Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:12,304
Prima hartslag. Goed geslapen?
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,181
Ja.
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,308
Nog gedroomd?
4
00:00:22,064 --> 00:00:25,275
Oké, burgemeester. Tot ziens.
5
00:00:38,497 --> 00:00:39,915
Hé, Jerry.
6
00:00:40,707 --> 00:00:41,750
Ja, mevrouw?
7
00:00:44,336 --> 00:00:48,799
Gisteren vroeg je me
om het te zeggen als ik de ruimte wil.
8
00:00:50,425 --> 00:00:51,468
Vandaag...
9
00:00:53,262 --> 00:00:56,932
...wil ik graag gaan wandelen
in mijn eentje.
10
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
Is dat goed?
11
00:01:01,645 --> 00:01:02,729
Ja, mevrouw.
12
00:01:06,567 --> 00:01:07,568
Tot ziens.
13
00:01:14,408 --> 00:01:18,996
Juan was nog klein
toen hij hier voor 't eerst kwam.
14
00:01:19,872 --> 00:01:24,001
Dat was net nadat ik terugkwam
van Desert Storm.
15
00:01:25,752 --> 00:01:28,881
Net voordat Ally uitgezonden werd.
16
00:01:28,964 --> 00:01:30,299
BEDANKT, VETERANEN
17
00:01:30,382 --> 00:01:32,968
En de avond voor zijn eerste uitzending...
18
00:01:34,803 --> 00:01:40,893
...zat Juanito hier bij ons iets te eten
wat Rudy voor 'm had klaargemaakt.
19
00:01:40,976 --> 00:01:45,189
Een baconburger met extra uien en mosterd.
20
00:01:45,272 --> 00:01:48,942
Dat vindt z'n moeder ook lekker.
Ik snap 't niet.
21
00:01:49,651 --> 00:01:50,652
Hij...
22
00:01:53,614 --> 00:01:56,533
Hij zei dat hij ons trots wilde maken.
23
00:01:59,912 --> 00:02:01,622
We waren al trots op hem.
24
00:02:03,248 --> 00:02:06,919
Dat weten jullie. En dat waren jullie ook.
25
00:02:08,920 --> 00:02:10,297
Hij is nu weer weg.
26
00:02:15,135 --> 00:02:18,430
Ooit zullen we hem weer zien.
27
00:02:22,601 --> 00:02:24,520
Ik ga een hamburger eten.
28
00:02:25,020 --> 00:02:27,064
Zoals Juanito ze at.
29
00:02:27,773 --> 00:02:29,149
Voor deze ene keer.
30
00:02:30,901 --> 00:02:32,653
Rudy zal voor jullie zorgen.
31
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Bedankt.
32
00:02:50,838 --> 00:02:54,132
Mr Alameda,
ik ben Daniel Keene, Charlottes broer.
33
00:02:54,216 --> 00:02:55,884
Ik ken je wel, congreslid.
34
00:02:56,635 --> 00:02:58,554
Je zus is als familie voor ons.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,931
Dus jij ook.
36
00:03:01,765 --> 00:03:03,559
- Hoe is 't met haar?
- Wel goed.
37
00:03:04,434 --> 00:03:07,062
Haar geheugen is aangetast.
38
00:03:08,021 --> 00:03:09,106
We...
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,942
Nou ja, ik heb veel vragen.
40
00:03:12,693 --> 00:03:15,904
Ja. Die hebben we allemaal.
41
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Kom maar.
42
00:03:18,824 --> 00:03:24,454
Misschien is 't geen goed moment, maar
als voormalig militair weet u misschien...
43
00:03:25,205 --> 00:03:26,331
Ik snap...
44
00:03:30,919 --> 00:03:36,091
Iemand zei dat voor de missie bij iedereen
de communicatieapparatuur verwisseld was.
45
00:03:36,175 --> 00:03:41,180
Vervangen door verouderde technologie
van nog voordat ik zelf in dienst was.
46
00:03:41,263 --> 00:03:42,723
Juan belde me daarover.
47
00:03:43,307 --> 00:03:46,268
Hij zei dat zijn radio ouder was dan hij.
48
00:03:46,351 --> 00:03:50,105
- Waarom deden ze dat?
- Tegen stoorzenders? Geen idee.
49
00:03:50,856 --> 00:03:53,066
Maar het leverde nog meer ellende op.
50
00:03:54,276 --> 00:03:57,196
Een maat van me,
die het papierwerk moest doen...
51
00:03:57,279 --> 00:04:01,575
...zei dat de communicatie niet versleuteld
was. Het kon zo worden opgenomen.
52
00:04:02,159 --> 00:04:03,535
- Door?
- Bijna iedereen.
53
00:04:04,077 --> 00:04:05,996
Het zou heel simpel zijn.
54
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Dus er is vast een opname.
55
00:04:09,791 --> 00:04:12,419
Zei hij ook
waar we zo'n opname kunnen krijgen?
56
00:04:12,503 --> 00:04:14,880
Nee. Hij wou dat ik erover ophield.
57
00:04:16,339 --> 00:04:18,509
Omdat het geheim is?
58
00:04:18,591 --> 00:04:20,594
Nee. Voor mijn bestwil.
59
00:04:21,637 --> 00:04:23,680
Omdat loslaten makkelijker gaat...
60
00:04:24,932 --> 00:04:28,644
...als ik niet denk aan al die klootzakken...
61
00:04:28,727 --> 00:04:32,439
...die luisteren naar het moment
dat mijn zoon sterft.
62
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
Dat is de kapitein van de Nimitz.
Ik moet maar...
63
00:04:46,453 --> 00:04:47,454
Weet je...
64
00:04:48,705 --> 00:04:50,207
...ik ben al 20 jaar gestopt...
65
00:04:52,251 --> 00:04:53,752
...en nog ga ik rechtop staan.
66
00:05:11,103 --> 00:05:14,731
Ze heeft de pillen gisteravond daar
uitgespuugd, en vanmorgen hier.
67
00:05:15,774 --> 00:05:17,359
Dank je, Amy.
68
00:05:17,442 --> 00:05:20,195
Zal ik 't vanavond verdubbelen, of...
69
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Ga door met wat je doet.
70
00:05:27,911 --> 00:05:28,912
Dank je.
71
00:05:38,589 --> 00:05:42,092
HEB JIJ LUKAS KYLE OPGEPAKT TIJDENS
DE REBELLIE? IK MOET 'M VINDEN.
72
00:05:42,176 --> 00:05:43,844
KUN JE ME HELPEN? - JULIETTE
73
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Wat is er?
74
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
Gewoon weer vertragingen
met de betonwapening.
