All language subtitles for Small Town Big Story 2025 S01E03 On Children 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,960 --> 00:01:07,290 THE WHITE RIDGE -BAARI 2 00:01:11,800 --> 00:01:13,450 Ole vaiti, hitto vie. 3 00:01:52,360 --> 00:01:53,637 Hei. - Hei, Wendy. 4 00:01:53,720 --> 00:01:55,130 Kiitti. 5 00:02:07,760 --> 00:02:12,090 TERVETULOA! 6 00:03:00,960 --> 00:03:04,650 KOLMAS JAKSO LAPSISTA 7 00:03:07,600 --> 00:03:10,437 An Dobhar-ch� ei ole koira, 8 00:03:10,520 --> 00:03:14,290 se on An Dagda ja min� olen Dagda. 9 00:03:14,880 --> 00:03:16,877 Vapauta an Dobhar-ch�! 10 00:03:16,960 --> 00:03:19,890 Se kaivoi tiens� ulos Dungarvanista! 11 00:03:25,096 --> 00:03:25,997 Kiitti. 12 00:03:26,080 --> 00:03:30,157 Ent� iltap�iv�ll�? - 70 prosentin saumat tihkusateelle. 13 00:03:30,240 --> 00:03:31,437 Johdonmukaista. 14 00:03:31,520 --> 00:03:35,317 Helppo ensimm�inen viikko kelpaisi. - Ehk� tuulee hieman. 15 00:03:35,400 --> 00:03:38,157 Voinko kysy� jotain? - Olet jo kysellyt. 16 00:03:38,240 --> 00:03:40,877 T�n��n aloitetaan, se on iso juttu. 17 00:03:40,960 --> 00:03:44,997 Onko p��tuottajalla tapana pit�� puhe? 18 00:03:45,080 --> 00:03:46,677 Puheko? 19 00:03:46,760 --> 00:03:48,797 Ei niink��n puhe, 20 00:03:48,880 --> 00:03:52,117 mutta tervetulojuttu, f�ilte, tied�tk�? 21 00:03:52,200 --> 00:03:55,197 En todellakaan. Mutta odotan sit� innolla. 22 00:03:55,280 --> 00:03:57,557 Miss� h�n on? - Vessaa vastap��t�. 23 00:03:57,640 --> 00:03:59,010 Ihastuttavaa. 24 00:04:00,480 --> 00:04:03,117 Hetkonen! Jortikkani on ulkona. 25 00:04:03,200 --> 00:04:05,517 Hitto! Olen pahoillani! 26 00:04:05,600 --> 00:04:07,957 Luulin, ett� h�n odotti minua. 27 00:04:08,040 --> 00:04:11,717 Oletin, ett� koputat. - Mik� nimesi olikaan? 28 00:04:11,800 --> 00:04:13,410 En tainnut sanoa. 29 00:04:16,440 --> 00:04:19,877 Sori �skeisest�, melkein puhkoin silm�si. 30 00:04:19,960 --> 00:04:24,357 Ei h�t��. Min� mokasin... Se oli t�ysin meid�n mokamme. 31 00:04:24,440 --> 00:04:28,197 Juttelimme jo puhelimessa. Halusin vain tervehti� - 32 00:04:28,280 --> 00:04:30,277 ja toivottaa onnea. 33 00:04:30,360 --> 00:04:33,797 Kaikki hyvin, pomo. On hienoa olla t��ll�. 34 00:04:33,880 --> 00:04:38,197 On etuoikeus p��st� kertomaan v�keni tarina. 35 00:04:38,280 --> 00:04:41,077 Teit� tarvitaan tuotannossa. 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,357 Hienoa, ett� olet mukana, James. 37 00:04:43,440 --> 00:04:44,717 Olen Big Jim. 38 00:04:44,800 --> 00:04:48,050 Siksi minua kutsutaan. Eik� olekin osuva nimi? 39 00:04:48,520 --> 00:04:49,997 Hyv� on, Big Jim. 40 00:04:50,080 --> 00:04:53,517 Tuotannon auto joutui pieneen pulaan maantiell�. 41 00:04:53,600 --> 00:04:55,077 Niin. 42 00:04:55,160 --> 00:04:56,997 Juttelemme kai my�hemmin. 43 00:04:57,080 --> 00:04:58,997 Yhteisruokailu on tulossa. 44 00:04:59,080 --> 00:05:02,970 He etsiv�t paikkaa. - Haluan tunkea naamani siihen. 45 00:05:03,280 --> 00:05:06,330 Karvoitukseen. - Selv�, voisitko... 46 00:05:07,440 --> 00:05:09,957 Hyv�� ensimm�ist� p�iv�� kuitenkin. 47 00:05:10,040 --> 00:05:14,090 Onnea matkaan. Jos tarvitset... - Kilautan sinua. 48 00:05:15,840 --> 00:05:18,637 Ei h�t��. - �l� murehdi, auto on kunnossa. 49 00:05:18,720 --> 00:05:20,490 Juuri ajoissa. Mulkku. 50 00:05:21,080 --> 00:05:25,357 "Kilautan sinua." Hitto, senkin tyhm� feikki! 51 00:05:25,440 --> 00:05:29,637 Paljon onnea vaan 52 00:05:29,720 --> 00:05:34,077 Paljon onnea vaan 53 00:05:34,160 --> 00:05:35,176 Itse tehty�? 54 00:05:35,260 --> 00:05:39,570 Paljon onnea, painuisitko hittoon? 55 00:05:40,440 --> 00:05:45,797 Paljon onnea vaan 56 00:05:45,880 --> 00:05:48,117 Onnea aikuistumisellesi, Jo-Jo! 57 00:05:48,200 --> 00:05:51,277 Etk� laulanut nyt? - Se oli lahjani sinulle. 58 00:05:51,360 --> 00:05:53,117 Vuorooni on viel� aikaa. 59 00:05:53,200 --> 00:05:56,370 Puhalla, niin tied�mme sinkkuutesi. 60 00:05:57,200 --> 00:05:58,650 Kiva. 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,637 Kuinka montaa sammakkoa pit�� suudella? 62 00:06:01,720 --> 00:06:03,197 Aion jatkaa. 63 00:06:03,280 --> 00:06:07,290 Tule t�nne. 18-vuotias, ei ole mahdollista. 64 00:06:07,640 --> 00:06:11,077 Ehtisinp� katkaista sinut ja lukea vuosirenkaat. 65 00:06:11,160 --> 00:06:13,877 Koska he alkavat kuvata? - T�n��n. 66 00:06:13,960 --> 00:06:17,717 Kuvausryhm� ei taida asettua luoksemme? 67 00:06:17,800 --> 00:06:18,877 Eiv�t taida! 68 00:06:18,960 --> 00:06:23,117 Kerroin heille olosuhteistani. En kuullut mit��n sen j�lkeen. 69 00:06:23,200 --> 00:06:26,277 Joskus on hienoa voida vedota siihen. 70 00:06:26,360 --> 00:06:28,130 N�in on, Sonny. 71 00:06:29,040 --> 00:06:31,997 Kuinka he voivat alkaa kuvata kertomatta, 72 00:06:32,080 --> 00:06:33,357 josko sait roolin? 73 00:06:33,440 --> 00:06:36,317 Se ei tied� hyv��. - Sit� ei kuvata viel�. 74 00:06:36,400 --> 00:06:38,597 Sain toisen koe-esiintymisen. 75 00:06:38,680 --> 00:06:41,557 Saat kunnon yll�tyskakun ja ilmapallot - 76 00:06:41,640 --> 00:06:42,997 The White Ridgess�. 77 00:06:43,080 --> 00:06:45,637 En j�isi pois mist��n hinnasta, is�. 