All language subtitles for Sketch.E02.180526.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,447 --> 00:00:12,849 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,849 --> 00:00:15,218 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:20,290 --> 00:00:21,658 The Principle of Causality. Do you know what it is? 4 00:00:22,959 --> 00:00:25,428 Jin Young was the link to the next victim. 5 00:00:26,229 --> 00:00:27,264 In other words, 6 00:00:27,864 --> 00:00:30,834 everything happens for a reason. 7 00:00:30,934 --> 00:00:31,968 Honey, 8 00:00:32,569 --> 00:00:34,738 I love you so much. 9 00:00:35,338 --> 00:00:36,640 I'll be right there. 10 00:00:37,707 --> 00:00:39,909 6:30pm. Let's meet her in front of her place. 11 00:00:40,310 --> 00:00:41,678 And the things that are happening now... 12 00:00:42,178 --> 00:00:44,047 cause things that will happen in the future. 13 00:00:44,648 --> 00:00:46,549 I think I found the second victim. 14 00:00:48,118 --> 00:00:49,819 D from Dong Soo, and J from Ji Soo. 15 00:00:50,553 --> 00:00:51,988 It's one of a kind. 16 00:00:59,796 --> 00:01:02,098 (Episode 2) 17 00:01:02,999 --> 00:01:04,334 - Attention. - Attention. 18 00:01:04,567 --> 00:01:05,568 Salute. 19 00:01:13,209 --> 00:01:14,477 - Bye. - See you soon. 20 00:01:14,778 --> 00:01:16,446 - Go inside. - Bye-bye. 21 00:01:16,446 --> 00:01:18,415 - I'll be back soon. - Come back soon. 22 00:01:18,415 --> 00:01:23,486 (3 weeks earlier) 23 00:01:28,558 --> 00:01:29,659 Sergeant Kim Do Jin. 24 00:01:34,964 --> 00:01:36,099 I'm Min Ji Soo. 25 00:01:38,668 --> 00:01:42,038 Do you remember the armed military deserter last summer... 26 00:01:42,038 --> 00:01:43,239 in Yangcheon? 27 00:01:44,307 --> 00:01:45,475 I do. 28 00:01:46,109 --> 00:01:48,178 My unit was the one... 29 00:01:48,745 --> 00:01:50,046 sent to the scene. 30 00:01:51,147 --> 00:01:53,116 One of the special forces soldiers... 31 00:01:53,116 --> 00:01:54,617 was shot by the armed soldier, 32 00:01:54,617 --> 00:01:56,619 and passed away. 33 00:01:57,987 --> 00:01:59,756 There was a public outcry... 34 00:01:59,756 --> 00:02:02,859 questioning why the soldiers weren't given bulletproof vests, 35 00:02:03,460 --> 00:02:05,328 but it was brushed aside, stating that... 36 00:02:05,328 --> 00:02:06,730 the situation was too urgent. 37 00:02:08,865 --> 00:02:10,667 However, my office received... 38 00:02:11,034 --> 00:02:13,136 and anonymous email. 39 00:02:15,905 --> 00:02:17,674 What it said was quite shocking. 40 00:02:18,775 --> 00:02:22,579 It said all the soldiers deployed to the scene... 41 00:02:23,079 --> 00:02:26,750 had been given bulletproof vests that day. 42 00:02:27,217 --> 00:02:29,719 It wasn't that they weren't given bulletproof vests, 43 00:02:30,220 --> 00:02:31,654 but that the ones given... 44 00:02:31,988 --> 00:02:33,957 could not stop the bullet. 45 00:02:36,559 --> 00:02:37,627 You sent... 46 00:02:38,328 --> 00:02:40,497 that email, didn't you? 47 00:02:42,699 --> 00:02:43,700 How... 48 00:02:44,868 --> 00:02:45,969 did you find me? 49 00:02:46,636 --> 00:02:49,105 It was wise to use an anonymous email. 50 00:02:49,939 --> 00:02:52,175 But it was foolish to use an internet cafe... 51 00:02:52,175 --> 00:02:53,309 near the base. 52 00:02:53,943 --> 00:02:56,780 If you didn't want me to find you, that is. 53 00:03:01,317 --> 00:03:03,019 The Defense Acquisition Program Administration... 54 00:03:03,486 --> 00:03:05,488 and the relationships with the vendors... 55 00:03:05,488 --> 00:03:07,323 Everything stinks. 56 00:03:07,957 --> 00:03:11,127 I'm gathering evidence, but it isn't enough. 57 00:03:11,694 --> 00:03:13,096 I need a lethal blow. 58 00:03:14,697 --> 00:03:17,467 Can you testify for us? 59 00:03:17,634 --> 00:03:18,668 You want me... 60 00:03:19,869 --> 00:03:21,638 to leave the army... 61 00:03:22,739 --> 00:03:24,774 and be branded a traitor. 62 00:03:27,243 --> 00:03:30,046 Speaking the truth doesn't make you a traitor. 63 00:03:31,548 --> 00:03:33,450 Will the people high up there... 64 00:03:34,417 --> 00:03:35,618 feel the same way? 65 00:03:42,826 --> 00:03:44,093 Can you handle it? 66 00:03:47,263 --> 00:03:49,966 If we can't stop the corruption with the vendors, 67 00:03:50,633 --> 00:03:52,268 young soldiers who trust the government... 68 00:03:52,635 --> 00:03:54,537 and put on the uniforms will die. 69 00:03:55,538 --> 00:03:56,606 Can you... 70 00:03:57,907 --> 00:03:59,275 handle that? 71 00:04:04,614 --> 00:04:06,049 If you testify, 72 00:04:06,216 --> 00:04:08,585 your life will change. I'm sure of it. 73 00:04:09,519 --> 00:04:11,354 But I do promise you this. 74 00:04:12,589 --> 00:04:14,324 During the course of the case, 75 00:04:14,824 --> 00:04:17,060 whatever hardship you face, 76 00:04:17,727 --> 00:04:20,797 I will always be by your side. 77 00:04:28,438 --> 00:04:29,639 Give me some time. 78 00:04:34,944 --> 00:04:36,045 Hey. 79 00:04:42,085 --> 00:04:43,520 - Something's wrong. - What? 80 00:04:44,254 --> 00:04:45,288 No. 81 00:04:45,588 --> 00:04:48,658 When my hubby has a problem, it shows all over his face. 82 00:04:48,858 --> 00:04:50,026 It says so right here. 83 00:04:50,560 --> 00:04:52,328 "I have a problem." 84 00:04:52,495 --> 00:04:53,630 It does not. 85 00:04:55,899 --> 00:04:58,268 It must be very serious. 86 00:04:59,469 --> 00:05:00,637 Don't worry about it. 87 00:05:00,837 --> 00:05:02,939 I'll take care of it. 88 00:05:05,008 --> 00:05:06,276 I'm not worried... 89 00:05:07,310 --> 00:05:09,946 because I have faith in my hubby. 90 00:05:10,914 --> 00:05:14,183 Whatever you do, you always do the right thing. 91 00:05:14,918 --> 00:05:17,487 I have faith in you, so I'm not worried. 92 00:05:27,096 --> 00:05:29,499 (Present time) 93 00:05:29,499 --> 00:05:30,733 Hello, Sergeant Kim. 94 00:05:30,733 --> 00:05:32,168 (May 27, 17:48 hours) 95 00:05:32,168 --> 00:05:33,469 You finally called. 96 00:05:35,038 --> 00:05:37,907 So, did you think about it? 97 00:05:39,008 --> 00:05:42,178 Are you available to meet right now? 98 00:05:42,845 --> 00:05:44,347 - Right now? - Yes. 99 00:05:45,548 --> 00:05:46,950 I need to talk to you. 100 00:05:52,088 --> 00:05:54,557 Detective Ahn, aren't you a bit hungry? 101 00:05:54,557 --> 00:05:56,025 No, I am fine, thank you. 102 00:05:56,025 --> 00:05:57,994 That's not it. I'm hungry. 103 00:05:58,528 --> 00:06:01,264 There's a snack shop across the street. 104 00:06:01,264 --> 00:06:03,066 Their gim-tteok-sun are incredible. 105 00:06:03,066 --> 00:06:04,067 Pardon? Who? 106 00:06:04,534 --> 00:06:06,736 Gim-tteok-sun. Gimbap, tteokbokki, and sundae. 107 00:06:07,270 --> 00:06:08,438 Would you get me some now? 108 00:06:10,006 --> 00:06:11,074 I see. 109 00:06:11,074 --> 00:06:14,978 But Dong Soo said I couldn't leave your side even for a moment. 110 00:06:15,478 --> 00:06:16,546 So? 111 00:06:17,246 --> 00:06:19,148 You're afraid of Dong Soo, but not me? 112 00:06:19,449 --> 00:06:21,718 No, no. That's not it at all. 113 00:06:21,718 --> 00:06:25,088 Detective Ahn. I'm a prosecutor in the Republic of Korea. 