All language subtitles for Sketch.E01.180525.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:12,880 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,882 --> 00:00:15,465 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:24,828 --> 00:00:26,675 There isn't much time left. 4 00:00:29,633 --> 00:00:30,945 Tonight, 5 00:00:34,137 --> 00:00:35,815 someone will die. 6 00:00:42,012 --> 00:00:45,225 (Episode 1) 7 00:01:14,044 --> 00:01:16,425 - What's up? - Hey, Dong Soo. Where are you now? 8 00:01:17,747 --> 00:01:20,295 - Pier Three. - Oh, I see. 9 00:01:20,583 --> 00:01:22,695 I'm at Pier Four. Yes. 10 00:01:22,852 --> 00:01:25,080 This is where the police forces are supposed to gather, you know. 11 00:01:25,088 --> 00:01:26,720 Pier 4, not 3. 12 00:01:26,723 --> 00:01:28,850 Oh, really? I didn't know. 13 00:01:28,858 --> 00:01:31,335 What are you talking about? We heard it together. 14 00:01:31,594 --> 00:01:33,545 Why on earth are you there? 15 00:01:34,698 --> 00:01:36,505 My dear buddy, Gyung Tae. 16 00:01:37,000 --> 00:01:40,215 Cho Hee Chul is a total scumbag, 17 00:01:40,303 --> 00:01:41,700 but he's not an idiot. 18 00:01:41,705 --> 00:01:43,415 What are you talking about now? 19 00:01:43,640 --> 00:01:46,485 Speak Korean, will you? 20 00:01:52,549 --> 00:01:53,965 Detective Kang. 21 00:02:00,790 --> 00:02:02,890 My gosh, Prosecutor Min Ji Soo. 22 00:02:02,892 --> 00:02:05,935 I know how busy you are. How did you make time to go all the way there? 23 00:02:05,962 --> 00:02:08,345 I'll keep this short. Come here this instant. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,815 Since you want to keep this short, 25 00:02:13,136 --> 00:02:14,845 I won't say much. 26 00:02:15,839 --> 00:02:18,755 The tip we received about how he will be coming to Pier Four... 27 00:02:18,775 --> 00:02:20,685 is fake. 28 00:02:21,044 --> 00:02:23,185 On what grounds are you saying this? 29 00:02:25,248 --> 00:02:26,780 The police and the prosecution... 30 00:02:26,783 --> 00:02:28,910 received the tip about Cho Hee Chul planning to stow away... 31 00:02:28,918 --> 00:02:30,650 to the Philippines through Pier Four at the same time. 32 00:02:30,653 --> 00:02:33,065 Don't you think that it's a little strange? 33 00:02:33,490 --> 00:02:35,050 Do you think someone leaked it on purpose? 34 00:02:35,058 --> 00:02:37,535 If we follow the traces Cho Hee Chul left on purpose, 35 00:02:37,627 --> 00:02:41,105 we'll never be able to catch him. 36 00:02:46,469 --> 00:02:48,885 Can you prove what you just said? 37 00:02:50,206 --> 00:02:51,485 Hold on, okay? 38 00:03:04,320 --> 00:03:08,465 Look at the camera, guys. Say, "Cheese". 39 00:03:23,440 --> 00:03:26,300 So what do you say? Isn't Cho Hee Chul very photogenic? 40 00:03:26,309 --> 00:03:28,540 Detective Kang, we'll send you backup as soon as possible, 41 00:03:28,545 --> 00:03:30,110 so don't do anything alone. 42 00:03:30,113 --> 00:03:32,055 Yes, ma'am. 43 00:03:32,816 --> 00:03:34,495 Are we clear? 44 00:03:36,019 --> 00:03:38,650 I'm not asking you. I'm giving you an order as a prosecutor. 45 00:03:38,655 --> 00:03:42,320 Right. I'll stay right here, so just send me backup already. 46 00:03:42,325 --> 00:03:43,605 I'll be waiting. 47 00:04:40,583 --> 00:04:42,695 Hey, do you want a beer? 48 00:04:43,453 --> 00:04:44,735 No. 49 00:05:01,204 --> 00:05:03,515 Hey, take the bandage off. 50 00:05:03,907 --> 00:05:06,885 - Pardon? - Your bandage. Take it off. 51 00:05:18,121 --> 00:05:19,635 What about the coroner? 52 00:05:19,889 --> 00:05:21,450 I sent him a big check. 53 00:05:21,457 --> 00:05:23,305 I told him we'd pay more after the job is done. 54 00:05:23,693 --> 00:05:25,560 The con artist of the century who earned... 55 00:05:25,562 --> 00:05:27,805 two billion dollars through a pyramid scheme, Cho Hee Chul, 56 00:05:28,364 --> 00:05:30,445 drowns in the sea while trying to stow away. 57 00:05:30,700 --> 00:05:32,615 Then the case will close just like that. 58 00:05:33,937 --> 00:05:35,415 It's a pretty good scenario. 59 00:05:37,307 --> 00:05:40,155 My body double who will go on the autopsy table is here. 60 00:05:40,343 --> 00:05:41,570 Let's get over this quickly. 61 00:05:41,578 --> 00:05:44,825 You have to keep your promise... 62 00:05:45,949 --> 00:05:47,465 to give 500,000 dollars... 63 00:05:47,784 --> 00:05:49,750 to my family when I die. 64 00:05:49,752 --> 00:05:53,395 Have faith. Haven't you heard? "Blessed are the faithful." 65 00:05:54,691 --> 00:05:56,065 Okay. 66 00:06:21,384 --> 00:06:25,035 Hey. Forget this. Give him a hand. 67 00:06:30,560 --> 00:06:33,060 I can do it. 68 00:06:33,062 --> 00:06:35,145 I can do it! I... 69 00:06:36,332 --> 00:06:38,715 Hey! 70 00:06:41,638 --> 00:06:45,955 What shenanigans are you up to in the moonlight? 71 00:06:46,476 --> 00:06:49,910 Come on. What is this nonsense. 72 00:06:49,912 --> 00:06:51,910 Are you going to the Olympics? 73 00:06:51,914 --> 00:06:53,225 Are you practicing diving? 74 00:06:53,583 --> 00:06:57,980 But look. You have the wrong diver. 75 00:06:57,987 --> 00:06:59,780 Detective Kang Dong Soo? 76 00:06:59,789 --> 00:07:02,635 You are one skilled pig. 77 00:07:02,759 --> 00:07:04,560 How did you find us here? 78 00:07:04,560 --> 00:07:07,560 Hey you. Cho Hee Chul. From this moment forth, 79 00:07:07,563 --> 00:07:10,160 you are under arrest for fraud, 80 00:07:10,166 --> 00:07:13,460 running a pyramid scheme, and three counts of murder. 81 00:07:13,469 --> 00:07:15,185 You have the right to remain silent, 82 00:07:15,805 --> 00:07:18,640 so shut that stinky pie hole. 83 00:07:18,641 --> 00:07:21,185 You'll take on all of us all by yourself? 84 00:07:21,444 --> 00:07:22,755 Stop. 85 00:07:24,280 --> 00:07:27,095 You won't be cheap and use weapons, will you? 86 00:07:28,518 --> 00:07:31,435 Step back. 87 00:07:31,721 --> 00:07:35,050 I removed the blank and filled it up with live rounds. 88 00:07:35,058 --> 00:07:37,560 I have plenty of bullets, so don't worry about... 89 00:07:37,560 --> 00:07:39,705 not getting one. 90 00:07:40,530 --> 00:07:42,330 Hey. Detective Kang. 91 00:07:42,331 --> 00:07:45,330 Why are you so devoted? It's not like they pay you much. 92 00:07:45,334 --> 00:07:48,730 If you'd just look the other way, 93 00:07:48,738 --> 00:07:50,955 I'll make it worth your while. 94 00:07:51,474 --> 00:07:53,455 Hey. Forget it. 95 00:07:53,643 --> 00:07:56,870 You made that money on the blood of innocent people. 96 00:07:56,879 --> 00:07:58,980 It stinks too much of rotten blood... 97 00:07:58,981 --> 00:08:00,980 for me to take it. 98 00:08:00,983 --> 00:08:03,395 Really? Okay then. 99 00:08:03,953 --> 00:08:05,495 You'll just have to die. 100 00:08:12,695 --> 00:08:16,745 That's why you should've agreed when I said I'd pay you. 101 00:08:31,547 --> 00:08:34,625 You happy? Are you happy? 102 00:08:37,286 --> 00:08:38,635 But sorry. 103 00:08:39,122 --> 00:08:41,835 I really like this situation. 104 00:08:42,925 --> 00:08:45,875 It's not my style to cuff scumbags like you nicely. 105 00:08:45,928 --> 00:08:47,675 It's not my thing. 106 00:08:48,197 --> 00:08:49,845 Historically, 107 00:08:50,266 --> 00:08:52,645 you need a bat to teach a mad dog. 108 00:08:53,469 --> 00:08:57,245 I'll show you how to catch... 109 00:08:59,575 --> 00:09:01,085 a mad dog. 110 00:09:02,478 --> 00:09:03,755 What are you waiting for? 111 00:09:43,085 --> 00:09:44,465 Why you... 112 00:10:28,731 --> 00:10:31,260 Cho Hee Chul! Move it. 113 00:10:31,267 --> 00:10:32,945 Run quickly! 114 00:10:33,102 --> 00:10:34,715 There are two left. 115 00:10:43,980 --> 00:10:45,195 Freeze! 116 00:10:47,450 --> 00:10:50,550 Hey, mister. What are you doing? 117 00:10:50,553 --> 00:10:53,120 I'm sorry, but I think you're confused. 118 00:10:53,122 --> 00:10:56,090 I'm a cop. I'm here to save you. 119 00:10:56,092 --> 00:10:59,035 I need to die here. 120 00:10:59,095 --> 00:11:02,260 We need money for my daughter's surgery. 121 00:11:02,265 --> 00:11:05,945 Without it, my girl, Ji Sun, will die. 122 00:11:06,202 --> 00:11:08,800 How are you so clueless? 