31:01,211
أنا لا أعرفك على الإطلاق.
1034
01:31:04,089 --> 01:31:05,173
قل شيئا.
1035
01:31:06,716 --> 01:31:08,716
لو سمحت.
1036
01:31:07,884 --> 01:31:09,594
- هيا، هذا لا يحل أي شيء.
1037
01:31:12,013 --> 01:31:13,473
ماذا عن هذا الاعتذار يا فتى؟
1038
01:31:16,935 --> 01:31:17,936
- آسف يا أمي.
1039
01:31:18,228 --> 01:31:19,229
- لم تسمع ذلك!
1040
01:31:20,647 --> 01:31:22,315
- أنا آسف يا أمي.
1041
01:31:27,112 --> 01:31:28,530
- الآن قمت بإغلاق تلك الأبواب.
1042
01:31:40,375 --> 01:31:41,543
- حسنًا، هذه البداية.
1043
01:31:42,544 --> 01:31:43,920
غدا سأصلح تلك الحفرة.
1044
01:31:45,213 --> 01:31:47,007
لكن الآن دعونا ننظف أنفسنا،
1045
01:31:48,842 --> 01:31:51,302
وحاول البدء من جديد في الصباح.
1046
01:31:51,594 --> 01:31:53,594
ماذا تقول؟
1047
01:31:56,307 --> 01:31:57,642
- [تعليق صوتي جوناثان] الرئيس على حق.
1048
01:31:57,934 --> 01:32:00,270
هناك أشياء أسوأ من التعرض للضرب.
1049
01:32:00,562 --> 01:32:02,605
لن أشك فيه مرة أخرى.
1050
01:32:02,897 --> 01:32:04,897
أبداً!
1051
01:32:29,257 --> 01:32:31,634
- فظيع، فظيع.
1052
01:32:33,053 --> 01:32:35,053
مريع.
1053
01:32:36,723 --> 01:32:38,475
حسنًا، هذا هو الحال.
1054
01:32:42,270 --> 01:32:45,231
هذا الشخص البالغ لا يعني الكثير للمجموعة ككل.
1055
01:32:45,523 --> 01:32:47,523
لكن بالنسبة للرقم خمسة
1056
01:32:46,357 --> 01:32:48,818
لقد كان شخصًا ذا أهمية كبيرة.
1057
01:32:49,110 --> 01:32:52,280
لفترة قصيرة، بدا وكأنه قد أظهر له لمحة
1058
01:32:52,572 --> 01:32:54,199
من نظام الحياة النقي والكمال.
1059
01:32:54,491 --> 01:32:58,161
لكن الآن، حسنًا، ليس هناك شك،
1060
01:33:00,622 --> 01:33:03,041
لقد خان رقم خمسة تماما،
1061
01:33:03,333 --> 01:33:04,417
ونفسه كذلك.
1062
01:33:06,544 --> 01:33:07,837
أنا أعرف ما تشعر به.
1063
01:33:09,380 --> 01:33:10,465
كم يجب أن يكون الأمر مؤلمًا.
1064
01:33:11,883 --> 01:33:14,177
خيانة الكبار دائما.
1065
01:33:14,469 --> 01:33:15,553
- لا بد لي من إنقاذه.
1066
01:33:16,930 --> 01:33:18,930
غيره مرة أخرى.
1067
01:33:19,099 --> 01:33:20,475
على أن.
1068
01:33:20,767 --> 01:33:21,851
- كيف؟
1069
01:33:22,143 --> 01:33:23,895
- حسنًا، الأمر واضح، أليس كذلك؟
1070
01:33:25,313 --> 01:33:26,981
علينا أن نت كد
1071
01:33:27,273 --> 01:33:31,486
يظل هذا البحار صادقًا مع نفسه وفي جوهره.
1072
01:33:36,783 --> 01:33:38,618
- تقصد مثل سيدريك؟
1073
01:33:41,746 --> 01:33:42,956
- متى تبحر سفينته؟
1074
01:33:43,248 --> 01:33:45,708
- بعد ظهر الغد، حوالي الساعة الثانية.
1075
01:33:47,252 --> 01:33:49,252
- ممتاز.
1076
01:33:54,592 --> 01:33:56,719
- جيم، كنت أخبر زملائي في المدرسة
1077
01:33:57,011 --> 01:33:59,222
عن رحلتك الأخيرة والعاصفة.
1078
01:33:59,514 --> 01:34:02,225
حسنًا، الأمر ليس كما هو الحال عندما تخبره.
1079
01:34:02,517 --> 01:34:04,978
لقد طلبوا سماع ذلك منك، أليس كذلك؟
1080
01:34:06,271 --> 01:34:08,271
- بالتأكيد.