114 00:06:30,460 --> 00:06:31,427 Please. 115 00:06:37,567 --> 00:06:39,535 It'll be my treat, ma'am. 116 00:07:09,499 --> 00:07:10,566 Jin Young. 117 00:07:11,768 --> 00:07:15,038 I'm sure you don't want to even think about what happened. 118 00:07:16,005 --> 00:07:17,240 I understand. 119 00:07:18,574 --> 00:07:19,609 But... 120 00:07:20,476 --> 00:07:22,845 if you don't help us right now, 121 00:07:23,579 --> 00:07:26,549 someone else will suffer the same pain as you. 122 00:07:28,084 --> 00:07:30,186 We need to stop that. Don't you agree? 123 00:07:31,187 --> 00:07:32,689 Would you please just leave? 124 00:07:40,963 --> 00:07:42,498 If you start investigating, 125 00:07:43,099 --> 00:07:44,867 other people will find out. 126 00:07:46,369 --> 00:07:48,438 I can endure that, but... 127 00:07:52,575 --> 00:07:54,143 if my husband finds out, 128 00:07:55,545 --> 00:07:56,979 I could never face him again. 129 00:07:57,513 --> 00:07:59,949 If he finds out what happened to me, 130 00:08:01,384 --> 00:08:03,419 he'll live in torment for the rest of his life. 131 00:08:06,189 --> 00:08:08,057 I already live in torment. 132 00:08:10,159 --> 00:08:11,627 I don't want him to as well. 133 00:08:15,398 --> 00:08:17,533 Hey, can we talk in private? 134 00:08:27,410 --> 00:08:29,645 - What's wrong? - What are you doing? 135 00:08:30,379 --> 00:08:33,349 - What do you mean? - You're killing the clock. 136 00:08:33,883 --> 00:08:35,885 Stop wasting time and just tell me if you feel uneasy... 137 00:08:35,885 --> 00:08:37,120 about playing the bad cop. 138 00:08:39,288 --> 00:08:40,523 I'll do it. 139 00:08:48,798 --> 00:08:51,667 Ms. Lee, please listen me carefully. 140 00:08:51,868 --> 00:08:54,036 Rape is not a crime that's subject to the victim's complaint. 141 00:08:54,904 --> 00:08:58,508 We can't just drop this case just because you don't wish to report it. 142 00:09:00,376 --> 00:09:02,245 If you agree to cooperate with us, 143 00:09:02,678 --> 00:09:05,014 we'll carry out the investigation as discreetly as possible. 144 00:09:05,815 --> 00:09:08,885 If not, we'll have no choice but to designate you as a testifier... 145 00:09:08,885 --> 00:09:10,887 and issue a subpoena. 146 00:09:12,388 --> 00:09:13,956 What will you choose to do? 147 00:09:20,696 --> 00:09:22,064 There were two guys. 148 00:09:25,968 --> 00:09:27,937 Two guys broke into my house... 149 00:09:28,805 --> 00:09:30,039 that day. 150 00:09:37,547 --> 00:09:38,815 Why are you doing this? 151 00:09:44,587 --> 00:09:47,657 Can you tell me their facial features? 152 00:10:00,169 --> 00:10:01,537 I can't remember. 153 00:10:02,405 --> 00:10:04,907 - Ms. Lee. - I'm not trying to hide anything. 154 00:10:04,907 --> 00:10:07,743 I really... I really can't... 155 00:10:09,278 --> 00:10:11,047 I really can't remember anything. 156 00:10:14,717 --> 00:10:15,785 The only thing... 157 00:10:18,888 --> 00:10:21,724 I could think of was for it to end as quickly as possible. 158 00:10:32,168 --> 00:10:33,769 She has short-term memory loss. 159 00:10:34,403 --> 00:10:36,939 It's very common among rape victims. 160 00:10:38,207 --> 00:10:41,344 She might remember some stuff through counseling or hypnosis. 161 00:10:41,777 --> 00:10:43,379 But we have no time for that. 162 00:10:48,517 --> 00:10:49,619 Ms. Lee. 163 00:10:50,219 --> 00:10:52,355 Can you at least remember their voice? 164 00:10:52,488 --> 00:10:55,625 Do you remember how they talked or if they had a certain dialect? 165 00:10:56,759 --> 00:10:58,527 I don't remember their faces. 166 00:11:07,737 --> 00:11:09,538 But I did bite his earlobe. 167 00:11:12,208 --> 00:11:14,777 What did you just say? 168 00:11:15,478 --> 00:11:18,047 I bit one guy's earlobe. 169 00:11:23,853 --> 00:11:26,289 Can you please check if anyone went to a hospital... 170 00:11:26,289 --> 00:11:27,857 within 50km of the current address I'm calling from... 171 00:11:27,857 --> 00:11:31,127 to get their earlobe treated after 10pm on the 3rd? 172 00:11:34,897 --> 00:11:36,198 (Wounded ear) 173 00:11:48,678 --> 00:11:50,479 What a crazy world. 174 00:11:51,914 --> 00:11:54,183 It's so unfair that the victim's more embarrassed... 175 00:11:54,183 --> 00:11:55,618 and in pain about what happened. 176 00:11:57,119 --> 00:11:59,188 - Maybe... - Maybe what? 177 00:12:02,358 --> 00:12:04,160 We might be making... 178 00:12:04,393 --> 00:12:06,796 Ms. Lee's life even worse by visiting her like this. 179 00:12:09,265 --> 00:12:12,268 You're awfully sentimental for someone who acts so tough. 180 00:12:13,536 --> 00:12:16,839 Don't cross the line. You know nothing about me. 181 00:12:17,206 --> 00:12:19,175 What's there to know? 182 00:12:19,608 --> 00:12:21,477 You're showing me everything. 183 00:12:23,980 --> 00:12:25,715 Ms. Lee's unhappiness began... 184 00:12:26,349 --> 00:12:28,484 as soon as she encountered those two jerks. 185 00:12:29,218 --> 00:12:30,953 That's not something we can undo. 186 00:12:31,487 --> 00:12:35,157 The problem is whether or not she'll be able to get back up again. 187 00:12:35,424 --> 00:12:37,526 But that's something we can't interfere with. 188 00:12:38,828 --> 00:12:41,998 Our problem is whether or not we'll be able to save... 189 00:12:41,998 --> 00:12:43,799 the upcoming victim and catch those two punks. 190 00:12:44,667 --> 00:12:47,403 Anyway, let's just focus on that. 191 00:12:49,438 --> 00:12:51,807 Are you doing this for the victim... 192 00:12:52,408 --> 00:12:53,909 or for Prosecutor Min? 193 00:12:58,014 --> 00:12:59,115 Is that even important? 194 00:13:02,218 --> 00:13:05,955 I understand that Prosecutor Min is more important to you right now. 195 00:13:06,689 --> 00:13:10,793 But if you ever put a victim in trouble because of Prosecutor Min, 196 00:13:11,327 --> 00:13:12,628 I won't forgive you. 197 00:13:25,708 --> 00:13:26,709 Hello? 198 00:13:28,377 --> 00:13:31,414 - What? - She asked me to buy something, 199 00:13:31,414 --> 00:13:34,817 so I went outside for a while. But she's not home. 200 00:13:35,484 --> 00:13:37,119 What did I tell you, you punk? 201 00:13:37,486 --> 00:13:39,889 I told you to never leave her alone! 202 00:13:39,889 --> 00:13:42,358 Come on, Dong Soo. She's a prosecutor. 203 00:13:42,558 --> 00:13:46,195 How was I supposed to say "No" to a prosecutor? 204 00:13:46,195 --> 00:13:48,597 Forget it. How long were you outside? 205 00:13:48,597 --> 00:13:51,367 I don't know. Maybe 15 or 20 minutes? 206 00:13:51,434 --> 00:13:52,768 I think that's about right. 207 00:14:13,923 --> 00:14:15,758 Hey, Dong Soo. 208 00:14:15,958 --> 00:14:18,194 - Hey, where are you? - I'm sorry for breaking my promise. 209 00:14:18,627 --> 00:14:20,329 But I really need to meet someone right now. 210 00:14:20,329 --> 00:14:22,298 Ji Soo, listen to me carefully. 211 00:14:22,298 --> 00:14:23,899 Turn the car around, and go back home. 212 00:14:23,899 --> 00:14:26,235 He's an important testifier regarding a corruption in the army. 213 00:14:26,335 --> 00:14:28,704 - I need to hurry up... - Ji Soo! 214 00:14:31,107 --> 00:14:32,908 Ji Soo, please. 