78 00:06:45,720 --> 00:06:48,557 Keith McCurdle laulattaa Celine Dionia, 79 00:06:48,640 --> 00:06:51,157 ja olemme my�h�ss� t�ist�. Ei t�n��n. 80 00:06:51,240 --> 00:06:55,077 N�emme folk-ryhm�ni j�lkeen isomman kakun parissa. 81 00:06:55,160 --> 00:06:57,970 Niin. N�ht�ill��n! - N�hd��n. 82 00:07:03,320 --> 00:07:04,677 Hyv�� huomenta. 83 00:07:04,760 --> 00:07:06,370 Selv�, nostakaa! 84 00:07:07,880 --> 00:07:09,570 Siin� h�n on. 85 00:07:11,960 --> 00:07:13,370 Kiitos. 86 00:07:17,840 --> 00:07:20,077 Hei! - Hei. 87 00:07:20,160 --> 00:07:24,970 Hei. - Hyv�� huomenta, Fermanagh! 88 00:07:29,160 --> 00:07:30,410 Anteeksi. 89 00:07:33,040 --> 00:07:37,757 Tuntui v��r�lt� olla aloittamatta lupaavaa p�iv�� pienell� puheella. 90 00:07:37,840 --> 00:07:38,877 Miksi? 91 00:07:38,960 --> 00:07:42,210 He pit�v�t niist�. Muut eiv�t ole ��ness�. 92 00:07:43,240 --> 00:07:45,650 T�m� ei taida olla... Voisitko? 93 00:07:47,560 --> 00:07:52,490 On t�rke�� tiet��, ett� vartuin t�ss� l�hell�. 94 00:07:53,080 --> 00:07:58,317 Tunnistan jokusen yst�v�llisen kasvon. 95 00:07:58,400 --> 00:08:01,090 Oletko sin� Colin Buckley? 96 00:08:01,696 --> 00:08:02,597 Colm. 97 00:08:02,680 --> 00:08:04,397 Anteeksi, mik�? 98 00:08:04,480 --> 00:08:05,717 Colm. 99 00:08:05,800 --> 00:08:07,250 Viel� kerran. 100 00:08:08,040 --> 00:08:11,130 Colm Buckley. Nimi on Colm Buckley. 101 00:08:11,720 --> 00:08:13,197 Colm niin kuin Gollum! 102 00:08:13,280 --> 00:08:14,490 Vaikka. 103 00:08:15,320 --> 00:08:16,277 Rauhassa! 104 00:08:16,360 --> 00:08:20,117 Kiva n�hd� taas, Colin. - Olen Dermot. 105 00:08:20,200 --> 00:08:21,477 Anteeksi? 106 00:08:21,560 --> 00:08:23,997 Olen Dermot, Isoveljeni on Colm. 107 00:08:24,080 --> 00:08:25,677 Jestas sent��n, Gollum. 108 00:08:25,760 --> 00:08:27,930 En ole tavannut Colinia. 109 00:08:28,360 --> 00:08:30,757 Ja sitten on leipuri-Barbara. 110 00:08:30,840 --> 00:08:32,850 Olen kyll�kin teurastaja. 111 00:08:33,360 --> 00:08:35,837 Aivan. Teurastaja. 112 00:08:35,920 --> 00:08:37,570 Menih�n se perille. 113 00:08:38,680 --> 00:08:42,530 Teurastaja-Barbara. Selv�, lopetellaan t�h�n sitten, 114 00:08:43,200 --> 00:08:45,450 onnea kaikille! 115 00:08:57,400 --> 00:09:01,890 K�sittelet varmaan paljon sikojen p�it�, Barbara? 116 00:09:02,560 --> 00:09:06,837 Koko el�in tulisi k�ytt��, kyll� vain. 117 00:09:06,920 --> 00:09:09,037 Sill� olisi kauheaa - 118 00:09:09,120 --> 00:09:12,997 n�hd� paikallisel�int� k�ytett�v�n irvokkaana lavasteena - 119 00:09:13,080 --> 00:09:15,890 ulkomaisen investoinnin saamiseksi. 120 00:09:16,840 --> 00:09:20,517 Min� en voi sanoa mit��n... Mutta Brexit... 121 00:09:20,600 --> 00:09:22,130 Anteeksi, mit�? 122 00:09:22,760 --> 00:09:25,197 N�in sinun liikuttavan suutasi, 123 00:09:25,280 --> 00:09:26,677 mutta kuulin tuulen. 124 00:09:26,760 --> 00:09:30,477 Barbara ei voi taata kaikkien sikojen paikallisuutta - 125 00:09:30,560 --> 00:09:33,477 johtuen elintarviketurvallisuuslaista. 126 00:09:33,560 --> 00:09:37,570 Mutta voisimme tehd� geenitestit 23andMe-sivustoa varten. 127 00:09:38,200 --> 00:09:41,077 Kyseisen sian p��st� tietenkin. 128 00:09:41,160 --> 00:09:43,917 Sit�k� sin� sanoit? - Joo. 129 00:09:44,000 --> 00:09:47,357 Hienoa, ett� p��dyimme Drumb�niin. 130 00:09:47,440 --> 00:09:50,757 Vaikka te ja muukin komitea - 131 00:09:50,840 --> 00:09:53,397 olette tervetulleita kuvauksiin, 132 00:09:53,480 --> 00:09:55,957 emme sied� lainkaan sit�, 133 00:09:56,040 --> 00:09:59,397 ett� kukaan vaarantaa ammatillisia standardeja, 134 00:09:59,480 --> 00:10:02,597 joiden perustalle studion hyv� maine rakentuu. 135 00:10:02,680 --> 00:10:08,077 Olivat he sitten teurastajia, l��k�reit� tai hiton kynttil�njalkojen tekij�it�. 136 00:10:08,160 --> 00:10:10,810 Ei, ymm�rr�mme ysk�n kyll�. 137 00:10:18,560 --> 00:10:19,957 J�tt�k�� laiva! 138 00:10:20,040 --> 00:10:21,557 "Kuvauspaikka", ��li�! 139 00:10:21,640 --> 00:10:23,450 J�tt�k�� kuvauspaikka! 140 00:10:25,880 --> 00:10:27,290 Hei, Wendy. 141 00:10:28,120 --> 00:10:29,410 Is�! Kristus! 142 00:10:30,000 --> 00:10:31,477 Ei aivan. 143 00:10:31,560 --> 00:10:33,797 En voi viipy� kauan. 144 00:10:33,880 --> 00:10:37,890 Halusin n�hd�, mik� muutti tiemme parkkipaikaksi. 145 00:10:38,800 --> 00:10:41,757 Halusin my�s n�hd� sinut. - T�ss� min� olen. 146 00:10:41,840 --> 00:10:43,437 Ei mit��n h�t��! 147 00:10:43,520 --> 00:10:45,237 Koska maa on m�rk��, 148 00:10:45,320 --> 00:10:46,917 voi saada s�hk�iskun. 149 00:10:47,000 --> 00:10:50,090 Joten pyyd�mme siirtym��n korkeammalle. 150 00:10:50,760 --> 00:10:53,357 Onko puhelimesi yh� sama? - On. 151 00:10:53,440 --> 00:10:55,650 L�ysin juuri laturin. 152 00:10:56,680 --> 00:10:59,877 N�emmek� ehk� my�hemmin? 153 00:10:59,960 --> 00:11:01,650 Lupaatko? 154 00:11:02,120 --> 00:11:03,850 Kyll�, hitto vie. 155 00:11:07,080 --> 00:11:10,530 Golfaus auttaisi sinua kummasti. 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,677 Et voi j��d� t�nne! 157 00:11:21,760 --> 00:11:24,450 �l� pys�k�i t�h�n, tukit kaiken! 158 00:11:25,320 --> 00:11:31,037 Joanne, voitko olla t�iss� iltap�iv�n? T��ll� on kaikki sekaisin. 