75
00:06:03,822 --> 00:06:05,240
Ga je nu al weg?
76
00:06:19,880 --> 00:06:21,048
Ik zie je daar.
77
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
Wat?
78
00:06:28,972 --> 00:06:30,182
Gaat het wel?
79
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
- Hoi.
- Burgemeester.
80
00:06:47,074 --> 00:06:50,118
Is de sheriff er?
Ik hoorde dat ik 'm hier kon vinden.
81
00:06:50,202 --> 00:06:52,704
Nee, hij zoekt iemand in het Midden.
82
00:06:54,122 --> 00:06:55,332
Mag ik binnenkomen?
83
00:07:01,338 --> 00:07:04,508
- Kennen wij elkaar? Sorry, ik...
- Nee.
84
00:07:05,259 --> 00:07:09,221
Echt? Ook niet van toen ik sheriff was
en je man mijn hulpsheriff?
85
00:07:19,773 --> 00:07:22,734
Wat weet je over Patrick Kennedy
en Lukas Kyle?
86
00:07:23,735 --> 00:07:26,738
Niks. Sorry, maar ik heb een lange dag...
87
00:07:26,822 --> 00:07:28,991
Ja. Nooit van gehoord?
88
00:07:29,074 --> 00:07:33,579
Van allebei niet? Terwijl Kennedy
de grootste voortvluchtige in de Silo is?
89
00:07:34,079 --> 00:07:36,748
Ik hou het geroddel niet zo bij.
90
00:07:37,416 --> 00:07:38,417
Aha.
91
00:07:40,836 --> 00:07:42,337
Wat is er met je pols?
92
00:07:46,216 --> 00:07:49,803
- Ik ben gevallen.
- Jij was bij de inbraak, hè?
93
00:07:51,722 --> 00:07:54,474
Ik kom je niet arresteren, oké?
94
00:07:54,558 --> 00:07:56,643
Ik wil alleen Patrick Kennedy vinden.
95
00:07:58,353 --> 00:08:00,731
Weet je man dat je een Outsider bent?
96
00:08:02,566 --> 00:08:06,987
Als hij dat namelijk weet, begrijp ik
waarom Kennedy nog niet terecht is...
97
00:08:07,070 --> 00:08:09,990
- ...en Lukas ook niet.
- Lukas Kyle is dood.
98
00:08:10,073 --> 00:08:15,996
En Kennedy kent plekjes waar Paul, de
hulpsheriffs en de handhavers niet kijken.
99
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
Maar jij kent die plekken.
100
00:08:18,665 --> 00:08:22,669
Ik geloof niet dat Lukas nog leeft.
Kennedy heeft 'm maanden gezocht.
101
00:08:23,253 --> 00:08:25,714
- We volgden z'n moeder.
- Heb je 'r gesproken?
102
00:08:25,797 --> 00:08:30,093
Zij zag 'm voor 't laatst tijdens
de rebellie, net voor je terugkwam.
103
00:08:31,011 --> 00:08:33,054
Sims kwam binnen met een pistool.
104
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Hij vroeg
waar Bernard en Lukas over praatten.
105
00:08:35,682 --> 00:08:37,768
Hij bedreigde hem en z'n moeder.
106
00:08:38,727 --> 00:08:40,354
Lukas zei niks.
107
00:08:40,938 --> 00:08:42,606
Daarna heeft ze 'm niet meer gezien.
108
00:08:44,691 --> 00:08:46,818
Je bent nooit onderin geweest, hè?
109
00:08:47,402 --> 00:08:51,823
Er lagen stapels lijken
op de ventilatoren op de 144e etage.
110
00:08:52,908 --> 00:08:55,369
De ovens brandden 24 uur per dag.
111
00:08:56,537 --> 00:08:59,039
Lukas Kyle is maanden geleden verbrand.
112
00:09:00,541 --> 00:09:04,795
Ze spuugt haar medicatie uit.
Dat is een probleem.
113
00:09:04,878 --> 00:09:10,175
Maar het lijkt erop dat ze momenteel
op zoek is naar Lukas Kyle.
114
00:09:10,259 --> 00:09:11,969
Is dat positief?
115
00:09:12,052 --> 00:09:15,013
Haar pogingen lopen vast op niets uit.
116
00:09:15,097 --> 00:09:17,975
Maar als we daarmee
zijn dood kunnen bevestigen...
117
00:09:18,058 --> 00:09:22,771
...en Kennedy kunnen vinden, hebben we
de vitamine D+ misschien niet nodig.
118
00:09:22,855 --> 00:09:27,860
Beide zijn onwaarschijnlijk,
en we hebben een bewezen oplossing.
119
00:09:30,779 --> 00:09:34,324
Je denkt dat geheugenverlies
het einde is van iemands bewustzijn.
120
00:09:34,908 --> 00:09:38,161
Van wie iemand is. Van iemands bestaan.
121
00:09:41,498 --> 00:09:43,208
De data zijn aangeleverd.
122
00:09:44,126 --> 00:09:46,336
De keuze ligt in jouw handen...
123
00:09:47,296 --> 00:09:50,591
...net als de levens van 9913 mensen.
124
00:09:54,970 --> 00:09:58,473
Stel dat we de toevoeging
van vitamine D+ versnellen.
125
00:09:59,808 --> 00:10:02,936
Hoe sneller we vitamine D+
in het drinkwater krijgen...
126
00:10:03,562 --> 00:10:05,731
...hoe meer kans op overleving...
127
00:10:06,773 --> 00:10:11,320
...in een tijd waarin je Silo gevaarlijk
dicht bij de Voorzorgsmaatregel komt.
128
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY
129
00:12:21,950 --> 00:12:24,828
- Hoe was de uitvaart?
- Ik sprak Juans vader.
130
00:12:25,329 --> 00:12:29,750
Hij denkt dat er een opname van het
radioverkeer op internet te vinden is.
131
00:12:29,833 --> 00:12:32,419
- Het darkweb?
- Dat zei hij niet, maar ja.
132
00:12:32,503 --> 00:12:34,588
Ik weet niet hoe ik zoiets zoek.
133
00:12:34,671 --> 00:12:37,257
- Ik wel.
- Oké. Hoe gaat het?
134
00:12:38,175 --> 00:12:40,010
Ik bel je later.
135
00:12:46,058 --> 00:12:48,143
Hé. Hallo.
136
00:12:48,227 --> 00:12:51,438
Ik ben echt bijna klaar met dit stuk...
137
00:12:51,522 --> 00:12:55,067
...over het seksleven
van zogenaamd celibataire mensen.
