Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,750 --> 00:02:59,041
Life on earth began with a small tiny change and evolved into millions of different species over a span of thousands of years.
2
00:02:59,958 --> 00:03:05,958
Necessity brought forth thinking. A confluence of such thought
taught mankind problem-solving skills.
3
00:03:06,708 --> 00:03:10,833
That very skill has classified life
on earth into different sorts of species.
4
00:03:11,541 --> 00:03:20,833
The only species that has inculcated greed and betrayal as a part of their survival and have distinguished themselves as such are the human beings.
5
00:03:21,708 --> 00:03:27,583
Evolution began with hunger but with the arrival of man on the species chain, it turned into experimentation.
6
00:03:28,041 --> 00:03:36,333
Nature taught man lessons in survival but uncontained greed has led the nature to teach man very costly lessons.
7
00:03:36,833 --> 00:03:41,666
That is why Man now experiences the results of his unprecedented greed.
8
00:03:42,250 --> 00:03:46,750
He is torn between scientific curiosity and wisdom.
9
00:03:47,333 --> 00:03:51,750
He is burdened between the choice of faith and truth.
10
00:03:52,250 --> 00:03:58,250
Ever since he disrespected Nature and until now, there have been countless evidences of these lessons.
11
00:03:58,833 --> 00:04:02,458
One such evidence is our story here.
12
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Brother-in-law, what is this?
13
00:04:34,708 --> 00:04:38,833
No woman in our village has ever gone through such pain delivering babies.
14
00:04:39,291 --> 00:04:40,583
Why is my sister in so much pain?
15
00:04:41,333 --> 00:04:42,166
What’s with all her cries?
16
00:04:42,916 --> 00:04:44,625
The entire forest is ringing with the sound of her pain.
17
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
Those cries are not hers.
18
00:04:49,333 --> 00:04:51,000
Those are the cries of my child that’s in her womb.
19
00:04:52,083 --> 00:04:56,375
Even before he comes out, he is scaring the entire forest.
20
00:04:56,791 --> 00:05:00,833
Look how that volcano erupts.
21
00:05:02,250 --> 00:05:04,333
Look how the forest is aflame.
22
00:05:05,000 --> 00:05:07,875
Look at the frenzy that the animals are in.
23
00:05:10,083 --> 00:05:12,875
My son is the king of this forest.
24
00:05:16,041 --> 00:05:17,916
Don’t you hear those unsettling cries of that bird?
25
00:05:20,166 --> 00:05:21,458
That is not a good omen, brother-in-law.
26
00:05:23,083 --> 00:05:25,166
Please think of a way for your child-king to come out soon.
27
00:05:25,750 --> 00:05:27,250
If not, he will end up dying in the womb.
28
00:05:29,125 --> 00:05:33,375
Don’t ever use the word ‘death’ when mentioning my child.
29
00:05:34,125 --> 00:05:36,500
He is the one who kills; not the one who dies.
30
00:05:37,541 --> 00:05:45,458
And even if he does, I know how to use sorcery to bring him back to life.
31
00:05:45,708 --> 00:05:51,500
I will use all my skill of sorcery to make my son the king.
32
00:05:52,041 --> 00:05:52,458
Let’s go.
33
00:06:01,708 --> 00:06:02,125
Lady?
34
00:06:04,083 --> 00:06:05,208
Please come out once.
35
00:06:10,125 --> 00:06:12,041
My sister is suffering with labor pains.
36
00:06:12,041 --> 00:06:12,916
Please take a look.
37
00:06:12,916 --> 00:06:14,916
What is all this ruckus in the middle of the night?
38
00:06:14,916 --> 00:06:16,500
Leave!
39
00:06:18,541 --> 00:06:21,791
Please, sir. I will help her with delivering the baby.
Please, don’t hurt him, sir.
40
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Be careful, lady.
41
00:07:34,833 --> 00:07:37,125
Brother-in-law, why is he dangerously deformed?
42
00:07:39,958 --> 00:07:41,833
It’s the arrival of Shanmukha.
43
00:07:42,875 --> 00:07:44,500
Husband, please don’t leave us.
44
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Please listen to me.
45
00:07:46,500 --> 00:07:47,958
Bhadra, you take care of them.
46
00:07:48,041 --> 00:07:48,666
Alright, brother-in-law.
47
00:08:19,125 --> 00:08:23,833
Sweet baby, sweet baby.
48
00:08:24,125 --> 00:08:29,250
You must rule the entire world.
49
00:08:29,791 --> 00:08:39,166
Everyone must sing your praises.
50
00:08:40,458 --> 00:08:43,833
Sweet baby, sweet baby...
51
00:08:43,916 --> 00:08:44,250
Come here.
52
00:08:47,458 --> 00:08:49,916
Please play with my son as well.
53
00:08:50,166 --> 00:08:51,500
Oh no! I don’t want to play with him.
54
00:08:51,500 --> 00:08:52,291
I am scared of him.
55
00:08:52,333 --> 00:09:01,208
Sweet baby, sweet baby
56
00:09:23,666 --> 00:09:24,291
Oh no!
57
00:09:24,375 --> 00:09:25,666
It’s the devil.
58
00:09:26,208 --> 00:09:28,000
Let’s hit it with stones and kill it.
59
00:09:28,250 --> 00:09:29,625
Don’t hit him!
60
00:09:30,083 --> 00:09:33,500
Devil! Devil! Devil!
61
00:09:33,500 --> 00:09:35,333
Devil! Devil!
62
00:09:35,333 --> 00:09:36,250
Don’t hit him!
63
00:09:37,333 --> 00:09:38,208
Don’t hit him!
64
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Get away from him!
65
00:09:44,583 --> 00:09:49,416
Your beauty doesn’t last forever.
66
00:09:49,500 --> 00:09:54,833
The only thing that stays with you until the end is your heart.
67
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
Here, have it.
68
00:09:56,583 --> 00:09:57,166
No, I don’t want it.
69
00:09:57,500 --> 00:10:01,541
My mother told me not to eat anything offered by you.
70
00:10:01,916 --> 00:10:02,583
So, I don’t want it.
71
00:10:02,625 --> 00:10:03,708
Please, have it.
72
00:10:03,750 --> 00:10:04,666
No, I don’t want it.
73
00:10:04,750 --> 00:10:05,291
Please, have it.
74
00:10:05,333 --> 00:10:06,000
No, I don’t want it.
75
00:10:06,041 --> 00:10:07,041
- Please, have it.
- No.
76
00:10:07,333 --> 00:10:08,041
Please have it.
77
00:10:08,875 --> 00:10:10,416
Didn’t I tell you not to go anywhere close to him?
78
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
All of you are hell-bent on making my son’s life miserable.
79
00:10:14,708 --> 00:10:16,083
Are you going to kill him while he is still alive?
80
00:10:16,083 --> 00:10:16,833
Lady?
81
00:10:16,875 --> 00:10:17,916
Lady?
Lady?
82
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
Lady, please don’t hit him.
83
00:10:19,541 --> 00:10:28,541
Sweet baby, sweet baby
Sweet baby, sweet baby
84
00:10:28,541 --> 00:10:30,583
Lady?
What happened?
85
00:10:30,583 --> 00:10:32,250
Sweet baby, sweet baby
86
00:10:32,333 --> 00:10:37,708
Brother, I don’t think I will live any longer.
87
00:10:37,708 --> 00:10:38,958
No, nothing is going to happen to you.
88
00:10:39,375 --> 00:10:40,375
I know it to be true.
89
00:10:42,666 --> 00:10:44,666
It’s your responsibility to care for him.
90
00:10:46,333 --> 00:10:47,250
I am not going to live any longer.
91
00:10:49,083 --> 00:10:50,666
Brother, my child...
92
00:10:50,708 --> 00:10:51,583
I will take care of him, sister.
93
00:10:51,625 --> 00:10:53,250
- My child...
- Sister?
94
00:11:02,958 --> 00:11:04,125
Where is the holy man?
95
00:11:04,666 --> 00:11:07,291
Is there no solution for Shanmukha’s problem?
96
00:11:22,458 --> 00:11:23,625
Vigandah.
97
00:11:24,166 --> 00:11:26,666
That is the solution for Shanmukha’s problem.
98
00:11:27,166 --> 00:11:32,416
That is available only in Varanasi, the place where Lord Shiva emerged.
99
00:11:34,000 --> 00:11:36,541
Lord Shiva of Kashi is my only hope for a solution.
100
00:11:37,541 --> 00:11:40,416
He is the only one who can show me the way.
101
00:11:42,666 --> 00:11:44,500
I shall leave for Kashi immediately.
102
00:11:45,750 --> 00:11:47,125
May I be successful in my venture.
103
00:12:32,541 --> 00:12:35,750
Your tolerance towards pain shows how determined you are.
104
00:12:35,791 --> 00:12:40,166
But to learn something you must submit.
105
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Begin the ritual.
106
00:12:57,500 --> 00:12:59,958
(Chants)
107
00:13:00,000 --> 00:13:05,500
(Chants}
108
00:13:05,541 --> 00:13:08,583
(Chants)
109
00:13:14,875 --> 00:13:17,583
Teacher, I am at your mercy. Please protect me.
110
00:13:18,750 --> 00:13:19,666
I salute you.
111
00:13:21,500 --> 00:13:22,083
Arrogant man!
112
00:13:22,708 --> 00:13:23,458
Stop right there!
113
00:13:25,958 --> 00:13:29,708
Teacher, is there no solution for Shanmukha’s problem?
114
00:13:30,375 --> 00:13:32,333
I am unable to bear with his plight.
115
00:13:33,958 --> 00:13:38,291
Please show me some way to solve this problem.
116
00:13:39,083 --> 00:13:42,458
Please remove the deformity that ails my Shanmukha.
117
00:13:42,458 --> 00:13:46,041
I am sure there is a solution for this in our holy books.
118
00:13:46,041 --> 00:13:47,208
Please look into it.
119
00:13:47,250 --> 00:13:48,708
I am sure there is a way.
120
00:13:48,708 --> 00:13:50,166
I will do anything you command me to.
121
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
Please command me, holy man.
122
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
This is the solution to your problem.
123
00:14:04,416 --> 00:14:06,333
How wonderful!
124
00:14:16,541 --> 00:14:21,166
Bhadra, this is the solution to your Nephew Shanmukha’s problem.
125
00:14:23,958 --> 00:14:29,291
Cancer, Aquarius, Virgo, Aries, Scorpio and Libra sun signs.
126
00:14:30,458 --> 00:14:32,041
We must go to the city immediately.
127
00:14:32,791 --> 00:14:34,500
Blood must be offered.
128
00:14:55,125 --> 00:14:55,750
Karthik?
129
00:14:55,750 --> 00:14:56,166
Yes, sir.
130
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
You know that the area under our patrol is riddled with drugs, don’t you?
131
00:14:59,000 --> 00:14:59,375
Yes, sir.
132
00:14:59,750 --> 00:15:03,375
I just found that my son is involved in that shady business.
133
00:15:03,708 --> 00:15:06,916
If the department gets a wind of this, my reputation is going to be in tatters.
134
00:15:07,000 --> 00:15:11,791
Ensure that my son gets out of this unscathed. With regards others, make sure that they are locked up and punished severely.
135
00:15:11,875 --> 00:15:12,333
Okay, sir.
136
00:15:15,875 --> 00:15:17,208
Rascal!
137
00:15:17,333 --> 00:15:19,125
I’ve been trying to reach you for the past two days.
138
00:15:19,625 --> 00:15:21,250
Your phone has been switched off.
139
00:15:21,916 --> 00:15:24,083
When I enquired with your friends, they told me that they have no clue as to where you are.
140
00:15:25,041 --> 00:15:26,000
What’s going on?
141
00:15:26,083 --> 00:15:29,250
I wanted to pay you back and that has led to a nasty fight with my father. I walked away from home, bro.
142
00:15:34,833 --> 00:15:35,708
Rascal!
143
00:15:37,000 --> 00:15:40,416
If you leave home, how are you going to pay me back?
144
00:15:43,458 --> 00:15:44,708
I brought the money, bro.
145
00:15:45,583 --> 00:15:47,250
Bro, I need some weed.
146
00:15:47,833 --> 00:15:48,625
Do you have the money?
147
00:15:49,291 --> 00:15:50,291
I shall pay you back later, bro.
148
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
From now on, no money means no weed.
149
00:15:53,916 --> 00:15:54,291
Got it?
150
00:15:57,166 --> 00:15:57,666
What?
151
00:15:57,708 --> 00:15:58,208
What did you say?
152
00:15:59,708 --> 00:16:00,833
Do you take me for a fool?
153
00:16:01,708 --> 00:16:03,958
I am not your local grocer that you can open a tab with.
154
00:16:05,416 --> 00:16:07,500
Give me the money and then take your weed.
155
00:16:18,041 --> 00:16:18,791
Who the hell are you?
156
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
Who let him in?
157
00:16:20,833 --> 00:16:21,625
I want some weed.
158
00:16:21,708 --> 00:16:22,250
Weed?
159
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
There’s no weed here. Leave!
160
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
A guy called Lokesh told me that I would be able to buy weed here.
161
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
I brought money as well.
162
00:16:29,625 --> 00:16:30,416
Lokesh?
163
00:16:30,833 --> 00:16:32,416
Is there someone called Lokesh here?
164
00:16:33,750 --> 00:16:34,625
He must be a police officer.
165
00:16:38,166 --> 00:16:39,125
You do know that my father is a Chief Inspector, don’t you?
166
00:16:39,666 --> 00:16:40,833
He must have sent him here to have my back.
167
00:16:41,875 --> 00:16:42,958
Hey, apparently, he is a police officer.
168
00:16:43,375 --> 00:16:52,583
"Your question will be responded by destruction,
The one who doesn't know defeat."
169
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
He is the masterpiece.
170
00:17:07,000 --> 00:17:09,416
Dashing, daring, police!
171
00:17:13,916 --> 00:17:18,791
"Even infront of millions,"
172
00:17:18,833 --> 00:17:23,833
"Even in front of the army,
he doesn't get scared."
173
00:18:22,416 --> 00:18:26,083
Dashing! Daring!
174
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
Keep this with you. Here, have it.
175
00:18:28,625 --> 00:18:31,500
If you ever need any weed, I shall give them to you for free.
176
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
Please save me now.
177
00:18:33,875 --> 00:18:34,666
Can I trust you on that?
178
00:18:34,708 --> 00:18:38,083
Don’t you remember the countless times I give you weed without taking any payment from you?
179
00:18:44,541 --> 00:18:45,291
It’s a decent proposal.
180
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
I will take care of this.
181
00:18:47,166 --> 00:18:48,500
Don’t forget about the weed.
182
00:18:58,125 --> 00:18:59,541
What is it?
What do you want?
183
00:19:00,750 --> 00:19:01,291
Who’s inside with you?
184
00:19:01,791 --> 00:19:02,750
Even if you get to know who that is, what are you going to do about it?
185
00:19:04,000 --> 00:19:05,166
Don’t you know who I am?
186
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
You are seriously going to regret this!
187
00:19:10,000 --> 00:19:11,208
My father is the Chief Inspector Ram Murthy.
188
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
He is the Chief Inspector at Madhav Rao Nagar police station.
189
00:19:12,541 --> 00:19:13,416
I will tell my father all about this.
190
00:19:13,458 --> 00:19:13,958
Sorry, sir.
191
00:19:15,541 --> 00:19:15,875
Get out of here.
192
00:19:15,958 --> 00:19:16,708
Okay, sir.
193
00:19:16,750 --> 00:19:24,583
Your father worked hard to get you an education.But you have squandered his efforts with drugs, alcohol and cigarettes.
194
00:19:28,125 --> 00:19:30,416
What business do you have with students?
195
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
Sir, I don’t know anything.
196
00:19:35,583 --> 00:19:36,541
Please believe me, sir.
197
00:19:36,625 --> 00:19:37,125
Please, sir.
198
00:19:37,708 --> 00:19:38,166
Sir!
199
00:19:42,291 --> 00:19:42,916
Hey, don’t come close.
200
00:19:43,958 --> 00:19:44,750
Or I will shoot you.
201
00:19:45,250 --> 00:19:48,083
Listen, I can take that gun away from you effortlessly.
202
00:19:48,333 --> 00:19:53,083
Since I am asking nicely, hand it over.If you do that, instead of thrashing you, I will take you to the police station,lodge an FIR against you and take you to the courts.
203
00:19:54,708 --> 00:19:57,416
If you play games, I will thrash you until you die here tonight!
204
00:20:07,958 --> 00:20:09,250
- Subramanyam.
- Yes, sir.
205
00:20:09,875 --> 00:20:10,458
Take him away from here.
206
00:20:12,250 --> 00:20:13,041
Lokesh...
207
00:20:17,291 --> 00:20:18,166
Cool!
208
00:20:18,875 --> 00:20:19,750
No!
209
00:20:21,458 --> 00:20:22,125
Listen to me.
210
00:20:23,000 --> 00:20:23,666
Listen to me.
211
00:20:24,250 --> 00:20:25,458
That is my service weapon.
212
00:20:30,250 --> 00:20:32,208
No matter where you go, I will never stop chasing you, scoundrel.