123 00:11:08,804 --> 00:11:12,670 Look! Do you think he'll pay you just because you die here? 124 00:11:12,675 --> 00:11:15,940 I have no other choice. I'm sorry! 125 00:11:15,945 --> 00:11:17,280 Why do you keep apologizing? 126 00:11:17,280 --> 00:11:19,110 What's going on here? 127 00:11:19,115 --> 00:11:20,325 What... 128 00:11:20,549 --> 00:11:23,825 Look at this mess. Are you going to clean this all up? 129 00:11:24,120 --> 00:11:26,380 People have no conscience. 130 00:11:26,389 --> 00:11:27,635 Do you know her? 131 00:11:28,224 --> 00:11:29,465 No. 132 00:11:29,825 --> 00:11:31,105 Who are you? 133 00:11:31,694 --> 00:11:35,205 Me? I'll tell you who I am. 134 00:11:36,065 --> 00:11:37,615 I'm an angel. An angel. 135 00:11:38,567 --> 00:11:41,545 I came to save your life, 136 00:11:41,904 --> 00:11:44,700 - so I'm a guardian angel. - Don't... Don't come closer. 137 00:11:44,707 --> 00:11:46,740 I'll shoot for real. 138 00:11:46,742 --> 00:11:49,625 It's your first time holding a gun, isn't it? 139 00:11:50,446 --> 00:11:51,910 That's not the right form. 140 00:11:51,914 --> 00:11:54,480 Straighten your elbows so that the hand holding the gun... 141 00:11:54,483 --> 00:11:57,265 and your shoulders make an isosceles triangle. 142 00:11:57,386 --> 00:12:00,250 And maintain your center of balance a little forward. 143 00:12:00,256 --> 00:12:02,350 That helps you withstand the recoil. 144 00:12:02,358 --> 00:12:04,360 What are you talking about? 145 00:12:04,360 --> 00:12:06,435 And most importantly, 146 00:12:08,197 --> 00:12:12,145 if you want to shoot the gun, you must release the safety. 147 00:12:27,383 --> 00:12:29,565 Stay down. 148 00:12:29,852 --> 00:12:31,450 Gosh, I almost died. 149 00:12:31,454 --> 00:12:32,695 Who are you? 150 00:12:34,256 --> 00:12:36,420 This isn't the time for questions. 151 00:12:36,425 --> 00:12:38,605 Shouldn't you go after Cho Hee Chul? 152 00:12:40,196 --> 00:12:41,745 Darn it. 153 00:12:43,933 --> 00:12:45,760 Hey, mister! Wait! 154 00:12:45,768 --> 00:12:47,015 Don't come closer! 155 00:12:47,870 --> 00:12:50,000 Don't do this. 156 00:12:50,006 --> 00:12:53,415 I told you that I came to save your life. 157 00:12:53,809 --> 00:12:56,625 You came to save my life? What about my daughter? 158 00:12:57,446 --> 00:12:59,355 Can you save Ji Sun too? 159 00:13:23,773 --> 00:13:25,055 Darn it. 160 00:13:29,845 --> 00:13:31,695 (Big Sea) 161 00:14:09,585 --> 00:14:11,095 Seriously. 162 00:14:12,188 --> 00:14:13,420 Let me go. 163 00:14:13,422 --> 00:14:15,935 I need to die in order to get the money, 164 00:14:17,626 --> 00:14:20,635 and I need that money to save my daughter. 165 00:14:21,163 --> 00:14:24,045 Talk about a devoted dad. 166 00:14:25,568 --> 00:14:29,570 You must think you're making some grand sacrifice, 167 00:14:29,572 --> 00:14:31,315 but you're wrong. 168 00:14:31,774 --> 00:14:34,540 You're just running away from reality! 169 00:14:34,543 --> 00:14:37,125 Then what do you want me to do? 170 00:14:38,481 --> 00:14:39,925 Fight. 171 00:14:41,584 --> 00:14:42,795 What? 172 00:14:43,185 --> 00:14:44,695 I said to fight. 173 00:14:45,654 --> 00:14:49,005 Your daughter is fighting her illness right now too. 174 00:14:49,358 --> 00:14:52,505 Even your daughter is fighting. Why can't you? 175 00:14:53,062 --> 00:14:56,645 What Ji Sun needs right now isn't money or a doctor. 176 00:14:56,866 --> 00:14:58,515 She needs... 177 00:14:58,868 --> 00:15:01,615 someone who can fight alongside her! 178 00:15:02,972 --> 00:15:04,815 If you still want to run away, 179 00:15:05,274 --> 00:15:07,355 I'll let you go. 180 00:15:08,711 --> 00:15:10,055 If not... 181 00:15:10,913 --> 00:15:13,225 If you want to fight with Ji Sun, 182 00:15:14,483 --> 00:15:15,695 grab... 183 00:15:16,752 --> 00:15:19,165 Grab my hand. 184 00:15:37,473 --> 00:15:39,385 Hey, wait! 185 00:15:39,608 --> 00:15:42,785 My gosh, let's take a short break. 186 00:15:43,045 --> 00:15:44,285 Gosh. 187 00:15:44,747 --> 00:15:47,895 Okay, fine. Let's just keep going. 188 00:16:15,678 --> 00:16:18,425 My gosh, you should've taken a break when I asked for one. 189 00:16:46,475 --> 00:16:47,715 Here we go again. 190 00:16:53,549 --> 00:16:55,965 Do you know the TV show called "The Kingdom of Animals"? 191 00:16:56,585 --> 00:16:58,835 I really like that TV show. 192 00:16:59,288 --> 00:17:01,420 The world may seem complicated, 193 00:17:01,423 --> 00:17:03,465 but it moves based on one simple law. 194 00:17:03,726 --> 00:17:05,075 Do you know what that is? 195 00:17:05,761 --> 00:17:07,535 It's the law of the jungle. 196 00:17:08,230 --> 00:17:10,505 The weak become the prey... 197 00:17:10,799 --> 00:17:12,330 of the strong. 198 00:17:12,334 --> 00:17:15,730 Those who don't know or fail to acknowledge that one simple law... 199 00:17:15,738 --> 00:17:17,445 deserve to get hunted down. 200 00:17:20,809 --> 00:17:22,085 You jerk. 201 00:17:23,112 --> 00:17:25,455 - Are you laughing? - You dumb jerk. 202 00:17:25,981 --> 00:17:28,025 "The Kingdom of Animals" that you speak of... 203 00:17:28,317 --> 00:17:31,450 The predators and prey live together in harmony. 204 00:17:31,453 --> 00:17:34,505 It's just the nature of their ecosystem. 205 00:17:34,590 --> 00:17:36,065 The law of the jungle... 206 00:17:36,191 --> 00:17:39,090 is just a term that was made by jerks like you. 207 00:17:39,094 --> 00:17:40,460 Don't use it to back up your logic. 208 00:17:40,462 --> 00:17:43,230 Your attitude is exactly why you'll end up dead in my hands. 209 00:17:43,232 --> 00:17:47,115 Okay, fine. Are you done talking now? 210 00:19:12,988 --> 00:19:14,195 My gosh. 211 00:19:15,324 --> 00:19:18,035 - Come on. - Get a move on. 212 00:19:18,827 --> 00:19:21,545 - Can't you walk properly? - Hurry up. 213 00:19:24,867 --> 00:19:26,475 Are you okay, Dong Soo? 214 00:19:27,302 --> 00:19:29,885 Do I look okay to you? 215 00:19:30,139 --> 00:19:31,800 Come on. The ones who aren't okay... 216 00:19:31,807 --> 00:19:34,385 are the guys who fell unconscious after getting beaten up by you. 217 00:19:34,710 --> 00:19:36,425 We arrested all 10 of them. 218 00:19:37,079 --> 00:19:40,025 Have you seen a young woman while regulating the scene? 219 00:19:40,282 --> 00:19:42,865 She was about this tall, and she was wearing a backpack. 220 00:19:43,385 --> 00:19:45,635 I didn't know Cho Hee Chul had a woman working for him. 221 00:19:46,655 --> 00:19:49,365 I'm not sure, but I don't think she worked for him. 222 00:19:49,691 --> 00:19:52,205 What would a woman be doing here at this hour? 223 00:19:52,428 --> 00:19:55,375 Maybe you saw a ghost or something. 224 00:22:47,002 --> 00:22:48,315 Hey, Gyung Tae. 225 00:22:48,337 --> 00:22:50,185 Can you help me get out of here? 226 00:23:13,729 --> 00:23:15,105 What's this? 227 00:23:23,739 --> 00:23:25,440 (Lui Room Salon) 228 00:23:25,440 --> 00:23:26,642 (Eunsoo Discount Store) 229 00:23:53,368 --> 00:23:55,837 - Dong Soo. - What? 230 00:23:56,004 --> 00:23:59,441 Well, Prosecutor Min is here. 231 00:24:03,145 --> 00:24:06,748 Dong Soo, just tell her that you're sorry, and don't talk back. 232 00:24:21,263 --> 00:24:22,664 Detective Kang. 233 00:24:23,765 --> 00:24:25,367 Yes, Prosecutor Min. 234 00:24:25,600 --> 00:24:27,636 Don't you have something to say to me? 235 00:24:32,407 --> 00:24:34,042 No, not really. 236 00:24:34,609 --> 00:24:35,844 Are you sure? 237 00:24:39,347 --> 00:24:41,717 Well, if you really want me to say something, 238 00:24:41,717 --> 00:24:44,586 I don't understand why I have to be... 239 00:24:44,586 --> 00:24:46,321 interrogated by you like this right now. 240 00:24:46,321 --> 00:24:47,723 We caught Cho Hee Chul... 241 00:24:47,723 --> 00:24:50,892 as well as his secretary, who is his right-hand man, 242 00:24:50,892 --> 00:24:53,729 so we should be able to find all the money he has stashed away. 243 00:24:53,729 --> 00:24:55,130 Is that really all? 244 00:24:55,964 --> 00:24:57,199 Wait, before that... 245 00:24:58,166 --> 00:25:00,736 I see that you're talking very casually to me all of a sudden. 246 00:25:04,172 --> 00:25:08,143 If you'd like to know why I'm talking casually to you... 247 00:25:11,246 --> 00:25:13,348 It's because we're the only ones here now. 248 00:25:13,348 --> 00:25:14,783 What is this about? 