138
00:12:55,150 --> 00:12:57,528
- Maar ik werk aan iets groots.
- Helen.
139
00:12:57,611 --> 00:13:00,197
Oké? Iets wat een Pulitzer waard is.
140
00:13:02,282 --> 00:13:05,619
Ik wil geen Pulitzer.
Ik wou alleen dat je je werk doet.
141
00:13:05,702 --> 00:13:11,583
Dat doe ik, Phil. Ik zit gewoon liever
niet hier in de peuterspeelzaal te werken.
142
00:13:11,667 --> 00:13:13,001
Ik ontsla je.
143
00:13:14,920 --> 00:13:16,129
Wat?
144
00:13:16,213 --> 00:13:21,260
We hebben je spullen al ingepakt.
De beveiliging laat je wel even uit.
145
00:13:22,511 --> 00:13:25,639
- Wat?
- Maak er geen drama van.
146
00:13:26,557 --> 00:13:28,767
Wauw. Dat meen je niet.
147
00:13:33,814 --> 00:13:35,566
Ik wou deze rotbaan niet eens.
148
00:13:39,570 --> 00:13:41,154
Oké. Ja. Dank je.
149
00:13:56,461 --> 00:14:00,299
Ik heb nog nooit
meer dan een dag niks gehoord van Orla.
150
00:14:00,382 --> 00:14:04,761
Ze is vast gewoon bezig voor McLain.
De sheriff spoort haar wel op.
151
00:14:05,762 --> 00:14:07,097
Heeft u kinderen?
152
00:14:07,181 --> 00:14:10,058
- Ja. Een dochter.
- Dan snapt u 't wel.
153
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
Zorg dat ze thuiskomt.
154
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Dat doe ik.
155
00:14:16,273 --> 00:14:17,274
Dank u.
156
00:14:19,651 --> 00:14:24,198
Voor hen zijn we nog kinderen. Maar
je hebt Orla ontmoet. Ze is geen kind.
157
00:14:25,032 --> 00:14:29,077
Onze ouders hebben jarenlang
voor Bevoorrading gewerkt...
158
00:14:29,161 --> 00:14:32,372
...maar Orla was de eerste
in de familie die leerling werd.
159
00:14:33,248 --> 00:14:38,337
Heb je nog meer belangrijke dingen om
te weten? Iemand met wie ik moet praten?
160
00:14:39,171 --> 00:14:44,051
Nou, samen met haar nieuwe baan kreeg ze
een nieuw vriendje. Mike Davidson.
161
00:14:45,302 --> 00:14:49,473
Hij was eerst het vriendje van
Glenda Harwood, de vorige leerling.
162
00:14:50,265 --> 00:14:52,100
Dat is wel raar.
163
00:14:53,268 --> 00:14:55,020
Ik bemoei me er niet mee.
164
00:14:58,607 --> 00:15:01,527
Was ze anders dan normaal
toen je 'r voor 't laatst zag?
165
00:15:02,694 --> 00:15:05,030
Ze is normaal een vrolijk mens.
166
00:15:06,114 --> 00:15:07,699
Heel sociaal.
167
00:15:09,618 --> 00:15:14,831
Maar de laatste tijd
leek ze ergens onder gebukt te gaan.
168
00:15:16,583 --> 00:15:19,461
Misschien gewoon de stress van haar werk.
169
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
Waar gaan we heen?
170
00:15:33,851 --> 00:15:35,435
King Street, geloof ik.
171
00:15:35,519 --> 00:15:38,397
Ik weet 't niet. Ik heb 't opgeschreven.
172
00:15:39,898 --> 00:15:42,401
- Laat maar.
- Nee, ik wil 't weten.
173
00:15:43,861 --> 00:15:45,988
Kun je 't even overnemen?
174
00:15:47,531 --> 00:15:48,866
- Oké, ik ga...
- Jezus.
175
00:15:55,414 --> 00:15:57,875
Hier. Achter op het eerste velletje.
176
00:16:05,465 --> 00:16:08,760
- '112A Kane Street.'
- Ik wist dat 't een K was.
177
00:16:08,844 --> 00:16:10,596
Kun jij dat uitstippelen?
178
00:16:11,180 --> 00:16:12,181
Hoe heet hij?
179
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
Hij zei Steve.
180
00:16:14,349 --> 00:16:19,980
- Maar hij heet vast niet echt Steve.
- En hij kon niet even een linkje sturen?
181
00:16:20,063 --> 00:16:22,024
Hij wou dat we komen.
182
00:16:22,107 --> 00:16:24,026
Dat klinkt wel verdacht.
183
00:16:24,109 --> 00:16:27,446
Het is het darkweb. Dat is hoe 't hoort.
184
00:16:28,780 --> 00:16:31,241
En is 't niet raar dat ik ontslagen ben?
185
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Hoezo?
186
00:16:33,785 --> 00:16:38,165
Ik stel vragen over Charlottes missie
en ik sta opeens op straat?
187
00:16:40,334 --> 00:16:41,835
Deed je je werk goed?
188
00:16:44,421 --> 00:16:47,716
Je vond 't een rotbaan.
Dat merken mensen vaak wel.
189
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
Wat? Weet ik veel.
190
00:16:51,887 --> 00:16:53,555
Ik ben net ontslagen.
191
00:16:53,639 --> 00:16:56,141
- Wees niet zo'n lul.
- Weet ik veel.
192
00:16:56,225 --> 00:16:58,769
Wat erg van je baan. Wat een eikels.
193
00:16:58,852 --> 00:17:01,730
Dank je. Dat is beter.
194
00:17:01,813 --> 00:17:02,856
Jezus.
195
00:17:34,555 --> 00:17:35,556
Telefoons.
196
00:17:41,478 --> 00:17:43,564
En ik wil jouw pasje.
197
00:17:44,064 --> 00:17:45,482
Mijn wat?
198
00:17:45,566 --> 00:17:48,777
- Weet hij niet van de deal?
- Ik ook niet.
199
00:17:48,861 --> 00:17:52,948
De tussenpersoon zei
dat ik zijn congrespasje mocht namaken.
200
00:17:53,031 --> 00:17:54,992
Echt niet. Nee.
201
00:17:57,953 --> 00:17:59,162
Oprotten, dan.
202
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Oké, dan.
203
00:18:19,224 --> 00:18:20,350
Mogen we 't horen?
204
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
Wat horen?
205
00:18:24,188 --> 00:18:27,900
De opname van het onversleutelde
radioverkeer. De missie in Iran.
206
00:18:29,276 --> 00:18:31,737
Ik dacht dat je wou weten of 't bestaat.