213
00:21:09,083 --> 00:21:13,375
"Together, I want to walk every moment with you,"
214
00:21:13,916 --> 00:21:18,458
"With friendship as witness, always"
215
00:21:21,666 --> 00:21:26,333
"Together, I want to walk every moment with you"
216
00:21:26,333 --> 00:21:30,208
"With friendship as witness, always."
217
00:21:31,000 --> 00:21:33,833
"Hey friend, just stay..."
218
00:21:33,875 --> 00:21:35,000
Mr. Martin has asked for you.
219
00:21:35,041 --> 00:21:36,000
Mr. Martin wants to see you.
220
00:21:36,041 --> 00:21:36,666
I didn’t get you.
221
00:21:36,708 --> 00:21:37,875
Mr. Martin wants to see you.
222
00:21:38,250 --> 00:21:38,583
Come!
223
00:21:38,625 --> 00:21:38,916
What?
224
00:21:40,041 --> 00:21:40,958
Why is he calling for me?
225
00:21:41,000 --> 00:21:41,750
He’s been waiting to meet you.
226
00:21:41,791 --> 00:21:42,750
It must be something important.
227
00:21:42,791 --> 00:21:43,375
Come, let’s go.
228
00:21:43,583 --> 00:21:45,041
Why is he calling me, Kannu?
229
00:21:46,125 --> 00:21:47,750
What are you so worried about?
230
00:21:49,166 --> 00:21:50,708
He is the head of the department.
231
00:21:50,708 --> 00:21:50,916
That’s right.
232
00:21:50,916 --> 00:21:51,708
And the senior-most professor around.
233
00:21:51,750 --> 00:21:52,250
True.
234
00:21:52,666 --> 00:21:55,291
I’ve only looked at him from afar.
I’ve never spoken to him ever.
235
00:21:55,583 --> 00:21:57,625
That is why I am nervous.
236
00:21:57,625 --> 00:21:58,416
Goodness, girl!
237
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
You are getting yourself worked up and making me uneasy.
238
00:22:00,666 --> 00:22:01,500
Strange!
239
00:22:01,916 --> 00:22:02,541
Alright, fine.
240
00:22:03,083 --> 00:22:07,041
Last time, didn’t you do a project on missing persons cases?
241
00:22:07,041 --> 00:22:09,083
Perhaps it’s regarding that.
242
00:22:09,625 --> 00:22:11,291
How would he know about my project?
243
00:22:12,375 --> 00:22:14,458
Isn’t professor Shyam Prasad in-charge of our projects?
244
00:22:15,166 --> 00:22:15,666
Girl!
245
00:22:15,666 --> 00:22:17,125
Are you going to stand here interrogating me or would you like to take this forward?
246
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
Come on, let’s go.
247
00:22:25,750 --> 00:22:26,666
Professor Martin?
248
00:22:28,916 --> 00:22:30,041
Sarah Maheshwar?
249
00:22:30,375 --> 00:22:31,000
Yes, sir.
250
00:22:31,416 --> 00:22:32,166
Please come in.
251
00:22:36,541 --> 00:22:37,500
Tell me, Sara Maheshwar.
252
00:22:38,041 --> 00:22:38,708
Where are you from?
253
00:22:39,333 --> 00:22:39,958
Vizag, sir.
254
00:22:41,041 --> 00:22:42,208
Oh, you must be a Telugu.
255
00:22:43,083 --> 00:22:44,166
Let’s speak in Telugu.
256
00:22:45,833 --> 00:22:47,125
How was your last day in the college?
257
00:22:48,041 --> 00:22:48,458
Good, sir.
258
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
You have completed your education here.
259
00:22:51,291 --> 00:22:52,083
When are you heading back to your home town?
260
00:22:52,583 --> 00:22:53,791
I am leaving tonight, sir.
261
00:22:54,041 --> 00:22:58,458
Your fellow students have finished their projects and have already submitted them.
262
00:22:58,875 --> 00:22:59,791
Why haven’t you finished your project yet?
263
00:22:59,916 --> 00:23:02,083
Sir, I was unable to finish my project.
264
00:23:02,458 --> 00:23:04,083
It’s still in the research stage.
265
00:23:04,166 --> 00:23:06,958
Things are a mystery because there is always something hidden; that is, its very definition, Sarah.
266
00:23:07,625 --> 00:23:11,500
It might seem unremarkable like water under a mat.
267
00:23:12,083 --> 00:23:13,666
Normal people usually don’t notice such things.
268
00:23:14,291 --> 00:23:16,375
That is where our investigative journalism comes in.
269
00:23:18,333 --> 00:23:20,666
With no doubt, you gain experience, Sarah.
270
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
You are not going to lose anything.
271
00:23:23,000 --> 00:23:27,125
If your project’s research is true, you are going to save many lives.
272
00:23:30,666 --> 00:23:31,333
I support you.
273
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
Tell me, what can I do for you?
274
00:23:33,583 --> 00:23:36,208
Sir, this is happening only in Hyderabad.
275
00:23:36,625 --> 00:23:37,916
Particularly in the rainy season.
276
00:23:39,625 --> 00:23:44,291
If I had the support of the police station of that area, hopefully I can finish my project soon, sir.
277
00:23:45,208 --> 00:23:45,833
That’s it?
278
00:23:46,166 --> 00:23:47,708
I have good people in Hyderabad.
279
00:23:47,750 --> 00:23:49,166
They can take care of that.
280
00:23:49,166 --> 00:23:49,833
Thank you so much.
281
00:24:01,625 --> 00:24:02,666
How can you say that?
282
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
He is a kid; a minor.
283
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
Since he is a minor, it didn’t escalate.
284
00:24:06,791 --> 00:24:07,416
Sorry, sir.
285
00:24:08,000 --> 00:24:09,875
Actually, the fault is mine, sir.
286
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
What happened was...
287
00:24:11,000 --> 00:24:11,791
Hang on, Murthy.
288
00:24:12,791 --> 00:24:14,791
How could you have assaulted a minor?
289
00:24:15,208 --> 00:24:16,250
Don’t you have any common sense?
290
00:24:17,458 --> 00:24:18,750
My intention is different, sir.
291
00:24:19,500 --> 00:24:20,875
Who cares about that, Karthi?
292
00:24:22,625 --> 00:24:29,750
The visuals of you assaulting the kid and someone using your service revolver and firing it, are being aired on the TV and on social media.
293
00:24:30,833 --> 00:24:33,291
It’s hasn’t been three years since you got posted here.
294
00:24:33,666 --> 00:24:34,916
Are you seeking fame?
295
00:24:35,583 --> 00:24:37,125
And where is your bloody gun?
296
00:24:37,125 --> 00:24:38,125
Where is your service revolver?
297
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
I have an explanation, sir.
298
00:24:40,083 --> 00:24:42,416
I am not expecting an explanation from you, Karthi.
299
00:24:42,791 --> 00:24:44,791
Your intent might be good.
300
00:24:45,458 --> 00:24:48,666
But I am not ready to see such kind of news about police department.
301
00:24:50,458 --> 00:24:51,916
Go and take immediate action.
302
00:24:52,291 --> 00:24:52,791
Okay, sir.
303
00:24:53,333 --> 00:24:55,291
I am giving you seven days’ time.
304
00:24:55,833 --> 00:24:58,791
Find your missing revolver and those drugs.
305
00:24:59,250 --> 00:24:59,583
Yes, sir.
306
00:25:00,333 --> 00:25:00,708
Disperse!
307
00:25:07,208 --> 00:25:07,583
Damn it!
308
00:25:13,666 --> 00:25:16,500
Scoundrel If you don’t give me my revolver back, I will thrash you to death right here.
309
00:25:43,250 --> 00:25:43,791
Sir?
310
00:25:43,916 --> 00:25:44,666
What is it, Subramanyam?
311
00:25:44,666 --> 00:25:46,500
We found the vehicle that Kamal used and caused an accident.
312
00:25:47,041 --> 00:25:47,416
Alright.
313
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
He must be around this area in some hospital.
314
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
Search all the hospitals nearby.
315
00:26:33,125 --> 00:26:35,291
We have all the past drug cases, don’t we?
316
00:26:35,750 --> 00:26:36,166
Alright, sir.
317
00:26:49,458 --> 00:26:53,958
Allah, please show me the way to save my mother.
318
00:27:04,666 --> 00:27:06,791
Javed, your mother is going to be alright.
319
00:27:07,625 --> 00:27:08,500
I am here for you.
320
00:27:08,958 --> 00:27:10,833
We shall arrange the money for the surgery somehow and get it done.
321
00:27:19,333 --> 00:27:19,666
Here.
322
00:28:20,166 --> 00:28:21,041
Kamal?
323
00:28:21,291 --> 00:28:21,625
Yes.
324
00:28:22,041 --> 00:28:25,125
There is a woman is who is set on messing up our work.
325
00:28:25,875 --> 00:28:27,166
Find out her details.
326
00:28:27,291 --> 00:28:27,708
Alright.
327
00:29:04,291 --> 00:29:05,500
The groom’s side are here.
328
00:29:05,625 --> 00:29:06,583
Be ready.
329
00:29:06,833 --> 00:29:07,791
I will be back again for you.
330
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Hi, my name is Manoj.
331
00:29:45,166 --> 00:29:45,916
- Hi, my ...
- I know.
332
00:29:46,375 --> 00:29:47,041
You are Sarah.
333
00:29:48,125 --> 00:29:50,000
The marriage mediator must have given you my information.
334
00:29:50,291 --> 00:29:50,875
Have you had a look?
335
00:29:51,166 --> 00:29:51,541
Yes.
336
00:29:52,333 --> 00:29:53,083
Don’t take me wrong.
337
00:29:54,041 --> 00:29:55,041
Do you approve of this marriage alliance?
338
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
Do you like me?
339
00:29:58,916 --> 00:30:00,541
One minute.
340
00:30:00,541 --> 00:30:01,750
- Yeah.
- It’s a very important call.
341
00:30:01,750 --> 00:30:02,125
Okay.
342
00:30:04,000 --> 00:30:04,666
Good morning, sir.
343
00:30:04,916 --> 00:30:06,541
Actually, I have called you to share something.
344
00:30:06,958 --> 00:30:07,500
Okay, sir.
345
00:30:07,750 --> 00:30:10,875
Please head to Madhav Rao Nagar police station and meet the CI Ram Murthy there.
346
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Tell him that I sent you.
347
00:30:12,375 --> 00:30:13,416
He will help you with what’s necessary.
348
00:30:14,875 --> 00:30:15,750
Thank you so much, sir.
349
00:30:51,750 --> 00:30:52,958
(incantations)
350
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
(incantations)
351
00:30:59,833 --> 00:31:00,625
(incantations)
352
00:31:07,250 --> 00:31:08,583
Did I pressure you into getting married?
353
00:31:09,041 --> 00:31:10,250
You were the one who wanted to get married.
354
00:31:10,708 --> 00:31:12,583
We had an impressive marriage proposal reach out to us from Hyderabad.
355
00:31:13,041 --> 00:31:14,750
You should have minded your words.
356
00:31:16,791 --> 00:31:19,166
Your father raised you with all sorts of libertarian ideas and left me to deal with the consequences.
357
00:31:19,708 --> 00:31:20,208
Mother?
358
00:31:20,791 --> 00:31:22,916
You can’t tolerate if I speak of your father in a bad light.
359
00:31:25,625 --> 00:31:27,500
How many times are you going to go to Hyderabad?
360
00:31:27,833 --> 00:31:29,125
This is the last time, mother.
361
00:31:29,458 --> 00:31:31,125
The deadline for submitting the project has already passed.
362
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
I am the only one who didn’t submit the project.
363
00:31:33,125 --> 00:31:37,000
Parents give their children education so that they lead a cushy life and can support themselves.
364
00:31:37,000 --> 00:31:39,375
But children such as you study more than necessary and bring all sorts of trouble to their parents.
365
00:31:39,875 --> 00:31:41,625
What you said sounds good.
366
00:31:42,166 --> 00:31:43,958
I’ll speak to the driver and arrange for your words to be written on the panels of the bus.
367
00:31:44,375 --> 00:31:46,500
Listen, that is exactly what’s wrong with you.
368
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
Call me when you reach.
369
00:31:47,666 --> 00:31:48,083
Okay.
370
00:31:48,166 --> 00:31:48,750
Be careful.
371
00:31:48,916 --> 00:31:49,666
Alright.
372
00:32:06,416 --> 00:32:07,291
When did you come to the city?
373
00:32:07,875 --> 00:32:08,750
Just this morning, sir.
374
00:32:09,125 --> 00:32:12,250
Mr. Martin told me that you need help with your project.
375
00:32:12,250 --> 00:32:12,833
Yes, sir.
376
00:32:12,875 --> 00:32:15,458
With regards your research, Sub-Inspector Karthi will help you out.
377
00:32:15,666 --> 00:32:17,750
Please explain your project details to him.
378
00:32:17,750 --> 00:32:19,125
He will arrange your requirements.
379
00:32:19,541 --> 00:32:21,916
Please update me on the status of your work every day.
380
00:32:23,083 --> 00:32:24,208
This is my card.
Keep it.
381
00:32:36,333 --> 00:32:37,416
- Subramanyam.
- Yes, sir.
382
00:32:37,750 --> 00:32:40,041
Please get me all the drug related cases in the past year.
383
00:32:40,125 --> 00:32:40,666
Okay, sir.
384
00:32:49,208 --> 00:32:50,125
What are you doing here?
385
00:32:52,291 --> 00:32:52,958
Go out.
386
00:32:54,208 --> 00:32:55,375
Do I need to repeat myself again?
387
00:32:56,416 --> 00:32:57,208
Get out of here.
388
00:32:57,291 --> 00:32:58,166
Karthi, mind your words.
389
00:32:59,000 --> 00:32:59,791
You just get out.
390
00:32:59,958 --> 00:33:01,791
Sir, our Chief Inspector is the one who recommended you to her.
391
00:33:04,416 --> 00:33:05,541
Is that what she told you?
392
00:33:05,625 --> 00:33:06,583
No, sir.
393
00:33:06,625 --> 00:33:07,750
I was instructed by the Chief Inspector himself.
394
00:33:07,791 --> 00:33:09,458
You were instructed to help with her research.
395
00:33:09,666 --> 00:33:10,375
Shall I get out of here?
396
00:33:11,291 --> 00:33:12,041
Do you want me to leave?
397
00:33:12,541 --> 00:33:13,208
That’s not necessary.
398
00:33:13,250 --> 00:33:13,583
Sit down.
399
00:33:14,041 --> 00:33:14,916
I don’t need your help.
400
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
I’ll sort it out with the Chief Inspector.
401
00:33:16,583 --> 00:33:17,916
Hey, don’t go overboard.
402
00:33:18,291 --> 00:33:18,666
Sit down.
403
00:33:23,125 --> 00:33:25,166
Do you two know each other?
404
00:33:27,333 --> 00:33:28,083
Why are you doing this?
405
00:33:28,666 --> 00:33:32,416
I blocked your number because you were irritating me.
Now, you come here with the Chief Inspector’s help.
406
00:33:34,000 --> 00:33:35,291
And this is not the right time.
407
00:33:35,666 --> 00:33:37,583
I am going through a lot of complications right now, Sarah.
408
00:33:38,250 --> 00:33:41,250
Your complications are not the reason why you keep saying no, Karthi.
409
00:33:41,500 --> 00:33:42,750
I suspect you have another reason.
410
00:33:43,583 --> 00:33:44,166
Alright, fine.
411
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
What is it that you need?
412
00:33:46,541 --> 00:33:47,625
I will see what I can do for you.
413
00:33:48,916 --> 00:33:55,500
To finish our course, we need to properly investigate a case according to some parameters and submit the project for assessment.
414
00:33:55,666 --> 00:33:57,916
Our placements are dependent on the projects we submit.
415
00:33:57,958 --> 00:34:01,708
That is the reason why I have deliberately chosen the topic of human suicide.
416
00:34:03,291 --> 00:34:06,791
After studying the suicide cases in the past six years...
417
00:34:08,291 --> 00:34:10,541
only these people’s cases seemed odd and unique to me.
418
00:34:10,958 --> 00:34:15,291
That is because all of them are of the same age and none of them are connected to each other.
419
00:34:15,416 --> 00:34:19,166
Their suicides happen on different dates, months and even years.
420
00:34:19,625 --> 00:34:21,416
There are no signature meeting points in these cases.
421
00:34:21,625 --> 00:34:25,041
A lot of people commit suicides every day.
422
00:34:25,291 --> 00:34:26,625
What could be the signature meeting point with regards to suicides?
423
00:34:26,791 --> 00:34:27,833
That is what I had previously thought.
424
00:34:28,583 --> 00:34:34,000
However, the suicides of these boys stand out particularly to me.
425
00:34:34,750 --> 00:34:40,500
I spoke to these victims’ friends, family, relatives and as many people related to them as possible.
426
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
I couldn’t meet the girls that these boys were in love with.
427
00:34:44,291 --> 00:34:50,833
Almost all the women that these boys have been in love or been in a relationship with are missing.
428
00:34:51,083 --> 00:34:51,583
Is it?
429
00:34:51,958 --> 00:34:55,458
All these women fight with their families for different reasons and leave their homes.
430
00:34:55,791 --> 00:34:56,375
See this?
431
00:34:57,375 --> 00:34:59,416
My sister has never fought with my parents so intensely.