215 00:14:34,110 --> 00:14:37,079 Just forget about that case. That's not important right now. 216 00:14:37,513 --> 00:14:38,614 Please go back home. 217 00:14:38,914 --> 00:14:42,017 Why are you being like this? Can you at least tell me why? 218 00:14:43,486 --> 00:14:45,287 Please just do me a favor. 219 00:14:45,287 --> 00:14:47,957 No, I'll just beg. I'm begging you right now. 220 00:14:47,957 --> 00:14:50,893 So please can you just go back home? 221 00:14:51,227 --> 00:14:53,896 Can you please do as I say just this once? 222 00:14:53,896 --> 00:14:56,899 Don't ask me anything, and just do what I tell you to do. 223 00:14:57,099 --> 00:14:58,267 Please, Ji Soo. 224 00:15:03,005 --> 00:15:04,140 Okay. 225 00:15:06,408 --> 00:15:10,079 Call me as soon as you get home, okay? 226 00:15:11,113 --> 00:15:12,214 Okay. 227 00:15:13,015 --> 00:15:14,083 Ji Soo. 228 00:15:15,317 --> 00:15:16,418 Thank you. 229 00:15:28,497 --> 00:15:31,333 Hello? Did you find someone? 230 00:15:34,203 --> 00:15:37,273 There's a hospital 20km from there, and some guy visited... 231 00:15:37,506 --> 00:15:40,409 the emergency room that night to get his ear treated. 232 00:15:40,776 --> 00:15:43,679 He paid via credit card. His name is Park Min Cheol. 233 00:15:47,216 --> 00:15:50,953 I found his social media account, and he's working as a mechanic... 234 00:15:50,953 --> 00:15:52,087 at a body shop. 235 00:16:07,836 --> 00:16:09,004 Hey, it's Do Jin. 236 00:16:09,004 --> 00:16:12,308 Hey, Sergeant Kim. I was just about to call you. 237 00:16:14,243 --> 00:16:17,413 I'm really sorry, but can I take a rain check? 238 00:16:18,347 --> 00:16:19,615 Is there a problem? 239 00:16:19,915 --> 00:16:21,617 No, not exactly. 240 00:16:30,693 --> 00:16:33,229 Hello? Prosecutor Min. 241 00:16:39,468 --> 00:16:42,538 The person you have reached is not available. Please leave a message... 242 00:17:42,598 --> 00:17:43,699 Mr. Park Min Cheol? 243 00:17:45,768 --> 00:17:47,436 Yes, that's me. Who are you? 244 00:17:49,505 --> 00:17:51,974 I don't have time, so let me get to the point. Where's the other guy? 245 00:17:51,974 --> 00:17:53,375 Who are you? 246 00:17:53,375 --> 00:17:55,644 - I said, I don't have time. - Wait. 247 00:17:56,178 --> 00:17:58,314 Just give me a second. My gosh. 248 00:17:59,815 --> 00:18:02,418 He doesn't have a scar on his ear. 249 00:18:05,587 --> 00:18:06,855 I'm sorry. 250 00:18:07,756 --> 00:18:10,259 He told me that he got hurt while fixing a car. 251 00:18:10,859 --> 00:18:14,229 He said he didn't have money, so I lent him my credit card. 252 00:18:14,797 --> 00:18:15,964 And who was that? 253 00:18:16,565 --> 00:18:18,567 The guy who runs the body shop the next town over. 254 00:18:18,834 --> 00:18:20,369 - Why do you ask? - Name. 255 00:18:21,537 --> 00:18:24,373 - Excuse me? - What is his name? 256 00:18:25,307 --> 00:18:26,508 It's Seo Bo Yun. 257 00:18:27,476 --> 00:18:28,577 Seo... 258 00:18:56,038 --> 00:18:57,406 You won't tell me? 259 00:18:59,074 --> 00:19:02,044 You seemed to recognize the name Se Bo Yun. 260 00:19:05,647 --> 00:19:08,784 I locked him up a few years ago. 261 00:19:16,725 --> 00:19:18,527 Hey, you! 262 00:19:29,938 --> 00:19:31,673 You had fun until now, didn't you? 263 00:19:31,673 --> 00:19:33,609 I'll confess. 264 00:19:33,609 --> 00:19:36,378 No, no. Don't confess. 265 00:19:36,545 --> 00:19:38,547 Why would you confess? Don't. 266 00:19:38,714 --> 00:19:40,249 We can lock you up easily... 267 00:19:40,249 --> 00:19:42,284 with the witnesses' testimonies and your DNA. 268 00:19:42,284 --> 00:19:44,720 We won't have any problems at all. Get over here. 269 00:19:44,953 --> 00:19:46,255 You need a beating. Come here. 270 00:19:46,388 --> 00:19:48,257 Come here. Look at me. 271 00:19:48,557 --> 00:19:51,393 Look at me. Look at me. 272 00:19:53,529 --> 00:19:55,097 You need more of a beating. 273 00:19:55,497 --> 00:19:56,498 Get over here. 274 00:19:56,899 --> 00:19:58,667 I'm really sorry. 275 00:19:58,767 --> 00:20:00,235 You loser. 276 00:20:00,235 --> 00:20:01,937 Detective. I'm so sorry. 277 00:20:01,937 --> 00:20:03,639 - Drop it. - I'm sorry. 278 00:20:04,039 --> 00:20:06,775 I'll let you experience torment when you're in jail. 279 00:20:06,909 --> 00:20:08,577 I'll make sure your cellmates... 280 00:20:08,577 --> 00:20:10,646 know exactly what crimes you're in there for. 281 00:20:10,779 --> 00:20:12,448 Did you know, though? 282 00:20:12,648 --> 00:20:16,485 Scumbags like you don't get any respect even in jail. 283 00:20:16,485 --> 00:20:19,388 Detective. Please. I'm sorry. I'm sorry. 284 00:20:19,388 --> 00:20:21,089 I'm sorry. 285 00:20:23,859 --> 00:20:25,828 When you're being interrogated, tell the prosecutor... 286 00:20:26,228 --> 00:20:28,797 that the detective hit you and threatened you. 287 00:20:29,665 --> 00:20:30,732 But... 288 00:20:31,934 --> 00:20:34,670 who would believe what garbage like you says? Right? 289 00:20:34,670 --> 00:20:37,139 You're right. I'm garbage. 290 00:20:37,139 --> 00:20:40,309 I... I'm human garbage. 291 00:20:44,279 --> 00:20:46,648 Based on the information on the other guy's targets, 292 00:20:46,849 --> 00:20:48,517 they meet at a location Seo Bo Yun chooses... 293 00:20:48,517 --> 00:20:50,118 and commit the assault there. 294 00:20:50,419 --> 00:20:51,887 That's how he works. 295 00:20:52,888 --> 00:20:55,457 When one person is doing his thing, the other stands guard. 296 00:20:56,658 --> 00:20:59,127 - It's efficient. - Those scumbags. 297 00:21:00,662 --> 00:21:02,297 Seo Bo Yun probably found... 298 00:21:02,297 --> 00:21:03,966 a new partner once he got out. 299 00:21:04,166 --> 00:21:07,035 And he is probably waiting for him now. 300 00:21:08,904 --> 00:21:12,307 As in, catching Seo Bo Yun won't end it. 301 00:21:13,308 --> 00:21:14,543 We must catch him... 302 00:21:14,776 --> 00:21:16,778 and make him say where the other one is. 303 00:21:17,312 --> 00:21:20,249 Otherwise, the other guy will commit the assault. 304 00:21:26,388 --> 00:21:31,827 (20 minutes before the 4th sketch occurs) 305 00:21:35,797 --> 00:21:36,899 I'm done. 306 00:21:40,435 --> 00:21:41,503 Thank you. 307 00:21:43,305 --> 00:21:44,373 Here. 308 00:21:53,448 --> 00:21:54,449 Excuse me. 309 00:21:55,217 --> 00:21:57,419 Your card was declined. 310 00:21:57,419 --> 00:21:59,054 Would you come in? 311 00:22:00,489 --> 00:22:01,657 That can't be. 312 00:22:07,462 --> 00:22:10,165 Then try this one. 313 00:22:21,643 --> 00:22:24,446 Stay still if you don't want a hole in your neck. 314 00:22:30,919 --> 00:22:31,987 What's wrong? 315 00:22:32,588 --> 00:22:34,890 This is Ji Soo's car. 316 00:22:35,357 --> 00:22:37,059 Why is Ms. Min's car here? 317 00:22:41,029 --> 00:22:42,097 Seo Bo Yun! 318 00:22:43,098 --> 00:22:45,834 Hey, Detective Kang. Long time no see. 319 00:22:46,168 --> 00:22:47,235 Dong Soo. 320 00:22:48,303 --> 00:22:50,772 Do you know him? I get it. Your boyfriend? 321 00:22:52,774 --> 00:22:53,976 Let her go... 322 00:22:54,476 --> 00:22:55,944 and come with us. 323 00:22:56,678 --> 00:22:59,548 If not, it won't end with just handcuffs this time. 324 00:22:59,548 --> 00:23:01,683 Darn it. Pull the trigger. 