207
00:18:32,905 --> 00:18:34,072
Het bestaat.
208
00:18:34,990 --> 00:18:38,493
Vertel iemand over mij,
en al jullie socialmediaprofielen...
209
00:18:38,577 --> 00:18:41,371
...krijgen tien jaar aan rare porno
in de zoekgeschiedenis.
210
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
Nee. Dat was niet de afspraak.
211
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
1 MB GETRACEERD.
212
00:18:47,628 --> 00:18:48,712
Wel mijn afspraak.
213
00:18:49,546 --> 00:18:52,341
Zeg Byron maar
dat-ie duidelijker moet zijn.
214
00:18:57,596 --> 00:18:58,931
Voor wie werk je?
215
00:18:59,014 --> 00:19:00,182
Voor niemand.
216
00:19:00,265 --> 00:19:02,226
Ik ben gewoon een individu...
217
00:19:02,309 --> 00:19:07,272
...die de overheid controleren door
te onderscheppen wat we niet mogen weten.
218
00:19:07,356 --> 00:19:09,066
Dus jij hebt 't gehoord?
219
00:19:11,276 --> 00:19:12,528
Ja. Dat klopt.
220
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Het is vreselijk.
221
00:19:15,155 --> 00:19:19,326
- Dat is echt niet in de haak. Ik hoorde...
- Mijn zus deed mee aan die missie.
222
00:19:19,409 --> 00:19:22,371
- Je wat?
- Piloot Charlotte Keene.
223
00:19:23,956 --> 00:19:25,332
Dat is je zus?
224
00:19:26,041 --> 00:19:27,167
Hoezo?
225
00:19:31,046 --> 00:19:36,218
Een Moldaviër postte 20 seconden ervan.
Het was binnen vijf minuten verwijderd.
226
00:19:36,301 --> 00:19:40,013
Ik heb 't opgenomen op cassette.
227
00:19:41,682 --> 00:19:43,684
Ik hou 't graag analoog.
228
00:19:45,686 --> 00:19:49,022
Wat je me ook biedt,
dit blijft in mijn bezit.
229
00:19:49,106 --> 00:19:51,483
Maar je kunt er beter niet...
230
00:20:20,179 --> 00:20:22,431
- Niet luisteren.
- Ik wil het horen.
231
00:20:22,514 --> 00:20:24,099
- Ik vertel 't wel.
- Geef...
232
00:20:24,183 --> 00:20:25,184
Daniel.
233
00:20:49,750 --> 00:20:52,377
Hoe kan zoiets vreselijks gebeuren?
234
00:20:54,087 --> 00:20:57,341
Vier toestellen en hun piloten.
Wat kan die zo overnemen?
235
00:20:58,050 --> 00:20:59,384
Allemaal tegelijk?
236
00:21:00,844 --> 00:21:02,012
Geen idee.
237
00:21:07,100 --> 00:21:10,604
Maak er een mooie dag van.
Ik zie je hier als je klaar bent.
238
00:21:10,687 --> 00:21:12,564
- Oké.
- Hou van je.
239
00:21:12,648 --> 00:21:14,066
Ik ook van jou.
240
00:21:15,484 --> 00:21:16,860
Doe je best.
241
00:21:16,944 --> 00:21:18,028
Goed luisteren.
242
00:21:20,072 --> 00:21:22,533
Oké, ga zitten.
243
00:21:22,616 --> 00:21:25,786
- Wat doe jij hier?
- Nee, wacht. Hé.
244
00:21:25,869 --> 00:21:29,164
- Ik wil iets vragen. Wacht.
- Kan me niet schelen.
245
00:21:29,248 --> 00:21:32,876
Kom niet naar de school van m'n zoon
of mijn huis. Begrepen?
246
00:21:32,960 --> 00:21:34,795
Ja, begrepen.
247
00:21:34,878 --> 00:21:38,465
Luister, ik kom om hulp vragen.
248
00:21:38,549 --> 00:21:42,094
Nee. Luister.
Ik gooi je van de trap en ga naar de mijn...
249
00:21:42,177 --> 00:21:45,138
...voordat ik je bij m'n zoon
in de buurt laat komen.
250
00:21:45,222 --> 00:21:47,850
- Ik weet het niet meer.
- Hij wel.
251
00:21:49,059 --> 00:21:50,060
Mijn zoon.
252
00:21:52,229 --> 00:21:55,315
- Hij heeft er nachtmerries van.
- Hij weet 't tenminste.
253
00:21:56,733 --> 00:21:58,819
En hij heeft een vader. Ik niet.
254
00:21:59,528 --> 00:22:01,989
Ik herinner me niet eens hoe dat voelt.
255
00:22:05,826 --> 00:22:06,869
Geweldig.
256
00:22:06,952 --> 00:22:08,078
Wat wil je?
257
00:22:10,497 --> 00:22:15,586
Ik wil weten wat je weet over Lukas Kyle,
en of je weet waar hij is.
258
00:22:17,880 --> 00:22:22,843
Je weet wel dat Bernard 'm uit de mijn
haalde en z'n leerling maakte. Waarom?
259
00:22:23,427 --> 00:22:24,678
Wist ik dat maar.
260
00:22:26,346 --> 00:22:27,681
Oké. Dank je.
261
00:22:28,432 --> 00:22:29,725
Dat was alles.
262
00:22:32,019 --> 00:22:34,354
- Nichols.
- Ik blijf weg bij je zoon.
263
00:22:39,526 --> 00:22:40,903
Heel goed.
264
00:22:42,029 --> 00:22:45,032
Weet jij waarom bewaking zo belangrijk is?
265
00:22:49,244 --> 00:22:51,205
Kijk eens. Leuk, hè?
266
00:22:51,288 --> 00:22:54,416
Wil je tekenen? Ja? Oké.
267
00:22:55,834 --> 00:22:58,587
- Heel goed. Dank je.
- Geen dank.
268
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Hoi, schat. Alles goed?
269
00:23:02,799 --> 00:23:05,219
Wat is er? Waarom is hij niet op school?
270
00:23:10,641 --> 00:23:13,477
- Ik wil een dagje met z'n drieën.
- Rob.
271
00:23:13,560 --> 00:23:16,438
- Ik wil naar 't park. Samen zijn.
- Nee. Robert.
272
00:23:16,522 --> 00:23:18,273
Ik wil bij elkaar zijn.
273
00:23:18,357 --> 00:23:22,194
Niet vandaag.
Je hebt geen idee waar ik mee zit.
274
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Je hebt gelijk.
275
00:23:28,617 --> 00:23:29,993
Maar er is iets gebeurd.
276
00:23:33,664 --> 00:23:34,831
Wat dan?