159 00:11:31,120 --> 00:11:35,077 En halunnut h�ss�tt��, mutta t�n��n on 18-vuotisp�iv�ni, 160 00:11:35,160 --> 00:11:38,477 joten on menoa. - P��set pois klo 16.00, 161 00:11:38,560 --> 00:11:40,517 mutta ulkona tarvitaan joku. 162 00:11:40,600 --> 00:11:44,850 He imev�t ilmaista ilmapumppua kuin ehtoollisviint�. 163 00:11:45,680 --> 00:11:49,277 Muutan suunnitelmiani ja palaan lounaan j�lkeen. 164 00:11:49,360 --> 00:11:50,597 Olet t�hti. 165 00:11:50,680 --> 00:11:52,730 Ota rennosti, Keith. 166 00:11:55,160 --> 00:11:58,157 �l� koske siihen! - Purtavaa tai juotavaa? 167 00:11:58,240 --> 00:12:01,077 Eik� ole autopesua? - Ei ole. 168 00:12:01,160 --> 00:12:03,890 Sade on tosin kohtuuhintaista. 169 00:12:04,920 --> 00:12:06,917 Lis�� Twirl laskuun. 170 00:12:07,000 --> 00:12:11,010 T�m� ei ole mik��n bufetti! Jotain rotia sent��n! 171 00:12:13,000 --> 00:12:14,050 Anteeksi... 172 00:12:14,760 --> 00:12:16,570 Hyv�� syntym�p�iv��. 173 00:12:28,880 --> 00:12:33,530 N�hd��n mets�ss� koe-esiintymisen j�lkeen, keijukaiseni. 174 00:12:39,120 --> 00:12:43,077 H�n on hajulla meist�. Sen pystyi haistamaan h�nest�. 175 00:12:43,160 --> 00:12:44,757 Oliko h�n vihainen? 176 00:12:44,840 --> 00:12:47,970 H�n syytti teurastaja-Barbaraa. - Mit�? 177 00:12:48,360 --> 00:12:50,677 Tuliko tohtori jo, Barry? 178 00:12:50,760 --> 00:12:54,330 H�n unohtaa sen pian. - Ett� on vanha ja sairas? 179 00:12:56,400 --> 00:12:58,597 Mainitsiko Wendy minua? 180 00:12:58,680 --> 00:13:01,117 H�n tiet��, ett� sin� johdat t�t�. 181 00:13:01,200 --> 00:13:04,277 Miksi luulet niin? Mit� h�n sanoi? 182 00:13:04,360 --> 00:13:08,957 H�n tiet��! Totta kai h�n tiet��. H�n on ovela. 183 00:13:09,040 --> 00:13:11,117 Nuo naiset tiet�v�t aina. 184 00:13:11,200 --> 00:13:15,877 Olisitpa n�hnyt h�nen vaatteensa. Todella laadukas muija. 185 00:13:15,960 --> 00:13:19,690 Ehk� lopetamme komitean saada filmiryhmi� t�nne. 186 00:13:20,520 --> 00:13:24,557 Se on tehnyt teht�v�ns�, sill� t��ll� kuvataan nyt. 187 00:13:24,640 --> 00:13:25,717 Oletko hullu? 188 00:13:25,800 --> 00:13:28,517 Lopettamisen aika on mennyt jo. 189 00:13:28,600 --> 00:13:29,757 Se on my�h�ist�. 190 00:13:29,840 --> 00:13:32,117 Lopettaa komitea? 191 00:13:32,200 --> 00:13:34,637 Kuin Capone sanoisi: "Lopetetaan - 192 00:13:34,720 --> 00:13:37,450 hommat ja perustetaan kukkakauppoja. 193 00:13:38,080 --> 00:13:40,557 Kaikki unohtavat murhat." 194 00:13:40,640 --> 00:13:43,077 Olen aina halunnut kukkakaupan. 195 00:13:43,160 --> 00:13:45,677 Ole vaiti, senkin tyhm� molo. 196 00:13:45,760 --> 00:13:48,450 C� bhfuil an hiton l��k�ri on? 197 00:13:50,360 --> 00:13:52,890 Tulin juuri, nti Battles. 198 00:13:53,240 --> 00:13:56,930 Pesen k�teni ja tulen pian. 199 00:13:59,560 --> 00:14:03,997 H�nell� on ollut paljon kipuja reisiss�. 200 00:14:04,080 --> 00:14:08,210 Olen hieronut niit� kunnolla p�ivitt�in. 201 00:14:19,320 --> 00:14:22,330 Toivottavasti en ole liian kovak�tinen. 202 00:14:22,960 --> 00:14:25,277 En yleens� anna hierontaa. 203 00:14:25,360 --> 00:14:28,930 Jos olisit ollut kovak�tinen, olisin sanonut. 204 00:14:30,000 --> 00:14:31,850 Keit�n teet�. 205 00:14:34,280 --> 00:14:36,970 He siis l�ysiv�t sinut, S�amus. 206 00:14:38,400 --> 00:14:41,757 Olenpa h�lm�. Unohdin tarkistaa verenpaineesi. 207 00:14:41,840 --> 00:14:46,157 Ne ovelat tyypit etsiv�t sinua ja l�ysiv�tkin. 208 00:14:46,240 --> 00:14:47,970 Ei kest� en�� kauaa. 209 00:14:49,080 --> 00:14:50,797 Saatko k�den nyrkkiin? 210 00:14:50,880 --> 00:14:53,277 Etk� ihmettele valkeita harjanteita - 211 00:14:53,360 --> 00:14:56,157 kyl�mme ymp�rill�? Niit� ei pit�isi olla. 212 00:14:56,240 --> 00:14:58,517 En tied�, mist� puhut, Betty. 213 00:14:58,600 --> 00:15:02,037 Alabasteriesiintymi� ei ole miss��n t�ll� alueella. 214 00:15:02,120 --> 00:15:04,690 Se aine on t��ll� t�ysin vierasta. 215 00:15:07,040 --> 00:15:09,237 Betty, kuka minut l�ysi? 216 00:15:09,320 --> 00:15:13,957 Sinua tarvitaan, tohtori. Ja nyt he l�ysiv�t sinut. Teid�t kaikki. 217 00:15:14,040 --> 00:15:16,757 Proctorien kanssa ei taida olla valmista. 218 00:15:16,840 --> 00:15:19,037 Kenen kanssa ei ole valmista? 219 00:15:19,120 --> 00:15:20,157 Maitoa tai sokeria? 220 00:15:20,240 --> 00:15:22,117 Turpa tukkoon, tyhm� molo! 221 00:15:22,200 --> 00:15:24,090 Minun tyhm� moloni. 222 00:15:26,520 --> 00:15:30,130 Kiitti, S�amie. Turvallista kotimatkaa. 223 00:16:14,140 --> 00:16:17,297 Olet t�iss� viikon loppuun asti. En ole hirvi�. 224 00:16:17,380 --> 00:16:19,657 Erotatko minut t�ss� tilassani? 225 00:16:19,740 --> 00:16:22,777 En erota sinua. Ty�paikasta on tullut turha. 226 00:16:22,860 --> 00:16:25,737 Olit avustava sijaintietsij�. Se on tehty. 227 00:16:25,820 --> 00:16:27,190 Hyv� me! 228 00:16:27,820 --> 00:16:30,217 Olisin voinut sy�d� enemm�n. 229 00:16:30,300 --> 00:16:31,577 Vietk� t�m�n pois? 230 00:16:31,660 --> 00:16:33,977 On paljon muutakin ty�t�. 231 00:16:34,060 --> 00:16:36,497 Tukkivien autojen siirtely�. 232 00:16:36,580 --> 00:16:40,017 Ei siihen tarvita kahta. Etk� saa edes ajaa nyt. 233 00:16:40,100 --> 00:16:42,777 T�m� kuulostaa vammaisen syrjinn�lt�. 