325 00:23:02,117 --> 00:23:03,518 I'd rather be shot and die... 326 00:23:03,518 --> 00:23:05,287 than return to jail. 327 00:23:05,587 --> 00:23:07,389 But before I do, 328 00:23:09,057 --> 00:23:12,394 I'll put a nice little hole in her neck first. 329 00:23:13,629 --> 00:23:14,796 Drop the gun. 330 00:23:15,597 --> 00:23:16,798 I'll count to three. 331 00:23:17,165 --> 00:23:18,233 One. 332 00:23:21,236 --> 00:23:22,437 - Two. - Dong Soo. 333 00:23:27,976 --> 00:23:29,177 Throw it over there. 334 00:23:33,615 --> 00:23:34,783 What's going on here? 335 00:23:35,117 --> 00:23:38,754 Our Mad Dog Detective Kang turned into a docile puppy. 336 00:23:38,754 --> 00:23:41,289 Now, let her go. 337 00:23:41,523 --> 00:23:43,458 Sure. I should let her go. 338 00:23:44,259 --> 00:23:45,293 But... 339 00:23:47,763 --> 00:23:49,998 what happens to me if I let her go? 340 00:23:50,365 --> 00:23:52,567 You'll beat me like a dog like last time... 341 00:23:52,868 --> 00:23:54,269 and send me to jail! 342 00:23:54,269 --> 00:23:55,637 What are you trying to pull? 343 00:24:02,144 --> 00:24:04,079 - Ji Soo! - Detective Kang! 344 00:24:05,847 --> 00:24:07,449 Go get Seo Bo Yun. 345 00:24:07,449 --> 00:24:09,418 I'll save Ms. Min. 346 00:24:18,593 --> 00:24:21,163 - Has it ever been wrong? - No, not yet. 347 00:24:21,730 --> 00:24:24,366 - Never? - That's right. Never. 348 00:24:31,673 --> 00:24:32,674 Darn it. 349 00:26:03,932 --> 00:26:06,168 My tooth. Darn it! 350 00:26:06,468 --> 00:26:09,037 Hey. You're so mean! 351 00:26:09,337 --> 00:26:10,772 Tell me if you want to play more. 352 00:26:11,173 --> 00:26:12,707 I'll be happy to oblige. 353 00:26:14,242 --> 00:26:15,277 What? 354 00:26:15,477 --> 00:26:17,179 If the woman isn't weaker than you, 355 00:26:17,712 --> 00:26:19,014 it doesn't get you going? 356 00:26:19,714 --> 00:26:20,849 Why you... 357 00:26:26,188 --> 00:26:29,457 As in, catching Seo Bo Yun won't end it. 358 00:26:30,692 --> 00:26:31,927 We must catch him... 359 00:26:32,127 --> 00:26:34,029 and make him say where the other one is. 360 00:26:34,729 --> 00:26:37,399 Otherwise, the other guy will commit the assault. 361 00:27:41,696 --> 00:27:42,764 Who are you? 362 00:27:43,098 --> 00:27:45,033 Who are you? 363 00:27:45,767 --> 00:27:47,836 Who are you? What are you doing? 364 00:27:48,236 --> 00:27:50,572 - Stop... - Quiet. 365 00:27:51,406 --> 00:27:52,574 Stay still. 366 00:27:53,275 --> 00:27:54,676 Stay still. 367 00:28:09,257 --> 00:28:10,358 Stop it! 368 00:28:13,628 --> 00:28:14,696 Get away! 369 00:28:14,963 --> 00:28:16,097 No! 370 00:28:54,502 --> 00:28:56,638 Ji Soo, wake up! 371 00:29:16,458 --> 00:29:17,525 Are you okay? 372 00:29:18,593 --> 00:29:20,395 - Yes. - Hey. 373 00:29:32,407 --> 00:29:34,109 Ji Soo! Ji Soo! 374 00:29:46,688 --> 00:29:48,656 Ji Soo! Ji Soo! 375 00:29:49,624 --> 00:29:50,658 Ji Soo! 376 00:30:33,568 --> 00:30:34,736 You can't go inside. 377 00:30:34,736 --> 00:30:37,038 I live here. 378 00:30:37,539 --> 00:30:38,540 What happened? 379 00:30:38,540 --> 00:30:39,908 What's your relationship with Ms. Lee Soo Young? 380 00:30:41,142 --> 00:30:42,277 She's my wife. 381 00:30:42,343 --> 00:30:43,645 - My gosh. - My goodness. 382 00:30:43,645 --> 00:30:44,913 - Detective Kim. - What's up? 383 00:30:45,146 --> 00:30:47,048 Her husband's here. 384 00:30:47,048 --> 00:30:50,285 Wait, sir. We're not done investigating... 385 00:30:53,655 --> 00:30:56,658 All the other women stayed still. 386 00:30:56,658 --> 00:30:59,127 But this one wouldn't stop resisting. 387 00:31:01,329 --> 00:31:04,466 Nothing would've happened if she just listened to me. 388 00:31:05,300 --> 00:31:07,135 I just don't get... 389 00:31:07,969 --> 00:31:10,405 why she had to make such a scene. 390 00:31:19,547 --> 00:31:23,118 I don't think it's a good idea to see her. 391 00:31:23,852 --> 00:31:26,387 The victim's... Well... 392 00:31:33,328 --> 00:31:34,362 Come this way. 393 00:32:07,295 --> 00:32:10,665 Mr. Kim, we'll make sure the autopsy ends quickly... 394 00:32:10,665 --> 00:32:12,467 so that you can hold a funeral. 395 00:32:18,873 --> 00:32:20,542 Why did you have to die? 396 00:32:21,509 --> 00:32:22,744 You're such a fool. 397 00:32:25,346 --> 00:32:27,682 All you had to do was stay alive. 398 00:32:31,119 --> 00:32:32,687 That's all that would've mattered. 399 00:32:35,323 --> 00:32:36,357 Let's go. 400 00:33:24,539 --> 00:33:26,808 I'd rather have you get hospitalized for at least a day. 401 00:33:26,808 --> 00:33:28,042 Are you sure you'll be okay? 402 00:33:29,944 --> 00:33:31,613 I didn't get injured or anything. 403 00:33:32,747 --> 00:33:35,717 I feel like I'll get sick if I stay at a hospital. 404 00:33:47,228 --> 00:33:48,263 I'll do it. 405 00:33:50,198 --> 00:33:51,266 Thanks. 406 00:34:05,480 --> 00:34:08,049 Si Hyun, can you hear me? 407 00:34:12,387 --> 00:34:14,422 I know very well... 408 00:34:15,290 --> 00:34:18,192 that you're not just going to die like this. 409 00:34:20,862 --> 00:34:21,896 Si Hyun. 410 00:34:31,072 --> 00:34:32,140 Be careful. 411 00:34:34,042 --> 00:34:36,744 I'm tired. I'm going to go inside and rest. 412 00:34:38,246 --> 00:34:40,448 I'm sorry, Ji Soo. 413 00:34:45,420 --> 00:34:48,890 I thought you'd always be by my side. 414 00:34:51,426 --> 00:34:55,096 Don't worry. I'll always be by your side. 415 00:34:55,430 --> 00:34:58,333 I was never in a hurry to tell you how I felt. 416 00:34:59,233 --> 00:35:00,802 And I thought I had plenty of time... 417 00:35:01,135 --> 00:35:04,205 to do stuff for you or spend time with you. 418 00:35:06,107 --> 00:35:10,078 I thought we had all the time in the world. 419 00:35:11,813 --> 00:35:14,349 But from now on, I'm going to do everything for you. 420 00:35:14,549 --> 00:35:17,218 I'll ask for a transfer and request an office job tomorrow. 421 00:35:17,385 --> 00:35:18,853 And if you want, 422 00:35:21,589 --> 00:35:23,057 I'm even willing to quit my job as a cop. 423 00:35:29,897 --> 00:35:34,035 This is what crossed my mind when I thought... 424 00:35:34,035 --> 00:35:35,503 I was going to die earlier. 425 00:35:37,438 --> 00:35:41,376 "I should've been nicer to Dong Soo if I knew this was going to happen." 426 00:35:43,945 --> 00:35:46,848 "I should've made kimchi stew for him more often." 427 00:35:47,181 --> 00:35:49,384 "I should've let him buy that game machine he wanted to buy." 428 00:35:50,685 --> 00:35:51,819 And I also thought this. 429 00:35:52,754 --> 00:35:56,424 "I shouldn't have stopped him from working in the field." 430 00:36:00,027 --> 00:36:01,662 You should stay in the field. 431 00:36:01,963 --> 00:36:05,500 That's how you'll stay confident and happy. 432 00:36:06,667 --> 00:36:11,172 And you need to be happy in order for me to be happy. 433 00:36:12,407 --> 00:36:14,509 - Ji Soo. - And... 434 00:36:15,510 --> 00:36:17,678 let's not apologize to each other. 435 00:36:18,446 --> 00:36:20,615 We don't even have enough time to love each other. 436 00:38:08,389 --> 00:38:10,224 I wish you'd hurry home. 437 00:38:12,827 --> 00:38:15,563 I prepared a surprise for you. 438 00:38:19,433 --> 00:38:22,436 If I told you that, it wouldn't be a surprise. 