249 00:25:16,885 --> 00:25:18,620 I asked you a question. 250 00:25:21,022 --> 00:25:24,793 Well, what do you think I'm about to do now? 251 00:25:31,767 --> 00:25:33,935 Have you really lost your mind? Are you an idiot? 252 00:25:33,935 --> 00:25:36,104 Why didn't you follow your orders? How reckless. 253 00:25:36,138 --> 00:25:38,607 What would you have done if something bad had happened? 254 00:25:38,940 --> 00:25:42,110 Hey, but still... How can you kick your fiance like that? 255 00:25:42,110 --> 00:25:43,512 You didn't do anything good. 256 00:25:43,779 --> 00:25:45,781 Come here. You deserve another kick. 257 00:25:46,047 --> 00:25:49,551 Detectives can get minor injuries on the job. 258 00:25:50,152 --> 00:25:52,888 Do you want me to become a widow even before we get married? 259 00:25:56,792 --> 00:25:58,727 Do you know how worried I was? 260 00:26:01,329 --> 00:26:02,597 I'm sorry. 261 00:26:04,566 --> 00:26:06,401 If you're going to be like this, take a desk job. 262 00:26:06,501 --> 00:26:09,237 National Police University graduates don't have to do fieldwork. 263 00:26:09,237 --> 00:26:12,040 I have to be in the field to work with you. 264 00:26:12,040 --> 00:26:13,208 You're so sexy when you work. 265 00:26:13,208 --> 00:26:15,877 I don't want to miss even a single moment of that. 266 00:26:15,877 --> 00:26:17,412 Detective Kang. 267 00:26:17,779 --> 00:26:20,715 You always try to get away with such cheesy lines, 268 00:26:20,715 --> 00:26:22,684 but I definitely won't let this slide today. 269 00:26:22,684 --> 00:26:23,985 Do you know this? 270 00:26:25,453 --> 00:26:29,524 When you tell me not to do something, 271 00:26:30,425 --> 00:26:32,527 I think it's so adorable. 272 00:26:38,333 --> 00:26:40,268 I've made it clear to you that I won't let it slide. 273 00:26:41,002 --> 00:26:42,404 Don't ditch me. 274 00:26:42,604 --> 00:26:44,806 You're the only one who can put up with me. 275 00:26:52,314 --> 00:26:53,982 If you get injured again, 276 00:26:53,982 --> 00:26:55,817 I'll break off our engagement. 277 00:26:59,321 --> 00:27:00,522 I love you. 278 00:27:02,624 --> 00:27:05,594 - Wait. - What now? What's the matter? 279 00:27:05,594 --> 00:27:08,029 Do you notice anything different with me? 280 00:27:08,930 --> 00:27:13,001 I'm not sure. Those clothes aren't new. 281 00:27:13,301 --> 00:27:15,403 Let's see. 282 00:27:16,304 --> 00:27:19,841 Oh, your necklace! That's the one I gave you. 283 00:27:20,876 --> 00:27:22,844 No, not that. 284 00:27:24,212 --> 00:27:25,614 You still don't know? 285 00:27:31,519 --> 00:27:35,657 Your bangs. You trimmed your bangs, didn't you? By about 0.5cm? 286 00:27:37,359 --> 00:27:38,593 Here. 287 00:27:38,994 --> 00:27:40,362 - You picked up the ring. - Yes. 288 00:27:41,229 --> 00:27:44,165 How does it look? D from Dong Soo, and J from Ji Soo. 289 00:27:54,342 --> 00:27:56,077 It's one of a kind. 290 00:27:59,948 --> 00:28:01,917 What's wrong? You don't like it? 291 00:28:02,951 --> 00:28:06,021 No, it's not that. It's nice. It looks amazing. 292 00:28:33,615 --> 00:28:34,816 (Lui Room Salon) 293 00:28:35,216 --> 00:28:38,119 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 294 00:28:42,791 --> 00:28:44,025 (Weapon used to kill the victim) 295 00:28:47,462 --> 00:28:49,364 (Flyer with the killer's footprint) 296 00:28:49,998 --> 00:28:54,135 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 297 00:28:54,235 --> 00:28:56,438 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 298 00:29:00,175 --> 00:29:01,376 (Hwapyeong Reservoir) 299 00:29:01,676 --> 00:29:03,178 (Hwapyeong Reservoir) 300 00:29:03,178 --> 00:29:04,913 (Sanil Police Station) 301 00:29:16,091 --> 00:29:17,892 (Victim's hand found 2 days after the incident) 302 00:29:25,066 --> 00:29:26,334 (Roadside car explosion) 303 00:29:26,334 --> 00:29:27,602 (Doeui-daero) 304 00:29:55,196 --> 00:29:57,032 Gosh, I feel so refreshed now. 305 00:29:59,501 --> 00:30:01,002 So you're saying that woman... 306 00:30:01,002 --> 00:30:04,939 must've arrived at the scene before the incident took place, 307 00:30:04,939 --> 00:30:06,408 - right? - Yes. 308 00:30:06,408 --> 00:30:07,942 Don't you think it's a little strange? 309 00:30:07,942 --> 00:30:09,811 - It's very strange. - There's something else. Come here. 310 00:30:11,012 --> 00:30:13,415 Have a look at this. 311 00:30:14,449 --> 00:30:16,651 This is the footage from the most recent case she was spotted. 312 00:30:26,327 --> 00:30:28,129 Is this in her notebook too? 313 00:30:28,129 --> 00:30:29,364 Yes. 314 00:30:37,405 --> 00:30:40,408 What is this? There's no driver in the car. 315 00:30:40,408 --> 00:30:42,410 That's not important. 316 00:30:42,410 --> 00:30:46,481 Why did she jump into the road right at that moment? 317 00:30:46,881 --> 00:30:48,216 You're right. 318 00:30:48,216 --> 00:30:52,353 It almost looks like she knew that the accident was going to happen. 319 00:30:55,023 --> 00:30:57,792 - Dong Soo, could she be... - Could she be what? 320 00:30:59,227 --> 00:31:01,863 Could she be a psychic? 321 00:31:04,866 --> 00:31:07,068 Maybe she can channel a very powerful spirit, 322 00:31:07,068 --> 00:31:09,604 who tells her about these incidents before they take place. So... 323 00:31:09,604 --> 00:31:12,040 - Gyung Tae. - this psychic... Yes? 324 00:31:13,007 --> 00:31:16,411 Hey, how can a detective say such a thing? 325 00:31:16,411 --> 00:31:18,913 Come here. Get back here. Hey. I said, get back here. 326 00:31:18,913 --> 00:31:21,015 Hey, what? A psychic? 327 00:31:22,717 --> 00:31:24,052 Oh, that's right. 328 00:31:24,052 --> 00:31:26,888 Something came up for me that day, so she filled in for me. 329 00:31:26,888 --> 00:31:28,423 How did you two meet? 330 00:31:28,423 --> 00:31:30,692 I posted about it on an online job board, 331 00:31:30,692 --> 00:31:32,427 and she contacted me right away. 332 00:31:34,395 --> 00:31:36,097 Other moms told me... 333 00:31:36,097 --> 00:31:38,700 that she told them she'd like to stay a little longer... 334 00:31:38,700 --> 00:31:41,202 when they were wrapping up. 335 00:31:41,569 --> 00:31:43,671 The universe must've helped that kid. 336 00:31:44,806 --> 00:31:48,109 Would I be able to get her contact information from you? 337 00:31:48,109 --> 00:31:50,311 I didn't save her number on my phone. 338 00:31:50,311 --> 00:31:52,780 If I go through my call history... Just a moment, please. 339 00:31:55,250 --> 00:31:56,484 There it is. 340 00:31:59,587 --> 00:32:03,024 Oh, there's something even the police don't know. 341 00:32:03,191 --> 00:32:06,461 The kid who was in the car also goes to this school. 342 00:32:06,461 --> 00:32:09,497 I heard that the kid's mom, who was driving, couldn't see him... 343 00:32:09,497 --> 00:32:11,166 because she bent down to pick up her phone. 344 00:32:12,667 --> 00:32:14,335 Thank goodness he wasn't hit. 345 00:32:26,514 --> 00:32:27,782 Hello? 346 00:32:30,051 --> 00:32:32,620 You called me. Why aren't you talking? 347 00:32:35,323 --> 00:32:37,458 Detective Kang Dong Soo, right? 348 00:32:37,725 --> 00:32:40,128 You're in Violent Crimes Unit at Joongki Police Station. 349 00:32:41,563 --> 00:32:42,797 Who are you? 350 00:32:42,797 --> 00:32:46,267 Shouldn't you be thanking me first? 351 00:32:46,401 --> 00:32:47,702 What? 352 00:32:48,937 --> 00:32:50,605 I guess you don't remember. 353 00:32:50,605 --> 00:32:52,974 I saved your life. 354 00:32:54,175 --> 00:32:56,711 - I'm sorry! - Why do you keep apologizing? 355 00:32:56,711 --> 00:32:59,414 What's going on here? 356 00:33:05,920 --> 00:33:07,722 You have something that belongs to me, right? 357 00:33:09,724 --> 00:33:10,992 The drawings in here... 358 00:33:11,159 --> 00:33:14,929 are sketches of crime scenes from the last few months. 359 00:33:15,029 --> 00:33:18,166 Are you a journalist for a newspaper company? 360 00:33:18,700 --> 00:33:20,034 No, I'm not. 361 00:33:21,102 --> 00:33:22,971 Then are you a TV news reporter? 362 00:33:23,238 --> 00:33:24,606 No, another wrong guess. 