234 00:16:42,860 --> 00:16:45,017 Sori? - Miten katkoit jalkasi? 235 00:16:45,100 --> 00:16:48,017 Putosin kaninkoloon paikkoja etsiess�ni. 236 00:16:48,100 --> 00:16:51,217 Et voi ty�skennell�, koska loukkaannuit t�iss�, 237 00:16:51,300 --> 00:16:54,137 joten he est�v�t sinua ty�skentelem�st�. 238 00:16:54,220 --> 00:16:55,550 Aika brutaalia. 239 00:16:56,100 --> 00:16:58,070 Meill� on eri koodisto. 240 00:16:58,900 --> 00:17:01,457 Serkkuni liukastui t�iss�. 241 00:17:01,540 --> 00:17:03,750 H�n asuu nyt Seychelleill�. 242 00:17:13,900 --> 00:17:14,950 Olet rakas. 243 00:17:16,980 --> 00:17:18,750 Sonny! - Joanne! 244 00:17:20,540 --> 00:17:21,897 Juostaan kilpaa! 245 00:17:21,980 --> 00:17:23,990 Haluatko n�hd� juoksuani? 246 00:17:26,020 --> 00:17:28,350 Min� pysyn vauhdissasi. 247 00:18:06,020 --> 00:18:10,590 Kerro Catherinelle t�n��n tai min� kerron! 248 00:18:11,340 --> 00:18:13,030 Loitontajalihakset. 249 00:18:13,540 --> 00:18:14,617 Mit�? 250 00:18:14,700 --> 00:18:16,177 Hra McStayn lonkat. 251 00:18:16,260 --> 00:18:19,777 H�n soitti. Loukkaantui loitontajalihastreeneiss�, 252 00:18:19,860 --> 00:18:21,830 jonka h�n n�ki TV:ss�. 253 00:18:23,620 --> 00:18:24,870 Aivan. 254 00:18:26,500 --> 00:18:27,550 Idiootti. 255 00:18:29,180 --> 00:18:30,630 Kiitti, Sonny. 256 00:18:35,420 --> 00:18:37,870 Viimeinen mahdollisuus, tohtori. 257 00:18:40,420 --> 00:18:47,510 Totuus on rankka juttu. Ei auta. En jaksa t�t� en�� yksin. 258 00:18:52,420 --> 00:18:58,670 Hei Carol - pyyd�n, soita minulle takaisin. Wendy 259 00:19:00,580 --> 00:19:04,830 Kuvataankohan t�n��n mit��n? - Ei hitossa. 260 00:19:07,100 --> 00:19:09,257 Jestas, teit� on nyt kaksi. 261 00:19:09,340 --> 00:19:13,977 Er�s poika v�itt�� tulleensa erotetuksi ep�reilusti sijaintiosastolla. 262 00:19:14,060 --> 00:19:15,257 T�ydellist�. 263 00:19:15,340 --> 00:19:17,657 Ent� s��? - Ennuste on muuttunut - 264 00:19:17,740 --> 00:19:20,497 hyvin tuulisesta pitkiin puuskiin. 265 00:19:20,580 --> 00:19:23,217 Kumpi on parempi? 266 00:19:23,300 --> 00:19:24,710 En osaa sanoa. 267 00:19:26,140 --> 00:19:28,977 Golfkent�ll� klo 17.00. Ei h�t��, voit lainata mailojani. Is� xxx 268 00:19:29,060 --> 00:19:31,270 Oletko hitto tosissasi? 269 00:19:33,500 --> 00:19:37,750 Nti Patterson, teid�t haastava mies on ruokailubussissa. 270 00:19:51,740 --> 00:19:53,817 Oletko se sijaintityyppi? 271 00:19:53,900 --> 00:19:57,870 Joo, olen Jules. Hienot keng�t. 272 00:19:58,380 --> 00:20:01,337 Kiva, mutta olenko oikeassa, ett� sin�... 273 00:20:01,420 --> 00:20:05,977 Ett� minut erotettiin ehk� syrjinn�n takia? Jep. 274 00:20:06,060 --> 00:20:10,310 Ei h�t��, kyse ei ole siit�. Kiit�t varmaan Luojaasi. 275 00:20:12,820 --> 00:20:17,497 Ei, Glendan piti erottaa minut, koska en osaa tehd� perusjuttuja, 276 00:20:17,580 --> 00:20:21,657 ja itse ty� on nyt tehty, mink� ymm�rr�n, 277 00:20:21,740 --> 00:20:24,550 luulisin. - Miksi kerroit tuon? 278 00:20:26,100 --> 00:20:29,510 Tuo poisti laillisen vastuuni. 279 00:20:30,300 --> 00:20:31,350 Aivan. 280 00:20:31,740 --> 00:20:34,017 Olen pahoillani. Olen kiireinen, 281 00:20:34,100 --> 00:20:37,017 ja t�m� on korkeintaan henkil�st�asia. 282 00:20:37,100 --> 00:20:39,830 Ei h�t��. Hyv�� matkaa. 283 00:20:40,540 --> 00:20:42,697 Pid�n kirjasta. - Mit�? 284 00:20:42,780 --> 00:20:45,710 Sanonpahan vain. Rakastan sit�. 285 00:20:46,180 --> 00:20:48,097 Pid�t kirjasta? - Se on upea! 286 00:20:48,180 --> 00:20:52,017 Kun kuulin kuvauksista, lopetin hommat el�intarhassa, 287 00:20:52,100 --> 00:20:54,150 ja t�ss� sit� ollaan. 288 00:20:55,060 --> 00:20:56,830 Ja me erotimme sinut? 289 00:20:57,460 --> 00:20:59,830 Joo. Se on s��li. 290 00:21:00,980 --> 00:21:04,750 Aion kuitenkin katsoa sen, joten tehk�� hyv� siit�. 291 00:21:06,900 --> 00:21:08,590 Osaatko ajaa, Jules? 292 00:21:11,660 --> 00:21:13,670 Osaan navigoida. 293 00:21:16,140 --> 00:21:17,577 Hitto vie. 294 00:21:17,660 --> 00:21:19,577 Tarvitsen apulaisen, 295 00:21:19,660 --> 00:21:22,497 joka ei ole naama rutussa l�hell�ni. 296 00:21:22,580 --> 00:21:23,710 Saat t�it�. 297 00:21:24,260 --> 00:21:25,590 Aloitat t�n��n. 298 00:21:34,500 --> 00:21:37,697 K�ynnist� se pumppu, hiton pallinaama. 299 00:21:37,780 --> 00:21:40,510 Aivan. Pari minuuttia. Sori. 300 00:21:45,100 --> 00:21:50,710 Joanne t��ll�. Sori, en voi vastata. Teen varmaankin jotain hauskempaa. 301 00:21:51,500 --> 00:21:55,150 No niin! Liikett� siell�! Pallo ei tule luoksesi! 302 00:22:09,180 --> 00:22:11,577 No niin, tyypit! Liikett�! 303 00:22:11,660 --> 00:22:16,337 PJ! Voinko lainata Barry Battlesia hetkeksi? 304 00:22:16,420 --> 00:22:19,510 Siit� vain. Unohdin, ett� h�n on t��ll�. 305 00:22:21,780 --> 00:22:23,030 S�amie. 306 00:22:24,060 --> 00:22:26,070 Mit�? Onko kyse �idist�? 307 00:22:26,820 --> 00:22:30,390 Ei, �itisi on vahvempi kuin milt� n�ytt��. 308 00:22:31,980 --> 00:22:33,417 Tulin eroamaan - 309 00:22:33,500 --> 00:22:36,417 kuvausten tuomisesta Drumb�niin -komiteasta - 310 00:22:36,500 --> 00:22:40,390 v�litt�m�sti ja ilman velvollisuuksia. 