439 00:38:23,337 --> 00:38:26,007 But I'm sure you'll love it. 440 00:38:27,275 --> 00:38:28,309 Hubby. 441 00:38:29,010 --> 00:38:31,012 I love you so much. 442 00:38:37,285 --> 00:38:38,819 What do I do? 443 00:39:00,708 --> 00:39:02,877 Hi baby, it's Mommy. 444 00:39:05,246 --> 00:39:08,883 I found out today that you came to Mommy. 445 00:39:09,984 --> 00:39:12,587 Let me introduce Mommy and Daddy. 446 00:39:13,254 --> 00:39:15,356 Mommy is very pretty, 447 00:39:15,723 --> 00:39:18,292 and Daddy is a very strong and righteous man. 448 00:39:19,627 --> 00:39:22,363 Mommy is so very happy... 449 00:39:22,363 --> 00:39:24,632 that you came to us, baby. 450 00:39:25,700 --> 00:39:28,202 I will write to you until the day... 451 00:39:28,202 --> 00:39:30,004 you are born into this world. 452 00:39:31,205 --> 00:39:34,775 Let's always be happy and always love each other. 453 00:39:49,624 --> 00:39:50,625 Soo Young. 454 00:39:53,094 --> 00:39:54,261 I'm sorry. 455 00:39:58,299 --> 00:39:59,967 I'm sorry, Soo Young. 456 00:40:40,307 --> 00:40:42,777 How's Ji Soo? 457 00:40:45,079 --> 00:40:46,947 She's handling as well as she can. 458 00:40:52,853 --> 00:40:55,556 There's a warrant out for Seo Bo Yun's arrest. 459 00:40:56,624 --> 00:40:59,326 They're deciding whether to start a nationwide manhunt. 460 00:41:00,027 --> 00:41:01,629 How's Corporal Yoo? 461 00:41:02,963 --> 00:41:04,965 She's still in a coma. 462 00:41:05,933 --> 00:41:08,302 They say we need to monitor her for at least a day. 463 00:41:10,604 --> 00:41:11,639 Do you think... 464 00:41:12,573 --> 00:41:14,508 I made the wrong decision? 465 00:41:20,314 --> 00:41:21,449 Do you think... 466 00:41:23,217 --> 00:41:25,152 I should've entrusted Ji Soo... 467 00:41:25,619 --> 00:41:27,655 to Corporal Yoo and gone after Seo Bo Yun? 468 00:41:31,826 --> 00:41:33,394 What do you think? 469 00:41:35,229 --> 00:41:37,832 Ji Soo was unconscious when she fell in the water. 470 00:41:38,499 --> 00:41:40,935 With Corporal Yoo's size, weight, and physical fitness, 471 00:41:41,402 --> 00:41:43,637 she may not have saved Ji Soo in time. 472 00:41:45,372 --> 00:41:48,609 Or, Corporal Yoo may have saved Ji Soo... 473 00:41:49,376 --> 00:41:51,979 and you may have caught Seo Bo Yun. 474 00:41:52,913 --> 00:41:56,217 If that had happened, Ji Soo and Lee Soo Young... 475 00:41:57,017 --> 00:41:58,853 may both have lived. 476 00:41:59,887 --> 00:42:02,523 I couldn't take a gamble with Ji Soo's life. 477 00:42:04,458 --> 00:42:06,427 I don't judge you. 478 00:42:07,027 --> 00:42:08,095 I am... 479 00:42:09,196 --> 00:42:10,831 simply saying... 480 00:42:11,599 --> 00:42:14,568 your decision may have changed many results. 481 00:42:15,669 --> 00:42:18,105 I'm not a superhero here to save the world. 482 00:42:18,873 --> 00:42:22,276 If I can protect just one person close to me, 483 00:42:23,477 --> 00:42:24,845 I'm satisfied. 484 00:42:27,481 --> 00:42:30,317 I don't regret my decision. 485 00:42:31,619 --> 00:42:34,255 (Kwon Dae Sun, Lee Jae Hyun) 486 00:42:34,255 --> 00:42:36,257 (Kang Young Hee, Yong Jae Han) 487 00:42:36,257 --> 00:42:39,160 (Pyun Seung Jin, Lee Hae Do) 488 00:42:39,160 --> 00:42:42,062 (Song Yoon Joo, Cho Jae Min) 489 00:42:42,062 --> 00:42:46,467 (Seosu Building Fire Victim Memorial Wall) 490 00:42:58,913 --> 00:43:02,550 You come every year for the memorial service without fail. 491 00:43:04,852 --> 00:43:07,822 I'm sure the Lord doesn't want you... 492 00:43:08,189 --> 00:43:10,257 to suffer in pain alone. 493 00:43:11,959 --> 00:43:14,361 If there is a problem you cannot solve alone, 494 00:43:14,361 --> 00:43:18,599 why don't you try listening to what the Lord has to say? 495 00:43:21,902 --> 00:43:25,139 You may be able to find the answer. 496 00:43:28,375 --> 00:43:29,977 How long has it been... 497 00:43:31,178 --> 00:43:32,746 since you came here? 498 00:43:34,481 --> 00:43:37,551 It's been 30 years this year. 499 00:43:39,587 --> 00:43:40,921 I see. 30 years. 500 00:43:43,257 --> 00:43:44,925 It's been a while. 501 00:43:47,428 --> 00:43:50,831 And yet, you still believe that God can do something... 502 00:43:52,266 --> 00:43:53,667 for us? 503 00:43:55,736 --> 00:43:58,172 What do you mean? 504 00:43:58,305 --> 00:44:00,608 God does not give us questions... 505 00:44:00,608 --> 00:44:02,476 nor does he give us solutions. 506 00:44:04,078 --> 00:44:05,246 He is... 507 00:44:07,147 --> 00:44:09,049 merely a bystander. 508 00:44:12,887 --> 00:44:16,924 Then what is it that you believe in? 509 00:44:21,262 --> 00:44:23,163 Have you heard of the Principle of Causality? 510 00:44:23,898 --> 00:44:24,899 Pardon? 511 00:45:40,574 --> 00:45:41,775 It'll be tough. 512 00:45:45,346 --> 00:45:47,514 It's a high profile case. 513 00:45:47,514 --> 00:45:49,483 There are dozens of officers standing guard. 514 00:45:50,651 --> 00:45:53,654 Kim Do Jin. You may be a well-trained Special Ops soldier, 515 00:45:53,654 --> 00:45:56,123 but you will not get what you want given the circumstances. 516 00:45:58,892 --> 00:46:00,127 Who are you? 517 00:46:02,496 --> 00:46:04,598 Someone who can give you what you want. 518 00:46:06,000 --> 00:46:07,735 Do you know what I want? 519 00:46:09,036 --> 00:46:11,138 Do you know what you want? 520 00:46:12,973 --> 00:46:14,975 You probably think it's revenge. 521 00:46:16,143 --> 00:46:17,945 You want to kill the rat... 522 00:46:17,945 --> 00:46:19,713 who did that to your wife. 523 00:46:20,981 --> 00:46:23,617 You probably think that's what you want. 524 00:46:24,051 --> 00:46:26,653 However, that is not what you truly want. 525 00:46:28,022 --> 00:46:29,656 What you truly want. 526 00:46:30,924 --> 00:46:32,493 That's what I'll give you. 527 00:46:32,726 --> 00:46:33,827 What... 528 00:46:34,762 --> 00:46:36,597 do I truly want? 529 00:46:36,897 --> 00:46:38,766 I have a condition first. 530 00:46:38,766 --> 00:46:40,934 - What is it? - You must believe me. 531 00:46:41,835 --> 00:46:44,238 That's the only way you can receive what I give you. 532 00:46:44,238 --> 00:46:45,439 Let's say I believe you. 533 00:46:46,607 --> 00:46:48,976 - What must I do? - You must kill... 534 00:46:49,076 --> 00:46:50,344 a person. 535 00:47:24,178 --> 00:47:25,813 Kill that man. 536 00:47:28,515 --> 00:47:31,218 What did he do? 537 00:47:32,686 --> 00:47:33,987 So far, 538 00:47:35,456 --> 00:47:37,858 he's been fined twice for DUI, 539 00:47:37,858 --> 00:47:39,726 but he doesn't deserve to die over that. 540 00:47:40,694 --> 00:47:42,896 Then why do I have to kill that man? 541 00:47:43,597 --> 00:47:44,832 Tonight, 542 00:47:46,066 --> 00:47:48,368 he'll get drunk and drive again. 543 00:47:50,971 --> 00:47:53,574 So are you saying I have to kill him because he might drive... 544 00:47:54,308 --> 00:47:55,809 under the influence of alcohol? 545 00:47:56,977 --> 00:47:58,679 I'm not talking about a possibility here. 546 00:47:58,679 --> 00:48:01,148 He'll actually get drunk and drive his car. 547 00:48:02,783 --> 00:48:05,085 And he'll cause an accident, which will kill two people. 