277
00:23:44,925 --> 00:23:46,218
Godver.
278
00:23:59,356 --> 00:24:01,233
Komt goed. Ik praat met 'r.
279
00:24:13,245 --> 00:24:14,413
Oké, luister.
280
00:24:14,496 --> 00:24:17,082
Nichols is veranderd, maar ze blijft slim.
281
00:24:17,165 --> 00:24:21,336
We hebben Lukas Kyle maanden gezocht
en wij zijn ook slim.
282
00:24:21,420 --> 00:24:24,923
- Ze stelt goede vragen.
- Ja, over een dooie.
283
00:24:25,007 --> 00:24:26,967
Wie let er vandaag op Nichols?
284
00:24:29,052 --> 00:24:31,889
Bobbi. Ik kwam 'r tegen.
Ze had haar gezien.
285
00:24:32,598 --> 00:24:33,640
Waar?
286
00:24:34,308 --> 00:24:35,684
Op weg naar het gat.
287
00:24:37,603 --> 00:24:39,813
- Wacht...
- Ik moet naar beneden.
288
00:24:40,856 --> 00:24:42,858
Ja. Sorry. Dat is niet veilig.
289
00:24:42,941 --> 00:24:45,068
Ik zeg 't anders. Ik gá naar beneden.
290
00:24:47,613 --> 00:24:49,781
Als hij dat zegt, dan kan 't niet.
291
00:24:49,865 --> 00:24:51,700
Je bent niet de enige.
292
00:24:51,783 --> 00:24:54,077
Als jij gaat, kan een ander niet.
293
00:24:54,161 --> 00:24:57,206
En misschien
hebben we die ander wel nodig.
294
00:24:57,289 --> 00:24:59,458
Waarom negeerde je m'n briefje?
295
00:25:01,460 --> 00:25:03,670
- Nooit gekregen.
- De drager zei van wel.
296
00:25:05,047 --> 00:25:06,757
- Ik had haast.
- Echt?
297
00:25:08,133 --> 00:25:10,844
Ach. Wat denk je zelf, 'burgemeester'?
298
00:25:10,928 --> 00:25:15,390
Weet je hoe 't is
als je beste vriendin je niet meer kent?
299
00:25:16,141 --> 00:25:18,727
Weet je hoe 't is
om je beste vriendin te vergeten?
300
00:25:20,687 --> 00:25:25,734
En een beste vriendin zou komen opdagen.
Waarom denk je dat ik jou koos?
301
00:25:27,361 --> 00:25:29,404
Oké. Ik zoek Lukas Kyle.
302
00:25:29,947 --> 00:25:32,741
- Waar bracht je 'm heen?
- Die plek is afgesloten.
303
00:25:32,824 --> 00:25:34,034
We kunnen er niet heen.
304
00:25:36,578 --> 00:25:38,330
Oké. Dank je.
305
00:25:40,082 --> 00:25:41,333
Nee, wacht.
306
00:25:51,468 --> 00:25:52,636
Shirley aan Knox.
307
00:25:56,014 --> 00:25:57,266
Ik zie haar.
308
00:25:58,809 --> 00:26:02,354
Aan het werk.
Burgemeester, Lukas Kyle is hier niet.
309
00:26:05,107 --> 00:26:06,483
En Shirley liegt niet.
310
00:26:07,150 --> 00:26:10,737
Walker heeft de graafholte afgesloten.
Hij kan daar niet zijn.
311
00:26:12,030 --> 00:26:13,115
Laat mij helpen.
312
00:26:20,080 --> 00:26:23,709
Bernard haalde 'm uit de mijn
en maakte 'm zijn leerling.
313
00:26:23,792 --> 00:26:26,628
Dan heeft hij iets ontdekt.
Wat weet je over de mijn?
314
00:26:28,338 --> 00:26:32,885
Ik weet niet wat je daar kunt ontdekken.
Het is een regelrechte hel.
315
00:26:35,888 --> 00:26:37,097
Ik ken wel iemand.
316
00:26:44,062 --> 00:26:45,314
Heeft hij haar gezien?
317
00:26:46,690 --> 00:26:47,816
Nee.
318
00:26:47,900 --> 00:26:51,904
Dan maak jij 'm juist bang.
We hielden haar al in 't oog.
319
00:26:51,987 --> 00:26:54,364
Ik heb Anthony niet gezegd dat ze er was.
320
00:26:54,448 --> 00:26:56,116
Daar gaat 't niet om.
321
00:26:58,785 --> 00:27:01,830
Ik heb geen tijd voor verrassingen
en uitstapjes, Rob...
322
00:27:01,914 --> 00:27:03,957
Nee. Geen uitstapje.
323
00:27:07,252 --> 00:27:08,253
Luister.
324
00:27:09,254 --> 00:27:13,926
We moeten de tijd nemen
om samen herinneringen te maken als gezin.
325
00:27:15,260 --> 00:27:18,680
- Ook al komt het niet uit.
- 'Komt het niet uit'?
326
00:27:23,060 --> 00:27:27,189
Robert, hoeveel jaren lang
zijn Anthony en ik thuisgekomen...
327
00:27:27,689 --> 00:27:31,818
...en bleef jij weg tot de vroege morgen,
of nog langer?
328
00:27:31,902 --> 00:27:37,449
Deed ik moeilijk over de tijd
die jij besteedde aan de Silo?
329
00:27:38,116 --> 00:27:40,827
- Toen Juliette ons bedreigde...
- Daar gaat 't niet om.
330
00:27:40,911 --> 00:27:42,621
- Jawel.
- Nee. Het gaat niet...
331
00:27:42,704 --> 00:27:43,705
Stop.
332
00:27:46,667 --> 00:27:50,420
Ik heb ook niet voor deze positie gekozen...
333
00:27:50,504 --> 00:27:53,632
...en elke dag lijk je me
te willen ondermijnen...
334
00:27:53,715 --> 00:27:58,512
Anthony moet herinneringen hebben aan ons.
Ons allebei. Samen.
335
00:28:01,807 --> 00:28:03,183
Snap je dat?
336
00:28:04,893 --> 00:28:06,061
En je hebt gelijk.
337
00:28:08,480 --> 00:28:09,982
Ik kom er laat mee.
338
00:28:11,650 --> 00:28:12,901
Dat is mijn fout. Sorry.
339
00:28:14,778 --> 00:28:18,490
- Het was niet eerlijk...
- Waarom begin je over herinneringen?
340
00:28:20,117 --> 00:28:22,077
Waarom zeg je dat steeds?
341
00:28:22,160 --> 00:28:24,746
Ze herinnert zich haar vader niet.