363 00:33:25,106 --> 00:33:27,475 Is this a quiz or what? 364 00:33:28,109 --> 00:33:30,612 You asked me, so I answered. What's your problem? 365 00:33:30,712 --> 00:33:32,180 What did you just say? 366 00:33:32,180 --> 00:33:33,815 Forget it if you didn't hear it. 367 00:33:34,315 --> 00:33:37,485 Both your personality and hearing are bad. 368 00:33:40,822 --> 00:33:43,324 You're right. I have a nasty temper, and even my hearing is bad. 369 00:33:43,358 --> 00:33:45,693 - Gosh, wait. - I'm deaf. 370 00:33:45,693 --> 00:33:47,428 What on earth are you doing now? 371 00:33:47,428 --> 00:33:50,865 I have this thing in my hands, but you're trying to get me riled up, 372 00:33:50,865 --> 00:33:52,934 so I figured this probably isn't important to you. 373 00:33:52,934 --> 00:33:55,370 Wait, don't. Just a second. 374 00:33:55,770 --> 00:33:57,038 Hands off. 375 00:33:59,073 --> 00:34:03,144 Good. I like that look on your face now. 376 00:34:03,144 --> 00:34:05,413 It looks like we can finally have a serious conversation now. 377 00:34:05,413 --> 00:34:06,714 Right? 378 00:34:07,015 --> 00:34:10,351 That's a lot more important than you think. 379 00:34:10,718 --> 00:34:12,053 What's so important about it? 380 00:34:14,956 --> 00:34:17,925 Fine. If you can't answer that, let me ask you a different question. 381 00:34:18,226 --> 00:34:21,929 You must remember the ring on the woman's finger in your last drawing. 382 00:34:22,697 --> 00:34:25,700 My fiancee is wearing the exact same ring. 383 00:34:25,900 --> 00:34:28,303 I saw that ring for the first time yesterday. 384 00:34:28,336 --> 00:34:31,606 How on earth were you able to draw that ring? 385 00:34:33,608 --> 00:34:36,477 Your girlfriend was wearing that ring? 386 00:34:36,477 --> 00:34:38,713 She's not my girlfriend, 387 00:34:38,713 --> 00:34:41,316 - but my fiancee. - Are you sure it's the ring... 388 00:34:41,983 --> 00:34:43,284 from the sketch? 389 00:34:49,490 --> 00:34:51,693 Hey. Hey. I'm not done. 390 00:34:51,693 --> 00:34:53,161 Freeze. Hang up! 391 00:34:54,228 --> 00:34:55,963 Captain Moon, it's me. 392 00:34:56,531 --> 00:34:58,800 I think I found the second victim. 393 00:35:00,601 --> 00:35:03,471 Yes. I'll return to the office now. 394 00:35:05,406 --> 00:35:07,742 Victim? What do you mean? 395 00:35:11,579 --> 00:35:13,081 Can you believe me? 396 00:35:14,716 --> 00:35:16,184 Can you believe me... 397 00:35:17,218 --> 00:35:18,720 if I told you the truth? 398 00:35:30,064 --> 00:35:31,332 Let's go. 399 00:35:47,715 --> 00:35:50,585 - I'm back. - Hey, Corporal Yoo. 400 00:35:51,619 --> 00:35:53,921 What? Corporal Yoo? 401 00:35:54,655 --> 00:35:56,023 You're a cop? 402 00:35:57,158 --> 00:35:58,493 Welcome. 403 00:36:00,528 --> 00:36:02,397 I'm Moon Jae Hyun. 404 00:36:03,931 --> 00:36:05,400 Do you know me? 405 00:36:06,300 --> 00:36:09,670 Every police officer in Korea knows the name, Moon Jae Hyun. 406 00:36:11,105 --> 00:36:12,473 Okay. Say hi. 407 00:36:13,207 --> 00:36:15,009 This is Lieutenant Oh Young Shim. 408 00:36:15,042 --> 00:36:16,577 She won the worldwide... 409 00:36:16,577 --> 00:36:18,846 police hacking competition three years in a row. 410 00:36:18,846 --> 00:36:21,149 - Four years. - What? 411 00:36:21,149 --> 00:36:24,419 I won four years in a row, not three. 412 00:36:24,485 --> 00:36:27,288 I stopped competing afterwards because it was boring. 413 00:36:28,489 --> 00:36:29,724 So she says. 414 00:36:30,691 --> 00:36:33,628 You obviously met Corporal Yoo. 415 00:36:35,062 --> 00:36:36,898 Let me formally introduce myself. subtitles ripped and synced by riri13 416 00:36:36,998 --> 00:36:38,800 I'm Corporal Yoo Si Hyun. 417 00:36:40,168 --> 00:36:41,569 What is this place? 418 00:36:41,669 --> 00:36:44,439 It's a newly formed special investigation team. 419 00:36:44,439 --> 00:36:46,607 However, we haven't officially started yet. 420 00:36:48,109 --> 00:36:49,477 Special investigation team? 421 00:36:50,144 --> 00:36:52,547 So? What are you investigating? 422 00:36:52,547 --> 00:36:54,749 It isn't that different from what you do. 423 00:36:56,350 --> 00:36:58,219 If I were to point out the differences, 424 00:36:58,986 --> 00:37:02,924 our team is more specialized in preventing crimes. 425 00:37:03,991 --> 00:37:05,259 Lieutenant. 426 00:37:06,294 --> 00:37:07,328 Thank you. 427 00:37:07,328 --> 00:37:10,431 I'd like to hear more about those drawings in that notebook. 428 00:37:15,503 --> 00:37:16,771 Take a look. 429 00:37:17,171 --> 00:37:20,408 I didn't draw these after seeing the crime scene. 430 00:37:21,042 --> 00:37:23,277 I drew them one to three days... 431 00:37:23,277 --> 00:37:25,713 before the crime was committed. 432 00:37:28,382 --> 00:37:30,351 We call these "sketches". 433 00:37:33,688 --> 00:37:35,523 Would you repeat that? 434 00:37:35,523 --> 00:37:37,458 I think I misheard you. 435 00:37:38,025 --> 00:37:39,427 These drawings... 436 00:37:40,495 --> 00:37:43,831 were all drawn before the incidents occurred. 437 00:37:47,468 --> 00:37:49,604 Am I being punked? Is there a camera back there? 438 00:37:51,105 --> 00:37:53,140 I know it's hard to accept. 439 00:37:55,943 --> 00:37:59,013 So all of these drawings... 440 00:37:59,013 --> 00:38:01,816 predicted incidents in the future? 441 00:38:02,316 --> 00:38:05,553 And the incidents actually occurred just as they were shown? 442 00:38:06,220 --> 00:38:07,855 - Yes. - And... 443 00:38:08,189 --> 00:38:09,991 you're the one who drew them? 444 00:38:10,691 --> 00:38:11,926 Yes. 445 00:38:15,696 --> 00:38:16,998 Interesting, right? 446 00:38:17,665 --> 00:38:19,934 Keep listening. It'll get even more interesting. 447 00:38:25,106 --> 00:38:26,474 I'm disappointed. 448 00:38:26,974 --> 00:38:28,910 Someone like you... 449 00:38:28,910 --> 00:38:32,647 playing along with this ridiculous waste of time. Seriously? 450 00:38:37,618 --> 00:38:39,654 Don't you believe it to an extent? 451 00:38:41,055 --> 00:38:44,025 You believe in my drawings to an extent. 452 00:38:44,025 --> 00:38:46,427 That's why you tried to find me. 453 00:38:47,828 --> 00:38:50,064 Because you thought the woman in the sketch... 454 00:38:50,064 --> 00:38:52,366 wearing the ring, to be specific, 455 00:38:52,366 --> 00:38:54,535 your fiancee, was in danger. 456 00:38:57,638 --> 00:38:59,073 I finished scanning them. 457 00:39:01,742 --> 00:39:03,611 We'll do our job... 458 00:39:03,711 --> 00:39:06,213 whether you believe us or not. 459 00:39:15,356 --> 00:39:18,793 The first sketch is a pregnancy test. 460 00:39:18,793 --> 00:39:20,861 Two lines indicate she's pregnant. 461 00:39:22,330 --> 00:39:25,633 But I don't know what that black thing. 462 00:39:28,502 --> 00:39:32,006 These drawings show us images of a future crime... 463 00:39:32,006 --> 00:39:33,441 randomly. 464 00:39:33,641 --> 00:39:36,877 The clock is stopped at 6:50. 465 00:39:37,445 --> 00:39:40,448 That must be the time of the crime. 466 00:39:44,051 --> 00:39:46,420 The images in Corporal Yoo's sketches... 467 00:39:46,821 --> 00:39:48,823 occur within three days at the latest. 468 00:39:50,458 --> 00:39:52,159 There were no cases... 469 00:39:52,159 --> 00:39:54,328 at 6:50am this morning, 470 00:39:54,962 --> 00:39:57,098 so the soonest possible time... 471 00:39:57,264 --> 00:39:59,133 is 6:50pm this evening. 472 00:40:01,469 --> 00:40:02,970 We have about five hours. 473 00:40:13,314 --> 00:40:17,752 Why don't you work with us at least on this case? 474 00:40:19,353 --> 00:40:20,688 If you work with us, 475 00:40:20,688 --> 00:40:23,024 it'll be of great help in preventing this crime. 476 00:40:24,458 --> 00:40:25,826 Looking at the sketch, 477 00:40:26,627 --> 00:40:29,230 your fiancee is involved too. 478 00:40:48,082 --> 00:40:49,316 Detective Kang. 479 00:40:50,151 --> 00:40:51,619 Are you just going to leave? 480 00:40:53,521 --> 00:40:57,391 I don't believe in your nonsense about drawing the future. 481 00:40:58,325 --> 00:41:00,828 And you. Go see a doctor. 482 00:41:00,828 --> 00:41:04,632 It's not taboo to see a shrink anymore. 