548 00:48:05,552 --> 00:48:06,954 How do you know? 549 00:48:08,188 --> 00:48:10,157 I saw it with my own two eyes. 550 00:48:11,859 --> 00:48:15,696 You saw it? What do you mean by that? 551 00:48:18,132 --> 00:48:20,167 I can foresee the future. 552 00:48:25,072 --> 00:48:26,240 Come again? 553 00:48:26,406 --> 00:48:27,975 I told you to believe me, 554 00:48:27,975 --> 00:48:29,877 but I never said it'd be easy. 555 00:48:36,383 --> 00:48:38,886 Where are you going? You have nowhere to go. 556 00:48:40,787 --> 00:48:43,557 Even if you go home, your dear wife won't be there. 557 00:48:44,391 --> 00:48:48,061 Right, it's not really your "home" anymore, is it? 558 00:48:48,061 --> 00:48:51,365 It's just a concrete building that's leased for 180,000 dollars. 559 00:48:51,965 --> 00:48:53,033 And... 560 00:49:01,074 --> 00:49:04,111 What will you do if I reveal your plan to the police? subtitles ripped and synced by riri13 561 00:49:04,344 --> 00:49:07,781 I can tell cops that the victim's husband is after the killer. 562 00:49:10,784 --> 00:49:14,721 Will you kill me now if I tell you that's what I'm going to do? 563 00:49:17,391 --> 00:49:19,059 Why on earth are you doing this to me? 564 00:49:19,059 --> 00:49:20,394 I told you. 565 00:49:20,861 --> 00:49:22,796 I'll give you what you want. 566 00:49:28,035 --> 00:49:30,237 The perpetrator, Jung, who killed a woman... 567 00:49:30,237 --> 00:49:32,639 after failing to rape her, 568 00:49:32,673 --> 00:49:34,208 has been arrested. 569 00:49:34,241 --> 00:49:36,476 Around 6:40pm yesterday, 570 00:49:36,476 --> 00:49:39,179 he broke into the victim's house with a weapon... 571 00:49:39,179 --> 00:49:40,847 and tried to rape her, 572 00:49:40,948 --> 00:49:42,082 but when his plan failed... 573 00:49:42,783 --> 00:49:45,519 You must be hungry. Give me a few minutes. I'll make you some food. 574 00:49:45,886 --> 00:49:48,188 Honey, let's eat out. 575 00:49:48,188 --> 00:49:49,423 How about a steak dinner? 576 00:49:51,558 --> 00:49:53,293 Are you sure you can afford that? 577 00:49:53,860 --> 00:49:57,531 Well, it's not like I can take all my money when I die. 578 00:49:57,764 --> 00:50:00,434 I won't let you use your credit cards after we get married. 579 00:50:00,434 --> 00:50:02,536 Hey, why is that the conclusion? 580 00:50:03,237 --> 00:50:04,504 I have to get ready. 581 00:50:22,689 --> 00:50:23,824 Soo Young! 582 00:50:26,059 --> 00:50:27,694 Be careful. 583 00:50:28,128 --> 00:50:30,964 Is her name Soo Young? 584 00:50:31,365 --> 00:50:33,667 - Yes. - How pretty. 585 00:50:34,334 --> 00:50:36,103 Both her name and her face. 586 00:50:36,536 --> 00:50:37,838 Thank you. 587 00:50:38,872 --> 00:50:40,107 Well... 588 00:50:42,943 --> 00:50:44,044 Here. 589 00:50:44,611 --> 00:50:45,712 Go on. 590 00:50:47,814 --> 00:50:49,483 Thank you. 591 00:50:49,683 --> 00:50:50,917 Thank you. Let's go. 592 00:50:58,125 --> 00:50:59,660 - Here. - Oh, hello. 593 00:51:02,129 --> 00:51:03,163 Thank you. 594 00:51:23,684 --> 00:51:26,053 Hey, don't change the setting. 595 00:51:26,553 --> 00:51:28,455 It's a hassle to change it back. 596 00:51:28,889 --> 00:51:32,759 Sir, I'd prefer to change it to make sure I can drive you home... 597 00:51:32,759 --> 00:51:34,728 You little... 598 00:51:35,529 --> 00:51:37,864 I told you not to touch it, so don't. 599 00:51:38,498 --> 00:51:41,535 How dare you talk back to me? 600 00:51:43,170 --> 00:51:47,541 Well... Sir, I'm 40 this year. 601 00:51:48,075 --> 00:51:49,976 I think you're being too disrespectful. 602 00:51:49,976 --> 00:51:53,246 Goodness. Is that so? Good for you. 603 00:51:53,980 --> 00:51:56,483 You're 40, and yet this is what you do for a living. 604 00:51:56,783 --> 00:51:58,685 It sure is something to be proud of. 605 00:52:02,556 --> 00:52:03,623 What? 606 00:52:04,491 --> 00:52:05,959 What are you going to do? 607 00:52:06,927 --> 00:52:10,097 Fine, I guess even you have some pride. 608 00:52:10,530 --> 00:52:12,532 Goodness, look at that. 609 00:52:13,567 --> 00:52:15,335 You piece of... 610 00:52:18,171 --> 00:52:20,807 Hey, where are you going? Hey! 611 00:52:22,275 --> 00:52:23,377 That little... 612 00:52:23,977 --> 00:52:25,979 Fine, you can leave. 613 00:52:26,546 --> 00:52:30,784 I hope you work as a chauffeur for the rest of your life. 614 00:52:30,784 --> 00:52:32,619 Punk. 615 00:53:02,282 --> 00:53:04,751 So are you saying I have to kill him because he might drive... 616 00:53:05,485 --> 00:53:06,953 under the influence of alcohol? 617 00:53:08,588 --> 00:53:10,157 I'm not talking about a possibility here. 618 00:53:10,157 --> 00:53:12,692 He'll actually get drunk and drive his car. 619 00:53:13,693 --> 00:53:16,096 And he'll cause an accident, which will kill two people. 620 00:53:52,532 --> 00:53:54,768 - What just happened? - My gosh. 621 00:53:56,536 --> 00:53:58,872 - He just drove into them. - I saw that too. 622 00:53:59,940 --> 00:54:01,241 Gosh. 623 00:54:09,149 --> 00:54:11,818 - Call 911. - Yes. There's been an accident. 624 00:54:12,452 --> 00:54:14,821 - Please hurry. - Two people are on the road. 625 00:54:14,821 --> 00:54:17,757 - My goodness. - After the intersection. 626 00:54:17,757 --> 00:54:19,226 Yes, that's right. 627 00:54:19,226 --> 00:54:20,894 - Gosh... - Please hurry. 628 00:54:20,894 --> 00:54:22,662 - Yes. - One of them is still alive. 629 00:54:22,762 --> 00:54:25,098 Anjeong-dong. Yes, Anjeong-dong. 630 00:54:25,665 --> 00:54:27,501 They seem to be a mother and her child. 631 00:54:37,844 --> 00:54:39,579 Whose fault do you think it is? 632 00:54:40,914 --> 00:54:42,816 The man who drove under the influence of alcohol? 633 00:54:43,416 --> 00:54:45,785 Or would you say it's my fault as I knew about the incident? 634 00:54:46,019 --> 00:54:49,489 Or should you take the blame for not believing me? 635 00:54:50,357 --> 00:54:52,058 Had you really known about it, 636 00:54:53,727 --> 00:54:56,229 you could've prevented it yourself. If you did that... 637 00:54:56,229 --> 00:54:59,165 Then I could've prevented this one. But what about next time? 638 00:55:01,935 --> 00:55:04,404 That man was addicted to drunk driving... 639 00:55:04,404 --> 00:55:06,139 to the point that he couldn't stop himself. 640 00:55:07,007 --> 00:55:10,544 I can foresee the future, but I can't foresee everything. 641 00:55:10,544 --> 00:55:13,246 Next time he gets drunk and drives his car again, 642 00:55:13,246 --> 00:55:14,548 I won't be able to see it. 643 00:55:17,817 --> 00:55:19,819 If you believed me... 644 00:55:20,453 --> 00:55:22,589 and killed him, 645 00:55:24,024 --> 00:55:26,560 that woman and her child would still be alive. 646 00:55:28,428 --> 00:55:30,130 Are you saying it's my fault? 647 00:55:36,536 --> 00:55:38,505 Do you know what the Principle of Causality is? 648 00:55:42,008 --> 00:55:43,109 The Principle of Causality? 649 00:55:43,410 --> 00:55:46,780 Everything happens for a reason. 650 00:55:47,847 --> 00:55:50,050 And the things that are happening now... 651 00:55:50,417 --> 00:55:53,019 cause things that will happen in the future. 