311 00:22:42,460 --> 00:22:46,097 Kyse on eturistiriidasta, jos joku kysyy. 312 00:22:46,180 --> 00:22:48,777 PAINUKAA HITTOON, KIITTI, TRI P. 313 00:22:48,860 --> 00:22:50,457 Olen pettynyt. 314 00:22:50,540 --> 00:22:53,377 Mitk� edut ovat ristiriidassa? 315 00:22:53,460 --> 00:22:55,777 Sin� haluat minun pysyv�n mukana, 316 00:22:55,860 --> 00:22:57,950 ja se ei kiinnosta minua. 317 00:22:59,100 --> 00:23:00,817 Mit� h�n t��ll� tekee? 318 00:23:00,900 --> 00:23:03,830 H�n myy ehk� tyt�ille polttoainepusseja. 319 00:23:04,220 --> 00:23:08,337 Keith pelikent�ll�. Onko seuraavana yhdistynyt Irlanti? 320 00:23:08,420 --> 00:23:10,297 Ei, etsin Joannea. 321 00:23:10,380 --> 00:23:12,497 On tyt�n syntt�rit. �l� hiosta. 322 00:23:12,580 --> 00:23:14,337 Eik� h�n tehnyt jo aamun? 323 00:23:14,420 --> 00:23:16,017 Piti tehd� tuplavuoro, 324 00:23:16,100 --> 00:23:18,257 muttei h�n palannut. - Hyv�. 325 00:23:18,340 --> 00:23:20,297 Joanne kertoi palaavansa. 326 00:23:20,380 --> 00:23:22,297 H�n ei innostunut siit�, 327 00:23:22,380 --> 00:23:26,137 sill� h�n luuli Keithin taas laulattavan balladeja. 328 00:23:26,220 --> 00:23:27,457 H�n ei palannut. 329 00:23:27,540 --> 00:23:29,617 K�nnykk� on ollut pois p��lt�. 330 00:23:29,700 --> 00:23:30,897 Ehk� on kiireit�. 331 00:23:30,980 --> 00:23:32,310 Syntym�p�iv�n�? 332 00:23:32,940 --> 00:23:34,630 Siihen on syy. 333 00:23:35,180 --> 00:23:38,177 Joanne on aina ollut perheen vastuullisin. 334 00:23:38,260 --> 00:23:39,937 Tied�n sen, S�amie. 335 00:23:40,020 --> 00:23:42,030 Siksi olen huolissani. 336 00:24:18,780 --> 00:24:22,310 Onko teit� kaksi? - T�ss� on Jules, kuskini. 337 00:24:23,140 --> 00:24:25,270 Hyvin tuo n�ytt�� hoituvan. 338 00:24:26,140 --> 00:24:28,137 T�ss� s��ss� ei voi golfata. 339 00:24:28,220 --> 00:24:30,617 Tavataan kerholla, juodaan jotain. 340 00:24:30,700 --> 00:24:32,937 Pit�� vaihtaa m�r�t sukat. 341 00:24:33,020 --> 00:24:34,390 Selv�. 342 00:24:35,020 --> 00:24:37,830 Odotan autossa. Onnea. 343 00:24:57,380 --> 00:25:00,057 Et tullut kristallih��juhliimme. 344 00:25:00,140 --> 00:25:01,750 Pelasimme nelist��n. 345 00:25:02,820 --> 00:25:05,710 Maude olisi halunnut n�hd� sinua. 346 00:25:06,540 --> 00:25:10,230 Et tullut h�ihini, joten olemme kai samanlaisia. 347 00:25:12,540 --> 00:25:15,857 Et sin� mennyt naimisiin. 348 00:25:15,940 --> 00:25:18,177 Mutta koska sinun piti mietti�, 349 00:25:18,260 --> 00:25:21,297 meid�n pit�isi pit�� odotukset mukanaoloista - 350 00:25:21,380 --> 00:25:23,457 melkoisen alhaalla, eik�? 351 00:25:23,540 --> 00:25:26,087 Turhauttavaa sinuun liittyen on... 352 00:25:26,171 --> 00:25:27,137 Taas t�t�. 353 00:25:27,220 --> 00:25:29,217 ...ett� sinusta me olemme - 354 00:25:29,300 --> 00:25:31,617 syy siihen, ettet palaa t�nne. 355 00:25:31,700 --> 00:25:36,337 Tied�t sisimm�ss�si, ettei asia ole niin. 356 00:25:36,420 --> 00:25:40,417 Me yritimme. Emme voi pit�� ovea auki ikuisesti. 357 00:25:40,500 --> 00:25:42,377 En tiennytk��n ajoista. 358 00:25:42,460 --> 00:25:45,377 Tulitko t�m�n takia? Arvostellaksesi lis��? 359 00:25:45,460 --> 00:25:47,457 En. Tulin auringon takia. 360 00:25:47,540 --> 00:25:49,790 Toit sen mukanasi. 361 00:25:51,900 --> 00:25:53,257 Menen tupakalle. 362 00:25:53,340 --> 00:25:58,150 Kyll�, poltan yh� joskus. Ja ei, emme puhu asiasta. 363 00:26:20,780 --> 00:26:22,070 Wendy? 364 00:26:30,460 --> 00:26:33,017 Viime vuosina, etenkin Kaliforniassa, 365 00:26:33,100 --> 00:26:35,310 olen ty�st�nyt itse�ni. 366 00:26:35,980 --> 00:26:37,430 Ei se n�y. 367 00:26:38,260 --> 00:26:40,097 Kasvot ovat luonnolliset. 368 00:26:40,180 --> 00:26:42,257 Sis�lt�, is�. 369 00:26:42,340 --> 00:26:44,417 Henkist� hyvinvointiani. 370 00:26:44,500 --> 00:26:48,270 Mutta kyse ei ole siit�. - Mist� sitten? 371 00:26:49,620 --> 00:26:52,830 Et uskonut minua. - Siit�k� on kyse? 372 00:26:53,700 --> 00:26:56,830 Onko siit� 20 vuotta? Enemm�nkin? 373 00:26:59,340 --> 00:27:02,750 Minut siepattiin tuonne yl�s. 374 00:27:04,780 --> 00:27:08,177 Miten olisin voinut k�sitell� sit� sontaa? 375 00:27:08,260 --> 00:27:12,177 Tulin luoksesi ja syytit minun olevan k�nniss�. 376 00:27:12,260 --> 00:27:16,510 Sin� olit k�nniss�, kulta. - Ei se tarkoita, ett� valehtelin. 377 00:27:17,180 --> 00:27:20,137 Sinusta min� petin sinut. - Sin� saarnasit. 378 00:27:20,220 --> 00:27:23,817 Tulin totuuden kanssa ja sin� paskoit sen p��lle. 379 00:27:23,900 --> 00:27:26,297 En voinut uskoa sanomaasi - 380 00:27:26,380 --> 00:27:29,110 ja samalla toimia pastorina. 381 00:27:29,900 --> 00:27:36,390 Nuo jutut ylh��ll� eiv�t toimi t�m�n kanssa. 382 00:27:41,980 --> 00:27:45,470 Muttei se tarkoita, etten uskonut sinua. 383 00:27:48,180 --> 00:27:50,990 Eik�? - Sinun silmiss�si - 384 00:27:52,180 --> 00:27:53,897 ei n�y valhettakaan. 385 00:27:53,980 --> 00:27:55,537 Joten uskoit minua? 386 00:27:55,620 --> 00:27:59,377 Jos tytt�ni uskoo, ett� siniset miehet veiv�t h�net, 387 00:27:59,460 --> 00:28:02,137 niin sitten tapahtui niin. Onko selv�? 388 00:28:02,220 --> 00:28:05,617 Ei se niin tapahtunut. - Uskon sinua, Wendy. 389 00:28:05,700 --> 00:28:07,137 Eik� se riit�? 