1081
01:34:07,438 --> 01:34:09,438
متى؟
1082
01:34:08,273 --> 01:34:10,150
- غدا بعد المدرسة.
1083
01:34:10,441 --> 01:34:11,526
- غدا يوم سيء.
1084
01:34:12,610 --> 01:34:14,904
والدتك لديها الكثير من الأشياء المخطط لها،
1085
01:34:15,196 --> 01:34:17,782
إبحار بيل، أود أن أراها تغادر.
1086
01:34:18,074 --> 01:34:20,074
- أنت تستطيع.
1087
01:34:18,908 --> 01:34:20,368
هناك مكان فوق القلعة القديمة مباشرة
1088
01:34:20,660 --> 01:34:22,162
حيث يمكننا جميعًا مشاهدتها وهي تغادر.
1089
01:34:22,453 --> 01:34:23,538
لو سمحت.
1090
01:34:23,830 --> 01:34:25,830
- تمام.
1091
01:34:24,664 --> 01:34:25,748
- ويجب أن لا تخبر الأم.
1092
01:34:26,040 --> 01:34:28,501
إنه نوع من السر بين الأصدقاء فقط.
1093
01:34:28,793 --> 01:34:30,793
يفهم؟
1094
01:34:30,503 --> 01:34:32,503
-مسكتك.
1095
01:34:32,172 --> 01:34:33,548
- وهل سترتدي الزي الرسمي؟
1096
01:34:34,757 --> 01:34:36,757
هل تريد؟
1097
01:34:37,135 --> 01:34:38,469
- بالتأكيد.
1098
01:34:38,761 --> 01:34:40,972
- [جوناثان] نلتقي عند الرصيف، بعد المدرسة مباشرة.
1099
01:34:43,099 --> 01:34:45,099
- إنها صفقة.
1100
01:34:45,768 --> 01:34:47,768
- ما هذا الخط؟
1101
01:34:48,438 --> 01:34:51,399
- إنه ظل بين محطة المراقبة
1102
01:34:51,691 --> 01:34:53,691
إلى الجسد السماوي.
1103
01:34:57,030 --> 01:34:58,615
جيز، هل هذا الطفل حاد؟
1104
01:35:01,743 --> 01:35:03,870
أعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام الآن.
1105
01:35:07,373 --> 01:35:10,293
كل شيء سيكون على ما يرام.
1106
01:35:13,463 --> 01:35:17,300
(موسيقى أوركسترا مشوقة)
1107
01:36:37,088 --> 01:36:40,008
(نفخ بوق القارب)
1108
01:37:11,581 --> 01:37:12,832
- هذا هو.
1109
01:37:13,124 --> 01:37:15,124
- رائع.
1110
01:37:14,792 --> 01:37:15,793
- يمكننا أن نراها حقا من هنا.
1111
01:37:16,085 --> 01:37:17,128
ألا يمكننا ذلك، رقم اثنين؟
1112
01:37:19,088 --> 01:37:21,088
- نعم.
1113
01:37:20,340 --> 01:37:22,425
- إذن أنت الضابط الثاني، هاه؟
1114
01:37:22,717 --> 01:37:24,717
- نعم.
1115
01:37:23,926 --> 01:37:24,927
- ثم سوف تحتاج إلى هذا.
1116
01:37:27,180 --> 01:37:29,180
تبدو جيدة.
1117
01:37:29,098 --> 01:37:32,018
(نفخ بوق السفينة)
1118
01:37:36,397 --> 01:37:37,440
إنه مشهد، أليس كذلك؟
1119
01:37:42,987 --> 01:37:44,987
وداعا يا سيدة.
1120
01:37:46,616 --> 01:37:48,993
- أخبرنا عن العاصفة، السيد كاميرون.
1121
01:37:49,285 --> 01:37:50,661
- [الكل] نعم نعم العاصفة!
1122
01:37:50,953 --> 01:37:52,080
- حسنًا، حسنًا، اجتمعوا.
1123
01:37:53,039 --> 01:37:54,248
مهلا، هذا عظيم.
1124
01:37:57,668 --> 01:37:59,379
هل تعرفون يا رفاق ماذا يقصدون؟
1125
01:38:00,338 --> 01:38:01,756
أخبرهم.
1126
01:38:02,048 --> 01:38:04,842
- بيتر الأزرق يعني أنني على وشك الإبحار.
1127
01:38:05,134 --> 01:38:06,677
هذا من أجل الحسناء.
1128
01:38:06,969 --> 01:38:09,806
واللون الأحمر يعني أنك في خطر.
1129
01:38:11,265 --> 01:38:13,265
هذا بالنسبة للقصة.