483 00:41:05,332 --> 00:41:08,202 And if... Just if... 484 00:41:08,602 --> 00:41:10,471 If I believed you, 485 00:41:10,705 --> 00:41:12,239 what do you think I'd do? 486 00:41:13,174 --> 00:41:14,408 Tell me. 487 00:41:16,911 --> 00:41:18,345 I'm going to stay with Ji Soo. 488 00:41:22,249 --> 00:41:23,451 Right. 489 00:41:25,753 --> 00:41:27,254 And that black thing earlier. 490 00:41:28,022 --> 00:41:29,356 It's an ankle monitor. 491 00:41:37,565 --> 00:41:39,066 Will you just let him go? 492 00:41:40,134 --> 00:41:41,669 It isn't like you. 493 00:41:42,570 --> 00:41:44,105 He'll be back. 494 00:41:44,505 --> 00:41:47,441 No. He'll have no choice but to come back. 495 00:41:48,809 --> 00:41:50,811 That's the rule of my sketches. 496 00:42:07,361 --> 00:42:10,765 An ankle monitor. So it's a sex offender. 497 00:42:12,133 --> 00:42:15,002 The percent of repeat offenders dropped since the ankle monitors... 498 00:42:15,402 --> 00:42:17,471 were implemented, but it's still two percent. 499 00:42:18,572 --> 00:42:21,809 It means 2 out of 100 will commit the crime again. 500 00:42:23,344 --> 00:42:26,547 The broken desk clock looks unique. 501 00:42:26,647 --> 00:42:28,115 Did you look into that? 502 00:42:28,682 --> 00:42:32,086 That clock was given out by a bank as a gift. 503 00:42:32,653 --> 00:42:34,955 There were 500 made. 504 00:42:34,955 --> 00:42:38,025 It'll be impossible to trace who took one. 505 00:42:40,027 --> 00:42:42,296 Then we have no leads. 506 00:42:44,165 --> 00:42:45,399 Hold on. 507 00:42:45,933 --> 00:42:49,470 That man behind the woman. Zoom in on him. 508 00:42:49,470 --> 00:42:50,871 Okay. 509 00:43:02,783 --> 00:43:04,885 Onesang International. 510 00:43:04,885 --> 00:43:06,854 It's a trading company in Jongno. 511 00:43:06,887 --> 00:43:09,557 There's a high probability that she works near there too. 512 00:43:11,592 --> 00:43:14,762 You want to search every restaurant in Jongno? 513 00:43:16,197 --> 00:43:18,165 That's like looking for a needle in a haystack. 514 00:43:18,966 --> 00:43:20,501 This is our only lead. 515 00:43:20,568 --> 00:43:23,604 Whether we look for a needle in a haystack or an honest politician, 516 00:43:23,604 --> 00:43:25,172 let's get moving. 517 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 What? 518 00:43:36,584 --> 00:43:38,619 You're a prosecutor. 519 00:43:38,619 --> 00:43:40,754 You should eat properly. 520 00:43:40,754 --> 00:43:43,324 You always eat convenience store food. 521 00:43:44,625 --> 00:43:47,228 The cases pile up, and there's never enough time. 522 00:43:47,962 --> 00:43:50,497 What choice do I have? I need to cut down on eating time. 523 00:43:51,765 --> 00:43:53,300 Gosh. 524 00:43:54,034 --> 00:43:55,269 Gosh. 525 00:43:56,804 --> 00:43:59,139 Gosh. You are so sloppy. 526 00:43:59,306 --> 00:44:01,709 I was saving that for later. 527 00:44:03,344 --> 00:44:06,380 Take it back. 528 00:44:09,483 --> 00:44:12,019 Why you... What are you doing? 529 00:44:12,019 --> 00:44:14,688 We're in a public place. Have some modesty. 530 00:44:14,688 --> 00:44:17,825 No one can judge me for kissing something that belongs to me. 531 00:44:19,593 --> 00:44:20,628 Gosh. 532 00:44:20,628 --> 00:44:23,097 But seriously. What's up? 533 00:44:25,966 --> 00:44:27,201 You see... 534 00:44:28,569 --> 00:44:29,904 Sex offender? 535 00:44:30,504 --> 00:44:31,739 That's right. 536 00:44:31,972 --> 00:44:34,475 Among the cases you're handling now, 537 00:44:34,508 --> 00:44:37,044 Are you in charge of any cases that are related to sex offenders? 538 00:44:37,177 --> 00:44:39,179 No, not right now. 539 00:44:40,147 --> 00:44:42,950 I did indict two sex offenders in the past, 540 00:44:43,050 --> 00:44:45,953 but they're both in prison right now. 541 00:44:46,520 --> 00:44:47,755 Who do you ask? 542 00:44:48,689 --> 00:44:50,224 No, it's nothing. 543 00:44:53,460 --> 00:44:55,462 It's been a while since you took some time off from work, right? 544 00:44:55,663 --> 00:44:58,265 Why don't you take two days off and spend some time with me? 545 00:44:58,699 --> 00:45:00,134 Why all of a sudden? 546 00:45:00,134 --> 00:45:02,836 I know prosecutors are allowed to go on monthly leaves. 547 00:45:02,836 --> 00:45:04,838 Let's just spend two days together. 548 00:45:05,205 --> 00:45:06,941 It's been a while since we spent some time together alone. 549 00:45:06,941 --> 00:45:09,343 Do you know how many cases I'm in charge of right now? 550 00:45:09,343 --> 00:45:10,744 Of course. 551 00:45:11,245 --> 00:45:12,913 - How many? - Well... 552 00:45:14,048 --> 00:45:15,249 A lot. 553 00:45:16,717 --> 00:45:19,420 All I'm asking for is just two days. Can you please do me a favor? 554 00:45:19,420 --> 00:45:20,821 That's enough. 555 00:45:20,955 --> 00:45:23,791 You're being way too irrational. 556 00:45:24,959 --> 00:45:26,860 If you do this for me, 557 00:45:26,860 --> 00:45:28,595 I promise that I'll... 558 00:45:28,929 --> 00:45:30,297 What? 559 00:45:33,133 --> 00:45:34,868 I'll get an office position after we get married. 560 00:45:36,236 --> 00:45:38,238 - Really? - Have you... 561 00:45:38,238 --> 00:45:40,507 ever seen me break a promise? 562 00:45:40,507 --> 00:45:42,042 Are you being serious? 563 00:45:42,643 --> 00:45:44,511 You're not joking, right? 564 00:45:46,046 --> 00:45:48,382 Take a couple days off work, okay? 565 00:46:06,433 --> 00:46:08,936 - Can we get some more side dishes? - Okay. 566 00:46:08,936 --> 00:46:11,405 - Just a moment. - Can we have some water? 567 00:46:11,472 --> 00:46:13,841 - Okay. - Can we have some more vegetables? 568 00:46:13,841 --> 00:46:15,242 Okay, just a second. 569 00:46:15,242 --> 00:46:16,677 Can we have more rice? 570 00:46:17,711 --> 00:46:20,080 - Did you enjoy your meal? - Yes. 571 00:46:20,514 --> 00:46:22,216 Can we get some more side dishes? 572 00:46:29,623 --> 00:46:31,825 Jin Young. Jin Young. 573 00:46:32,559 --> 00:46:35,629 - Hey, it's been so long. - Oh, hey. 574 00:46:35,796 --> 00:46:37,297 You haven't changed at all. 575 00:46:37,297 --> 00:46:39,700 You look exactly the same as well. 576 00:46:39,767 --> 00:46:41,635 You're still so pretty. 577 00:46:49,843 --> 00:46:51,045 What's wrong? 578 00:46:51,779 --> 00:46:54,548 - No, it's nothing. - Let's all meet up one day. 579 00:46:54,548 --> 00:46:57,084 - Sure, that sounds great. - Okay. 580 00:46:57,117 --> 00:46:58,452 - Go home safely. - Bye. 581 00:46:58,452 --> 00:46:59,686 - See you. - I'll call you. 582 00:47:19,873 --> 00:47:21,075 - Ma'am. - Yes? 583 00:47:21,075 --> 00:47:22,976 Is there a restaurant nearby that looks like this? 584 00:47:22,976 --> 00:47:23,977 I'm not sure. 585 00:47:23,977 --> 00:47:26,580 - Hello. - Welcome. 586 00:47:26,580 --> 00:47:28,482 Have you ever seen a restaurant that looks like this? 587 00:47:28,482 --> 00:47:30,284 - Thank you. - I'm sorry. 588 00:47:39,226 --> 00:47:41,562 I'll be right there. 589 00:47:42,329 --> 00:47:43,931 Can you please take a look? 590 00:47:46,733 --> 00:47:49,736 (Webfoot Octopus and Spicy Rice Cakes) 591 00:47:49,837 --> 00:47:51,672 (Jinsin Restaurant, Grilled Ribs) 592 00:47:51,905 --> 00:47:53,340 (Sundae Rice Soup) 593 00:47:53,340 --> 00:47:55,809 (Vegetable Rice Soup, Whelks) 594 00:48:01,949 --> 00:48:03,317 Let's go. 595 00:48:04,051 --> 00:48:05,853 Ma'am, can you help me out? 596 00:48:05,853 --> 00:48:07,454 I don't know where this is. 597 00:48:07,454 --> 00:48:09,756 Can we have some more side dishes? 598 00:48:09,756 --> 00:48:12,359 - Okay, just a moment. - Excuse me. 599 00:48:26,373 --> 00:48:28,008 We're almost out of time. 600 00:48:28,142 --> 00:48:29,543 Let's just pray... 601 00:48:29,710 --> 00:48:32,613 that nothing will happen today. 602 00:48:33,847 --> 00:48:35,649 I don't pray. 603 00:48:36,517 --> 00:48:38,118 Are you an atheist? 604 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 Lieutenant Oh. 605 00:48:42,623 --> 00:48:46,760 I started foreseeing people's deaths ever since I was five years old. 606 00:48:46,793 --> 00:48:49,563 I saw them dying way before they even died. 607 00:48:50,564 --> 00:48:52,599 So it's hard for me to be an atheist. 608 00:48:54,401 --> 00:48:56,470 The faces of all the people... 