432
00:35:00,208 --> 00:35:02,333
The next day she left home.
433
00:35:02,583 --> 00:35:05,916
When I asked my parents, they keep giving me some excuse or the other.
434
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
I wanted to get her married to a rich man.
435
00:35:08,083 --> 00:35:09,708
She deceived us all and eloped with some man.
436
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
Did you lodge a complaint with the police?
437
00:35:11,708 --> 00:35:14,583
Why would I lodge a complaint with the police over someone who deceived us?
438
00:35:15,250 --> 00:35:17,166
How many times have I told you not to come here?
439
00:35:17,375 --> 00:35:17,666
Go away from here.
440
00:35:19,375 --> 00:35:22,458
I have been able to find only four such cases in the past year.
441
00:35:22,875 --> 00:35:24,083
There is another similarity here.
442
00:35:24,708 --> 00:35:28,208
Within a month of those women leaving their homes and families, the boys commit suicide.
443
00:35:28,583 --> 00:35:33,541
And in any case, there is no connection between these girls leaving their homes and these boys committing suicide.
444
00:35:33,708 --> 00:35:36,416
It looks like I get it but in the end I really don’t.
445
00:35:37,833 --> 00:35:39,208
There is no confusion here.
446
00:35:39,500 --> 00:35:42,458
The girls leave their homes on some issue or the other. But they never return home.
447
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
Within a month of their leaving their homes, the boys end up committing suicide.
448
00:35:46,250 --> 00:35:47,625
And that’s due to various reasons.
449
00:35:48,041 --> 00:35:49,416
This has been happening for the past six years.
450
00:35:51,166 --> 00:35:51,666
Sarah!
451
00:35:52,500 --> 00:35:55,958
Your photos and your premise is all very alluring.
452
00:35:56,041 --> 00:35:57,250
I am sure Subramanyam feels the same.
453
00:35:57,541 --> 00:35:58,000
Sir?
454
00:35:59,625 --> 00:36:02,375
Even if I tell him that you are lying, he will not agree with me.
455
00:36:02,458 --> 00:36:03,333
Stop it, Karthi.
456
00:36:03,666 --> 00:36:04,708
Let’s be serious man.
457
00:36:05,250 --> 00:36:07,708
I keep telling you all this and yet, you are being dismissive.
458
00:36:07,833 --> 00:36:08,583
Dismissive?
459
00:36:09,083 --> 00:36:10,291
I am speaking facts, aren’t I?
460
00:36:10,458 --> 00:36:14,125
Missing girls and boys committing suicide...why?
461
00:36:14,833 --> 00:36:17,791
In less than a month, these boys who were deeply in love, committed suicides.
462
00:36:18,250 --> 00:36:18,750
Why?
463
00:36:19,166 --> 00:36:20,458
Why only in this city?
464
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
The security system in our country is not that simple.
465
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Grow up, Sarah.
466
00:36:25,208 --> 00:36:26,291
Don’t act like a kid.
467
00:36:26,333 --> 00:36:26,958
Come on!
468
00:36:27,000 --> 00:36:29,666
Police are not the only ones providing security to the people in the country.
469
00:36:30,208 --> 00:36:32,625
There are a lot of departments that deal with different sorts of crimes.
470
00:36:33,041 --> 00:36:36,791
Even if it’s natural death, without a post mortem, a body is never handed over to the family.
471
00:36:37,458 --> 00:36:39,625
If they didn’t find this in their interrogation, what is it that you are hoping to find?
472
00:36:39,791 --> 00:36:40,958
This is not about ego.
473
00:36:41,916 --> 00:36:44,583
I am not saying this because I want to have the last word.
474
00:36:45,750 --> 00:36:46,250
I know.
475
00:36:47,125 --> 00:36:48,916
And I agree with what you said.
476
00:36:50,041 --> 00:36:51,833
Now, try to understand my point of view.
477
00:36:52,958 --> 00:36:54,875
The suicides are happening in different places.
478
00:36:55,166 --> 00:36:56,958
And they are being registered in different police stations.
479
00:36:57,291 --> 00:37:00,625
And moreover, each suicide has a different reason behind it.
480
00:37:01,041 --> 00:37:03,041
This has also been happening in different months and years.
481
00:37:03,458 --> 00:37:06,166
If these cases are looked at individually, how would anyone be able to connect the dots?
482
00:37:06,458 --> 00:37:09,166
According to my analysis, I have been able to figure this out
483
00:37:09,375 --> 00:37:12,791
because I was able to see so many suicide cases that have occurred in the past six years together.
484
00:37:13,041 --> 00:37:14,625
That is how I was able to notice this pattern.
485
00:37:14,708 --> 00:37:16,500
Otherwise, I wouldn’t be able to do this.
486
00:37:18,833 --> 00:37:21,625
My conclusion is that there is a big crime
487
00:37:21,708 --> 00:37:23,416
that is being masked by these suicides.
488
00:37:24,250 --> 00:37:24,958
It’s true.
489
00:37:25,541 --> 00:37:26,583
This is real.
490
00:37:26,791 --> 00:37:28,666
And you should accept what I’m saying.
491
00:37:30,416 --> 00:37:30,958
Okay, Sarah.
492
00:37:31,958 --> 00:37:35,208
Since you’ve managed to quote my words back to me, I am giving you an option.
493
00:37:35,500 --> 00:37:36,791
You can ask me for all the help you need.
494
00:37:37,375 --> 00:37:37,791
Look!
495
00:37:38,833 --> 00:37:41,916
In case, we hit a roadblock in the very first instance,
496
00:37:42,416 --> 00:37:43,625
you must let this case go and change your project.
497
00:37:44,333 --> 00:37:45,708
You must stop disturbing me.
498
00:37:46,541 --> 00:37:47,000
Okay?
499
00:37:48,666 --> 00:37:49,041
Alright, fine.
500
00:37:49,291 --> 00:37:51,208
If we find a guy who is about to commit suicide,
501
00:37:51,375 --> 00:37:54,833
we might find out about his girlfriend who has been missing for the past one month or else, we might never end up finding the girl’s details.
502
00:37:55,166 --> 00:37:59,125
What if we find out details of a missing girl?
We can stop her lover from committing suicide.
503
00:37:59,416 --> 00:38:00,958
We didn’t get any sort of missing girls’ cases.
504
00:38:01,791 --> 00:38:02,750
You must have already noticed this.
505
00:38:02,916 --> 00:38:05,875
In such instances, save a few girls, there are
506
00:38:06,125 --> 00:38:07,375
usually no cases of missing girls filed.
507
00:38:07,458 --> 00:38:11,500
It’s because these girls fight with their parents and walk out of their homes and snap all bonds with them. That is why such cases are never reported to the police.
508
00:38:11,708 --> 00:38:14,750
You say that such cases don’t come to us. How are you planning on proceeding forward?
509
00:38:15,166 --> 00:38:17,875
Unexpectedly, I saw a video on Facebook.
510
00:38:20,416 --> 00:38:21,125
Pig!
511
00:38:21,125 --> 00:38:22,666
- Why are you recording a video?
- Stop! Stop!
512
00:38:23,000 --> 00:38:23,458
Don’t touch me!
513
00:38:23,833 --> 00:38:24,208
See that.
514
00:38:24,458 --> 00:38:24,791
See!
515
00:38:25,375 --> 00:38:26,375
See how my sister fights with me.
516
00:38:30,625 --> 00:38:31,083
See that.
517
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
See how weird she’s acting.
518
00:38:32,833 --> 00:38:36,375
No one in this house likes me; not even you.
519
00:38:37,375 --> 00:38:39,708
I am leaving this house.
520
00:38:41,291 --> 00:38:42,958
If you want to go, go!
521
00:38:43,041 --> 00:38:43,791
Just leave!
522
00:38:47,458 --> 00:38:47,791
Dad.
523
00:38:48,291 --> 00:38:49,708
I am not the one at fault here.
524
00:38:50,208 --> 00:38:52,416
I just borrowed her bike without her permission. That’s all.
525
00:38:54,166 --> 00:38:54,916
She is my elder sister.
526
00:38:55,208 --> 00:38:58,583
If you see her anywhere, please show this video to her.
527
00:38:58,958 --> 00:39:01,958
If she sees this video, she will definitely come back.
528
00:39:02,541 --> 00:39:05,541
Please share this video until my sister comes back.
529
00:39:06,625 --> 00:39:08,833
Are you telling me that that girl is missing?
530
00:39:09,625 --> 00:39:12,416
You’re suggesting that we talk to that girl’s brother and we might find a clue. Is that all?
531
00:39:12,666 --> 00:39:13,500
Not exactly.
532
00:39:14,666 --> 00:39:16,416
My research is much closer to the victims.
533
00:39:16,791 --> 00:39:17,875
May be there is a chance.
534
00:39:19,958 --> 00:39:20,625
Subramanyam?
535
00:39:21,083 --> 00:39:21,583
Sir.
536
00:39:21,625 --> 00:39:24,166
Take details from her and call that family to the police station tomorrow morning.
537
00:39:24,333 --> 00:39:24,958
Okay, sir.
538
00:39:25,500 --> 00:39:27,041
Tomorrow morning, you have to come to the police station as well.
539
00:39:27,458 --> 00:39:30,291
In case things don’t pan out the way you predict, I am sure you will remember the promise you made.
540
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
Okay, thank you.
541
00:39:42,208 --> 00:39:42,500
Hello?
542
00:39:42,875 --> 00:39:43,625
Kamal!
543
00:39:44,375 --> 00:39:45,791
That women is digging deeper into our affairs.
544
00:39:46,083 --> 00:39:51,333
Be quick and call that professional killer, Bullet Raja,
from Pala Samudram to come here.
545
00:39:51,375 --> 00:39:51,750
Okay.
546
00:39:53,333 --> 00:39:55,333
Our girl called us on the very day that she left our home, sir.
547
00:39:56,958 --> 00:40:02,000
When she told me that she is never coming back,
how would I as a mother really believe that to be true?
548
00:40:03,458 --> 00:40:04,208
What did you think was happening?
549
00:40:05,958 --> 00:40:12,416
I thought she would return by night fall or sleepover
at her local friend’s place and return home.
550
00:40:16,583 --> 00:40:18,208
Scorpio woman.
551
00:40:19,000 --> 00:40:20,625
Why didn’t you lodge any complaint with the police?
552
00:40:21,416 --> 00:40:26,250
We were going to wait for two days and
then go ahead and register a complaint with the police.
553
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Just one more girl and our ritual will be complete.
554
00:40:29,333 --> 00:40:32,041
Until then, I don’t want you to assume the worst about my daughter Shravya.
555
00:40:33,916 --> 00:40:34,541
Alright, fine.
556
00:40:34,958 --> 00:40:37,833
If you find any information about Shravya, please call us.
557
00:40:38,291 --> 00:40:39,375
We are here to help you.
558
00:40:39,791 --> 00:40:40,291
Thank you.
559
00:40:44,750 --> 00:40:45,208
Sarah!
560
00:40:46,333 --> 00:40:46,958
You lost it.
561
00:40:47,791 --> 00:40:48,333
What?
562
00:40:48,625 --> 00:40:50,166
Did you forget the deal we made?
563
00:40:50,708 --> 00:40:56,375
If you hit a wall in the very first instance,
you must change your project and stop disturbing me.
564
00:40:56,708 --> 00:40:58,791
Karthi, didn’t you hear her?
565
00:40:59,083 --> 00:41:01,875
Some of the things she spoke
match with the findings of my project.
566
00:41:01,916 --> 00:41:02,916
No, Sarah.
567
00:41:03,750 --> 00:41:04,833
A deal is a deal.
568
00:41:05,125 --> 00:41:07,750
I would consider this a go ahead only
if they come back and give us some information.
569
00:41:08,125 --> 00:41:10,541
Why would you consider this a negative result?
570
00:41:10,750 --> 00:41:13,625
Did Shravya’s mother respond positively and say that she would help you with your project?
571
00:41:14,000 --> 00:41:14,583
No, right?
572
00:41:15,041 --> 00:41:19,291
All the signs related to Shravya missing and the findings of my project are a match.
573
00:41:19,416 --> 00:41:20,833
Sarah, a deal is a deal.
574
00:41:20,916 --> 00:41:22,250
I don’t consider such explanations.
575
00:41:22,541 --> 00:41:24,375
No, stop.
576
00:41:26,708 --> 00:41:28,291
How can I get rid of her?
577
00:41:32,000 --> 00:41:35,416
Just because you cry, your theories in the report won’t come true.
578
00:41:35,833 --> 00:41:37,500
At least now, change your project.
579
00:41:37,875 --> 00:41:39,291
If you can’t handle this, go and sit at your home.
580
00:41:39,916 --> 00:41:42,916
Don’t speak anything negative about my project.
581
00:41:46,375 --> 00:41:48,208
I know why you’re behaving this way.
582
00:41:48,375 --> 00:41:49,291
What do you know?
583
00:41:49,333 --> 00:41:50,041
What are you talking about?
584
00:41:53,916 --> 00:41:55,166
Is the Chief Inspector in the office today?
585
00:41:55,166 --> 00:41:56,333
No, he is not in the office yet, madam. Why...
586
00:41:57,500 --> 00:41:58,916
Alright, I’ll only come back once he is here.
587
00:42:00,291 --> 00:42:01,125
Subramaniam, let her go.
588
00:42:01,583 --> 00:42:03,125
I will speak to the Chief Inspector myself.
589
00:42:03,458 --> 00:42:07,416
Just because I rejected your proposal, you are getting back at me by throwing hurdles at the progress of my project.
590
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
I will show you what I am made of.
591
00:42:09,916 --> 00:42:10,708
Sir, is that true?
592
00:42:11,458 --> 00:42:12,416
Sadist!
593
00:42:12,916 --> 00:42:15,041
She just wants the crimes she theorized about to be true.
594
00:42:15,125 --> 00:42:18,083
Sir, what I meant was, did she reject you?
595
00:42:19,208 --> 00:42:20,833
That’s just nonsense, Subramaniam.
596
00:42:21,125 --> 00:42:22,875
Sir, please tell me the truth.
597
00:42:22,916 --> 00:42:24,666
You assume that I am being untruthful.
598
00:42:24,750 --> 00:42:27,041
Sorry, sir.
I was a little too excited.
599
00:42:28,250 --> 00:42:29,291
Go about your work, Subramaniam.
600
00:42:29,750 --> 00:42:30,416
Okay, sir.
601
00:42:53,750 --> 00:42:59,583
When I was in my second year of Intermediate studies,
I went on a mission to court a first-year student.
602
00:43:00,833 --> 00:43:02,375
Yes, her name is Sarah.
603
00:43:15,541 --> 00:43:20,791
"Look at me. Look at me, my dear.
My dear who has the charm of the moon."
604
00:43:20,833 --> 00:43:26,166
"Just this smile of yours.
That smile of yours has crumbled my heart."
605
00:43:26,250 --> 00:43:30,750
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
606
00:43:30,791 --> 00:43:35,958
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
607
00:43:35,958 --> 00:43:41,708
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
608
00:43:41,750 --> 00:43:47,125
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl."
609
00:43:47,125 --> 00:43:52,458
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
610
00:43:52,458 --> 00:43:57,666
"My dear who has the charm of the moon.
My dear who has the charm of the moon."
611
00:43:57,708 --> 00:44:03,166
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
612
00:44:28,875 --> 00:44:34,208
"Your scent surpasses even the sweetest
smell a blossoming flower emits."
613
00:44:34,291 --> 00:44:39,541
"As soon as I hear the bells of your anklets,
I will hurry and come to you."
614
00:44:39,583 --> 00:44:44,625
"When I keep dreaming about you, I am in heaven."
615
00:44:44,625 --> 00:44:49,458
"Please show me mercy.
I am here in front of your house."
616
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
"Are you the crescent moon that walk?"
617
00:44:52,208 --> 00:44:57,458
"Are you the misty drizzle?
Are you the burning fire on a winter day?"
618
00:44:57,583 --> 00:45:05,875
"You are such a great beauty.
I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever."
619
00:45:05,958 --> 00:45:10,666
"I am grateful to your mother for giving birth to you."
620
00:45:11,125 --> 00:45:16,875
"I keep showering praises upon you,
Why don’t you reward me with a kiss?"
621
00:45:16,958 --> 00:45:22,083
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl.
622
00:45:22,166 --> 00:45:27,291
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart."
623
00:45:27,375 --> 00:45:32,541
"My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl."
624
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Why are you taking her pictures?
625
00:46:35,541 --> 00:46:36,250
Who are you?
626
00:46:36,416 --> 00:46:37,125
Do you know her?
627
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Why do you care?
628
00:46:38,333 --> 00:46:39,458
Just mind your business.
629
00:46:39,541 --> 00:46:40,625
Get up!
630
00:46:42,958 --> 00:46:43,833
Sir!
631
00:46:43,958 --> 00:46:45,583
Why are you taking her pictures?
632
00:46:46,250 --> 00:46:47,166
Who the hell are you?
633
00:46:47,416 --> 00:46:48,250
What work do you have here?
634
00:46:48,458 --> 00:46:49,166
Do you know her?
635
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
I was taking a picture of the crowd for a photography competition, sir.
636
00:46:53,083 --> 00:46:53,833
Competition?
