All language subtitles for S09E14 - Undressed for Success
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,089
Hey. Hey.
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,070
Hi, so how was house hunting?
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,630
Well, we've narrowed it down to these
four.
4
00:00:08,470 --> 00:00:11,090
Actually, we've really narrowed it down
to this one.
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,730
It was tough because we like all four.
6
00:00:14,170 --> 00:00:18,290
Now, this cape card is concrete
reinforced with a finished basement.
7
00:00:19,690 --> 00:00:20,690
Big deal.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,610
This one has a blue tile kitchen.
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,770
This one has a second fireplace in the
bedroom.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,980
A cobalt blue tile kitchen.
11
00:00:33,440 --> 00:00:37,780
A house in the suburbs. Boy, I envy you.
The thought of sending little Charlie to
12
00:00:37,780 --> 00:00:39,280
school in the city really frightened me.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,860
Well, I'm a product of the city school
system.
14
00:00:43,140 --> 00:00:44,140
Be afraid.
15
00:00:46,580 --> 00:00:51,540
Did I mention this house has ceramic,
cobalt blue tile, and bunny wallpaper?
16
00:00:52,780 --> 00:00:56,740
Did I mention that this other house has
a two-car garage and another bedroom all
17
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
at the same price?
18
00:00:59,210 --> 00:01:03,250
Did I mention that if we don't get the
house with the blue tile, you're going
19
00:01:03,250 --> 00:01:05,250
to need that extra bedroom, Mac
Robinson?
20
00:01:06,790 --> 00:01:09,250
You've really got your heart set on this
one, don't you?
21
00:01:10,170 --> 00:01:12,250
Well, I do kind of like the tile.
22
00:01:14,050 --> 00:01:17,430
Okay, I give you one. Let's call the
realtor and make an offer.
23
00:01:17,750 --> 00:01:18,830
Do you mean it, Mac?
24
00:01:19,090 --> 00:01:21,230
Last one to the phone has to insulate
the attic.
25
00:01:21,810 --> 00:01:24,270
Baby, you're the greatest. Oh, yeah.
26
00:01:29,290 --> 00:01:35,170
when I was a kid. My mom and I, we
painted 437 bunny faces on my bedroom
27
00:01:35,170 --> 00:01:36,170
walls.
28
00:01:36,330 --> 00:01:37,930
Wow, that sounds like a lot of work.
29
00:01:38,170 --> 00:01:41,110
Oh, not really. All you need is a gallon
of paint and a bunny.
30
00:01:47,590 --> 00:01:49,430
Hi, Roz. Why the long face?
31
00:01:50,110 --> 00:01:51,590
Just came back from the bank.
32
00:01:52,050 --> 00:01:54,850
You know, they can approve your
million-dollar loan in three minutes,
33
00:01:54,990 --> 00:01:57,850
but you have to wait a year to rent a
safe deposit box.
34
00:01:58,820 --> 00:02:01,860
Roz, I've got a safe deposit box I'd be
willing to go halfsies on.
35
00:02:02,180 --> 00:02:05,760
All I keep inside is my will, my
passport, and the first drafts of all my
36
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
letters to Penthouse.
37
00:02:08,840 --> 00:02:10,000
Thanks, but no thanks.
38
00:02:10,300 --> 00:02:12,320
The things I want to store are kind of
personal.
39
00:02:12,940 --> 00:02:17,120
What, are you saying you don't trust me?
You think I would snoop through your
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
valuables?
41
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
Yes.
42
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
And yes.
43
00:02:22,360 --> 00:02:23,740
Oh, isn't that great?
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,880
Anybody else around here doesn't trust
me?
45
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
Call it, Matt.
46
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
People versus Dawson.
47
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
Petty theft.
48
00:03:17,300 --> 00:03:21,120
Mr. Prosecutor. Yes, sir. Mr. Dawson is
accused of robbing a liquor store on 9th
49
00:03:21,120 --> 00:03:24,820
Avenue. Your Honor, my client pleads not
guilty. He claims he was at his ice
50
00:03:24,820 --> 00:03:25,940
dancing class at the time.
51
00:03:26,420 --> 00:03:27,740
I thought he looked familiar.
52
00:03:29,420 --> 00:03:32,700
After several weeks of finding money
missing, the owner, as a last resort,
53
00:03:32,820 --> 00:03:34,120
had the cash register rigged.