609 00:48:57,037 --> 00:48:59,239 I failed to save... 610 00:49:00,040 --> 00:49:02,342 still haunt me even to this day. 611 00:49:03,844 --> 00:49:06,780 So I've been sleeping with the lights on for 10 years. 612 00:49:07,347 --> 00:49:09,449 So how do you think I'd cope without believing in a deity? 613 00:49:11,618 --> 00:49:14,521 I definitely believe that there's a deity. 614 00:49:15,689 --> 00:49:19,059 But it's just that I'm really annoyed... 615 00:49:19,059 --> 00:49:21,061 by that so-called deity. 616 00:50:39,239 --> 00:50:41,842 What's wrong? It's just me. 617 00:50:42,676 --> 00:50:44,611 I'm sorry. Did I startle you? 618 00:50:46,346 --> 00:50:48,749 What brings you here at this hour? I thought you were going to be late. 619 00:50:49,116 --> 00:50:52,286 I came because I suddenly had to go on a business trip. 620 00:50:52,352 --> 00:50:53,954 I came to get some stuff. 621 00:50:55,155 --> 00:50:58,458 You didn't eat, did you? I'll quickly fix you a meal. 622 00:51:31,625 --> 00:51:33,360 It smells great. 623 00:51:33,360 --> 00:51:36,029 You must be hungry. Just wait a little bit. It won't take long. 624 00:51:36,029 --> 00:51:37,264 Okay. 625 00:51:37,698 --> 00:51:40,534 But you need to earn your right to eat. 626 00:51:41,101 --> 00:51:45,238 Can you please throw this away along with the recyclable waste? 627 00:51:46,106 --> 00:51:50,043 You stack all the food waste until I get home, don't you? 628 00:51:50,344 --> 00:51:53,680 Of course. Why would I throw it out myself when I have you? 629 00:52:01,455 --> 00:52:02,656 What's wrong? 630 00:52:03,056 --> 00:52:04,925 Can you take that off? 631 00:52:05,592 --> 00:52:06,793 Why? 632 00:52:06,793 --> 00:52:10,197 It's weird that you're the only one wearing our engagement ring. 633 00:52:10,263 --> 00:52:12,332 It's not weird. I think it's pretty. 634 00:52:12,332 --> 00:52:13,867 I'll be getting mine next week. 635 00:52:13,867 --> 00:52:16,703 Let's both wear it together when mine comes. Please? 636 00:52:16,870 --> 00:52:20,073 Detective Kang, why are you acting so strange? 637 00:52:20,140 --> 00:52:22,542 Can you please just take it off? 638 00:52:22,542 --> 00:52:24,978 My fingers can't stand feeling all lonely and left out. 639 00:52:24,978 --> 00:52:28,115 Can you please not wear it just for a couple of days? 640 00:52:31,585 --> 00:52:33,120 There. Are you happy? 641 00:52:33,754 --> 00:52:35,122 Thank you. 642 00:52:35,989 --> 00:52:37,724 You're being so weird today. 643 00:53:04,651 --> 00:53:06,586 - Hello? - Hey, it's me. 644 00:53:08,321 --> 00:53:09,723 And who exactly is that? 645 00:53:12,459 --> 00:53:13,894 Do you think... 646 00:53:14,227 --> 00:53:17,130 we're close enough to joke around with each other? 647 00:53:17,130 --> 00:53:19,332 You're the one who called me. 648 00:53:19,332 --> 00:53:21,868 So you should be more precise about who you are. 649 00:53:22,035 --> 00:53:24,771 How am I supposed to know who you are... 650 00:53:24,771 --> 00:53:27,340 if you just say, "It's me", as soon as I pick up? 651 00:53:29,876 --> 00:53:31,278 I'm sorry. 652 00:53:31,478 --> 00:53:33,046 How are things going? 653 00:53:33,046 --> 00:53:35,549 I just talked to Captain Moon on the phone. 654 00:53:35,549 --> 00:53:38,151 And thankfully, no one's reported anything yet. 655 00:53:40,587 --> 00:53:41,788 Hello? 656 00:53:44,157 --> 00:53:47,294 You said your sketches happen within three days, right? 657 00:53:47,627 --> 00:53:51,164 I thought you didn't believe in my sketches. 658 00:53:52,432 --> 00:53:54,134 Has it ever been wrong? 659 00:53:54,134 --> 00:53:55,402 No, not yet. 660 00:53:55,402 --> 00:53:56,403 Never? 661 00:53:56,403 --> 00:53:57,671 That's right. Never. 662 00:53:57,671 --> 00:53:58,905 Well, you're wrong. 663 00:53:59,973 --> 00:54:03,243 I don't know about until now, but it'll be different this time. 664 00:54:03,710 --> 00:54:05,378 Ji Soo will never die. 665 00:54:07,781 --> 00:54:09,549 I hope so. 666 00:54:10,550 --> 00:54:14,321 That's why I'm doing my best to prevent anything from happening. 667 00:54:14,888 --> 00:54:17,257 It'd be so much better if you could help... 668 00:54:20,594 --> 00:54:22,729 I can't believe he just hung up after saying what he had to say. 669 00:54:22,729 --> 00:54:24,364 He makes it so hard for me to like him. 670 00:54:24,965 --> 00:54:26,233 Si Hyun! 671 00:54:27,334 --> 00:54:28,535 I found her. 672 00:54:34,107 --> 00:54:35,942 Hey, this is the place, right? 673 00:54:41,748 --> 00:54:42,949 Yes. 674 00:54:45,151 --> 00:54:47,621 Oh, this young lady. 675 00:54:47,988 --> 00:54:50,323 Yes, I know her. She was here earlier today. 676 00:54:50,857 --> 00:54:52,359 What was her name? 677 00:54:53,226 --> 00:54:54,961 I think it was something like Lee Jin Young. 678 00:54:56,162 --> 00:54:57,864 Do you happen to know where she works? 679 00:54:57,864 --> 00:54:59,232 No, I don't. 680 00:54:59,766 --> 00:55:02,269 You know her name, but you don't know where she works? 681 00:55:02,269 --> 00:55:04,371 I only know her name because of that thing. 682 00:55:07,374 --> 00:55:09,509 (Customer Name: Lee Jin Young) 683 00:55:16,149 --> 00:55:18,552 - Analyze this as soon as you can. - Got it. 684 00:56:13,373 --> 00:56:15,909 Well, how's your ear? 685 00:56:16,977 --> 00:56:18,244 It's fine now. 686 00:56:18,745 --> 00:56:21,214 That woman resisted pretty viciously, didn't she? 687 00:56:21,214 --> 00:56:23,383 That's all right. It made it more fun. 688 00:56:24,084 --> 00:56:27,187 Well, I think I've found our new target. 689 00:56:29,389 --> 00:56:30,624 Here. 690 00:56:31,825 --> 00:56:34,794 I've been tailing her for about two days. 691 00:56:34,794 --> 00:56:38,098 There are no restricted areas for those with electronic anklets... 692 00:56:38,098 --> 00:56:40,166 like kindergartens or schools around where she lives. 693 00:56:40,567 --> 00:56:41,801 That sounds pretty good. 694 00:56:41,935 --> 00:56:44,638 So when do you want to do it? 695 00:56:44,638 --> 00:56:45,939 How about tomorrow? 696 00:56:46,506 --> 00:56:48,241 - Tomorrow? - 6:30pm. 697 00:56:48,575 --> 00:56:50,143 Let's meet her in front of her place. 698 00:56:52,245 --> 00:56:53,480 Okay, sounds good. 699 00:57:47,133 --> 00:57:48,334 Yes, hold on. 700 00:57:53,940 --> 00:57:56,109 You... What brings you here? 701 00:57:56,443 --> 00:57:57,677 Who is it? 702 00:57:58,678 --> 00:58:01,347 Hello, I'm Corporal Yoo Si Hyun. 703 00:58:02,449 --> 00:58:05,819 We worked on a case together a little while ago. 704 00:58:07,320 --> 00:58:09,155 You're Prosecutor Min Ji Soo, right? 705 00:58:09,155 --> 00:58:10,757 I've heard a lot about you. 706 00:58:10,757 --> 00:58:12,792 Really? What did he say about me? 707 00:58:13,426 --> 00:58:15,528 He said that you're pretty, kind, 708 00:58:15,528 --> 00:58:17,530 and... What else did you say? 709 00:58:18,798 --> 00:58:21,735 Stop beating around the bush. What's going on? 710 00:58:23,937 --> 00:58:26,639 Spare me some time. 10 minutes would do. 711 00:58:30,310 --> 00:58:33,213 I managed to confirm the identity of the victim in my drawing. 712 00:58:35,081 --> 00:58:36,349 That's good news. 713 00:58:36,349 --> 00:58:39,085 But like I've told you, I'm going to stay right by Ji Soo's side. 714 00:58:39,252 --> 00:58:40,920 That's not why I'm here. 715 00:58:41,788 --> 00:58:42,922 Then what is it? 716 00:58:42,922 --> 00:58:45,658 There's something you should know about my drawings. 717 00:58:46,659 --> 00:58:48,261 I don't know what this is about, 718 00:58:48,261 --> 00:58:51,364 but I really don't want to know. I'm not interested at all. 719 00:58:51,364 --> 00:58:52,699 But you must know. 720 00:58:52,799 --> 00:58:55,735 Prosecutor Min Ji Soo's life may depend on this. 721 00:59:01,441 --> 00:59:02,675 Here. 722 00:59:05,578 --> 00:59:07,413 The Principle of Causality. Do you know what it is? 723 00:59:08,314 --> 00:59:09,616 Cause and effect. 724 00:59:09,883 --> 00:59:11,584 Good things happen to those who do good deeds, 725 00:59:11,584 --> 00:59:13,386 and those who commit bad deeds are punished. 