637
00:46:55,708 --> 00:46:58,083
I am participating in a photography competition.
638
00:46:58,083 --> 00:46:58,583
One second.
639
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
I'm taking crowd photography, sir.
640
00:47:00,750 --> 00:47:01,625
Sir, let go of me.
641
00:47:02,208 --> 00:47:03,083
Karthi, stop!
642
00:47:03,458 --> 00:47:04,250
Do you know him?
643
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
Sister, please ask him to let go of me.
644
00:47:05,708 --> 00:47:06,666
Didn’t I tell you to stop?
645
00:47:06,958 --> 00:47:07,958
Do you know him?
646
00:47:08,666 --> 00:47:09,250
No, I don’t.
647
00:47:09,708 --> 00:47:10,416
So, what exactly is going on?
648
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
He’s been taking your photos.
Are you okay with that?
649
00:47:12,375 --> 00:47:12,875
Is that so?
650
00:47:13,291 --> 00:47:14,916
This is for a photography competition.
651
00:47:14,916 --> 00:47:16,250
If I win, I will be rewarded with some prize money.
652
00:47:16,458 --> 00:47:17,875
That is why I’ve been taking photos of the crowd.
653
00:47:17,916 --> 00:47:20,291
And this man comes here and bothers me.
654
00:47:20,333 --> 00:47:20,958
Bothering you?
655
00:47:21,291 --> 00:47:23,166
I don’t like that tone of yours.
656
00:47:23,208 --> 00:47:24,000
Madam, please tell him to stop.
657
00:47:24,416 --> 00:47:25,250
Enough, Karthi.
658
00:47:25,791 --> 00:47:26,791
There’s not a single photo of me in here.
659
00:47:26,916 --> 00:47:27,375
See this!
660
00:47:28,000 --> 00:47:28,583
What?
661
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
Did you change the memory card?
662
00:47:33,333 --> 00:47:34,083
Do you really think I can’t see through you?
663
00:47:34,166 --> 00:47:36,500
You just threw his camera and now you are threatening him.
664
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
He is just a kid.
665
00:47:38,416 --> 00:47:40,916
Even if he does take my photo, I should be the one to deal with it.
Why are you bothered?
666
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
Are you following me?
667
00:47:43,375 --> 00:47:44,041
Me following you?
668
00:47:44,333 --> 00:47:45,416
Who’s has been following whom for the past two years?
669
00:47:45,750 --> 00:47:47,875
Well, you said that you wouldn’t help.
670
00:47:48,416 --> 00:47:49,333
What are you doing here?
671
00:47:49,541 --> 00:47:51,458
You are the one who left me.
672
00:47:51,750 --> 00:47:53,375
And if you did want to leave, you should have left quietly.
673
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
Why are you still following me around??
674
00:47:55,500 --> 00:47:56,166
Who the hell is he?
675
00:47:56,541 --> 00:47:57,125
Why do you care?
676
00:48:00,208 --> 00:48:00,875
Why do I care, huh?
677
00:48:01,666 --> 00:48:02,125
Alright!
678
00:48:02,500 --> 00:48:04,083
You go ahead.
679
00:48:04,125 --> 00:48:04,583
Okay.
680
00:48:04,625 --> 00:48:05,250
You go get some good photos of yourself clicked.
681
00:48:05,625 --> 00:48:06,500
Why should I bother with this?
682
00:48:19,083 --> 00:48:19,666
Who the hell are you?
683
00:48:19,750 --> 00:48:20,375
- Let me go!
684
00:48:20,666 --> 00:48:21,375
Let me go!
685
00:48:21,416 --> 00:48:21,958
Get in.
686
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
Some body help me, please.
687
00:48:26,458 --> 00:48:27,958
Sir, is this Madhav Nagar police station?
688
00:48:28,000 --> 00:48:28,333
Yes.
689
00:48:28,625 --> 00:48:30,500
A girl is being forcefully kidnapped here, sir.
690
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Could you tell me the road number?
691
00:48:32,000 --> 00:48:33,291
The main road in Kalyan Nagar.
692
00:48:33,416 --> 00:48:34,041
Let me go!
693
00:48:34,083 --> 00:48:34,666
Let me go!
694
00:48:34,708 --> 00:48:35,916
Where the hell are you taking me?
695
00:48:35,958 --> 00:48:36,416
Karthi?
696
00:48:36,458 --> 00:48:36,916
Yes, sir!
697
00:48:37,000 --> 00:48:38,875
A girl has been kidnapped in Madhav Rao Nagar.
698
00:48:38,916 --> 00:48:39,333
Okay, sir.
699
00:48:39,375 --> 00:48:41,125
You must go immediately and rescue her.
700
00:48:41,875 --> 00:48:43,125
Why don’t you let me go?!
701
00:48:43,333 --> 00:48:43,791
Stop that!
702
00:48:44,208 --> 00:48:44,833
Stop the vehicle!
703
00:48:45,208 --> 00:48:46,583
Vamshi, come to the spot.
704
00:48:46,708 --> 00:48:47,416
Okay, Karthi.
705
00:48:50,125 --> 00:48:50,875
Let’s go! Let’s go!
706
00:48:51,333 --> 00:48:52,083
Okay, Karthi.
707
00:48:52,458 --> 00:48:52,958
Okay.
708
00:49:00,125 --> 00:49:00,875
Let me go!
709
00:49:01,500 --> 00:49:02,333
Let me go!
710
00:49:05,083 --> 00:49:06,458
Police Alert!
711
00:49:06,541 --> 00:49:08,083
We are searching for the kidnappers.
712
00:49:08,125 --> 00:49:10,083
We request the public to cooperate with us.
713
00:49:24,666 --> 00:49:25,208
Karthi?
714
00:49:25,333 --> 00:49:25,916
Vamshi, what happened?
715
00:49:26,000 --> 00:49:26,500
What happened?
716
00:49:26,625 --> 00:49:27,291
We missed the kidnapper.
717
00:49:33,791 --> 00:49:35,416
These damn wipers are not working.
718
00:49:52,333 --> 00:49:53,458
Help!
719
00:49:54,000 --> 00:49:56,250
Please, help me!
720
00:49:57,500 --> 00:49:59,250
Is there anyone there?
721
00:50:01,083 --> 00:50:02,583
I am scared.
722
00:50:04,375 --> 00:50:06,166
Is anyone there?
723
00:52:16,791 --> 00:52:18,291
Is that girl a Libra?
724
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
With her, this ritual will be complete.
725
00:52:25,125 --> 00:52:25,750
Shravya.
726
00:53:34,416 --> 00:53:36,166
Girl of the Libra Zodiac and Mithuna star, listen.
727
00:53:37,125 --> 00:53:41,166
All these days of hardship is going to be over soon.
728
00:53:41,500 --> 00:53:46,250
Your blood will ensure that all the six faces of Shanmukha will disappear and he will become a one-faced human.
729
00:53:46,666 --> 00:53:49,041
He is going to shine brightly.
730
00:53:49,583 --> 00:53:50,833
I must see to it that it happens.
731
00:53:51,166 --> 00:53:53,041
My sister’s soul will finally be at peace.
732
00:53:53,291 --> 00:53:54,833
My brother-in-law’s dream must come true.
733
00:53:56,208 --> 00:54:00,083
The foundation of this ritual is Shanmukha.
734
00:54:03,458 --> 00:54:03,958
Brother-in-law!
735
00:54:04,416 --> 00:54:08,916
Use all your knowledge of dark sorcery and
free Shanmukha from his cruel fate.
736
00:54:09,958 --> 00:54:16,500
Bring forth the brilliant light that Shanmukha bears and show it to the world.
737
00:54:22,666 --> 00:54:23,500
Bhadra!
738
00:54:24,625 --> 00:54:26,458
Only half the work is done.
739
00:54:33,875 --> 00:54:36,416
The core of the ritual is still incomplete.
740
00:54:36,708 --> 00:54:38,000
What are you saying, brother-in-law?
741
00:54:38,500 --> 00:54:39,166
Yes, Bhadra.
742
00:54:39,833 --> 00:54:44,333
Six zodiacs with six stars will be enough for the experiment.
743
00:54:44,416 --> 00:54:51,125
The only thing that commands these six zodiacs and six stars is Klinkara.
744
00:54:51,708 --> 00:54:53,666
I want that power.
745
00:54:54,208 --> 00:54:56,958
Once you bring her, this ritual will be complete.
746
00:54:57,250 --> 00:54:59,291
Alright, brother-in-law.
I will begin the hunt.
747
00:54:59,333 --> 00:55:00,166
Fool!
748
00:55:01,041 --> 00:55:03,916
Klinkara is a very auspicious being.
749
00:55:05,708 --> 00:55:07,500
She is a wonder.
750
00:55:09,541 --> 00:55:15,375
There can only be one Klinkara in over a hundred million women.
751
00:55:15,708 --> 00:55:19,041
Our experiment should be done before the coming moonless night.
752
00:55:19,458 --> 00:55:23,666
I don’t know what you will do or how you will catch her.
753
00:55:24,166 --> 00:55:26,291
I want that Klinkara.
754
00:55:26,666 --> 00:55:31,708
If not, all these years of effort will be for nothing.
755
00:55:32,166 --> 00:55:35,208
Bhadra we must offer blood sacrifice of Klinkara.
756
00:55:35,291 --> 00:55:37,916
Is it really possible to catch someone so rare?
757
00:55:38,166 --> 00:55:39,125
You must make it happen!
758
00:55:40,208 --> 00:55:41,833
It should happen!
759
00:55:43,333 --> 00:55:45,041
There is no other way.
760
00:55:47,000 --> 00:55:48,583
(chanting)
761
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
You cannot get Klinkara!
762
00:56:16,625 --> 00:56:18,666
You will never get Klinkara!
763
00:56:18,708 --> 00:56:20,375
You cannot get Klinkara!
764
00:56:20,416 --> 00:56:22,000
You will never get Klinkara!
765
00:56:22,041 --> 00:56:23,250
You cannot get Klinkara!
766
00:56:23,916 --> 00:56:25,833
You will never get Klinkara!
767
00:56:28,625 --> 00:56:30,375
You cannot get Klinkara!
768
00:56:36,166 --> 00:56:37,916
You will never get Klinkara!
769
00:56:38,000 --> 00:56:39,583
You cannot get Klinkara!
770
00:56:42,541 --> 00:56:44,208
Brother-in-law! Brother-in-law!
Please save me from them.
771
00:56:44,250 --> 00:56:44,791
Brother-in-law!
772
00:56:45,625 --> 00:56:46,166
Brother-in-law!
773
00:56:46,500 --> 00:56:48,166
Brother-in-law!
774
00:56:48,208 --> 00:56:49,833
It's as if they're about to feast on me.
775
00:56:49,916 --> 00:56:51,333
Brother-in-law, save me!
776
00:56:51,416 --> 00:56:52,375
Brother-in-law!
777
00:56:58,750 --> 00:57:01,375
(chanting)
778
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
It seems like anyone can walk into the police force as if it's a public auction.
779
00:57:05,750 --> 00:57:08,583
The other day I asked you be discreet when dealing with my son. Instead, you made a real mess of things.
780
00:57:08,833 --> 00:57:10,458
Just cooperate with that girl.
781
00:57:10,458 --> 00:57:13,541
If you don’t, and these things get out, you will end up with a suspension!
782
00:57:13,583 --> 00:57:14,583
I will show you what I am made of.
783
00:57:43,666 --> 00:57:44,125
Hello?
784
00:57:44,541 --> 00:57:45,458
You said that you would give me an option.
785
00:57:45,833 --> 00:57:48,250
You told me that if I get a positive lead, you would help me with a project.
786
00:57:48,416 --> 00:57:49,416
I have a positive lead.
787
00:57:50,125 --> 00:57:52,625
I have with me, Shashi, the brother of that missing girl.
788
00:57:52,958 --> 00:57:55,875
Just as the cases in my project, that missing girl had a boyfriend.
789
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
If you can set aside our past and help, come home.
790
00:57:59,458 --> 00:58:00,500
I will explain it in detail.
791
00:58:02,041 --> 00:58:02,416
Okay.
792
00:58:17,916 --> 00:58:18,958
What are you doing here?
793
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
I am working on Sarah’s project with her.
794
00:58:21,583 --> 00:58:22,125
What about you?
795
00:58:22,791 --> 00:58:23,833
I am a police officer.
796
00:58:24,166 --> 00:58:25,208
Try being careful around me.
797
00:58:25,416 --> 00:58:27,291
If you are up to no good...
798
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
I heard that your revolver got stolen.
799
00:58:28,750 --> 00:58:29,583
Did you get it?
800
00:58:31,958 --> 00:58:34,666
Do you think I can’t figure out people just by looking at them?
801
00:58:36,083 --> 00:58:36,666
Tell me the truth.
802
00:58:36,958 --> 00:58:38,208
You took Sarah’s photos yesterday, didn’t you?
803
00:58:43,000 --> 00:58:44,333
Karthi, what are you doing?
804
00:58:44,416 --> 00:58:45,416
What is he doing here?
805
00:58:45,958 --> 00:58:48,208
I hired him for recording the investigation.
806
00:58:48,291 --> 00:58:48,916
Have you gone crazy?
807
00:58:51,375 --> 00:58:52,250
Tell him to let me go, Sarah.
808
00:58:52,291 --> 00:58:53,375
I am in pain.
809
00:58:53,916 --> 00:58:54,958
Let him go, Karthi.
810
00:58:56,333 --> 00:58:57,750
Why are you being so rude?
811
00:58:58,291 --> 00:58:58,708
Go!
812
00:58:59,041 --> 00:58:59,750
You continue taking the pictures.
813
00:59:00,000 --> 00:59:00,875
Make sure they come out well.
814
00:59:00,875 --> 00:59:02,000
Of course, I always do a good job.
815
00:59:03,166 --> 00:59:03,500
Get lost!
816
00:59:06,000 --> 00:59:07,458
In all seriousness, I came here to help you.
817
00:59:07,750 --> 00:59:09,416
If you treat me this way, we can call it quits and I can leave.
818
00:59:10,625 --> 00:59:11,375
Please.
819
00:59:11,791 --> 00:59:13,000
Karthi, I am sorry.
820
00:59:13,666 --> 00:59:14,166
Come inside.
821
00:59:37,250 --> 00:59:37,791
Thanks.
822
00:59:40,333 --> 00:59:44,458
In the past six years, one of the missing girls is Shravya and her brother, Shashi, was the one who posted about it.
823
00:59:44,583 --> 00:59:44,958
Yes.
824
00:59:46,208 --> 00:59:46,625
Okay.
825
00:59:47,208 --> 00:59:50,083
Shashi’s video on the social media caught your attention
826
00:59:50,583 --> 00:59:51,875
and you brought that to my attention.
827
00:59:52,375 --> 00:59:54,250
So, what next?
828
00:59:54,750 --> 00:59:58,375
If we want to know what happened to that girl, we must meet her boyfriend.
829
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
And we must meet him before he commits suicide.
830
01:00:00,916 --> 01:00:01,625
You know that, don’t you?
831
01:00:02,208 --> 01:00:05,916
You know that one month after the girl leaves her home, her boyfriend ends up committing suicide?
832
01:00:06,416 --> 01:00:08,041
Did you find out about the boyfriend?
833
01:00:08,250 --> 01:00:09,791
Shravya, her boyfriend and I are classmates.
834
01:00:10,041 --> 01:00:12,125
He hasn’t been attending his classes for the past six days.
835
01:00:14,083 --> 01:00:14,583
Hello?
836
01:00:15,083 --> 01:00:16,250
Did you check the college reports?
837
01:00:16,500 --> 01:00:17,791
I need that address.
838
01:00:19,250 --> 01:00:22,291
Shashi began suspecting that Shravya has a boyfriend.
839
01:00:22,625 --> 01:00:25,333
So ,when we went to the college, Malini confirmed our suspicions.
840
01:00:25,666 --> 01:00:30,083
We’ve combed through the social media and
downloaded some of Shravya and Srikanth’s photos.
841
01:00:32,333 --> 01:00:33,166
What is his name?
842
01:00:33,791 --> 01:00:34,375
Srikanth.
843
01:00:46,208 --> 01:00:48,875
So, what you’re suggesting is that if we can find Srikanth, we can reach Shravya.
844
01:00:48,875 --> 01:00:49,250
Is that it?
845
01:00:49,458 --> 01:00:49,958
Exactly!
846
01:00:50,458 --> 01:00:51,458
Do you know where he lives?
847
01:00:52,833 --> 01:00:53,666
I found the address.
848
01:00:57,875 --> 01:00:58,583
Breaking news!
849
01:00:58,666 --> 01:01:00,541
Girls have been found missing in the city.
850
01:01:00,708 --> 01:01:06,041
According to the reports, information given by the investigative journalist, Sarah,
is being investigated by SI Karthik.
851
01:01:06,208 --> 01:01:10,041
There are suspicions that there has been a huge conspiracy behind these missing girls.
852
01:01:11,708 --> 01:01:12,375
What happened?
853
01:01:13,875 --> 01:01:14,250
Hello!
854
01:01:14,458 --> 01:01:15,208
Kamal!
855
01:01:15,416 --> 01:01:16,958
That girl is digging deeper.