54
00:03:34,520 --> 00:03:35,760
As in booby-trapped?
55
00:03:36,280 --> 00:03:40,380
Precisely, sir. Apparently tired of the
weekly unauthorized withdrawals, the...
56
00:03:40,680 --> 00:03:45,020
owner rigged a cash register with a dye
pack that sprays the perpetrator's face
57
00:03:45,020 --> 00:03:48,160
with a glow-in-the-dark mist. Max, would
you do the honors?
58
00:03:53,300 --> 00:03:55,120
Your Honor, we'd like to change our plea
to guilty.
59
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
Held over.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Let's take five.
61
00:04:04,360 --> 00:04:06,280
Well, bad news from Wanda.
62
00:04:07,260 --> 00:04:08,840
Things not going well on the honeymoon?
63
00:04:09,340 --> 00:04:11,660
It seems Bull locked his keys in the
car.
64
00:04:12,620 --> 00:04:14,340
So? He can't get out.
65
00:04:17,440 --> 00:04:20,800
I'll be right back. I'm going to take
this evidence down to the property. You
66
00:04:20,800 --> 00:04:24,020
know what, Ross? I'm going that way.
I'll take it for you. Oh, no. Wait a
67
00:04:24,020 --> 00:04:28,680
minute. What am I thinking? You couldn't
possibly trust me with something so
68
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
valuable.
69
00:04:30,400 --> 00:04:34,200
Dan, are you still all bent out of shape
about that safe deposit box thing?
70
00:04:34,460 --> 00:04:35,660
Bent out of shape? Try devastated.
71
00:04:37,120 --> 00:04:38,900
Dan, it's not that I don't trust you.
72
00:04:39,900 --> 00:04:41,500
It's that I don't trust you.
73
00:04:42,180 --> 00:04:43,600
Give me that. Oh, well, fine.
74
00:04:44,100 --> 00:04:46,860
I will remember that next time you ask
me to do you a favor.
75
00:04:47,180 --> 00:04:50,600
I've never asked you to do me a favor.
All right, then I'll remember that next
76
00:04:50,600 --> 00:04:52,560
time I ask you to do me a favor, missy.
77
00:04:53,180 --> 00:04:55,720
And you can forget about loaning me that
five bucks for lunch!
78
00:05:00,660 --> 00:05:02,540
Excuse me, uh, Mr. Robinson?
79
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Yeah.
80
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Fred DeVille.
81
00:05:05,930 --> 00:05:09,930
I'm a talent scout working on a new ad
campaign for royal wear underwear.
82
00:05:11,030 --> 00:05:12,070
Royal wear?
83
00:05:12,370 --> 00:05:15,450
Yes, underwear fit for a king but priced
for a peasant.
84
00:05:16,790 --> 00:05:20,610
Oh, yeah, I've seen those ads. Well,
that's the whole idea. Now I can see
85
00:05:20,610 --> 00:05:22,170
that you're busy, so I'll be brief.
86
00:05:24,110 --> 00:05:29,130
Sorry, shop humor. Anyway, the gist of
our new campaign is to capture guys like
87
00:05:29,130 --> 00:05:30,930
yourself modeling royal wear.
88
00:05:31,610 --> 00:05:33,710
You want to take pictures of me in my
underwear?
89
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
No, no, no.
90
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Our underwear?
91
00:05:36,820 --> 00:05:38,020
I don't think so.
92
00:05:38,340 --> 00:05:42,520
You don't understand. These aren't just
pictures. This is a $5 million ad
93
00:05:42,520 --> 00:05:46,380
campaign designed to show regular guys
doing their regular jobs. We've already
94
00:05:46,380 --> 00:05:50,840
shot a construction worker, a taxi cab
driver, a fireman, and a brain surgeon.
95
00:05:51,500 --> 00:05:54,000
The close-ups in that one were a dismal
failure.
96
00:05:55,540 --> 00:05:59,720
Excuse me, did I hear you right? You
want Matt to pose in his underwear?
97
00:06:00,280 --> 00:06:04,640
Absolutely. I'm what's known in the
industry as a part specialist.
98
00:06:05,290 --> 00:06:07,750
And this man is a work of art.
99
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
Me?
100
00:06:11,110 --> 00:06:13,390
A Botticelli of body parts.
101
00:06:14,530 --> 00:06:15,790
Mac is a work of art?
102
00:06:19,590 --> 00:06:21,470
That's the silliest thing I ever heard.