726 00:59:13,920 --> 00:59:16,289 That's the general understanding, 727 00:59:16,523 --> 00:59:18,825 but it's really not that simple. 728 00:59:19,692 --> 00:59:22,662 In my opinion, it's one of the basic laws of physics... 729 00:59:22,662 --> 00:59:25,999 that make up the world we live in. 730 00:59:26,499 --> 00:59:30,637 In other words, everything happens for a reason. 731 00:59:30,904 --> 00:59:32,839 And the things that are happening now... 732 00:59:32,906 --> 00:59:35,175 cause things that will happen in the future. 733 00:59:35,942 --> 00:59:37,210 So? 734 00:59:38,812 --> 00:59:41,981 Have a look at my drawing. The man who's holding her in his arms... 735 00:59:42,382 --> 00:59:44,150 is probably you. 736 00:59:46,319 --> 00:59:49,222 Are you saying I'll probably be with her when she dies? 737 00:59:50,290 --> 00:59:52,225 The drawings only show results. 738 00:59:52,759 --> 00:59:55,428 I don't know how those results come about. 739 00:59:55,428 --> 00:59:56,930 What is it that you want to say? 740 00:59:59,499 --> 01:00:02,235 Changing the future means changing such results. 741 01:00:02,302 --> 01:00:05,038 The cause must be altered for the results to change. 742 01:00:05,171 --> 01:00:07,540 We can say that you holding Prosecutor Min in your arms... 743 01:00:07,540 --> 01:00:09,576 after she dies is considered one of the results. 744 01:00:09,576 --> 01:00:12,312 - In order to change that... - I shouldn't be with her? 745 01:00:13,780 --> 01:00:15,048 Yes. 746 01:00:15,281 --> 01:00:18,017 But the thing is, I can't guarantee... 747 01:00:18,017 --> 01:00:20,620 that will change the future you see in my drawings. 748 01:00:21,588 --> 01:00:24,891 The predictions in my drawings have never been wrong. 749 01:00:29,462 --> 01:00:33,132 Nevertheless, I think we should try everything we can. 750 01:00:34,467 --> 01:00:36,402 The decision is yours. 751 01:00:36,803 --> 01:00:39,739 If you trust my drawings, that is. 752 01:00:54,087 --> 01:00:55,355 What are you doing? 753 01:00:56,656 --> 01:00:57,991 I asked you what you're doing. 754 01:00:58,725 --> 01:00:59,993 Nothing. 755 01:01:00,193 --> 01:01:01,561 Aren't you hungry? 756 01:01:01,694 --> 01:01:03,963 I feel too lazy to cook. Shall we order something? 757 01:01:03,997 --> 01:01:05,498 How about one of your favorites, jokbal? 758 01:01:05,531 --> 01:01:08,067 - Ji Soo. - Why? You don't want jokbal? 759 01:01:08,201 --> 01:01:09,535 Then how about pizza? 760 01:01:14,540 --> 01:01:16,009 Hear me out, okay? 761 01:01:19,479 --> 01:01:21,180 So what you're saying... 762 01:01:21,414 --> 01:01:23,816 is that you have to go out because something urgent has come up. 763 01:01:24,050 --> 01:01:27,220 But I can't go anywhere, and I have to stay home. 764 01:01:27,654 --> 01:01:30,189 And you can't tell me the reason. 765 01:01:30,490 --> 01:01:31,824 Is that it? 766 01:01:32,625 --> 01:01:33,893 Okay. 767 01:01:35,561 --> 01:01:37,664 - What? - I said, "Okay." 768 01:01:38,197 --> 01:01:41,067 You'll get your way and do what you want to do anyway. 769 01:01:41,668 --> 01:01:44,570 But there are two things that I want to make sure. 770 01:01:45,138 --> 01:01:47,307 First, you promised me that you'd transfer to a desk position... 771 01:01:47,307 --> 01:01:50,543 after we get married. You'll keep that promise, right? 772 01:01:50,743 --> 01:01:52,879 - Yes. - Second. 773 01:01:52,946 --> 01:01:54,747 You've been acting strange since yesterday, 774 01:01:54,881 --> 01:01:57,317 and you'll have to tell me the reason even if it's later on. 775 01:01:57,984 --> 01:01:59,419 That's a given. 776 01:02:00,620 --> 01:02:03,089 Then get going. It sounded pretty urgent. 777 01:02:06,659 --> 01:02:09,162 - There's one more thing. - What now? 778 01:02:10,163 --> 01:02:13,032 Thanks. Thanks so much for coming. 779 01:02:13,032 --> 01:02:14,100 Like I told you over the phone, 780 01:02:14,100 --> 01:02:16,636 you have to stay right by Prosecutor Min's side all day long. 781 01:02:17,103 --> 01:02:19,439 It's not like I have a choice. 782 01:02:19,439 --> 01:02:20,773 I must obey. 783 01:02:21,708 --> 01:02:23,743 So is he going to watch me all day? 784 01:02:24,310 --> 01:02:25,745 Gosh, that's... 785 01:02:26,012 --> 01:02:27,947 Don't put it that way. 786 01:02:27,947 --> 01:02:30,249 - He's just... What was that? - A secretary. 787 01:02:30,984 --> 01:02:33,119 Just think of him as your secretary for the day. 788 01:02:34,620 --> 01:02:35,888 Gyung Tae. 789 01:02:36,589 --> 01:02:38,691 - Detective Ahn Gyung Tae. - Yes. 790 01:02:38,891 --> 01:02:41,728 - Take good care of her, please. - I most certainly will. 791 01:02:42,328 --> 01:02:43,529 All right. 792 01:02:44,764 --> 01:02:46,099 Detective Kang. 793 01:02:49,635 --> 01:02:50,870 Don't get hurt. 794 01:03:03,449 --> 01:03:04,851 - Now, tell me. - Pardon? 795 01:03:05,251 --> 01:03:06,386 Tell you what? 796 01:03:06,386 --> 01:03:09,555 You must know why Dong Soo is doing all this. 797 01:03:10,390 --> 01:03:11,791 I must know? 798 01:03:12,325 --> 01:03:16,062 Well, I know something? What could that be? 799 01:03:16,629 --> 01:03:17,897 I'm not sure what you mean. 800 01:03:26,873 --> 01:03:29,142 Detective Kang, are you... 801 01:03:29,142 --> 01:03:32,345 Forget it. Let's just go. 802 01:03:33,746 --> 01:03:34,981 Okay. 803 01:03:47,260 --> 01:03:49,529 - Let's go in. - Hold on. 804 01:03:50,129 --> 01:03:51,464 What now? 805 01:03:52,398 --> 01:03:55,968 Obviously, we take Lee Jin Young somewhere safe. 806 01:03:57,170 --> 01:03:58,938 Take her somewhere safe. 807 01:03:59,505 --> 01:04:03,242 Sure. If Lee Jin Young is gone, the culprit will give up. 808 01:04:03,409 --> 01:04:05,778 But does that end it? 809 01:04:05,978 --> 01:04:09,215 I'm sure he'll target another woman. 810 01:04:10,583 --> 01:04:12,752 But if Lee Jin Young is there, 811 01:04:12,952 --> 01:04:16,322 the culprit will target her and show up as the sketch shows. 812 01:04:16,622 --> 01:04:19,158 Dong Soo. That sounds like... 813 01:04:19,392 --> 01:04:22,595 you want to use her as bait. Did I hear you right? 814 01:04:22,595 --> 01:04:25,131 Think how you will. I'm only sure about one thing. 815 01:04:25,398 --> 01:04:28,835 If we don't catch him today, we wouldn't have stopped... 816 01:04:28,968 --> 01:04:30,603 the crime in your drawings. 817 01:04:30,870 --> 01:04:33,706 We're just pushing off her misfortune onto someone else. 818 01:04:37,243 --> 01:04:39,445 Is this because of Ms. Min Ji Soo? 819 01:04:42,315 --> 01:04:46,652 Because we must catch the perp for her to be safe. 820 01:04:58,598 --> 01:04:59,832 Who's there? 821 01:04:59,999 --> 01:05:01,567 Ms. Lee Jin Young? 822 01:05:01,701 --> 01:05:02,969 Yes. 823 01:05:03,236 --> 01:05:04,637 Police. 824 01:05:31,964 --> 01:05:34,000 But why is the police... 825 01:05:34,901 --> 01:05:38,237 Have you seen someone suspicious lately? 826 01:05:38,838 --> 01:05:39,939 Pardon? 827 01:05:39,939 --> 01:05:42,275 Has a stranger been following you? 828 01:05:43,276 --> 01:05:45,144 Why do you ask... 829 01:05:45,444 --> 01:05:48,548 The police received a threatening letter. 830 01:05:49,215 --> 01:05:50,583 A threatening letter? 831 01:05:50,583 --> 01:05:52,485 It may be a prank, 832 01:05:52,485 --> 01:05:54,620 but seeing how it had your name written in it, 833 01:05:54,620 --> 01:05:57,089 we don't think it should be taken lightly. 834 01:05:57,690 --> 01:05:59,825 But why didn't it come to me? 835 01:05:59,959 --> 01:06:02,328 Why did it go to the police? 836 01:06:02,495 --> 01:06:05,097 We may be the police, 837 01:06:05,097 --> 01:06:08,401 but we can't understand why a criminal does what he or she does. 838 01:06:08,634 --> 01:06:10,236 But don't worry. 839 01:06:10,369 --> 01:06:12,438 We will protect you. 840 01:06:21,948 --> 01:06:24,684 I pulled up a list of ex-cons wearing ankle monitors... 841 01:06:24,684 --> 01:06:27,887 within a 30km radius of Lee Jin Young's home. Check it. 842 01:06:28,254 --> 01:06:31,390 Please see if any of them look familiar. 843 01:06:45,571 --> 01:06:46,806 Hey. 844 01:06:47,273 --> 01:06:48,574 How are things outside? 845 01:06:48,574 --> 01:06:50,409 There's nothing suspicious. 