856
01:01:17,041 --> 01:01:18,791
If she goes any further, it will all be for naught.
857
01:01:18,958 --> 01:01:21,041
Get that Bullet Raja to kill her.
858
01:01:21,250 --> 01:01:23,083
That police man should never suspect our involvement.
859
01:01:23,250 --> 01:01:23,958
Be careful.
860
01:01:47,083 --> 01:01:48,458
Are you sure this is the flat?
861
01:01:48,500 --> 01:01:49,375
I am sure, sir.
862
01:01:49,791 --> 01:01:53,791
The address that was on the college reports and
the one that Srikanth’s friend confirmed is this.
863
01:01:54,000 --> 01:01:56,625
Sarah and Karthi were once in a relationship, brother.
864
01:01:56,625 --> 01:01:57,875
I am waiting for an opportunity here.
865
01:01:58,333 --> 01:01:58,833
Police?
866
01:01:58,958 --> 01:01:59,291
Who was that?
867
01:01:59,708 --> 01:02:00,250
Yes.
868
01:02:00,291 --> 01:02:01,583
Remember that officer from the drug case?
869
01:02:01,666 --> 01:02:02,583
The same one.
870
01:02:02,583 --> 01:02:03,916
You said that he is a police officer.
Do we really need him around our business?
871
01:02:03,958 --> 01:02:04,666
That’s alright, brother.
872
01:02:04,708 --> 01:02:05,416
I will take care of it.
873
01:02:05,750 --> 01:02:06,333
Be careful.
874
01:02:07,208 --> 01:02:09,375
As long as Sarah is around, I am safe.
875
01:02:09,958 --> 01:02:11,041
Brother, I shall take my leave.
876
01:02:11,166 --> 01:02:11,500
Bye.
877
01:02:19,875 --> 01:02:21,625
Renting apartments to bachelors is a real pain.
878
01:02:21,875 --> 01:02:23,125
They pretend to be good boys when asking for an apartment.
879
01:02:23,208 --> 01:02:25,458
Once you lease an apartment to them,
they indulge in alcohol, women and all such nonsense.
880
01:02:25,500 --> 01:02:26,291
Tell me about Srikanth.
881
01:02:26,458 --> 01:02:28,416
Last month, we had an argument about a girl.
882
01:02:28,458 --> 01:02:29,541
I asked him to vacate the flat.
883
01:02:29,791 --> 01:02:30,541
What was the argument about?
884
01:02:30,583 --> 01:02:33,125
Srikanth misbehaved with Kaushik’s girlfriend.
885
01:02:33,375 --> 01:02:35,583
Kaushik came here and created a ruckus.
886
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
Did you bring Srikanth’s photo?
887
01:02:37,583 --> 01:02:38,041
Yes.
888
01:02:41,333 --> 01:02:41,916
Is this him?
889
01:02:42,666 --> 01:02:43,250
Yes, sir.
890
01:02:43,375 --> 01:02:45,583
That’s Srikanth and Kaushik’s girlfriend, sir.
891
01:02:47,291 --> 01:02:48,875
Is this girl Kaushik’s girlfriend?
892
01:02:48,958 --> 01:02:49,500
Yes, she is.
893
01:02:50,583 --> 01:02:51,583
You must be confused.
894
01:02:52,166 --> 01:02:53,416
Isn’t she Srikanth’s girlfriend?
895
01:02:53,708 --> 01:02:54,250
No, lady.
896
01:02:54,291 --> 01:02:55,416
I remember it very clearly.
897
01:02:55,458 --> 01:02:56,166
The girl in that picture is Shravya.
898
01:02:56,208 --> 01:02:57,125
She is Kaushik’s girlfriend.
899
01:02:57,583 --> 01:02:58,583
Who is Kaushik?
900
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
I already told you, didn’t I?
901
01:02:59,708 --> 01:03:00,458
Kaushik is Shravya’s boyfriend.
902
01:03:03,500 --> 01:03:04,791
Is this the Kaushik that you are talking about?
903
01:03:05,375 --> 01:03:06,791
Yes, this is Kaushik.
904
01:03:09,166 --> 01:03:10,208
I don’t understand.
905
01:03:11,166 --> 01:03:11,625
Sister!
906
01:03:11,916 --> 01:03:13,083
Kaushik is a senior in my college.
907
01:03:13,791 --> 01:03:16,291
I am positive that Kaushik is Shravya’s boyfriend.
908
01:03:18,375 --> 01:03:19,875
How can we believe that you are telling us the truth?
909
01:03:20,125 --> 01:03:21,208
What reason do I have to lie?
910
01:03:21,583 --> 01:03:22,708
I am merely telling you this because you asked.
911
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
This thing has escalated into a nuisance and now, even the police are enquiring about it.
912
01:03:25,083 --> 01:03:27,291
If you want further details, ask AR Nagar police station.
913
01:03:27,708 --> 01:03:29,750
This area falls under Kalyan Nagar police station.
914
01:03:30,291 --> 01:03:31,833
Why did it go to AR Nagar police station?
915
01:03:41,125 --> 01:03:42,708
It was just an issue between a boy and girl.
916
01:03:43,708 --> 01:03:45,291
We gave them counselling and that set them right.
917
01:03:46,208 --> 01:03:48,083
The flat owner told us that they got into a huge fight.
918
01:03:48,375 --> 01:03:50,541
Srikanth and Kaushik fought with each other.
919
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
But when they came to the station, they patched up.
920
01:03:52,833 --> 01:03:54,791
Since they were students, I didn’t file a case against them.
921
01:03:54,833 --> 01:03:56,041
What was the actual reason for the fight, Mohan?
922
01:03:56,375 --> 01:03:58,708
Kaushik fell in love with Shravya, sir.
923
01:03:58,916 --> 01:04:03,750
Kaushik found out that Srikanth’s been harassing Shravya and
so went to Srikanth’s place and fought with him.
924
01:04:04,625 --> 01:04:07,875
Sir?
The girl was in love with Kaushik; not Srikanth.
925
01:04:08,083 --> 01:04:08,666
How do you know?
926
01:04:08,833 --> 01:04:10,041
Kaushik is a senior at my college, sir.
927
01:04:10,250 --> 01:04:11,375
I know what the truth is.
928
01:04:11,458 --> 01:04:11,958
Who are you?
929
01:04:12,291 --> 01:04:13,208
She is from the same college.
930
01:04:13,375 --> 01:04:14,291
She is Shravya’s friend.
931
01:04:15,750 --> 01:04:18,666
At least to my knowledge, Srikanth and Shravya were in love with each other, sir.
932
01:04:19,250 --> 01:04:20,416
Kaushik is senior at my college by two years.
933
01:04:20,625 --> 01:04:22,333
Do you have the contact details of Kaushik and Srikanth?
934
01:04:22,791 --> 01:04:23,625
Just a minute, sir.
935
01:04:32,333 --> 01:04:33,375
Here they are, sir.
Take a look at this.
936
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
It’s switched off.
937
01:04:39,083 --> 01:04:39,541
Really?
938
01:04:39,583 --> 01:04:40,375
There’s another number in there.
939
01:04:40,958 --> 01:04:41,333
Hello?
940
01:04:41,791 --> 01:04:42,916
I am Kaushik’s friend, uncle.
941
01:04:43,375 --> 01:04:44,666
His phone has been switched off.
942
01:04:44,875 --> 01:04:45,916
You tell me that you are Kaushik’s friend.
943
01:04:46,166 --> 01:04:47,750
Don’t you know that he went to US?
944
01:04:48,125 --> 01:04:51,166
As soon as he was passed out of the college, he went to the US for higher education.
945
01:04:52,000 --> 01:04:53,458
Last month, he told me that he would be coming back to India.
946
01:04:54,000 --> 01:04:54,916
Did he go back to US already?
947
01:04:55,291 --> 01:04:55,958
Alright, alright.
948
01:04:56,041 --> 01:04:57,458
I’ll give you his US number.
Write it down.
949
01:04:57,708 --> 01:04:58,291
Tell me, uncle.
950
01:05:00,750 --> 01:05:01,291
Kaushik?
951
01:05:01,416 --> 01:05:01,958
Yes, speaking.
952
01:05:02,541 --> 01:05:04,500
I am SI Kaushik from Hyderabad.
953
01:05:04,791 --> 01:05:05,500
Tell me, sir.
954
01:05:05,541 --> 01:05:06,208
What is this about?
955
01:05:06,750 --> 01:05:08,000
What did you and Srikanth fight about?
956
01:05:08,291 --> 01:05:10,458
That day, ASI Srikanth spoke with us.
957
01:05:10,666 --> 01:05:12,333
Please speak with him.
He will explain the situation to you.
958
01:05:12,916 --> 01:05:13,750
I don’t really know, sir.
959
01:05:14,083 --> 01:05:17,083
But I got the impression that she is Kaushik’s girlfriend.
960
01:05:17,416 --> 01:05:18,291
Kaushik, one second.
961
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
You need to know something.
962
01:05:20,666 --> 01:05:21,250
Tell me, sir.
963
01:05:21,666 --> 01:05:22,791
Shravya has been missing.
964
01:05:22,875 --> 01:05:23,250
Do you know that?
965
01:05:23,458 --> 01:05:23,833
Sir!
966
01:05:24,208 --> 01:05:26,541
Ever since that day, we stopped speaking to each other and called it quits.
967
01:05:26,958 --> 01:05:27,791
We ended our relation.
968
01:05:28,666 --> 01:05:30,791
I’ve already lost a lot of time because of her.
969
01:05:31,416 --> 01:05:33,125
I have to focus on my career now.
970
01:05:33,500 --> 01:05:35,666
But I really felt bad about her missing, sir.
971
01:05:36,083 --> 01:05:37,875
Do you suspect anyone in this case?
972
01:05:38,458 --> 01:05:40,708
I’ve already told ASI Mohan about this and I’m telling you this as well –
973
01:05:41,041 --> 01:05:42,333
Srikanth is the culprit.
974
01:05:42,416 --> 01:05:46,083
If something goes wrong with Shravya, it will be Srikanth’s fault entirely, sir.
975
01:05:46,416 --> 01:05:49,708
Sir, you say that Shravya and Kaushik were in love with each other.
976
01:05:50,625 --> 01:05:54,916
You also claim that Kaushik hit Srikanth because he teased Shravya?
977
01:05:55,958 --> 01:05:57,333
It’s all very confusing.
978
01:05:58,208 --> 01:06:02,291
The Srikanth’s contact number that we have and the one in the records is the same.
979
01:06:02,333 --> 01:06:02,958
It’s switched off.
980
01:06:03,250 --> 01:06:07,041
When we called his parents, they seem to have more questions about this than we do.
981
01:06:07,125 --> 01:06:09,250
They keep asking where Srikanth is.
I don’t know what to say.
982
01:06:09,791 --> 01:06:12,833
Karthi, my project has been at a standstill because of these confusing statements.
983
01:06:14,250 --> 01:06:20,791
The flat owner, ASI Mohan and Kaushik in the US. Given the information that we have, I am beginning to believe that Shravya was not in a relationship with Srikanth.
984
01:06:21,041 --> 01:06:24,041
And, he must be the reason why Shravya is missing.
985
01:06:24,291 --> 01:06:25,250
No, Karthik.
986
01:06:25,708 --> 01:06:26,500
Look at it this way.
987
01:06:27,000 --> 01:06:30,125
All these suicides happened in Hyderabad.
988
01:06:30,500 --> 01:06:32,750
Kaushik is out of the country and is safe.
989
01:06:33,333 --> 01:06:36,000
But we are unable to meet Shravya or Srikanth.
990
01:06:36,041 --> 01:06:39,333
Which means they fit the theory about missing girls and boys committed suicide.
991
01:06:39,666 --> 01:06:42,000
I can see symptoms of suicidal tendencies in Srikanth, Karthi.
992
01:06:43,958 --> 01:06:44,666
What is it that you’re saying?
993
01:06:45,375 --> 01:06:48,625
It’s not right to come to a conclusion without meeting with Srikanth.
994
01:07:05,333 --> 01:07:06,041
Subramaniam!
995
01:07:06,083 --> 01:07:06,416
Sir!
996
01:07:06,583 --> 01:07:09,250
I need the details of the Srikanth’s last call: Date, time and location.
997
01:07:09,500 --> 01:07:11,625
Sir, we found a phone number as clue for Kamal’s case.
998
01:07:11,875 --> 01:07:13,708
But we still haven’t gotten any details regarding that.
999
01:07:14,000 --> 01:07:16,750
Even if we give Srikanth’s number details,
I am not sure when we would get our hands on the results, sir.
1000
01:07:17,291 --> 01:07:20,791
If that’s the case, contact Srikanth’s father and ask him to come to the police station tomorrow morning.
1001
01:07:20,875 --> 01:07:21,500
Yes, sir.
1002
01:07:21,666 --> 01:07:22,250
Sarah!
1003
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
Tomorrow morning we are going to meet Srikanth.
1004
01:07:34,500 --> 01:07:35,875
Tomorrow morning, come to the station.
1005
01:07:36,250 --> 01:07:36,875
Alright, Sarah.
1006
01:07:42,375 --> 01:07:43,458
The inauspicious time has passed.
1007
01:07:43,583 --> 01:07:44,208
You can pick up the phone.
1008
01:07:45,125 --> 01:07:45,500
Hello!
1009
01:07:46,041 --> 01:07:46,666
Hey, Kamal.
1010
01:07:46,958 --> 01:07:48,833
Bullet, I am going to be sending you a photo.
1011
01:07:49,000 --> 01:07:49,750
Get rid of her.
1012
01:07:49,833 --> 01:07:51,208
I am going to give you a bonus offer.
1013
01:07:51,416 --> 01:07:51,875
Hey!
1014
01:07:51,958 --> 01:07:53,208
Instead, I’ll give you an offer in return.
1015
01:07:53,291 --> 01:07:55,541
I am going to send you a name and the star sign of that woman.
1016
01:07:55,583 --> 01:07:56,375
Find her too.
1017
01:07:56,541 --> 01:08:02,125
Once you give Bullet Raja a job, he’s going to work on it
with the same speed that a bullet leaves the gun.
1018
01:08:02,250 --> 01:08:03,083
Just get to work.
1019
01:08:03,416 --> 01:08:04,750
You will be at your wits end.
1020
01:08:04,833 --> 01:08:07,625
Once I get the job done and I don’t see my money, you will be at your wits end.
1021
01:08:12,416 --> 01:08:13,375
What is this file?
1022
01:08:13,666 --> 01:08:15,666
Didn’t you ask your friend Mallesh for help on a case unofficially?
1023
01:08:16,083 --> 01:08:17,583
He came and gave this file.
1024
01:08:17,625 --> 01:08:19,083
He told me that your phone was switched off.
1025
01:08:30,958 --> 01:08:31,583
I am done.
1026
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
I’ll just go to the restroom.
1027
01:08:34,750 --> 01:08:35,208
Okay.
1028
01:08:35,375 --> 01:08:36,416
Sir, are you free?
1029
01:08:36,958 --> 01:08:37,833
What is it, Subramaniam?
1030
01:08:38,583 --> 01:08:40,833
I need to speak with you regarding Kamal’s case.
1031
01:08:40,916 --> 01:08:41,833
What is the update?
1032
01:08:42,125 --> 01:08:44,125
I just sent you a picture on WhatsApp, sir.
1033
01:08:44,291 --> 01:08:45,333
Just take a look, sir.
1034
01:08:47,916 --> 01:08:50,458
The number of Kamal’s arm is the contact number of a woman, sir.
1035
01:08:50,625 --> 01:08:52,083
Mallesh sent me those details.
1036
01:08:52,333 --> 01:08:53,625
Her name is Varshitha.
1037
01:08:54,083 --> 01:08:55,708
The photo I sent you is hers.
1038
01:08:56,041 --> 01:08:57,500
When was the last call that she made?
1039
01:08:57,666 --> 01:08:58,541
Three days ago, sir.
1040
01:08:58,791 --> 01:09:03,208
When I called all the numbers in the call history,
everyone told me that they couldn’t find that girl, sir.
1041
01:09:03,583 --> 01:09:06,333
Three days ago works out to be the day Kamal ran away with my service pistol.
1042
01:09:07,458 --> 01:09:07,916
Yes, sir.
1043
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
This looks awesome.
1044
01:09:30,500 --> 01:09:31,250
Kill him.
1045
01:09:35,500 --> 01:09:36,166
Go!
1046
01:09:57,208 --> 01:09:58,250
Where the hell is my pistol?
1047
01:10:15,583 --> 01:10:16,125
Stop right there.
1048
01:10:37,958 --> 01:10:38,416
Damn it!
1049
01:10:45,833 --> 01:10:46,291
Sarah!
1050
01:10:47,791 --> 01:10:48,833
Did you happen to see this girl anywhere?
1051
01:10:50,208 --> 01:10:51,375
No. Why?
1052
01:10:53,791 --> 01:10:57,208
Try and remember if you’ve seen this girl while researching your project or anywhere else?
1053
01:10:58,333 --> 01:10:59,083
Go! Go!
1054
01:10:59,291 --> 01:11:00,125
The inauspicious time will be soon upon us.
1055
01:11:00,458 --> 01:11:01,750
Is this girl missing as well?
1056
01:11:02,250 --> 01:11:03,666
Nah, this is a different case.