390 00:28:07,220 --> 00:28:08,750 Uskon sinua my�s. 391 00:28:09,580 --> 00:28:13,910 Ja uskon heid�n k�yv�n t��ll� koko ajan. 392 00:28:14,540 --> 00:28:17,537 Miksip� ei? T�m� on kaunista seutua. 393 00:28:17,620 --> 00:28:19,897 Toinen Mooseksen Kirja 23:9: 394 00:28:19,980 --> 00:28:25,057 "Muukalaista �l� sorra, sill� te tied�tte muukalaisen mielialan, 395 00:28:25,140 --> 00:28:28,710 koska itsekin olitte muukalaisina Egyptin maassa." 396 00:28:29,460 --> 00:28:31,070 En ole varma tuosta. 397 00:28:33,140 --> 00:28:37,390 Muut parit ovat t��ll�, Frank. Menemmek� takaisin tuonne? 398 00:28:38,100 --> 00:28:39,537 Tuletko juomaan? 399 00:28:39,620 --> 00:28:42,150 Minua tarvitaan kuvauksissa. 400 00:28:43,260 --> 00:28:45,590 Meill� on omat taakkamme. 401 00:28:57,580 --> 00:28:59,857 Wendy ei valitettavasti p��se. 402 00:28:59,940 --> 00:29:02,857 H�n on iso kiho filmimaailmassa nyky��n. 403 00:29:02,940 --> 00:29:04,777 Onnea. - Kiitos. 404 00:29:04,860 --> 00:29:06,737 Taisin n�hd� sinut aiemmin. 405 00:29:06,820 --> 00:29:08,537 Pankin Roger? - Ei. 406 00:29:08,620 --> 00:29:10,657 En ole siell� en��. 407 00:29:10,740 --> 00:29:12,857 Siit� on jo 15 vuotta. 408 00:29:12,940 --> 00:29:16,337 Roger ei saa menn� en�� pankkiin, 409 00:29:16,420 --> 00:29:19,057 koska h�nest� sanottiin kauheuksia - 410 00:29:19,140 --> 00:29:21,417 koskien talousromahdusta. 411 00:29:21,500 --> 00:29:23,537 Niin. Tehty, mik� tehty. 412 00:29:23,620 --> 00:29:27,137 Ihmisten on nyky��n vaikeaa antaa juttujen olla! 413 00:29:27,220 --> 00:29:29,297 Valitusepidemia on voimissaan. 414 00:29:29,380 --> 00:29:31,937 Pastori, ei saa puhua epidemioista. 415 00:29:32,020 --> 00:29:35,110 Se saa rokotuksesi kiehumaan. 416 00:29:36,540 --> 00:29:38,737 Taidat vastustaa rokotuksia? 417 00:29:38,820 --> 00:29:42,510 En! En usko kiinalaisten tappavan meit�. 418 00:29:43,013 --> 00:29:45,090 Kuninkaallisemme kyll�kin. 419 00:29:45,185 --> 00:29:46,137 Aivan. 420 00:29:46,220 --> 00:29:48,657 Kuten he tappoivat Dianankin. 421 00:29:48,740 --> 00:29:51,057 Menen nyt, muuten joudun ruuhkaan. 422 00:29:51,140 --> 00:29:53,230 Ja ehk� Amy Winehousen. 423 00:29:54,180 --> 00:29:56,790 Siin� kaikki t�ll� kertaa! 424 00:30:05,580 --> 00:30:07,137 Hiton sein�hulluja! 425 00:30:07,220 --> 00:30:08,737 Kaikkialla! 426 00:30:08,820 --> 00:30:10,590 Ja miksei sade lakkaa? 427 00:30:11,060 --> 00:30:14,150 Hiton lauhkeat rannikkoilmastot. 428 00:30:18,300 --> 00:30:20,510 Olet aina tervetullut. 429 00:30:20,820 --> 00:30:24,297 �l�k� unohda, mit� sanoin. Me uskomme sinua. 430 00:30:24,380 --> 00:30:27,777 Miksi siis et usko meit�? 431 00:30:27,860 --> 00:30:32,230 Avaa mielesi, Wendy. �l� anna heid�n aivopest� sinua. 432 00:30:42,413 --> 00:30:44,543 Hyv�, ett� he harrastavat. 433 00:30:50,806 --> 00:30:52,777 Olisiko k�nnykk� kaapissa? 434 00:30:52,860 --> 00:30:56,214 Ei, poistimme kaapit, kun rotat palasivat. 435 00:30:56,297 --> 00:30:58,701 Ei vastaa. Ei kannata tekstata. 436 00:30:58,784 --> 00:31:01,505 �itisi? - Puhelin on kiinni ryhm�ss�. 437 00:31:01,588 --> 00:31:05,293 Menen Shellyn kanssa koululle kyselem��n h�nelt�. 438 00:31:05,376 --> 00:31:08,937 Ja koe-esiintyminen? Eik� se ollut t�n��n? 439 00:31:09,020 --> 00:31:12,257 Ehk� he peruuttivat sen, kun n�kiv�t omani? 440 00:31:12,340 --> 00:31:14,577 Jestas, Cl�ona! - Niin k�y joskus. 441 00:31:14,660 --> 00:31:15,897 Olin todella hyv�. 442 00:31:15,980 --> 00:31:18,217 Ei se selit�, miksei h�n tullut. 443 00:31:18,300 --> 00:31:20,257 Lienee katkeruutta. - Tyt�t. 444 00:31:20,340 --> 00:31:24,190 H�nell� on syy, ja nauramme sille my�hemmin pubissa. 445 00:31:24,980 --> 00:31:27,950 Voin k�yd� mets�ss�... - Ei! 446 00:31:29,380 --> 00:31:34,110 Ei. Min� menen mets��n. Alkaa olla pime�. Kiitti, tyt�t. 447 00:31:53,620 --> 00:31:56,230 Ensimm�inen kuvausp�iv� hoidettu. 448 00:31:56,980 --> 00:31:58,337 Miten kuvaukset? 449 00:31:58,420 --> 00:32:01,777 Johtuen s��st� ja laitevioista - 450 00:32:01,860 --> 00:32:04,577 olemme ehk� puolitoista p�iv�� j�ljess�. 451 00:32:04,660 --> 00:32:06,337 Kuvasimme vasta p�iv�n. 452 00:32:06,420 --> 00:32:10,497 Niin, kaikki meni hienosti. T�n��n oli mahtavaa. 453 00:32:10,580 --> 00:32:12,737 Heilutin miekkaani paljon. 454 00:32:12,820 --> 00:32:14,737 Dialogini meni sujuvasti. 455 00:32:14,820 --> 00:32:18,070 Kuulostaa hyv�lt�, Jimmy. - Tein... 456 00:32:19,820 --> 00:32:24,257 Puhun siskoni kanssa. - He ilmoittivat. Ei kuvata t�n��n. 457 00:32:24,340 --> 00:32:26,497 Haloo? - Parempi onni huomenna. 458 00:32:26,580 --> 00:32:28,950 Tai seuraavana p�iv�n�? - Jimmy? 459 00:32:29,460 --> 00:32:31,617 Ehk� ei. - Oletko siell�? 460 00:32:31,700 --> 00:32:36,097 Joo. Hienoa, ett� t�n��n meni hyvin. 461 00:32:36,180 --> 00:32:37,497 Niin. 462 00:32:37,580 --> 00:32:40,337 Mit� vauvalle kuuluu? 463 00:32:40,420 --> 00:32:42,217 Tytt� voi hyvin, Jimmy. 464 00:32:42,300 --> 00:32:45,817 On ylpe� filmit�hti-is�st��n. - Kerroin jo, 465 00:32:45,900 --> 00:32:47,950 se tulee vain telkkariin. 466 00:32:51,500 --> 00:32:53,737 Oliko kaikki aina n�in pient�? 