652 00:55:53,520 --> 00:55:56,890 You did play a certain role within that principle... 653 00:55:57,057 --> 00:55:58,758 and contributed to their deaths. 654 00:56:04,798 --> 00:56:06,700 Shall I give you a word of advice? 655 00:56:07,033 --> 00:56:08,835 Don't pity yourself. 656 00:56:08,868 --> 00:56:11,838 Human beings are the only species that pity themselves. 657 00:56:11,838 --> 00:56:13,239 Out of all living creatures, 658 00:56:13,239 --> 00:56:15,609 humans are the only creatures that pity themselves. 659 00:56:15,609 --> 00:56:18,378 Even a stray cat that's almost freezing to death... 660 00:56:18,378 --> 00:56:19,946 doesn't pity itself. 661 00:56:22,916 --> 00:56:23,984 Who... 662 00:56:26,519 --> 00:56:27,787 in the world are you? 663 00:56:28,088 --> 00:56:30,323 That's not important. 664 00:56:30,323 --> 00:56:31,458 What's important... 665 00:56:32,359 --> 00:56:34,694 is what you really want. 666 00:56:34,728 --> 00:56:35,929 What is it... 667 00:56:37,564 --> 00:56:38,865 that I want? 668 00:56:38,865 --> 00:56:40,734 What you really want... 669 00:56:42,268 --> 00:56:44,537 is a reason to keep living. 670 00:56:52,779 --> 00:56:54,814 Soo Young, I'm sorry. 671 00:56:56,249 --> 00:56:58,018 Please wait a little bit. 672 00:57:01,054 --> 00:57:02,389 You won't... 673 00:57:04,124 --> 00:57:05,659 have to be alone for much too long. 674 00:57:06,760 --> 00:57:09,229 Now that your wife's dead, the only thing left in you... 675 00:57:09,229 --> 00:57:12,098 is misery and the longing to see your wife again. 676 00:57:14,367 --> 00:57:17,303 You were probably going to commit suicide... 677 00:57:17,837 --> 00:57:20,140 after you killed that guy at the police station. 678 00:57:26,146 --> 00:57:27,247 But now, 679 00:57:29,416 --> 00:57:32,285 I'll give you a reason to live. 680 00:57:37,057 --> 00:57:38,324 What is that? 681 00:57:38,925 --> 00:57:39,959 Why... 682 00:57:42,328 --> 00:57:43,763 should I stay alive? 683 00:57:45,765 --> 00:57:47,067 What's the reason? 684 00:58:14,894 --> 00:58:16,896 Si Hyun, are you okay? 685 00:58:22,769 --> 00:58:25,739 How long was I unconscious? 686 00:58:26,806 --> 00:58:28,174 About a day. 687 00:58:30,376 --> 00:58:31,444 What... 688 00:58:33,046 --> 00:58:34,347 What happened? 689 00:58:49,796 --> 00:58:50,897 How do I look? 690 00:58:53,566 --> 00:58:54,667 You look beautiful. 691 00:58:55,869 --> 00:58:56,870 Let's go. 692 00:58:59,539 --> 00:59:00,774 Soo Young... 693 00:59:01,608 --> 00:59:03,743 had already died at the scene of the crime. 694 00:59:09,949 --> 00:59:12,018 I should've stayed more calm. 695 00:59:14,954 --> 00:59:16,656 If I caught Seo Bo Yun, 696 00:59:18,558 --> 00:59:19,626 then... 697 00:59:22,695 --> 00:59:24,497 we would've been able to save Ms. Lee. 698 00:59:30,403 --> 00:59:31,504 Don't forget. 699 00:59:32,138 --> 00:59:34,107 You did everything you could. 700 00:59:36,810 --> 00:59:38,578 At least Prosecutor Min stayed alive. 701 00:59:40,180 --> 00:59:41,347 It's a relief. 702 00:59:55,895 --> 00:59:56,930 Lieutenant Oh. 703 00:59:57,797 --> 00:59:59,499 Can you show me my sketch? 704 01:00:00,633 --> 01:00:01,668 Your sketch? 705 01:00:14,314 --> 01:00:15,849 Prosecutor Min was wearing something different... 706 01:00:19,018 --> 01:00:20,386 from my sketch yesterday. 707 01:00:21,654 --> 01:00:22,689 What? 708 01:00:23,456 --> 01:00:24,858 It's not over yet. 709 01:00:40,607 --> 01:00:41,808 - What's wrong? - What? 710 01:00:43,610 --> 01:00:44,777 No, it's nothing. 711 01:00:47,213 --> 01:00:48,214 Let's go. 712 01:00:50,250 --> 01:00:51,985 But it's been over three days. 713 01:00:52,685 --> 01:00:53,753 No. 714 01:00:54,287 --> 01:00:57,090 We were mistaken because of the clock that was in my sketch. 715 01:00:59,058 --> 01:01:01,527 Let's say we disregard what happened to Ms. Lee Soo Young... 716 01:01:01,527 --> 01:01:02,896 and consider the overall time. 717 01:01:03,196 --> 01:01:05,198 I finished my fifth sketch... 718 01:01:05,298 --> 01:01:07,433 at 8:41pm. 719 01:01:08,768 --> 01:01:11,905 That means the 72 hours will be over 8:40pm tonight. 720 01:01:13,539 --> 01:01:15,174 We have less than an hour left. 721 01:01:16,109 --> 01:01:17,677 Please call Detective Kang. 722 01:01:18,378 --> 01:01:19,479 Detective Kang? 723 01:01:19,479 --> 01:01:22,615 Yes. Prosecutor Min is in danger. 724 01:01:48,007 --> 01:01:49,108 Dong Soo! 725 01:01:51,644 --> 01:01:53,746 You scumbag. 726 01:01:59,719 --> 01:02:01,487 - You punk. - What's wrong? 727 01:02:08,728 --> 01:02:09,729 They say, 728 01:02:10,797 --> 01:02:13,733 "Even a worm will turn." You should've kept that in mind. 729 01:02:14,767 --> 01:02:15,969 Or you should've... 730 01:02:16,769 --> 01:02:19,038 made sure I never got out of prison. 731 01:02:28,114 --> 01:02:29,615 He won't pick up. 732 01:02:30,216 --> 01:02:31,417 Gosh. 733 01:02:32,719 --> 01:02:33,886 My gosh. 734 01:02:36,656 --> 01:02:39,459 Si Hyun, what are you doing? 735 01:02:40,493 --> 01:02:41,494 Hey. 736 01:02:41,594 --> 01:02:43,096 Prosecutor Min lives nearby, doesn't she? 737 01:02:43,096 --> 01:02:44,998 You just woke up from a coma. 738 01:02:44,998 --> 01:02:46,599 You can't go anywhere. 739 01:02:46,899 --> 01:02:48,935 Si Hyun, get back in bed. 740 01:02:49,068 --> 01:02:50,069 My gosh. 741 01:02:51,804 --> 01:02:52,839 Lieutenant Oh. 742 01:03:45,858 --> 01:03:48,628 Do you know why I didn't kill Detective Kang? 743 01:03:50,863 --> 01:03:53,499 It's no fun to just kill him. 744 01:03:53,900 --> 01:03:58,838 I really thought hard about what I should do... 745 01:04:00,006 --> 01:04:03,509 to make him suffer in agony. 746 01:04:04,777 --> 01:04:07,213 And my conclusion... 747 01:04:09,949 --> 01:04:11,084 was you. 748 01:05:02,568 --> 01:05:03,569 Detective Kang. 749 01:05:04,337 --> 01:05:05,438 Are you okay? 750 01:05:05,538 --> 01:05:07,607 Can you get Lieutenant Oh on the phone? 751 01:05:07,707 --> 01:05:09,775 Lieutenant Oh? Just a second. 752 01:05:12,678 --> 01:05:14,013 After tonight, 753 01:05:14,847 --> 01:05:18,317 you'll never be able to forget me. 754 01:05:20,086 --> 01:05:21,888 And the same goes for... 755 01:05:23,055 --> 01:05:24,457 Detective Kang who treated me like garbage. 756 01:05:26,225 --> 01:05:27,426 Don't come near me. 757 01:05:28,227 --> 01:05:29,629 You can resist as much as you want. 758 01:05:31,164 --> 01:05:32,465 I'll enjoy it much more. 759 01:05:32,465 --> 01:05:34,567 You really do think like garbage. 760 01:05:45,278 --> 01:05:46,779 Lieutenant Oh, aren't you done yet? 761 01:05:48,648 --> 01:05:49,849 Just give me a second. 762 01:05:49,949 --> 01:05:52,818 The computer here is really bad. It's really slow. 763 01:05:53,186 --> 01:05:55,488 Professionals never blame their tools. 764 01:05:55,655 --> 01:05:57,023 I thought you could turn... 765 01:05:57,023 --> 01:05:59,025 any kind of computer into a high-tech machine. 766 01:06:01,427 --> 01:06:02,495 (License plate number) 767 01:06:05,598 --> 01:06:08,467 Si Hyun, is Detective Kang 100 percent sure... 768 01:06:08,467 --> 01:06:09,835 that the license plate number was 4875? 