1057
01:11:04,625 --> 01:11:05,416
Just asking.
1058
01:11:11,916 --> 01:11:13,333
Why is this guy beside her?
1059
01:11:14,666 --> 01:11:15,875
Go back!
1060
01:11:18,250 --> 01:11:18,708
Shit!
1061
01:11:18,916 --> 01:11:19,916
Missed the target!
1062
01:11:22,708 --> 01:11:23,875
I shall leave right now.
1063
01:11:25,541 --> 01:11:26,083
Okay.
1064
01:11:27,125 --> 01:11:28,125
Do you have any work right now?
1065
01:11:28,833 --> 01:11:29,416
Not really.
1066
01:11:29,916 --> 01:11:31,041
I just feel a bit drowsy.
1067
01:11:31,375 --> 01:11:32,333
I’m going to head home and get some sleep.
1068
01:11:32,666 --> 01:11:33,000
Why?
1069
01:11:34,333 --> 01:11:37,208
All these days I was obsessing over the project.
1070
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
There's nothing left for me to ponder.
1071
01:11:39,791 --> 01:11:40,750
Suddenly I feel a bit light headed.
1072
01:11:41,458 --> 01:11:42,541
I might not feel sleepy at all.
1073
01:11:43,375 --> 01:11:46,041
If I am alone, I might just end up overthinking.
1074
01:11:46,791 --> 01:11:48,291
I am scared I will end up crying.
1075
01:11:48,958 --> 01:11:49,458
Karthi!
1076
01:11:50,208 --> 01:11:51,750
Could you spend one hour with me?
1077
01:11:52,375 --> 01:11:56,833
If you feel lonely and are sad, I am guessing that
something painful is going on with you.
1078
01:11:56,833 --> 01:12:01,791
"is your anger because I cherished you like the apple of my eye?"
1079
01:12:01,791 --> 01:12:07,000
"Did some evil eye cast a spell, cursing my love?"
1080
01:12:07,625 --> 01:12:12,625
"I've waited so long for you, how can my exile end like this?"
1081
01:12:12,625 --> 01:12:18,041
"Have mercy on me, don't betray me so deeply."
1082
01:12:18,041 --> 01:12:23,666
"Will you appear as a light,
or will you shroud me in darkness?"
1083
01:12:23,666 --> 01:12:28,916
"Will you fade away as a dream,
or will you be real and stay with me?"
1084
01:12:28,916 --> 01:12:38,750
"I can't bear to be without seeing you, ever.
Stay in my heart, I will carry you forever."
1085
01:12:39,416 --> 01:12:44,875
"Softly, gently, you must smile."
1086
01:12:45,083 --> 01:12:50,250
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl.
1087
01:12:50,541 --> 01:12:55,958
My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart.
1088
01:12:57,208 --> 01:12:58,041
Do you know something?
1089
01:12:58,625 --> 01:13:02,416
I heard that when you drink, if you have something sweet along with it, it would send you on a different high.
1090
01:13:05,416 --> 01:13:06,000
Shall we give it a go?
1091
01:13:16,791 --> 01:13:18,625
Am I talking too much, Karthi?
1092
01:13:20,750 --> 01:13:22,166
I don’t think so.
1093
01:13:24,625 --> 01:13:25,541
Why are you laughing?
1094
01:13:26,666 --> 01:13:27,291
Nothing really.
1095
01:13:27,583 --> 01:13:27,916
What else?
1096
01:13:28,625 --> 01:13:29,708
Since I ate some chocolate,
1097
01:13:30,083 --> 01:13:31,166
I feel a bit drowsy.
1098
01:13:31,625 --> 01:13:33,041
Perhaps that’s the reason why I’m talking a little too much.
1099
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
It’s okay, Sarah.
1100
01:13:35,000 --> 01:13:35,583
Go ahead and talk.
1101
01:13:37,125 --> 01:13:37,666
Right now...
1102
01:13:38,666 --> 01:13:40,333
you remind me of the old Sarah.
1103
01:13:41,250 --> 01:13:42,916
You drink, don’t you?
1104
01:13:43,458 --> 01:13:44,750
Perhaps that is the reason why you are stable.
1105
01:13:45,500 --> 01:13:46,083
Yes.
1106
01:13:46,666 --> 01:13:47,625
You were the one who made me take on that habit.
1107
01:13:48,166 --> 01:13:48,458
What?
1108
01:13:49,083 --> 01:13:49,666
Me?
1109
01:14:03,458 --> 01:14:03,916
Sarah!
1110
01:14:05,041 --> 01:14:06,166
When you cry...
1111
01:14:07,625 --> 01:14:09,125
I really don’t know what to say to you.
1112
01:14:09,500 --> 01:14:11,333
Having you beside me is making me strong
1113
01:14:11,916 --> 01:14:13,833
and when you are not beside me, I get weak.
1114
01:14:14,833 --> 01:14:17,625
I already lost people that I love.
1115
01:14:21,125 --> 01:14:22,833
I have to do something for them.
1116
01:14:23,750 --> 01:14:27,333
I am worried that if I stay with you,
I might forget the pain of losing my loved ones.
1117
01:14:27,708 --> 01:14:28,916
What are you talking about?
1118
01:14:29,041 --> 01:14:30,541
I gave my father my word.
1119
01:14:30,750 --> 01:14:31,833
I have to work on it.
1120
01:14:34,541 --> 01:14:35,333
Please, Karthi.
1121
01:14:35,583 --> 01:14:36,500
Try and understand.
1122
01:14:37,208 --> 01:14:37,875
Sarah?
1123
01:14:38,416 --> 01:14:39,125
Please.
1124
01:14:40,708 --> 01:14:41,291
What are you saying?
1125
01:14:42,166 --> 01:14:43,416
You’re telling me that you want to break up with me
1126
01:14:43,791 --> 01:14:45,208
and you don’t want us to meet again, is it?
1127
01:14:46,500 --> 01:14:47,250
Why are you crying?
1128
01:14:49,416 --> 01:14:50,791
Haven’t you already taken that decision?
1129
01:14:51,000 --> 01:14:51,833
Then why are you crying?
1130
01:14:52,458 --> 01:14:53,000
Karthi?
1131
01:14:54,333 --> 01:14:54,750
Get lost.
1132
01:14:58,916 --> 01:14:59,291
Get lost!
1133
01:15:24,750 --> 01:15:25,708
Sorry, Karthi.
1134
01:15:26,916 --> 01:15:27,500
Sorry.
1135
01:15:28,458 --> 01:15:29,875
That was not my intention.
1136
01:15:30,333 --> 01:15:31,833
I don’t know why we broke up...
1137
01:15:32,541 --> 01:15:33,708
but I suffered a lot, Sarah.
1138
01:15:35,083 --> 01:15:35,708
I am sorry.
1139
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
At least now tell me.
1140
01:15:38,291 --> 01:15:39,666
Did you really love me?
1141
01:15:41,208 --> 01:15:41,916
Tell me, Sarah.
1142
01:17:03,208 --> 01:17:04,208
Tell me, Bullet.
1143
01:17:04,375 --> 01:17:05,000
Kamal!
1144
01:17:05,750 --> 01:17:07,166
You gave me wrong information.
1145
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
That police officer is here.
1146
01:17:09,625 --> 01:17:10,375
Do you want me to kill him?
1147
01:17:11,916 --> 01:17:12,375
No!
1148
01:17:12,500 --> 01:17:12,875
No!
1149
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Don’t do it. If you do that, we’re going to be in a big mess.
1150
01:17:15,125 --> 01:17:15,750
You just come back.
1151
01:17:18,625 --> 01:17:19,416
Who are you?
1152
01:17:19,458 --> 01:17:20,208
What are you doing here?
1153
01:17:20,208 --> 01:17:20,750
What’s going on here?
1154
01:17:21,875 --> 01:17:25,041
I am already frustrated at not finishing the job.
It’s good that you are here.
1155
01:17:34,833 --> 01:17:36,333
(Chants)
1156
01:17:38,875 --> 01:17:40,375
(Chants)
1157
01:17:43,666 --> 01:17:44,458
(Chants)
1158
01:18:07,000 --> 01:18:07,625
Hello?
1159
01:18:09,708 --> 01:18:10,083
What?!
1160
01:18:13,625 --> 01:18:14,875
A dead body was found.
1161
01:18:15,000 --> 01:18:18,500
The body is believed to be of Srikanth
who is in his third year of Engineering.
1162
01:18:18,625 --> 01:18:20,666
The building owner was able to identify the body.
1163
01:18:20,875 --> 01:18:26,875
We have information that Srikanth committed suicide inside the flat.
1164
01:18:27,208 --> 01:18:27,875
I was right.
1165
01:18:28,083 --> 01:18:29,166
But the reasons for the suicide are not established yet.
1166
01:18:29,166 --> 01:18:29,833
We lost him.
1167
01:18:29,875 --> 01:18:31,875
The dead body has been sent for autopsy.
1168
01:18:32,125 --> 01:18:34,250
The police are right now investigating the case.
1169
01:19:00,458 --> 01:19:01,083
How did this happen?
1170
01:19:01,666 --> 01:19:03,416
Didn’t the CI Ram Murthy tell you anything?
1171
01:19:06,291 --> 01:19:08,083
Sir, this is Srikanth’s father.
1172
01:19:11,041 --> 01:19:12,625
Srikanth!
1173
01:19:14,666 --> 01:19:16,041
Why did you do this?
1174
01:19:16,083 --> 01:19:16,500
Sir!
1175
01:19:16,666 --> 01:19:17,541
You shouldn't touch him, sir.
1176
01:19:17,541 --> 01:19:18,458
You are my only son.
1177
01:19:18,875 --> 01:19:20,916
Who is going to take care of us if you die?
1178
01:19:20,958 --> 01:19:22,000
Srikanth!
1179
01:19:26,958 --> 01:19:30,125
Looking at the state of the decomposition of the body,
we find the death to have happened a week ago.
1180
01:19:30,208 --> 01:19:32,916
Until we get the reports, we are unable to confirm the exact time of death.
1181
01:19:32,916 --> 01:19:33,708
It takes time.
1182
01:19:33,791 --> 01:19:38,041
But according to the testimony of an old man nearby,
there was a gun shot that was heard two days ago.
1183
01:19:39,291 --> 01:19:39,916
See this.
1184
01:19:40,750 --> 01:19:46,666
According to Srikanth’s call logs and messages,
the old man’s testimony seems to be accurate, sir.
1185
01:19:47,000 --> 01:19:48,208
It happened two days ago.
1186
01:19:48,416 --> 01:19:50,125
As of now, it is the third day.
1187
01:19:50,291 --> 01:19:51,166
Early in the morning.
1188
01:19:54,000 --> 01:19:54,458
Karthi!
1189
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
This is Kaushik’s India number.
1190
01:19:56,708 --> 01:19:57,333
Yes, sir.
1191
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
This is Kaushik’s number.
1192
01:20:00,416 --> 01:20:03,833
After the fight, Kaushik claimed that he was not in touch with anyone.
1193
01:20:04,208 --> 01:20:05,625
Why did he call Srikanth
1194
01:20:06,041 --> 01:20:07,125
with his Indian number?
1195
01:20:08,250 --> 01:20:09,000
Check the messages.
1196
01:20:11,375 --> 01:20:12,625
Not that.
I meant WhatsApp.
1197
01:20:14,500 --> 01:20:15,000
Sir!
1198
01:20:15,458 --> 01:20:16,333
It’s the same girl.
1199
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
Didn’t I send you a photo of girl
with regards to Kamal’s case?
1200
01:20:18,250 --> 01:20:18,875
It’s that girl.
1201
01:20:19,333 --> 01:20:19,916
Varshitha?
1202
01:20:20,125 --> 01:20:20,541
Yes, sir.
1203
01:20:21,333 --> 01:20:21,875
You mean...
1204
01:20:22,458 --> 01:20:24,125
the girl that you showed me the picture of? Is she missing?
1205
01:20:24,375 --> 01:20:25,875
I am sure Kaushik is the culprit.
1206
01:20:27,166 --> 01:20:28,041
I’ve been telling you.
1207
01:20:28,708 --> 01:20:29,458
He’s been lying to us.
1208
01:20:29,708 --> 01:20:30,083
Sir!
1209
01:20:30,333 --> 01:20:31,041
I get it now.
1210
01:20:31,333 --> 01:20:34,291
Three days ago, Kamal stole your police revolver.
1211
01:20:34,541 --> 01:20:36,041
That is the night that he was in an accident.
1212
01:20:36,208 --> 01:20:37,666
The day after, we were able to recover the vehicle.
1213
01:20:37,958 --> 01:20:39,583
Neither Kamal nor the gun was found at the scene.
1214
01:20:40,083 --> 01:20:45,791
When we searched the hospitals nearby, as a clue,
we found the contact number of Varshita, sir.
1215
01:20:49,750 --> 01:20:53,416
The Varshita in Kamal’s case is the very same girl
whose picture was found on this phone as well.
1216
01:20:53,666 --> 01:20:57,375
Everything seems quite laid out
but it’s hard to understand, sir.
1217
01:20:57,916 --> 01:20:58,583
Let me explain.
1218
01:21:01,666 --> 01:21:06,916
If we found Varshita’s number on Kamal’s arm,
we can guess that Varshita was in the car that Kamal hit.
1219
01:21:07,416 --> 01:21:11,500
If Srikanth’s phone has this photo, it means that he was there along with Varshita.
1220
01:21:12,291 --> 01:21:15,166
So, that girl must have been
in the process of escaping from Srikanth...
1221
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Help!
1222
01:21:19,625 --> 01:21:21,666
She wrote her number on Kamal’s arm
1223
01:21:22,166 --> 01:21:24,875
to tell the police that she’s been kidnapped.
1224
01:21:25,625 --> 01:21:27,041
I don’t understand anything, Karthi.
1225
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
It’s all a big confusion.
1226
01:21:29,166 --> 01:21:31,583
Your case is somehow linked to my project.
1227
01:21:31,833 --> 01:21:32,500
Sorry, Sarah.
1228
01:21:33,250 --> 01:21:34,000
You are right.
1229
01:21:34,208 --> 01:21:35,958
Looks like the crime that you wrote about in your project is really happening.
1230
01:21:36,375 --> 01:21:38,875
Contrary to what you said, Shravya is not the missing girl.
1231
01:21:39,291 --> 01:21:39,875
Varshitha is the missing girl.
1232
01:21:42,875 --> 01:21:44,250
And if my guess is right....
1233
01:21:45,166 --> 01:21:45,916
Come with me.
1234
01:22:36,958 --> 01:22:40,041
Just because I’m stopping the media from getting hold of information that your revolver has been stolen, it doesn’t mean that I’m supporting you.
1235
01:22:40,083 --> 01:22:41,333
I am giving you 24 hours.
1236
01:22:41,416 --> 01:22:42,916
24 hours, got it?!
1237
01:22:45,583 --> 01:22:46,000
Damn it!
1238
01:22:46,625 --> 01:22:50,166
Checking Srikanth’s WhatsApp messages, I can say that Kaushik is not in the US.
1239
01:22:50,333 --> 01:22:55,708
Given that, this case which should have been registered in Kalyan Nagar police station, went to SR Nagar station, it could only mean that SI Mohan and Kaushik made fools of us.
1240
01:22:56,125 --> 01:22:57,625
The both of them manipulated the case.
1241
01:22:57,750 --> 01:22:58,041
Damn it!
1242
01:22:58,375 --> 01:22:59,416
Bloody...
1243
01:22:59,583 --> 01:23:00,791
We need to go to ANR Nagar station immediately.
1244
01:23:00,791 --> 01:23:01,291
Get the vehicle running.
1245
01:23:01,333 --> 01:23:01,666
Yes, sir!
1246
01:23:08,458 --> 01:23:10,916
Fine, I’ll take care of this.
Get me the file that I gave you yesterday.
1247
01:23:10,916 --> 01:23:11,416
Okay, sir.
1248
01:23:12,750 --> 01:23:18,208
In the case of the suicide of engineering student, Srikanth,
a lot of new information has come to light.
1249
01:23:18,208 --> 01:23:25,416
The police have found out that women named Shravya and Varshita, who are the colleagues of Srikanth, working together at an IT company were found to be missing before his suicide.
1250
01:23:25,750 --> 01:23:31,750
According to the data extracted from Srikanth’s phone, the police suspect the culprit to be Kaushik.
1251
01:23:31,833 --> 01:23:33,875
But Kaushik is now abroad and so, the case has come back a full circle.
1252
01:23:33,916 --> 01:23:34,333
Kaushik!
1253
01:23:34,916 --> 01:23:37,000
Brother, it looks like Srikanth’s predictions might really come true.
1254
01:23:37,541 --> 01:23:39,041
I don’t want to die, brother.
1255
01:23:40,000 --> 01:23:42,125
Please save me somehow, brother.
1256
01:23:42,208 --> 01:23:43,916
It’s quite complicated outside.
1257
01:23:44,666 --> 01:23:45,541
Don’t ever come out.
1258
01:23:47,125 --> 01:23:48,041
Stay in the bar.
1259
01:23:48,750 --> 01:23:50,375
I will take care of whatever you need.
1260
01:23:51,083 --> 01:23:51,708
I’ll come there.