342
00:28:24,830 --> 00:28:26,331
- Wie?
- Nichols.
343
00:28:27,958 --> 00:28:30,377
En niet alleen dat.
344
00:28:31,503 --> 00:28:34,047
Ze heeft geen gevoelens over hem.
345
00:28:37,676 --> 00:28:42,723
Hij heeft zich opgeblazen voor haar
vrienden, en zij voelt helemaal niks.
346
00:28:52,065 --> 00:28:57,154
Rob, ik laat vaten met vitamine D+
naar Waterfiltratie brengen.
347
00:28:57,237 --> 00:28:58,947
- Nee.
- Dat wil ik niet...
348
00:28:59,031 --> 00:29:02,242
...maar afhankelijk van
wat er gebeurt in de komende uren...
349
00:29:02,326 --> 00:29:06,163
...ben ik bereid
om het in 't drinkwater te gooien.
350
00:29:09,708 --> 00:29:12,711
Ik neem aan dat je weet wat Vitamine D+...
351
00:29:16,507 --> 00:29:18,425
Hetzelfde als bij Juliette.
352
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Maar minder en langzamer...
353
00:29:24,097 --> 00:29:27,392
...zodat we 't niet merken
tot 't te laat is.
354
00:29:31,730 --> 00:29:34,316
Om iedereen in de Silo te redden.
355
00:29:35,609 --> 00:29:36,860
Jou, mij...
356
00:29:38,570 --> 00:29:39,571
...Anthony.
357
00:29:44,451 --> 00:29:47,538
Ik moet weten dat wanneer dat moment komt...
358
00:29:47,621 --> 00:29:51,834
...en ik om je hulp vraag,
je doet wat we hebben beloofd.
359
00:29:53,460 --> 00:29:57,005
Dat je alles zult doen
om te zorgen dat onze zoon overleeft...
360
00:29:58,340 --> 00:30:01,093
...zodat hij ooit veilig
de Silo kan verlaten.
361
00:30:01,176 --> 00:30:05,264
- Camille, dat...
- We zeiden: als hij maar blijft leven.
362
00:30:08,892 --> 00:30:10,853
Ook al vergeet hij ons.
363
00:30:17,025 --> 00:30:18,151
Binnen.
364
00:30:20,112 --> 00:30:21,113
Wat is er?
365
00:30:21,655 --> 00:30:24,616
Het leek me te vertrouwelijk
voor de radio.
366
00:30:46,930 --> 00:30:48,223
Zeg op.
367
00:30:48,307 --> 00:30:50,517
De burgemeester is naar beneden.
368
00:30:51,560 --> 00:30:54,688
- Waar is Emerson?
- Die zoekt de agenten.
369
00:30:55,731 --> 00:30:56,773
Shit.
370
00:30:56,857 --> 00:30:57,983
Zo.
371
00:30:58,775 --> 00:31:01,111
Goed zo. Nu nog een paar.
372
00:31:03,739 --> 00:31:05,282
Je wordt er goed in.
373
00:31:07,910 --> 00:31:09,995
Anthony, pak je spulletjes in.
374
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
Is mama...
375
00:31:13,040 --> 00:31:18,462
We zijn met z'n tweetjes tot de lunch.
Daarna breng ik je terug naar school.
376
00:31:19,296 --> 00:31:20,464
Gaat het met je?
377
00:31:22,216 --> 00:31:23,217
Ja, prima.
378
00:31:25,093 --> 00:31:27,846
Doe je rugzak om, dan gaan we.
379
00:31:30,724 --> 00:31:32,684
Dank je, Gayle. Dank je.
380
00:31:35,354 --> 00:31:37,940
Hier, papa. Neem maar.
381
00:31:39,942 --> 00:31:42,528
Je hebt me deze gegeven tegen de zorgen.
382
00:31:44,029 --> 00:31:45,280
Weet je nog?
383
00:31:54,998 --> 00:31:56,500
Ja, dat weet ik nog.
384
00:32:10,514 --> 00:32:11,515
Mark.
385
00:32:13,016 --> 00:32:15,060
Kijk eens aan. Het Hoofd Mechanica...
386
00:32:15,811 --> 00:32:17,104
...en z'n leerlingetje.
387
00:32:18,188 --> 00:32:22,651
Alleen ben je geen leerling meer.
Jij werkt nu voor haar.
388
00:32:23,443 --> 00:32:26,864
Ze heeft een vraag over een mijnwerker.
389
00:32:26,947 --> 00:32:30,534
Ik wil iets vragen
over een vent die naar de mijn ging.
390
00:32:30,617 --> 00:32:35,080
Met alle respect, burgemeester,
als we je nu zo moeten noemen...
391
00:32:36,039 --> 00:32:37,291
...je verdoet je tijd.
392
00:32:38,083 --> 00:32:40,419
Mensen komen niet terug uit de mijn.
393
00:32:40,502 --> 00:32:41,670
Nou, jij wel.
394
00:32:44,923 --> 00:32:48,302
- Lukas Kyle. Ken je die naam?
- Ik noem geen namen.
395
00:32:48,385 --> 00:32:51,180
- En ik bevestig ze ook niet.
- Dat wil ze niet.
396
00:32:51,263 --> 00:32:54,808
Hij was ICT'er,
en hij was vóór de rebellie veroordeeld...
397
00:32:54,892 --> 00:32:56,852
ICT'er?
398
00:32:56,935 --> 00:32:59,479
Boeit me niet waarvoor het was.
Hij is dood.
399
00:32:59,563 --> 00:33:03,150
- Nee, hij overleefde het en mocht eruit.
- Eruit?
400
00:33:03,233 --> 00:33:05,319
Ik denk dat hij iets ontdekt had.
401
00:33:05,402 --> 00:33:08,864
Of je 'm kent of niet:
ik wil weten wat hij ontdekt kan hebben.
402
00:33:08,947 --> 00:33:13,243
Er is daar niks te vinden
behalve metaalerts en de dood.
403
00:33:14,161 --> 00:33:17,623
De beperkingen opgelegd
door het Convenant zorgen daarvoor.
404
00:33:17,706 --> 00:33:23,128
Als jouw ICT'er het overleefde, kwam dat
niet doordat hij iets ontdekt had.
405
00:33:23,670 --> 00:33:27,633
Hij had gewoon geboft
dat hij ergens wc's mocht schoonmaken.
406
00:33:28,967 --> 00:33:30,135
Leuk je te zien, Knox.
407
00:33:39,269 --> 00:33:42,105
Waar zal ik je afzetten? Bij het Rayburn?