769 01:06:11,637 --> 01:06:14,006 - He's sure. - Then that's weird. 770 01:06:14,607 --> 01:06:16,709 It says here that the car was scrapped two years ago. 771 01:06:17,109 --> 01:06:19,645 Darn it. What should we do now? 772 01:06:27,553 --> 01:06:29,889 Seo Bo Yun ran an auto shop, 773 01:06:30,156 --> 01:06:32,325 so changing the license plate must've been a piece of cake. 774 01:06:32,658 --> 01:06:35,928 Was any blue Santino reported stolen in the last two days? 775 01:06:36,429 --> 01:06:37,763 Okay. 776 01:06:38,965 --> 01:06:39,999 (Santino) 777 01:06:39,999 --> 01:06:41,033 (Suhyun Car Rental) 778 01:06:41,534 --> 01:06:43,569 We did receive a report this afternoon. 779 01:06:43,836 --> 01:06:46,005 The vehicle is owned by a car rental company. 780 01:06:46,005 --> 01:06:48,374 That means the stolen vehicle is a rental car. 781 01:06:48,608 --> 01:06:52,378 All rental cars these days have GPS tracking installed. 782 01:06:53,045 --> 01:06:57,617 Let's catch this rat. Where's this rat? This rat... 783 01:06:57,917 --> 01:07:00,019 But if he knows a lot about cars, 784 01:07:00,019 --> 01:07:01,754 he must've destroyed the GPS tracking device by now. 785 01:07:02,255 --> 01:07:04,657 He might want me to find him. 786 01:07:05,758 --> 01:07:08,928 Before it gets too late... We must find him before it's too late. 787 01:07:10,663 --> 01:07:12,398 Gosh, Prosecutor Min Ji Soo... 788 01:07:14,367 --> 01:07:17,336 I found it. Si Hyun, I'll text you the address. 789 01:07:17,903 --> 01:07:19,739 - Okay, thank you. - I'll drive. 790 01:07:20,973 --> 01:07:22,174 Just this time. 791 01:07:25,344 --> 01:07:27,713 You... Who are you? 792 01:07:28,047 --> 01:07:30,750 Lee Soo Young. Does the name ring a bell? 793 01:07:31,817 --> 01:07:32,918 Who is that? 794 01:07:34,353 --> 01:07:35,788 Then you must know Jung Il Soo. 795 01:07:39,659 --> 01:07:41,527 Jung Il Soo... 796 01:07:42,628 --> 01:07:45,998 That scumbag killed my wife. 797 01:07:52,738 --> 01:07:56,709 I knew that clumsy jerk would cause trouble someday. 798 01:07:56,976 --> 01:07:59,178 Had I been there with him, 799 01:08:00,513 --> 01:08:03,249 I would've made sure that her body would never be found. 800 01:08:03,816 --> 01:08:05,518 With what you just said, 801 01:08:06,519 --> 01:08:08,888 you lost the opportunity to beg me to spare your life. 802 01:08:20,833 --> 01:08:22,168 How did you know that I'd be here? 803 01:08:22,168 --> 01:08:23,736 That man told me... 804 01:08:24,637 --> 01:08:25,805 that he saw... 805 01:08:27,273 --> 01:08:28,374 this place. 806 01:08:29,375 --> 01:08:31,277 What are you talking about? Which man? 807 01:08:33,145 --> 01:08:36,248 Listen, I didn't kill your wife. 808 01:08:36,248 --> 01:08:38,818 I... I really didn't. I wasn't... 809 01:08:38,818 --> 01:08:41,253 - even there. - But if you had been there, 810 01:08:42,154 --> 01:08:44,357 you would've made sure her body would never be found, right? 811 01:08:45,358 --> 01:08:48,828 I'll... I'll turn myself in. I'll tell the police everything. 812 01:08:50,996 --> 01:08:52,064 You'll turn yourself in? 813 01:08:55,434 --> 01:08:56,469 But you know what? 814 01:08:57,837 --> 01:09:01,207 I can't tolerate breathing the same air with you... 815 01:09:02,208 --> 01:09:04,076 even for a second. 816 01:09:04,577 --> 01:09:05,578 No! 817 01:09:11,517 --> 01:09:13,119 I understand how you must feel. 818 01:09:14,053 --> 01:09:17,556 But still, what you're about to do is considered murder. 819 01:09:20,126 --> 01:09:21,427 Please let me take care of it for you. 820 01:09:21,527 --> 01:09:23,429 I'll make sure he pays... 821 01:09:23,629 --> 01:09:24,997 for what he did. 822 01:09:41,547 --> 01:09:43,349 Do you see the foamy blood? 823 01:09:45,818 --> 01:09:47,586 That means the bullet pierced through your lungs. 824 01:09:48,187 --> 01:09:52,124 There's about 10 minutes left of your worthless life. 825 01:09:59,565 --> 01:10:01,534 Don't bother trying. Nothing will change. 826 01:10:02,067 --> 01:10:06,539 All that's left now is for you to die slowly and painfully. 827 01:10:06,539 --> 01:10:10,609 So reflect on yourself and repent your sins... 828 01:10:11,477 --> 01:10:13,379 until that disgusting life of yours ends. 829 01:10:40,940 --> 01:10:42,107 Sergeant Kim. 830 01:10:44,143 --> 01:10:45,978 Give me the gun. 831 01:10:55,087 --> 01:10:57,623 I'll give my statement as your witness to the prosecutor in charge. 832 01:10:58,524 --> 01:11:01,727 The judges will understand your situation. 833 01:11:02,428 --> 01:11:05,064 But they'll still put me behind bars. 834 01:11:06,665 --> 01:11:08,434 Your sentence can be mitigated. 835 01:11:09,668 --> 01:11:13,038 I'll help you so that your sentence can be minimized. 836 01:11:13,038 --> 01:11:14,807 I can't go to jail. 837 01:11:15,908 --> 01:11:17,676 There's something I have to do. 838 01:11:19,245 --> 01:11:22,114 Something you have to do? What do you mean? 839 01:11:22,648 --> 01:11:24,049 Jung Il Soo has been arrested, 840 01:11:24,049 --> 01:11:25,784 and his accomplice, Seo Bo Yun, is dead now. 841 01:11:26,218 --> 01:11:27,386 It's all over now. 842 01:11:27,386 --> 01:11:29,989 No, it's not over. 843 01:11:31,257 --> 01:11:32,758 This is only the beginning. 844 01:11:35,995 --> 01:11:37,463 That man told me... 845 01:11:38,998 --> 01:11:40,699 that I'd have to make a hard choice. 846 01:11:51,043 --> 01:11:54,146 A choice? What are you talking about? 847 01:11:55,247 --> 01:11:57,983 I'm sorry, Prosecutor Min. 848 01:12:44,997 --> 01:12:46,398 The Principle of Causality. Do you know what it is? 849 01:12:48,033 --> 01:12:51,136 In other words, everything happens... 850 01:12:51,136 --> 01:12:52,738 for a reason. 851 01:12:54,039 --> 01:12:55,507 And the things that are happening now... 852 01:12:55,908 --> 01:12:58,043 cause things that will happen in the future. 853 01:13:06,986 --> 01:13:09,088 I don't judge you. 854 01:13:09,655 --> 01:13:13,125 I am simply saying... 855 01:13:13,959 --> 01:13:16,929 your decision may have changed many results. 856 01:13:17,830 --> 01:13:21,767 If I can protect just one person close to me, 857 01:13:22,735 --> 01:13:24,169 I'm satisfied. 858 01:14:00,239 --> 01:14:01,373 Ji Soo. 859 01:15:30,462 --> 01:15:33,198 (Sketch) 860 01:15:33,398 --> 01:15:34,733 So there's a third party involved. 861 01:15:34,733 --> 01:15:38,003 I bet Detective Kang already knows about everything I've found out. 862 01:15:38,003 --> 01:15:41,273 I'm resigning. I must give up my badge to do what I want to do. 863 01:15:41,273 --> 01:15:43,375 That man... He's Detective Kang, right? 864 01:15:43,375 --> 01:15:46,078 Judging from the amount of blood, he must be dead. 865 01:15:46,078 --> 01:15:47,913 Detective Kang, we must intervene. 866 01:15:47,913 --> 01:15:49,248 Your life will be over. 867 01:15:49,448 --> 01:15:51,617 - See you in three days. - Captain Moon! 868 01:15:51,617 --> 01:15:53,118 That's your next target. 869 01:15:53,519 --> 01:15:56,588 What will this person do? 61208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.