1130
01:38:12,475 --> 01:38:13,684
- نعم القصة.
1131
01:38:13,976 --> 01:38:15,976
- القصة.
1132
01:38:14,811 --> 01:38:16,811
- حسنًا، اهدأ.
1133
01:38:17,688 --> 01:38:20,942
لقد كانت هذه عاصفة ضربناها قبالة سواحل أمريكا الجنوبية.
1134
01:38:22,068 --> 01:38:23,569
لقد سمع جوناثان كل هذا من قبل.
1135
01:38:23,861 --> 01:38:25,861
- لا يهم.
1136
01:38:24,946 --> 01:38:26,946
استمر.
1137
01:38:28,866 --> 01:38:29,909
- كان هذا أمرًا سيئًا.
1138
01:38:30,201 --> 01:38:31,285
- الشاي، السيد كاميرون؟
1139
01:38:32,328 --> 01:38:33,329
- عظيم، شكرا.
1140
01:38:44,424 --> 01:38:45,675
أسوأ ما كنت فيه على الإطلاق.
1141
01:38:47,260 --> 01:38:49,260
الكابتن أيضا.
1142
01:38:50,847 --> 01:38:53,224
لقد خرجت من كيب هورن إلى الجنوب منا.
1143
01:38:56,352 --> 01:38:57,687
استمر البارومتر في الانخفاض
1144
01:39:00,064 --> 01:39:01,983
لذلك عرفنا أننا مقبلون على شيء كبير.
1145
01:39:04,694 --> 01:39:07,488
ثم بدأنا في الحصول على هذه الانتفاخات المتقاطعة الضخمة.
1146
01:39:14,287 --> 01:39:16,581
وبدأنا حقًا في تلقي الضرب،
1147
01:39:16,873 --> 01:39:20,042
كانت تسجل ما يقرب من 40 درجة
1148
01:39:20,334 --> 01:39:21,836
والسماء بدأت تتحول إلى اللون الأسود،
1149
01:39:22,962 --> 01:39:24,464
أسود كأي ليلة
1150
01:39:30,928 --> 01:39:33,848
(نفخ بوق السفينة)
1151
01:39:36,225 --> 01:39:38,227
وداعا لك أيضا، سيدتي.
1152
01:39:49,614 --> 01:39:51,614
أين كنت؟
1153
01:39:55,286 --> 01:39:57,288
والبحار ازدادت ثقلا
1154
01:40:05,129 --> 01:40:07,129
ثم السفينة
1155
01:40:08,799 --> 01:40:10,510
بدأت بأخذ الماء على أسطحها.
1156
01:40:14,305 --> 01:40:16,140
كانت تحت من الجذع إلى المؤخرة.
1157
01:40:19,310 --> 01:40:22,271
أطنان من الماء على أسطحها وبواباتها.
1158
01:40:32,031 --> 01:40:34,031
- استمر.
1159
01:40:34,742 --> 01:40:36,742
- ماذا إذن؟
1160
01:40:35,785 --> 01:40:37,785
- هيا يا جيم.
1161
01:40:49,423 --> 01:40:54,178
- وغسلت سلالم الجسر في البحر.
1162
01:40:58,766 --> 01:41:00,766
وثم،
1163
01:41:06,983 --> 01:41:08,983
ثم...
1164
01:41:09,735 --> 01:41:13,155
(موسيقى أوركسترا حالمة)
1165
01:41:15,116 --> 01:41:17,116
- استمر.
1166
01:41:16,325 --> 01:41:17,410
عن الأمواج.
1167
01:41:23,624 --> 01:41:25,624
- كانت ستذهب،
1168
01:41:32,466 --> 01:41:35,720
كانت ستهبط إلى قاع الموجة،
1169
01:41:40,266 --> 01:41:42,266
تحت،
1170
01:41:46,188 --> 01:41:49,692
أسفل كما لو كانت تسير على حافة العالم.
1171
01:41:51,819 --> 01:41:54,739
(نفخ بوق السفينة)
1172
01:42:03,539 --> 01:42:05,539
كنت
1173
01:42:05,916 --> 01:42:06,959
تحاول الحصول على--
1174
01:42:09,086 --> 01:42:11,714
- [جوناثان] للحصول على ماذا؟
1175
01:42:12,006 --> 01:42:14,006
- للحصول على
1176
01:42:18,137 --> 01:42:20,137
أنفاسي.
1177
01:42:21,349 --> 01:42:23,349
أوهه.
1178
01:42:27,396 --> 01:42:29,396
- [جوناثان] جيم؟
1179
01:42:35,112 --> 01:42:37,112
جيم؟
1180
01:43:15,027 --> 01:43:18,364
(موسيقى أوركسترا خفيفة)
90610