467 00:32:53,820 --> 00:32:56,577 L�hdit koulusta viime vuonna, Sonny. 468 00:32:56,660 --> 00:32:59,377 Pit�� kusaista. Tarkistan luokat t��lt�, 469 00:32:59,460 --> 00:33:03,590 jos haluat etsi� �idin molo-ryhm�n... folk-ryhm�n. Sori. 470 00:33:05,636 --> 00:33:06,537 Joanne! 471 00:33:06,620 --> 00:33:07,990 MINER'S WALK 6,4 KILOMETRI� 472 00:33:08,980 --> 00:33:10,390 Joanne! 473 00:33:15,780 --> 00:33:17,270 Joanne! 474 00:33:22,220 --> 00:33:23,350 Joanne! 475 00:33:24,060 --> 00:33:25,510 Joanne! 476 00:33:30,020 --> 00:33:31,830 Wendy! 477 00:33:49,460 --> 00:33:50,977 Proctor. 478 00:33:51,060 --> 00:33:52,297 S�amus Proctor. 479 00:33:52,380 --> 00:33:54,750 Proctor? Tohtorin poikako? 480 00:33:55,620 --> 00:34:00,430 Tytt�reni luulee, ett� muukalaiset sieppasivat teid�t. 481 00:34:00,900 --> 00:34:02,657 Kerro, mit� tapahtui. 482 00:34:02,740 --> 00:34:04,350 Mit� ajattelet? 483 00:34:11,100 --> 00:34:12,897 En tied�, mist� h�n puhuu. 484 00:34:12,980 --> 00:34:15,617 Aivan. Nyt t�m� riitt��, Wendy! 485 00:34:15,700 --> 00:34:18,017 Aina jotain! - Ett�k� valehtelen? 486 00:34:18,100 --> 00:34:21,750 Sin� ja �itisi el�tte kuvitelmissanne! 487 00:34:22,820 --> 00:34:25,550 On jo my�h�, minun pit�� menn�. 488 00:34:26,660 --> 00:34:28,790 N�hd��n, Wendy. 489 00:34:44,676 --> 00:34:45,577 Hei? 490 00:34:45,660 --> 00:34:47,937 Lopultakin! Koskeeko t�m� sinua? 491 00:34:48,020 --> 00:34:50,937 Mik�? - Joanne on kadoksissa. 492 00:34:51,020 --> 00:34:53,870 Sin�k� sen teit? Kerro. 493 00:34:54,660 --> 00:34:56,990 Oletko juonut, S�amus? 494 00:35:14,700 --> 00:35:19,270 Anteeksi. Rouva Proctor, oletteko n�hnyt Joannea? 495 00:35:20,780 --> 00:35:23,497 Kyll�. Puhuin h�nen kanssaan aiemmin. 496 00:35:23,580 --> 00:35:25,857 Miksi t�llainen h�ss�kk�, Sonny? 497 00:35:25,940 --> 00:35:29,150 Oletko ollut yhteydess� Joanneen? - Olen. 498 00:35:30,500 --> 00:35:33,977 Sanoin, ett� olen. H�n on matkalla Enniskillenist�. 499 00:35:34,060 --> 00:35:35,550 Mahtavaa. 500 00:35:36,380 --> 00:35:38,790 Is� luuli jotain tapahtuneen. 501 00:35:39,540 --> 00:35:41,070 Kuten mit�? 502 00:35:41,460 --> 00:35:45,137 Eik� tytt� voi muuttaa mielt��n j�rkytt�m�tt� muita? 503 00:35:45,220 --> 00:35:48,310 Hei, Shelly. Olen Matt matikasta. 504 00:35:48,900 --> 00:35:50,510 Niin, tied�n. 505 00:35:53,500 --> 00:35:57,577 Sori. Kuvausryhm� kyl�ss� sai meid�t dramaattisiksi. 506 00:35:57,660 --> 00:35:59,590 Miten l��kis menee? 507 00:36:00,540 --> 00:36:03,097 Hyvin. Kiitti. 508 00:36:03,180 --> 00:36:06,777 Annamme teid�n palata kauniiden laulujenne pariin. 509 00:36:06,860 --> 00:36:09,110 The White Ridge klo 20.00. 510 00:36:10,860 --> 00:36:12,310 Kolme, nelj�... 511 00:36:17,756 --> 00:36:18,657 Mit�? 512 00:36:18,740 --> 00:36:20,897 Joskus mielemme voi pett��, 513 00:36:20,980 --> 00:36:22,390 kuulin siit�. 514 00:36:22,860 --> 00:36:26,537 Joten onko t�m� kosto? Psyko! - Ei ole! 515 00:36:26,620 --> 00:36:28,297 Enk� ole! 516 00:36:28,380 --> 00:36:30,337 Peruutitko koe-esiintymisen? 517 00:36:30,420 --> 00:36:31,577 Teink� mit�? 518 00:36:31,660 --> 00:36:33,657 Kiusaamiseni on oma juttunsa. 519 00:36:33,740 --> 00:36:35,857 Kyl�n touhut filmin takia, 520 00:36:35,940 --> 00:36:39,057 yritys vied� kotini ja vaimolleni vihjailu. 521 00:36:39,140 --> 00:36:40,977 Hyv� on. Olet vihainen. 522 00:36:41,060 --> 00:36:43,977 Mutta ett� tytt�reni! 523 00:36:44,060 --> 00:36:45,097 Mik� m�tt��? 524 00:36:45,180 --> 00:36:47,777 Hengit� syv��n. Kuulostat hullulta. 525 00:36:47,860 --> 00:36:53,177 Tein nuo kaikki muut, mutten tied�, miss� Joanne on. 526 00:36:53,260 --> 00:36:55,390 Mit� jos he ovat palanneet? 527 00:36:56,980 --> 00:36:58,390 Ne jutut. 528 00:37:00,900 --> 00:37:04,097 Joannen puhelin on aina p��ll�. Muistuttelen siit�. 529 00:37:04,180 --> 00:37:07,177 Sinulla on selke�sti ahdistusjuttuja. 530 00:37:07,260 --> 00:37:09,097 Minullako on niit�? 531 00:37:09,180 --> 00:37:10,377 Tarvitset apua! 532 00:37:10,460 --> 00:37:13,057 Ty�stin itse�ni paljon Kaliforniassa. 533 00:37:13,140 --> 00:37:14,657 Ei sit� huomaa. 534 00:37:14,740 --> 00:37:20,017 Kuuntele. Saadakseen tehokasta tukea - 535 00:37:20,100 --> 00:37:24,017 pit�� ymm�rt��, kuinka pyyt�� apua. 536 00:37:24,100 --> 00:37:25,977 Osaatko pyyt�� apua? 537 00:37:26,060 --> 00:37:28,657 Apua! 538 00:37:28,740 --> 00:37:30,497 Apua! 539 00:37:30,580 --> 00:37:32,710 Apua! 540 00:37:33,060 --> 00:37:34,417 Tuo on hyv�. 541 00:37:34,500 --> 00:37:36,137 Tulitko kuulluksi? 542 00:37:36,220 --> 00:37:37,937 Hitto! 543 00:37:38,020 --> 00:37:39,830 THE WHITE RIDGE -BAARI 544 00:37:44,300 --> 00:37:46,670 Onko kukaan n�hnyt tyt�rt�ni? 545 00:37:48,980 --> 00:37:53,590 Olen huolissani, koska h�nen puhelimensa on aina p��ll�. 546 00:37:55,260 --> 00:37:58,337 Noel, sin�h�n tunnet Joannen? 547 00:37:58,420 --> 00:38:01,017 Opetit pianoa, mutta h�nkin on nakkisormi. 548 00:38:01,100 --> 00:38:02,937 En ole n�hnyt h�nt� t�n��n. 549 00:38:03,020 --> 00:38:04,977 H�n ilmestyy paikalle kyll�. 550 00:38:05,060 --> 00:38:06,737 Barry, et tied� mit��n. 551 00:38:06,820 --> 00:38:08,617 Olen sanonut niin vuosia. 