1261
01:24:02,166 --> 01:24:02,583
Sir!
1262
01:24:03,291 --> 01:24:04,333
We missed Kaushik.
1263
01:24:05,416 --> 01:24:05,750
How?
1264
01:24:06,875 --> 01:24:09,125
Looking around at the state of the room,
I think he must have left just a little while ago.
1265
01:24:09,208 --> 01:24:11,250
There’s only two ways in and out of this place
1266
01:24:11,458 --> 01:24:12,666
and I didn’t see him at either.
1267
01:24:12,833 --> 01:24:13,708
Alert our team.
1268
01:24:13,958 --> 01:24:14,500
Yes, sir.
1269
01:24:15,625 --> 01:24:16,708
Alert! Alert!
1270
01:24:16,916 --> 01:24:17,666
Alert!
1271
01:24:18,000 --> 01:24:20,541
We ask that you liaise with the police.
1272
01:24:25,791 --> 01:24:28,250
I didn’t make you stay here
just so you can keep drinking all day and night.
1273
01:24:31,791 --> 01:24:32,833
I made a mistake, brother.
1274
01:24:33,041 --> 01:24:34,583
Why say you made a mistake now?
1275
01:24:35,083 --> 01:24:36,833
I must have been crazy when I decided to come to India.
1276
01:24:39,625 --> 01:24:40,541
I couldn’t help it, brother.
1277
01:24:43,750 --> 01:24:45,083
I loved her.
1278
01:24:45,958 --> 01:24:46,291
Brother!
1279
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
I am in trouble.
1280
01:24:51,208 --> 01:24:52,458
Please save me, brother.
1281
01:24:53,208 --> 01:24:54,875
Please help me out, brother.
1282
01:24:54,916 --> 01:24:56,583
Do something and save me...
1283
01:25:01,875 --> 01:25:02,250
Sir!
1284
01:25:02,708 --> 01:25:04,541
He is in no way connected to what’s happening with those girls and Srikanth, sir.
1285
01:25:05,500 --> 01:25:07,916
I don’t have the time to sit and discuss those details with you. I will come straight to the point.
1286
01:25:09,000 --> 01:25:12,208
I came searching for you and I found him.
1287
01:25:12,458 --> 01:25:14,458
So, my humble request is that...
1288
01:25:15,083 --> 01:25:16,833
the both of you should come to the station with me.
1289
01:25:16,875 --> 01:25:17,500
Get up!
1290
01:25:18,333 --> 01:25:19,000
Get up!
1291
01:25:19,041 --> 01:25:19,833
Get out of here!
1292
01:25:19,958 --> 01:25:23,166
If you don’t do as I ask, I am going to pull out all your nerves and thrash the shit out of you.
1293
01:25:23,208 --> 01:25:24,916
Don’t tell me that you weren’t warned.
1294
01:25:28,916 --> 01:25:30,291
This is what happens when just one person attacks.
1295
01:25:31,458 --> 01:25:32,791
Why don’t all of you come at me together?
1296
01:25:35,500 --> 01:25:36,958
I will not send Kaushik with you.
1297
01:25:37,250 --> 01:25:40,208
And since you came here for him,
I will not be able to send you back either.
1298
01:25:54,666 --> 01:25:55,125
Karthi?
1299
01:25:57,083 --> 01:25:57,500
Kaushik?
1300
01:25:58,000 --> 01:25:58,458
Stop him!
1301
01:26:06,208 --> 01:26:06,916
Subramaniam?
1302
01:26:07,125 --> 01:26:07,583
Sir?
1303
01:26:08,166 --> 01:26:08,583
Alright, sir.
1304
01:26:12,000 --> 01:26:12,500
Let’s go, madam.
1305
01:26:21,208 --> 01:26:22,083
Where the hell are you guys?!
1306
01:26:22,083 --> 01:26:22,416
Here!
1307
01:26:22,416 --> 01:26:23,041
Hurry here!
1308
01:26:23,166 --> 01:26:23,791
Coming!
1309
01:26:35,541 --> 01:26:36,041
Stop there!
1310
01:26:41,416 --> 01:26:42,000
Kaushik!
1311
01:26:42,875 --> 01:26:43,833
I think you need help.
1312
01:26:44,041 --> 01:26:44,708
We can do that.
1313
01:26:45,208 --> 01:26:45,541
No!
1314
01:26:46,125 --> 01:26:46,541
You can’t.
1315
01:26:48,166 --> 01:26:49,166
No one can help me.
1316
01:26:50,750 --> 01:26:51,291
No! no!
1317
01:26:51,375 --> 01:26:51,833
Kaushik!
1318
01:27:01,291 --> 01:27:03,000
- I can’t share anything right now.
- Why?
1319
01:27:03,166 --> 01:27:03,958
Please leave!
1320
01:27:04,000 --> 01:27:05,958
I don’t know why you are so scared.
1321
01:27:08,708 --> 01:27:12,583
If you get to know more about me, you will end up facing the same situation that I am currently going through.
1322
01:27:13,166 --> 01:27:13,666
What?
1323
01:27:13,916 --> 01:27:14,625
I don’t understand.
1324
01:27:51,875 --> 01:27:53,791
I had to believe what Srikanth told me.
1325
01:27:54,416 --> 01:27:55,375
What did Srikanth tell you?
1326
01:27:55,750 --> 01:27:58,208
I thought I should hide until Shravya comes back.
1327
01:28:05,458 --> 01:28:06,625
Kaushik, is everything okay?
1328
01:28:17,250 --> 01:28:18,291
Kaushik is my brother, sir.
1329
01:28:18,541 --> 01:28:21,375
He was a senior to Srikanth and Shravya by a couple of years in college.
1330
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Due to some miscommunication, he assumed that Shravya was in love with him.
1331
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
But Srikanth and Shravya were true lovers.
1332
01:28:28,333 --> 01:28:33,208
When he went to US for higher studies,
he heard rumors about Srikanth and Shravya.
1333
01:28:33,791 --> 01:28:37,500
To confirm those suspicions, he hired a local detective.
1334
01:28:53,291 --> 01:28:57,833
The detective followed Shravya and Srikanth and sent Kaushik some evidence that Kaushik couldn’t digest.
1335
01:28:58,166 --> 01:29:00,750
That is when he came to India and got into a fight with Srikanth.
1336
01:29:01,208 --> 01:29:02,291
I settled that case, sir.
1337
01:29:03,125 --> 01:29:04,750
Kaushik was truly in love with Shravya.
1338
01:29:05,500 --> 01:29:06,583
He was deeply hurt, sir.
1339
01:29:07,166 --> 01:29:08,250
I convinced him to let go, sir.
1340
01:29:08,875 --> 01:29:11,333
He also let go because Shravya’s happiness mattered more.
1341
01:29:11,375 --> 01:29:13,333
Well, why did Srikanth die?
1342
01:29:13,875 --> 01:29:15,666
How is he connected with Varshitha?
1343
01:29:16,166 --> 01:29:16,833
Kaushik!
1344
01:29:17,500 --> 01:29:19,500
Why did he send Varshitha’s photo to Srikanth?
1345
01:29:19,916 --> 01:29:22,000
He was all ready and prepped to go back to the US, sir.
1346
01:29:22,958 --> 01:29:25,958
Srikanth called him and told him that Shravya was missing.
1347
01:29:27,791 --> 01:29:28,708
Control yourself.
1348
01:29:28,875 --> 01:29:29,791
What help was Srikanth asking for?
1349
01:29:30,208 --> 01:29:31,791
Please tell us, sir.
1350
01:29:39,541 --> 01:29:41,083
Shravya is in trouble.
1351
01:29:41,666 --> 01:29:44,500
Apparently, if I get him a girl, he would let Shravya go.
1352
01:29:44,916 --> 01:29:47,416
I don’t want to involve the police and mess this up.
1353
01:29:48,666 --> 01:29:50,958
I am already at the location.
1354
01:29:52,041 --> 01:29:54,583
I am confused as to who the girl is.
1355
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Can you please do me a favor?
1356
01:29:57,708 --> 01:29:58,750
Please don’t say no.
1357
01:30:00,125 --> 01:30:00,708
What is it?
1358
01:30:01,291 --> 01:30:04,041
There is a photo of a girl on my table.
1359
01:30:04,791 --> 01:30:05,708
I need that.
1360
01:30:09,708 --> 01:30:13,541
After he sent that photo to Srikanth of WhatsApp, he waited all night for Srikanth’s call.
1361
01:30:15,916 --> 01:30:16,708
Finally, he got the call.
1362
01:30:17,416 --> 01:30:19,458
Since you are in love with Shravya as well...
1363
01:30:21,208 --> 01:30:22,166
I request you to be careful.
1364
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Until you know that Shravya is out and well, don’t come out of hiding.
1365
01:30:28,208 --> 01:30:31,500
If you do, just as me, you will have to commit suicide as well.
1366
01:30:32,041 --> 01:30:33,583
Hey, what the hell are you talking?
1367
01:30:33,666 --> 01:30:34,291
Sorry that...
1368
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
that I involved you in this, sir.
1369
01:30:38,500 --> 01:30:39,000
Srikanth!
1370
01:30:39,333 --> 01:30:40,250
Listen to me.
1371
01:30:40,458 --> 01:30:42,166
Don't talk like a fool. We can solve this.
1372
01:30:43,208 --> 01:30:44,458
Please remember what I told you.
1373
01:30:45,625 --> 01:30:47,000
Until you know that Shravya is out and well...
1374
01:30:48,291 --> 01:30:49,125
don’t come out of hiding.
1375
01:30:49,625 --> 01:30:50,916
It’s a threat to your life.
1376
01:30:50,916 --> 01:30:51,208
What?
1377
01:30:51,625 --> 01:30:52,125
Srikanth!
1378
01:30:52,750 --> 01:30:54,291
Why are you talking like that?
1379
01:30:54,333 --> 01:30:56,541
Don’t rush and take decisions that could ruin your entire life.
1380
01:30:56,541 --> 01:30:57,291
I love her!
1381
01:30:57,375 --> 01:30:58,791
What the hell, man!
1382
01:30:58,916 --> 01:30:59,750
Please listen to me...
1383
01:30:59,833 --> 01:31:00,375
Thank you.
1384
01:31:01,250 --> 01:31:01,791
Bye, sir.
1385
01:31:02,208 --> 01:31:02,708
Idiot!
1386
01:31:03,041 --> 01:31:05,208
Don’t rush, please. Listen to me!
1387
01:31:05,416 --> 01:31:06,791
I will get Shravya back.
1388
01:31:07,541 --> 01:31:08,291
Listen...
1389
01:31:09,541 --> 01:31:11,250
I had to believe Srikanth.
1390
01:31:11,708 --> 01:31:13,291
That is why I had to hide Kaushik.
1391
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
You came and exposed Kaushik.
1392
01:31:17,458 --> 01:31:18,541
Now look at what happened.
1393
01:31:20,583 --> 01:31:22,791
Everything that’s happening is just as Srikanth predicted.
1394
01:31:23,333 --> 01:31:24,208
Oh my God!
1395
01:31:25,041 --> 01:31:26,458
This is a never-ending cycle.
1396
01:31:27,375 --> 01:31:28,666
Beyond our imagination.
1397
01:31:32,708 --> 01:31:35,916
To save the girl he loves, someone kidnapped Shravya.
1398
01:31:36,875 --> 01:31:40,916
To save Shravya, Srikanth kidnapped Varshitha.
1399
01:31:41,708 --> 01:31:42,083
Next?
1400
01:31:44,125 --> 01:31:47,000
To save Varshitha, her boyfriend...
1401
01:31:48,875 --> 01:31:49,791
will end up ...
1402
01:31:51,083 --> 01:31:55,583
In this never-ending cycle who are going to be the next victims?
1403
01:32:03,708 --> 01:32:04,000
Careful.
1404
01:32:12,583 --> 01:32:15,291
This crime is even greater than I imagined it to be, Karthi.
1405
01:32:16,916 --> 01:32:19,916
Just imagining what’s about to happen is scaring me.
1406
01:33:08,416 --> 01:33:08,875
What is it?
1407
01:33:09,500 --> 01:33:10,416
Did you find Klinkara?
1408
01:33:10,958 --> 01:33:11,458
Yes.
1409
01:33:12,958 --> 01:33:16,333
I am someone who shoots people and kills them.
Instead, you gave me a job to find a girl.
1410
01:33:16,750 --> 01:33:20,333
I searched the entire country for her and behold, I found her right here in Hyderabad.
1411
01:33:21,416 --> 01:33:24,291
If it was just killing her, it would happen in two minutes.
1412
01:33:24,416 --> 01:33:27,250
But the past fifteen days of finding her really took its toll on me.
1413
01:33:27,916 --> 01:33:28,708
Double the amount we asked for.
1414
01:33:29,083 --> 01:33:29,541
Take it!
1415
01:33:32,750 --> 01:33:33,791
Alright, Bullet Babu.
1416
01:33:35,041 --> 01:33:36,041
You will get double the amount...
1417
01:33:36,791 --> 01:33:37,583
for sure.
1418
01:33:41,583 --> 01:33:42,708
Double the amount, huh?
1419
01:33:46,875 --> 01:33:49,666
This demon hit me right in the spot.
1420
01:34:01,000 --> 01:34:01,833
You rascal!
1421
01:34:02,458 --> 01:34:04,500
I thought you ran away.
1422
01:34:04,583 --> 01:34:05,416
But you are right here.
1423
01:34:05,750 --> 01:34:08,583
I am certain that you have a part to play in this crime.
1424
01:34:09,041 --> 01:34:13,500
If you don’t, I will set your ass on ice and shove a hot rod in your mouth.
1425
01:34:14,291 --> 01:34:15,833
That’s not needed, police.
1426
01:34:16,708 --> 01:34:18,041
This is not a criminal story.
1427
01:34:19,041 --> 01:34:20,750
This is a magical story.
1428
01:34:21,833 --> 01:34:25,458
Once you hear that, you can decide what you want to do.
1429
01:34:25,500 --> 01:34:28,541
It's obvious that there was nothing magical about what happened.
1430
01:34:29,958 --> 01:34:30,625
Just tell me!
1431
01:34:30,875 --> 01:34:31,291
Tell me!
1432
01:34:31,875 --> 01:34:32,750
Cool, police man.
1433
01:34:33,750 --> 01:34:34,666
First, listen to the story.
1434
01:34:35,750 --> 01:34:39,000
Because once you know the story, you will find it quite thrilling.
1435
01:34:39,833 --> 01:34:43,125
In this story, I play the role of a person who would do anything to earn money.
1436
01:34:43,791 --> 01:34:46,833
But your role is quite strange.
It is the one that puts a weird ending to this story.
1437
01:34:47,583 --> 01:34:48,541
What the hell are you talking about?
1438
01:34:48,708 --> 01:34:49,541
Hold your horses, police!
1439
01:34:50,708 --> 01:34:54,125
The ritual that Viganda performs with Klinkara will start soon.
1440
01:34:54,625 --> 01:34:56,416
Who is Viganda?
Who is Klinkara?
1441
01:34:57,125 --> 01:34:58,083
You ask me who Klinkara is?
1442
01:35:01,083 --> 01:35:03,333
She is your heart beat.
1443
01:35:03,583 --> 01:35:04,250
Your star.
1444
01:35:04,416 --> 01:35:05,083
It's Sarah!
1445
01:35:05,541 --> 01:35:08,375
She is the one who you are going to hand over.
1446
01:35:08,791 --> 01:35:10,666
If you weave a nonsensical story, I am going to rip your tongue out!
1447
01:35:10,708 --> 01:35:12,166
This is really a new story, police.
1448
01:35:12,208 --> 01:35:14,291
Her nick name is Sarah.
1449
01:35:14,333 --> 01:35:15,500
Her actual name is Klinkara.
1450
01:35:18,041 --> 01:35:22,958
All the planets are revolving around her but ironically, she’s been chasing you.
1451
01:35:26,250 --> 01:35:29,166
I spent so much time and lost my mind trying to find her.
1452
01:35:33,041 --> 01:35:36,416
Though I went through a lot of trouble, I was able to find her at the right time.
1453
01:35:38,083 --> 01:35:43,958
If something happens to Sarah, I am going to use the very money that you earned through all sorts of shitty jobs, and make it your funeral pyre.
1454
01:35:44,958 --> 01:35:46,083
Cool! Cool!
1455
01:35:46,750 --> 01:35:49,000
There is an unusual twist to this, policeman.
1456
01:35:49,750 --> 01:35:55,708
On the very first day that you started investigating us, I wanted to kill Sarah.
1457
01:35:57,875 --> 01:36:00,416
I even hired a professional killer for that very purpose.
1458
01:36:04,458 --> 01:36:06,583
But she was attached to you at your hip.
1459
01:36:07,500 --> 01:36:09,583
If you were not around, we would have killed her.
1460
01:36:09,875 --> 01:36:11,416
But turns out, that worked out well for us too.
1461
01:36:12,208 --> 01:36:13,083
If we had killed her...
1462
01:36:13,958 --> 01:36:16,458
the ritual that Viganda is going to perform soon will end before it starts.
1463
01:36:17,625 --> 01:36:19,375
He would then come for my neck.
1464
01:36:20,666 --> 01:36:22,625
Klinkara’s role in the ritual has just begun.