408
00:33:44,316 --> 00:33:46,818
Nee.
409
00:33:47,945 --> 00:33:49,029
Ik wil terug.
410
00:33:50,155 --> 00:33:54,159
Naar Steve, of hoe hij ook heet.
We hebben die opname nodig.
411
00:33:54,243 --> 00:33:55,244
Hoezo?
412
00:33:56,495 --> 00:34:00,040
Hoezo? De mensen voor wie ik werk,
moeten 't weten.
413
00:34:00,916 --> 00:34:02,501
En ik bedoel niet de gluiperds...
414
00:34:02,584 --> 00:34:06,547
- ...die campagnes financieren.
- Ik snap wie je bedoelt, Daniel.
415
00:34:07,172 --> 00:34:08,422
Waar is ze?
416
00:34:08,507 --> 00:34:11,051
Volgens Melissa
was ze net bij Werktuigbouw.
417
00:34:11,677 --> 00:34:14,179
Ze spraken Mark Chambers,
het afdelingshoofd.
418
00:34:14,263 --> 00:34:15,931
- Waarom?
- Ik weet 't niet.
419
00:34:16,014 --> 00:34:18,058
- Moet Melissa met 'm praten?
- Nee.
420
00:34:18,641 --> 00:34:23,063
Nee, Chambers zegt niks, of hij stuurt 'r
expres de verkeerde kant op.
421
00:34:24,648 --> 00:34:26,692
Sorry dat je niks aan me had.
422
00:34:26,775 --> 00:34:29,862
Ik blijf wel gewoon boos op je
tot ik 't vergeet.
423
00:34:33,489 --> 00:34:36,243
- Wat?
- Voelt raar om je te zien.
424
00:34:37,159 --> 00:34:42,791
Ik weet meer over jou dan je over jezelf
weet, maar je bent nog steeds jezelf.
425
00:34:43,458 --> 00:34:45,043
Dat is mooi, toch?
426
00:34:46,460 --> 00:34:47,504
Jules.
427
00:34:48,422 --> 00:34:49,672
Niemand is zoals jij.
428
00:34:51,132 --> 00:34:54,428
Het licht brandt nog
omdat jij de generator gerepareerd hebt.
429
00:34:55,094 --> 00:34:57,014
Je verdronk er bijna bij.
430
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Je bent buiten geweest.
431
00:35:02,144 --> 00:35:04,897
Je hebt onvoorstelbare dingen
gedaan en gezien.
432
00:35:05,689 --> 00:35:08,650
- Je hebt de lucht gezien.
- Wacht.
433
00:35:09,151 --> 00:35:10,944
Loop even door.
434
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
HOOFD WERKTUIGBOUW
435
00:35:34,885 --> 00:35:36,970
BEZIT VAN VERBODEN ONDERDELEN
436
00:35:37,054 --> 00:35:39,473
VOOR ONBEPAALDE TIJD
VEROORDEELD TOT DE MIJN
437
00:35:39,556 --> 00:35:41,016
Shit.
438
00:35:41,725 --> 00:35:42,851
Hij zat in de mijn.
439
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
We zien 'r niet meer.
440
00:36:03,580 --> 00:36:05,707
- Waar ga je heen?
- Lukas zoeken.
441
00:36:05,791 --> 00:36:07,292
Jules, hij is dood.
442
00:36:07,376 --> 00:36:08,502
Dat weet je niet.
443
00:36:09,211 --> 00:36:12,464
Waar ga je heen als je wilt verdwijnen?
444
00:36:13,549 --> 00:36:14,883
Ik ga niet de mijn in.
445
00:36:14,967 --> 00:36:16,176
Dat hoeft ook niet.
446
00:36:17,886 --> 00:36:19,346
Godver.
447
00:36:22,349 --> 00:36:25,060
- Hoe ver weg zijn de andere silo's?
- Waarom...
448
00:36:25,143 --> 00:36:27,813
Juliette heeft er een bereikt.
Vast dichtbij.
449
00:36:28,313 --> 00:36:31,817
De locaties en afstanden
van andere silo's bespreek ik niet.
450
00:36:31,900 --> 00:36:33,569
Prima.
451
00:36:33,652 --> 00:36:38,824
Maar als Bernards leerling zou Lukas weten
dat er meerdere silo's zijn, toch?
452
00:36:40,242 --> 00:36:41,952
- Ja.
- En als leerling ICT...
453
00:36:42,035 --> 00:36:46,790
...die in de mijn heeft gewerkt, begreep hij
waarschijnlijk beter dan wie ook...
454
00:36:46,874 --> 00:36:50,127
...waarom er wetten zijn
over hoe ver we mogen graven.
455
00:36:53,547 --> 00:36:55,215
Snap je waar ik heen wil?
456
00:36:55,966 --> 00:36:59,219
Al wilde hij maar
naar de silo waar Juliette was...
457
00:36:59,303 --> 00:37:02,514
- ...misschien ging hij naar de mijn...
- Camille.
458
00:37:03,223 --> 00:37:06,393
Als je denkt dat Lukas Kyle
horizontaal is gaan graven...
459
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
...om contact te maken met een andere silo...
460
00:37:09,897 --> 00:37:13,650
...stel ik voor dat we onmiddellijk
drastische maatregelen nemen.
461
00:37:13,734 --> 00:37:19,072
Contact tussen silo's is een overtreding
die leidt tot de Voorzorgsmaatregel.
462
00:37:39,635 --> 00:37:43,514
Stuur 'n ongedierteteam naar de mijn.
De boel moet worden gezuiverd.
463
00:37:43,597 --> 00:37:45,265
Is dat een codewoord?
464
00:37:45,933 --> 00:37:50,521
Nee. Stuur verdelgers met genoeg gifgas
om de tunnels te vullen. Nu.
465
00:37:50,604 --> 00:37:54,024
Als we dat zomaar doen,
kan niet iedereen op tijd evacueren...
466
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
Een van de ratten is misschien Lukas Kyle.
467
00:37:57,152 --> 00:37:58,153
Doe 't.
468
00:38:14,002 --> 00:38:16,672
- Wat is er?
- Rattenplaag in de mijn.
469
00:38:51,707 --> 00:38:52,916
Jezus.
470
00:39:04,553 --> 00:39:06,305
We moeten Harwood zoeken.
471
00:39:06,388 --> 00:39:08,849
Doe ik. Blijf hier.
472
00:39:19,359 --> 00:39:21,236
Hé. Wat gebeurt er?
473
00:39:21,862 --> 00:39:25,449
Ze laten rattengifgas los
zonder enige waarschuwing.