552 00:38:08,700 --> 00:38:11,537 On kulunut vasta tunteja. Miksi huolestuit? 553 00:38:11,620 --> 00:38:13,670 Istu alas ja ota drinkki. 554 00:38:14,060 --> 00:38:15,457 Olen huolestunut... 555 00:38:15,540 --> 00:38:18,697 Tied�ttek� sanonnan: "Ei voi olla varma?" 556 00:38:18,780 --> 00:38:21,857 Tilanne on nyt t�m�, sill� ei voi olla varma. 557 00:38:21,940 --> 00:38:23,097 Se on mottoni. 558 00:38:23,180 --> 00:38:24,790 Mist� ei voi olla? 559 00:38:25,300 --> 00:38:27,950 Ei voi olla varma, mit� saattaa - 560 00:38:28,740 --> 00:38:33,630 tulla vastaan mets�ss� silloin t�ll�in. 561 00:38:37,380 --> 00:38:38,377 Mit�? 562 00:38:38,460 --> 00:38:40,337 Etk� ottaisi rauhoittavaa? 563 00:38:40,420 --> 00:38:41,977 Mahahaava kielt��. 564 00:38:42,060 --> 00:38:45,350 Mit� saattaa tulla vastaan silloin t�ll�in? 565 00:38:46,460 --> 00:38:52,030 Jokin saattaa vied� ihmisen hetkeksi. 566 00:38:53,700 --> 00:38:57,217 Joannen puhelin on aina p��ll�. Nalkutan siit�. 567 00:38:57,300 --> 00:38:58,710 Hauska juttu. 568 00:39:00,300 --> 00:39:02,857 Niin. Se t�ss� on hauskaa. 569 00:39:02,940 --> 00:39:05,750 Vie ihmisen minne? 570 00:39:07,220 --> 00:39:10,110 Yl�s niiden... 571 00:39:19,460 --> 00:39:20,950 Yl�s niiden... 572 00:39:24,780 --> 00:39:25,990 Yl�s niiden... 573 00:39:34,260 --> 00:39:35,830 Niiden... 574 00:39:38,980 --> 00:39:40,430 avaruusalukselle, 575 00:39:41,500 --> 00:39:44,577 siksi kai sit� voisi kutsua. 576 00:39:44,660 --> 00:39:49,150 Viittaatteko muukalaisiin, tri Proctor? 577 00:39:52,180 --> 00:39:53,230 S�amie. 578 00:39:54,940 --> 00:39:56,710 Vietiink� sinut? 579 00:40:02,940 --> 00:40:03,990 Hitto. 580 00:40:07,580 --> 00:40:08,977 Min�... 581 00:40:09,060 --> 00:40:13,697 Yl�s vet�minen ei ollut pelottavaa. 582 00:40:13,780 --> 00:40:16,337 Ehk� hieman... 583 00:40:16,420 --> 00:40:20,297 Kuin olisi pudonnut l�mpim��n veteen. 584 00:40:20,380 --> 00:40:25,217 Mutta muistan tunteen her�tess�ni sen sis�ll�. 585 00:40:25,300 --> 00:40:28,097 Se tuntui tutulta. 586 00:40:28,180 --> 00:40:32,097 Kuin olisi her�nnyt jonkun vieraan kotibailuissa - 587 00:40:32,180 --> 00:40:35,457 krapuloissaan rappusilta. 588 00:40:35,540 --> 00:40:37,737 En pit�nyt siit�. 589 00:40:37,820 --> 00:40:39,390 Mutta Wendy... 590 00:40:40,340 --> 00:40:43,390 Wendy innostui siit�. 591 00:40:46,340 --> 00:40:47,590 Oli innoissaan. 592 00:40:49,020 --> 00:40:54,057 En tied�, mit� he halusivat meist� tai saivatko he haluamaansa. 593 00:40:54,140 --> 00:40:57,590 Haluan heid�n pysyv�n loitolla tytt�rest�ni. 594 00:40:58,500 --> 00:41:00,390 Olitko sin�kin siell�? 595 00:41:08,020 --> 00:41:09,790 En tied� mit��n. 596 00:41:11,780 --> 00:41:13,910 Ehk� olitkin yksin, S�amie. 597 00:41:17,100 --> 00:41:18,790 Mit� hit... 598 00:41:19,580 --> 00:41:21,110 Joanne! 599 00:41:21,980 --> 00:41:25,817 Mist�... Jestas sent��n! - Otan sit�, mit� h�nkin. 600 00:41:25,900 --> 00:41:28,417 Etsin sinua! Miss� puhelimesi on? 601 00:41:28,500 --> 00:41:31,177 �iti tiesi, ett� menen Enniskilleniin. 602 00:41:31,260 --> 00:41:33,417 Mit�? Miksei h�n kertonut? 603 00:41:33,500 --> 00:41:36,230 En kertonut menev�ni tatuoitavaksi. 604 00:41:40,780 --> 00:41:43,150 Mik� minua vaivaa t�n��n? 605 00:41:43,780 --> 00:41:46,870 Ehk� E.T. kusaisi ylh��ll� aivoihisi? 606 00:41:51,100 --> 00:41:55,217 Kuule, saatan menn� aikaisin kotiin. 607 00:41:55,300 --> 00:41:59,097 Vatsani on sekaisin. - Selv�. 608 00:41:59,180 --> 00:42:00,897 Hyv� on. 609 00:42:00,980 --> 00:42:03,070 Viet� hieno ilta. 610 00:42:10,660 --> 00:42:11,950 Hemmetti. 611 00:43:13,260 --> 00:43:14,830 Tri Proctor l�hti. 612 00:43:16,100 --> 00:43:18,350 Jos siis etsit h�nt�. 613 00:43:42,180 --> 00:43:43,670 Miten menee? 614 00:43:44,420 --> 00:43:47,110 Minulla on kakkua. 615 00:43:47,740 --> 00:43:50,910 Se on aina ollut minunkin lemppariani. 616 00:43:54,300 --> 00:43:55,790 Oletko kunnossa? 617 00:43:56,660 --> 00:43:59,990 Tunnen oloni h�lm�ksi, Joanne. 618 00:44:01,700 --> 00:44:03,417 Min� my�s. 619 00:44:03,500 --> 00:44:08,137 Kuvausryhm�n tyyppi sanoi, etteiv�t n�yttelij�t ota tatuointeja - 620 00:44:08,220 --> 00:44:10,177 ollakseen tyhji� kankaita. 621 00:44:10,260 --> 00:44:12,750 Sopii tyhjien p�iden kanssa. 622 00:44:15,380 --> 00:44:17,030 Haluatko n�hd� sen? 623 00:44:18,660 --> 00:44:20,457 Hyv� on, n�yt�. 624 00:44:20,540 --> 00:44:24,150 Katsotaan kaiken sen aiheuttaman murheen j�lkeen. 625 00:44:37,220 --> 00:44:38,950 "Proctor." 626 00:44:39,700 --> 00:44:42,950 Rakastan The Cruciblea! 627 00:44:44,380 --> 00:44:45,937 Se on nimeni. 628 00:44:46,020 --> 00:44:47,390 Niin. 629 00:44:49,580 --> 00:44:52,070 Meid�n nimemme, is�. 630 00:44:55,420 --> 00:44:58,230 Muista puhdistaa se kunnolla. 631 00:44:59,220 --> 00:45:01,817 Moni teini palaa lomiltaan - 632 00:45:01,900 --> 00:45:03,897 polttomerkki alasel�ss��n. 633 00:45:03,980 --> 00:45:07,390 Min� hoidan sit�, is�. 634 00:45:09,460 --> 00:45:10,910 Proctor. 635 00:45:12,100 --> 00:45:13,990 Se on hieno. 636 00:46:14,300 --> 00:46:16,550 Suomennos: Marko Virta 46181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.