1465
01:36:25,208 --> 01:36:26,416
Go and hand over Klinkara to him.
1466
01:36:29,625 --> 01:36:31,041
What? You want me to hand over Sarah?
1467
01:36:31,833 --> 01:36:32,208
Phone.
1468
01:36:32,666 --> 01:36:33,125
Pick it up.
1469
01:36:34,375 --> 01:36:34,916
Pick it!
1470
01:36:38,125 --> 01:36:38,875
Kamal!
1471
01:36:39,583 --> 01:36:42,833
Remove the powerful sacred tie that’s around his wrist.
1472
01:36:44,000 --> 01:36:46,500
That will be the only way that we get control over him.
1473
01:36:47,541 --> 01:36:48,875
Do you understand that?
1474
01:36:52,375 --> 01:36:52,875
Okay.
1475
01:36:56,208 --> 01:36:56,958
Nothing, Police.
1476
01:36:57,875 --> 01:36:59,000
There’s just a tiny little problem.
1477
01:36:59,291 --> 01:37:00,166
And I got rid of it as well.
1478
01:37:01,291 --> 01:37:03,666
Klinkara is going to be kidnapped soon.
1479
01:37:08,500 --> 01:37:09,000
So, go!
1480
01:37:12,375 --> 01:37:13,291
I will kill you.
1481
01:37:16,916 --> 01:37:18,833
I already earned a lot of money.
1482
01:37:19,625 --> 01:37:20,583
But that’s not enough.
1483
01:37:21,208 --> 01:37:23,583
Next target is to blackmail Bhadra.
1484
01:37:24,375 --> 01:37:26,666
After that, I will be drowning in money.
1485
01:37:33,000 --> 01:37:36,166
My job is to kill all the evidence.
1486
01:37:39,208 --> 01:37:41,541
I killed that Bullet Raja for you...
1487
01:37:43,791 --> 01:37:46,416
and now he kills me.
1488
01:37:47,250 --> 01:37:48,500
I am done.
1489
01:37:52,000 --> 01:37:53,125
Why is he not here yet?
1490
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
How long do I have to wait?
1491
01:37:55,416 --> 01:37:56,000
Sarah?
1492
01:37:56,041 --> 01:37:56,625
Karthi!
1493
01:37:56,916 --> 01:37:57,875
Do you know how long I’ve been waiting?
1494
01:37:57,958 --> 01:37:59,416
I told you to be ready so that we can go to the temple.
1495
01:37:59,458 --> 01:38:00,041
Forget about the temple.
1496
01:38:00,541 --> 01:38:02,208
Just as you said, there is a very big crime happening right now.
1497
01:38:02,708 --> 01:38:05,958
You are the end game for the very investigation that you have started.
1498
01:38:06,041 --> 01:38:07,208
What do you mean, Karthi?
What is it?
1499
01:38:07,500 --> 01:38:08,375
I’ll tell you on the way.
Come with me.
1500
01:38:08,750 --> 01:38:09,333
Come.
1501
01:38:10,083 --> 01:38:10,750
Where are we going?
1502
01:38:11,541 --> 01:38:12,166
Karthi?
1503
01:38:12,625 --> 01:38:13,375
Tell me.
1504
01:38:13,875 --> 01:38:14,666
(chanting)
1505
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
(chanting)
1506
01:38:16,458 --> 01:38:17,250
Where are we headed, Karthi?
1507
01:38:17,583 --> 01:38:18,416
Karthi, stop.
1508
01:38:18,458 --> 01:38:20,666
(chanting)
1509
01:38:20,958 --> 01:38:22,666
(chanting)
1510
01:38:34,166 --> 01:38:36,291
(Chanting)
1511
01:38:40,166 --> 01:38:42,208
(Chanting)
1512
01:38:43,375 --> 01:38:45,208
(Chanting)
1513
01:38:48,375 --> 01:38:49,166
(Chanting)
1514
01:38:52,375 --> 01:38:53,458
I am talking to you.
1515
01:38:55,041 --> 01:38:56,708
Why don’t you tell me what’s going on, Karthi?
1516
01:39:08,625 --> 01:39:09,583
Come with me!
1517
01:39:19,166 --> 01:39:19,708
Karthi?
1518
01:39:20,791 --> 01:39:21,250
Karthi?
1519
01:39:25,250 --> 01:39:26,166
Let me go, Karthi!
1520
01:39:28,416 --> 01:39:29,041
Karthi!
1521
01:39:31,000 --> 01:39:31,541
Stop!
1522
01:39:39,291 --> 01:39:41,791
- Karthi?
- Until the ritual is complete, you will be completely in our control.
1523
01:39:42,083 --> 01:39:43,208
Go and sit there.
1524
01:39:43,375 --> 01:39:44,625
I will deal with you later.
1525
01:39:46,791 --> 01:39:47,458
Let me go!
1526
01:39:48,458 --> 01:39:48,958
Come!
1527
01:39:49,000 --> 01:39:49,416
Karthi!
1528
01:39:49,416 --> 01:39:49,708
Come!
1529
01:39:50,083 --> 01:39:51,833
The time for the ritual is close.
1530
01:39:51,875 --> 01:39:52,625
Who is he?
1531
01:39:52,708 --> 01:39:53,166
Let me go.
1532
01:39:53,250 --> 01:39:54,083
Let me go...
1533
01:40:08,250 --> 01:40:10,375
(chanting)
1534
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
(Invoking the Goddess)
1535
01:40:13,333 --> 01:40:15,166
(chanting)
1536
01:40:17,583 --> 01:40:18,791
(chanting)
1537
01:40:20,125 --> 01:40:22,250
(chanting)
1538
01:40:24,833 --> 01:40:25,958
(chanting)
1539
01:40:28,666 --> 01:40:29,583
(chanting)
1540
01:40:31,583 --> 01:40:34,708
(chanting)
1541
01:40:38,625 --> 01:40:39,500
(chanting)
1542
01:40:40,083 --> 01:40:41,625
(chanting)
1543
01:40:42,125 --> 01:40:43,041
(chanting)
1544
01:40:49,500 --> 01:40:50,000
Come.
1545
01:40:50,875 --> 01:40:51,458
Let me go.
1546
01:40:56,000 --> 01:40:56,500
Brother-in-law!
1547
01:40:57,708 --> 01:41:02,708
The power that you need to finish this ritual and bring forth the necessary result for Shanmukha is here.
1548
01:41:02,750 --> 01:41:04,000
Klinkara!
1549
01:41:19,375 --> 01:41:27,166
Bhadra, you have truly acquired the impossible and rare for your nephew.
1550
01:41:27,750 --> 01:41:29,375
Klinkara has been found.
1551
01:41:33,833 --> 01:41:35,625
(Chanting)
1552
01:41:37,791 --> 01:41:39,291
The time is near.
1553
01:41:45,583 --> 01:41:47,416
Get her ready for the sacrifice.
1554
01:42:17,875 --> 01:42:21,416
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1555
01:42:22,208 --> 01:42:25,750
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1556
01:42:26,416 --> 01:42:29,958
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1557
01:42:30,708 --> 01:42:34,250
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1558
01:43:17,458 --> 01:43:21,000
"Shanmukha"
"Shanmukha"
1559
01:43:35,500 --> 01:43:38,250
My dream is finally going to come true.
1560
01:43:38,916 --> 01:43:41,333
My six-faced Shamukha has become one face.
1561
01:43:41,833 --> 01:43:42,500
Bhadra!
1562
01:43:43,166 --> 01:43:48,458
With the offering of Klinkara’s blood,
I am going to see my son bathed in divine light.
1563
01:43:51,958 --> 01:43:52,500
Bhadra!
1564
01:43:53,833 --> 01:43:55,000
Bring Klinkara here.
1565
01:43:57,416 --> 01:43:58,333
(chanting)
1566
01:43:58,666 --> 01:43:59,333
Let me go!
1567
01:44:00,333 --> 01:44:01,125
(Chanting)
1568
01:44:06,708 --> 01:44:07,666
(Chanting)
1569
01:44:10,250 --> 01:44:12,750
The anticipation is over.
1570
01:44:43,416 --> 01:44:43,750
Police?
1571
01:44:44,625 --> 01:44:45,208
Policeman?
1572
01:44:46,125 --> 01:44:46,541
Policeman?
1573
01:44:47,166 --> 01:44:47,583
Policeman?
1574
01:44:48,291 --> 01:44:48,791
Policeman?
1575
01:44:50,083 --> 01:44:50,583
What happened?
1576
01:44:51,916 --> 01:44:52,458
The sacred thread.
1577
01:45:05,791 --> 01:45:06,416
Policeman?
1578
01:45:12,250 --> 01:45:13,708
Didn’t I tell you to be ready to go to the temple?
1579
01:45:13,916 --> 01:45:14,666
Forget about going to the temple now.
1580
01:45:18,416 --> 01:45:19,208
Where is my Sarah?
1581
01:45:19,666 --> 01:45:20,208
I’ll tell you.
1582
01:45:20,583 --> 01:45:21,500
Hang on, Policeman.
1583
01:45:22,208 --> 01:45:22,833
I made a mistake.
1584
01:45:23,208 --> 01:45:24,791
I’ll do one good deed before I die.
1585
01:45:27,500 --> 01:45:28,291
Here is your service revolver.
1586
01:45:29,041 --> 01:45:29,583
Go that way.
1587
01:46:28,500 --> 01:46:29,541
(chanting)
1588
01:46:29,708 --> 01:46:30,500
(chanting)
1589
01:46:49,250 --> 01:46:49,666
Karthi!
1590
01:47:01,750 --> 01:47:02,208
Let me go!
1591
01:47:05,083 --> 01:47:06,875
Bhadra, the no-moon night is coming to an end.
1592
01:47:06,916 --> 01:47:08,041
Offer the blood sacrifice.
1593
01:47:10,208 --> 01:47:14,500
From today on, you will be rid of your deformity.
1594
01:47:16,125 --> 01:47:16,625
Proceed!
1595
01:47:17,291 --> 01:47:17,833
Karthi?
1596
01:47:18,583 --> 01:47:18,958
Stop!
1597
01:47:20,208 --> 01:47:20,666
Sarah.
1598
01:47:29,833 --> 01:47:31,375
Shanmukha?
1599
01:47:31,583 --> 01:47:32,791
Bhadhra!
1600
01:47:39,666 --> 01:47:41,291
What’s with this killing ritual?
1601
01:47:41,333 --> 01:47:42,000
Who the hell are you?
1602
01:47:42,166 --> 01:47:42,541
Tell me!
1603
01:47:43,625 --> 01:47:51,000
My son was born with a deformity of six faces. I want to turn him into Shanmukha, the most beautiful being in the nature.
1604
01:47:51,333 --> 01:47:57,708
I’ve worked hard for many years learning all sorts of dark magic and rituals.
1605
01:47:58,041 --> 01:48:04,041
On the very day that I am to see my son bathed in the divine light and blessings, you ruined everything!
1606
01:48:05,500 --> 01:48:07,208
Do you think you are the only one in the world
who has a child suffering from deformity?
1607
01:48:07,708 --> 01:48:11,000
There are many children in this world born with two heads, without limbs,
1608
01:48:11,333 --> 01:48:15,166
without eyes or hearing capacity and some can’t speak either. There are many such kinds of children being born.
1609
01:48:15,791 --> 01:48:17,833
Do you think all of them are resorting to such human sacrifices?
1610
01:48:18,708 --> 01:48:20,000
Your son was born with six heads.
1611
01:48:20,291 --> 01:48:21,625
You named him Shanmukha.
1612
01:48:22,041 --> 01:48:25,250
You should have seen your child as a manifestation of God and taken good care of him.
1613
01:48:25,625 --> 01:48:28,375
Instead, you resort to dark magic and blood sacrifice rituals.
1614
01:48:28,750 --> 01:48:32,041
All of this is ungodly.
You think like a demon.
1615
01:48:32,291 --> 01:48:34,833
Resorting to dark magic, spells and rituals!
1616
01:48:35,791 --> 01:48:38,791
All these rascals who encouraged you on this should be subjected to extra judicial killings.
1617
01:48:49,458 --> 01:48:50,458
(chanting)
1618
01:48:53,583 --> 01:48:55,041
You are going to die soon.
1619
01:48:56,250 --> 01:48:56,958
The rest of you proceed with the ritual.
1620
01:49:01,625 --> 01:49:03,458
Ghosts, get up!
1621
01:49:04,250 --> 01:49:06,291
Suck his blood out.
1622
01:49:28,875 --> 01:49:29,416
Karthi!
1623
01:49:39,708 --> 01:49:40,666
Viganda!
1624
01:49:40,958 --> 01:49:43,583
Take Klinkara’s blood and offer it to the Goddess.
1625
01:49:52,041 --> 01:49:52,458
Karthi!
1626
01:49:52,625 --> 01:49:53,166
Karthi!
1627
01:51:17,250 --> 01:51:17,750
Vamshi!
1628
01:51:17,916 --> 01:51:19,083
Take Sarah to the hospital.
1629
01:51:19,208 --> 01:51:19,625
Okay, sir.
1630
01:51:41,083 --> 01:51:41,791
Shanmukha!
1631
01:51:42,666 --> 01:51:43,208
Nothing will happen to you.
1632
01:51:44,000 --> 01:51:44,708
I will take care of it.
1633
01:51:46,250 --> 01:51:48,250
My birth goes against all natural laws.
1634
01:51:49,041 --> 01:51:52,125
I don’t know whether my father’s love for me was
for biological reasons or just an obsession.
1635
01:51:53,083 --> 01:51:55,000
I lost my mother.
1636
01:51:55,375 --> 01:51:57,416
Now I lost my father as well.
1637
01:51:57,666 --> 01:52:01,583
I even lost my only other relative: my uncle.
1638
01:52:02,166 --> 01:52:05,125
Whether it’s on purpose or purely by accident, my father did a good deed.
1639
01:52:05,625 --> 01:52:07,791
He gave me the name Shanmukha.
1640
01:52:08,375 --> 01:52:11,916
My birth lead to the death of all these girls.
1641
01:52:12,708 --> 01:52:16,500
I have a small request to make of all the parents in this world.
1642
01:52:17,291 --> 01:52:20,583
For the sake of the love you have for your children,
it’s not right to trouble others.
1643
01:52:21,500 --> 01:52:29,583
In this selfish world, there is jealously, betrayal, plotting, hate and anger. I cannot live in such a world.
1644
01:52:30,166 --> 01:52:33,458
I will let go of this life and become one with Shanmukha.
1645
01:53:37,875 --> 01:53:40,916
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1646
01:53:40,916 --> 01:53:43,916
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha!"
1647
01:53:50,083 --> 01:53:53,666
"Shanmukha,of a beautiful face and divine body"
1648
01:53:53,666 --> 01:53:56,958
"The son of Goddess Parvati.
Hail Shanmukha"
1649
01:53:56,958 --> 01:54:03,291
"Even if we are consumed by burning fires,
Your succor is all we need."
1650
01:54:03,333 --> 01:54:09,666
"Even we are at the door of destruction,
Send us your protection and aid."
1651
01:54:09,708 --> 01:54:12,875
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1652
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
"The great, Shanmukha!"
1653
01:54:16,125 --> 01:54:19,666
"The unique one of all the three worlds."
1654
01:54:46,458 --> 01:54:49,291
"When the world is ruled by evil,"
1655
01:54:49,541 --> 01:54:52,708
"Oh lord protector, use your bow and arrow and make the world submit."
1656
01:54:52,750 --> 01:54:55,583
"Fill us with courage and show us the path"
1657
01:54:56,041 --> 01:54:59,208
"When you are there with us, it’s a divine blessing, Shanmukha."
1658
01:54:59,333 --> 01:55:02,666
"You are our courage,
You are our army,"
1659
01:55:02,708 --> 01:55:05,625
"The one who decides the fates as Lord of death."
1660
01:55:05,708 --> 01:55:08,875
"You are our speed.
You are our life force"
1661
01:55:08,916 --> 01:55:12,041
"You are the foundation of this human kind."
1662
01:55:12,083 --> 01:55:15,208
"Even if we are consumed by burning fires,"
1663
01:55:15,250 --> 01:55:18,166
"Your succor is all we need."
1664
01:55:18,208 --> 01:55:21,250
"Even we are at the door of destruction,"
1665
01:55:21,583 --> 01:55:24,666
"Send us your protection and aid."
1666
01:55:24,708 --> 01:55:28,000
"The one with the face of a moon, the magical Shanmukha."
1667
01:55:28,041 --> 01:55:31,333
"The great, Shanmukha"
1668
01:55:31,333 --> 01:55:34,833
"The unique one of all the three worlds."
1669
01:55:38,291 --> 01:55:39,625
"Shanmukha!"
1670
01:55:41,583 --> 01:55:42,291
"Shanmukha!"
1671
01:55:44,791 --> 01:55:45,583
"Shanmukha!"
1672
01:55:48,041 --> 01:55:48,750
"Shanmukha!"
1673
01:55:51,000 --> 01:55:52,041
"Shanmukha!"
1674
01:55:54,416 --> 01:55:55,083
"Shanmukha!"
1675
01:55:57,541 --> 01:55:58,291
"Shanmukha!"
1676
01:56:00,666 --> 01:56:01,541
"Shanmukha!"
127883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.