474
00:39:25,991 --> 00:39:28,577
Zo kan nooit iedereen wegkomen.
475
00:39:47,596 --> 00:39:51,016
Hé. Kijk me aan. Neem deze.
476
00:39:52,434 --> 00:39:54,937
Hé. Ademen.
477
00:39:56,021 --> 00:39:58,315
Ik help je. Kom mee.
478
00:39:58,398 --> 00:40:01,026
Kom. We doen om beurten.
479
00:40:14,164 --> 00:40:15,207
Ik kan niet...
480
00:41:12,723 --> 00:41:13,849
Ademen.
481
00:41:15,851 --> 00:41:17,519
- Lukas.
- Hoi, Jules.
482
00:41:19,271 --> 00:41:20,272
Het is goed.
483
00:41:21,732 --> 00:41:23,859
- Lukas.
- Daar. Pak Kyle.
484
00:41:24,443 --> 00:41:26,528
Het komt goed.
485
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Haal een arts.
486
00:41:38,999 --> 00:41:40,334
Jules.
487
00:41:47,549 --> 00:41:50,135
Kom op, Jules. Blijven hoesten. Hoesten.
488
00:42:12,741 --> 00:42:13,742
Shit.
489
00:43:01,790 --> 00:43:03,458
Wat een kutschuilplaats.
490
00:43:03,542 --> 00:43:05,002
Wie zijn jullie?
491
00:43:53,091 --> 00:43:54,885
Let op die daar. Ik kijk.
492
00:43:54,968 --> 00:43:56,428
- Hoe kon dit?
- Geen idee.
493
00:43:56,512 --> 00:43:59,890
Maar er was een lichaam
van iemand die geen mijnwerker was.
494
00:43:59,973 --> 00:44:01,600
Iemand die niemand kent.
495
00:44:05,479 --> 00:44:06,480
Stop.
496
00:44:10,609 --> 00:44:11,944
O, shit. Dat is Orla.
497
00:44:12,444 --> 00:44:14,321
Lopen. Dat is Orla Kent.
498
00:44:26,458 --> 00:44:29,503
- Overleeft ze 't?
- Ik weet 't niet.
499
00:44:32,130 --> 00:44:34,007
We moeten de deur bewaken.
500
00:44:34,091 --> 00:44:35,801
Laat alleen dokters binnen.
501
00:44:37,427 --> 00:44:40,514
- Oké.
- En Mrs Sims natuurlijk.
502
00:44:41,223 --> 00:44:42,432
Zij weet wel raad.
503
00:44:58,574 --> 00:45:03,537
Jouw daadkracht en Juliette
Nichols' moed hebben een kans geschapen.
504
00:45:04,955 --> 00:45:09,209
Je kunt de overlevingskans van je silo
enorm verhogen...
505
00:45:09,293 --> 00:45:12,504
...door het verhaal
van haar heldendaden te gebruiken...
506
00:45:12,588 --> 00:45:16,633
...om de inwoners
te kalmeren en te verenigen.
507
00:45:17,593 --> 00:45:18,927
Je wil haar doden.
508
00:45:20,470 --> 00:45:22,264
Eén dood...
509
00:45:22,347 --> 00:45:26,101
...die 9912 levens redt.
510
00:45:29,313 --> 00:45:31,690
Zonder Vitamine D+.
511
00:45:31,773 --> 00:45:33,275
Ga je 't doen?
512
00:45:36,820 --> 00:45:40,282
Heb je je ooit afgevraagd
waarom je benoemd bent tot Hoofd ICT?
513
00:45:43,911 --> 00:45:46,997
Vanwege mijn ervaring als handhaver,
neem ik aan.
514
00:45:47,080 --> 00:45:48,081
Nee.
515
00:45:48,582 --> 00:45:50,584
Rustig kunnen blijven onder druk?
516
00:45:50,667 --> 00:45:52,711
- Orders goed opvolgen?
- Nee.
517
00:45:52,794 --> 00:45:55,923
Je bent gekozen omdat je goed kunt liegen.
518
00:45:57,257 --> 00:46:00,344
De essentie van dit beroep is misleiding.
519
00:46:01,386 --> 00:46:03,514
10.000 levens hangen daarvan af.
520
00:46:04,598 --> 00:46:06,308
Tijdens de rebellie...
521
00:46:06,934 --> 00:46:09,645
...manipuleerde je je man
en hielp je beide kanten.
522
00:46:09,728 --> 00:46:14,650
Dat toonde aan dat je doet wat nodig is,
ongehinderd door morele bezwaren.
523
00:46:15,984 --> 00:46:21,573
Maar je vermogen om zo vastberaden
te blijven, was niet altijd vlekkeloos.
524
00:46:22,157 --> 00:46:23,450
Of wel?
525
00:46:25,369 --> 00:46:29,289
Voordat ze ging poetsen, was
toenmalig sheriff Nichols voortvluchtig...
526
00:46:30,082 --> 00:46:34,044
...en verstopte ze zich in jouw woning,
waar ze jou en je zoon gijzelde.
527
00:46:35,462 --> 00:46:39,883
Jij bemachtigde haar wapen,
maar je liet Nichols gaan.
528
00:46:41,218 --> 00:46:42,261
Waarom?
529
00:46:47,808 --> 00:46:49,351
Ik dacht dat de handhavers...
530
00:46:49,434 --> 00:46:50,936
- Camille.
- ...zouden schieten.
531
00:46:51,019 --> 00:46:56,817
De stress in je stem en het cortisol
in je adem tonen aan dat je liegt.
532
00:47:06,243 --> 00:47:07,244
Oké.
533
00:47:07,786 --> 00:47:08,996
Ik bewonderde haar.
534
00:47:10,873 --> 00:47:14,918
Raar, onder die omstandigheden.
Maar ze wilde de waarheid.
535
00:47:16,128 --> 00:47:19,214
Ik ken niemand in de Silo,
behalve heel saaie mensen...
536
00:47:19,298 --> 00:47:22,467
...die niet dezelfde vragen heeft
die zij had.
537
00:47:25,637 --> 00:47:27,514
Ik wilde zien wat ze zou ontdekken.
538
00:47:34,271 --> 00:47:36,231
Ik zie nu in dat dat dom was.
539
00:47:38,483 --> 00:47:41,111
Juliette Nichols vormt een bedreiging.
540
00:47:41,612 --> 00:47:46,450
Zoals je zei, hebben we nu de kans om haar
uit te schakelen en de Silo te redden.
541
00:47:48,869 --> 00:47:49,953
En dat ga ik doen.
542
00:48:37,876 --> 00:48:39,878
Vertaling: Lorien Franssen
40641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.