846 01:06:50,576 --> 01:06:53,479 - It occurs at 6:50pm, right? - Yes. 847 01:06:55,881 --> 01:06:58,184 Then we'll find out in three hours. 848 01:07:02,788 --> 01:07:05,992 What's up? We were supposed to meet in front of her place. 849 01:07:05,992 --> 01:07:08,761 Well, about that. 850 01:07:09,495 --> 01:07:13,399 When you think about it, I'm the one who picks up the women, 851 01:07:13,399 --> 01:07:15,234 and I'm also the one scoping out the location. 852 01:07:15,234 --> 01:07:18,237 Since you can't move around because of your ankle monitor. 853 01:07:18,337 --> 01:07:19,572 So? 854 01:07:20,573 --> 01:07:23,009 You can do it without me? 855 01:07:23,309 --> 01:07:25,478 No, no. That's not what I mean. 856 01:07:25,478 --> 01:07:29,115 I thought maybe I could take more of a lead... 857 01:07:32,084 --> 01:07:34,153 You seem to be confused. 858 01:07:34,887 --> 01:07:36,622 We're not friends. 859 01:07:38,891 --> 01:07:40,860 I give the orders, 860 01:07:41,594 --> 01:07:42,828 and you... 861 01:07:43,996 --> 01:07:46,432 do as you're told. 862 01:07:47,133 --> 01:07:48,367 Got it? 863 01:07:50,136 --> 01:07:51,470 Answer me. 864 01:07:51,470 --> 01:07:53,205 Okay. I got it. 865 01:07:53,973 --> 01:07:55,174 Sorry. 866 01:07:58,077 --> 01:07:59,312 See you later. 867 01:08:01,180 --> 01:08:02,381 Okay. 868 01:08:30,576 --> 01:08:32,778 Your husband is very handsome. 869 01:08:33,346 --> 01:08:34,547 I'm jealous. 870 01:08:36,682 --> 01:08:38,951 He's a good person. 871 01:08:41,420 --> 01:08:43,589 We dated for five years... 872 01:08:43,589 --> 01:08:46,892 and were married for three, but he hasn't changed. 873 01:08:47,426 --> 01:08:49,595 He's faithful and sweet. 874 01:08:50,496 --> 01:08:53,399 Are you trying to torment me? 875 01:08:53,999 --> 01:08:57,470 I'm a single woman who fears the long nights. 876 01:08:57,870 --> 01:09:02,007 If you show off how happy you are, I'll lock you up. 877 01:09:02,341 --> 01:09:03,642 Right? 878 01:09:05,478 --> 01:09:07,246 I am happy for sure... 879 01:09:08,581 --> 01:09:10,383 I should be happy, 880 01:09:10,783 --> 01:09:12,051 but at times, 881 01:09:13,085 --> 01:09:16,355 I wonder if this is the happiness that I want. 882 01:09:17,590 --> 01:09:19,992 We're both too busy to see each other, 883 01:09:20,960 --> 01:09:24,296 and we sleep on days off because we're so tired. 884 01:09:30,302 --> 01:09:32,972 I think happiness is overrated. 885 01:09:33,672 --> 01:09:35,941 So happiness... 886 01:09:36,509 --> 01:09:38,244 is like Santa Claus. 887 01:09:38,477 --> 01:09:41,480 Many people believe it exists, 888 01:09:42,081 --> 01:09:43,582 but no one has ever seen it. 889 01:09:47,186 --> 01:09:49,588 You love your husband, right? 890 01:09:51,957 --> 01:09:54,427 Having someone who is always on your side... 891 01:09:54,427 --> 01:09:56,829 is a luxury most people don't enjoy. 892 01:09:57,596 --> 01:10:00,800 It's much better than fleeting happiness. 893 01:10:01,066 --> 01:10:03,169 You already have it. 894 01:10:04,103 --> 01:10:05,671 Do you think so? 895 01:10:05,671 --> 01:10:07,173 Of course. 896 01:10:07,606 --> 01:10:10,509 And it'll be better once your baby is born. 897 01:10:15,681 --> 01:10:18,684 What... Did you just... 898 01:10:20,252 --> 01:10:23,222 You're pregnant. Congratulations. 899 01:10:33,065 --> 01:10:34,567 Jin Young. 900 01:10:34,800 --> 01:10:37,136 - How did you know? - Sorry? 901 01:10:37,136 --> 01:10:40,239 How did you know that I was pregnant? 902 01:10:41,507 --> 01:10:44,677 I saw the pregnancy test in the bathroom, so... 903 01:10:49,682 --> 01:10:50,916 Jin Young. 904 01:10:58,023 --> 01:10:59,258 Jin Young! 905 01:11:01,861 --> 01:11:03,229 Stop it! 906 01:11:03,429 --> 01:11:05,598 You said you loved your husband. 907 01:11:06,532 --> 01:11:09,502 You're pregnant with his baby, so why... 908 01:11:22,114 --> 01:11:23,449 The baby... 909 01:11:25,317 --> 01:11:26,719 isn't your husband's? 910 01:11:47,907 --> 01:11:49,141 Hello? 911 01:11:51,343 --> 01:11:52,578 What? 912 01:12:01,520 --> 01:12:05,124 Jin Young is not the victim of this crime. 913 01:12:05,124 --> 01:12:06,125 What happened? 914 01:12:06,125 --> 01:12:10,129 That jerk assaulted Jin Young already last month. 915 01:12:10,696 --> 01:12:11,997 What? 916 01:12:20,973 --> 01:12:23,742 That woman resisted pretty viciously, didn't she? 917 01:12:23,776 --> 01:12:25,277 Well, how's your ear? 918 01:12:25,277 --> 01:12:27,580 That's all right. It made it more fun. 919 01:12:28,314 --> 01:12:31,884 Cheer up baby 920 01:12:31,884 --> 01:12:33,552 Hang in there 921 01:12:33,552 --> 01:12:36,522 Jin Young was the link to the next victim. 922 01:13:05,517 --> 01:13:07,119 Hi, hubby. Where are you? 923 01:13:08,887 --> 01:13:11,957 I just got to the bus terminal. 924 01:13:12,691 --> 01:13:14,460 Then you should be here soon. 925 01:13:14,893 --> 01:13:18,864 I need to see someone first. 926 01:13:18,864 --> 01:13:20,666 It'll take me a couple of hours. 927 01:13:22,101 --> 01:13:23,936 I wish you'd hurry home. 928 01:13:23,936 --> 01:13:26,739 I prepared a surprise for you. 929 01:13:26,972 --> 01:13:28,474 A surprise? 930 01:13:29,241 --> 01:13:30,509 What is it? 931 01:13:31,777 --> 01:13:34,980 If I told you that, it wouldn't be a surprise. 932 01:13:35,881 --> 01:13:38,017 But I'm sure you'll love it. 933 01:13:38,617 --> 01:13:39,985 You won't take long, right? 934 01:13:40,586 --> 01:13:42,154 No, I'll be right there. 935 01:13:42,655 --> 01:13:46,825 Honey, I love you so much. 936 01:13:58,671 --> 01:14:00,039 (Contacts) 937 01:14:00,039 --> 01:14:03,942 (Prosecutor Min Ji Soo) 938 01:14:18,857 --> 01:14:21,627 Detective Ahn, why don't you ease up a little? 939 01:14:21,627 --> 01:14:24,763 What? Oh, I'm actually really comfortable right now. 940 01:14:35,774 --> 01:14:37,342 Hey, Sergeant Kim. 941 01:14:38,377 --> 01:14:40,112 I'm glad you called. 942 01:14:41,380 --> 01:14:44,416 Have you thought about it? 943 01:14:44,550 --> 01:14:48,053 Can I meet up with you right now? 944 01:14:48,353 --> 01:14:50,189 - Right now? - Yes. 945 01:14:51,090 --> 01:14:52,658 I have something to tell you. 946 01:14:57,763 --> 01:14:59,231 Where should we meet? 947 01:15:05,537 --> 01:15:07,072 What about that table clock? 948 01:15:07,072 --> 01:15:08,941 That clock was at the crime scene. 949 01:15:08,941 --> 01:15:10,309 Like I told you last time, 950 01:15:10,309 --> 01:15:12,444 500 of those were clocks were given away as free gifts. 951 01:15:12,778 --> 01:15:15,180 That means 500 people own the same clock. 952 01:15:15,180 --> 01:15:16,615 (Minjoong Bank) 953 01:15:16,615 --> 01:15:17,616 What should we do? 954 01:15:17,616 --> 01:15:19,451 We have less than an hour left. 955 01:15:20,085 --> 01:15:21,754 Do you know what's worse? 956 01:15:23,388 --> 01:15:24,690 Now, 957 01:15:25,324 --> 01:15:27,392 we're out of clues. 958 01:16:49,975 --> 01:16:52,911 (Sketch) 959 01:16:52,911 --> 01:16:54,346 If you can't remember his face, can you remember his voice? 960 01:16:54,346 --> 01:16:55,714 - His accent? - I bit... 961 01:16:55,714 --> 01:16:57,049 his earlobe. 962 01:16:57,049 --> 01:16:58,584 He's working as a mechanic. 963 01:16:58,584 --> 01:17:00,619 - It's 10 minutes away from there. - Excuse me. 964 01:17:00,619 --> 01:17:02,421 What's Prosecutor Min's car doing here? 965 01:17:02,421 --> 01:17:03,689 - Dong Soo. - Ji Soo! 966 01:17:03,689 --> 01:17:05,290 Go catch him. 967 01:17:05,290 --> 01:17:07,025 I'll save Prosecutor Min. 968 01:17:07,025 --> 01:17:09,127 I'm not trying to criticize you. 969 01:17:09,194 --> 01:17:10,729 I'm just saying a lot of things... 970 01:17:10,729 --> 01:17:13,799 could've turned out differently according to your choice. 971 01:17:13,932 --> 01:17:17,269 Do you think my judgement was wrong? 972 01:17:17,269 --> 01:17:18,503 It's different from my sketch. 973 01:17:18,503 --> 01:17:21,506 All I want is to be able to protect just one person. 974 01:17:21,540 --> 01:17:22,808 It's not over yet. 975 01:17:22,808 --> 01:17:25,611 I don't regret my decision. 69828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.