103
00:06:23,190 --> 00:06:24,430
No offense, Mac.
104
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
Offense taken, sir.
105
00:06:26,660 --> 00:06:30,700
Believe me, Judge, I'm never wrong.
Companies hire me to find perfect body
106
00:06:30,700 --> 00:06:35,400
parts for their ads. Maybe you've seen
the drips a lot, nasal spray commercial.
107
00:06:35,960 --> 00:06:37,540
I discovered that nose.
108
00:06:38,300 --> 00:06:39,500
I've seen that nose.
109
00:06:39,820 --> 00:06:42,440
That nose makes $1,000 a week.
110
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
$1,000 a week?
111
00:06:44,940 --> 00:06:46,680
That's $500 a nostril.
112
00:06:47,900 --> 00:06:52,240
That's nothing compared to the $35,000
you could get for posing in our
113
00:06:52,240 --> 00:06:54,480
underwear. $35,000?
114
00:06:55,540 --> 00:06:57,220
That's $17,500 a cheek.
115
00:07:00,960 --> 00:07:05,360
Look, I appreciate the offer, but I'm
going to have to think about it.
116
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
You're right.
117
00:07:07,380 --> 00:07:09,120
I guess I caught you with your pants
down.
118
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Sorry.
119
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
Here's my card.
120
00:07:14,960 --> 00:07:16,440
Call me when you've made a decision.
121
00:07:21,640 --> 00:07:24,840
A thousand bucks a week. I wonder if my
nose has what it takes to be in show
122
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
business.
123
00:07:25,960 --> 00:07:26,939
Why not?
124
00:07:26,940 --> 00:07:28,700
It's been in everybody else's business.
125
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
No offense.
126
00:07:35,680 --> 00:07:40,480
So the guy says Mac has the right build,
and he asks him to pose for this ad.
127
00:07:41,440 --> 00:07:42,780
I love royal wear.
128
00:07:43,440 --> 00:07:45,960
Especially the barely there collection.
129
00:07:51,920 --> 00:07:55,480
dinosaur designs, it brings out the
caveman in them.
130
00:07:56,940 --> 00:07:58,660
Of course, so do fried foods.
131
00:08:01,120 --> 00:08:02,420
Well, hi, guys. Hey.
132
00:08:04,400 --> 00:08:06,760
Aren't we full of ourselves?
133
00:08:09,240 --> 00:08:13,640
What? You think you're so high and
mighty just because some fast talker
134
00:08:13,640 --> 00:08:15,340
wants you to parade around in your
underwear.
135
00:08:16,700 --> 00:08:18,500
It's killing you, isn't it? That
obvious.
136
00:08:21,580 --> 00:08:25,260
I think the whole thing is degrading. I,
for one, have no interest in seeing a
137
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
man in his underwear.
138
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Is that so?
139
00:08:29,540 --> 00:08:31,780
Yes. I'm much more impressed with what's
inside.
140
00:08:37,799 --> 00:08:38,900
Is that so?
141
00:08:40,280 --> 00:08:43,740
What I meant to say is I'm much more
impressed with what's in here.
142
00:08:44,159 --> 00:08:45,360
Me too. Let's have a look.
143
00:08:56,420 --> 00:08:58,440
Don't forget to weigh out the pros and
the cons.
144
00:08:58,760 --> 00:09:02,280
I mean, on the pro side, sure, you've
got, you know, your 15 minutes in the
145
00:09:02,280 --> 00:09:05,740
spotlight and that great ego boost, but
then there is the con side.
146
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Which is?
147
00:09:07,500 --> 00:09:12,300
Nothing is worth jeopardizing your
career, Mac. Not even for $35,000.
148
00:09:16,120 --> 00:09:17,400
$35,000?
149
00:09:18,700 --> 00:09:20,680
Take the job, man.
150
00:09:23,720 --> 00:09:24,639
Money isn't everything.
151
00:09:24,640 --> 00:09:25,700
What about your integrity?
152
00:09:26,280 --> 00:09:28,740
I kind of enjoy having it. Oh, please.
153
00:09:29,040 --> 00:09:31,860
Look, come on. This job is not going to
hurt you. Look at all those athletes
154
00:09:31,860 --> 00:09:33,260
hawking underwear on television.
155
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
It hasn't hurt them or their bank
accounts either.
156
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
Let me get this straight.
157
00:09:39,460 --> 00:09:41,560
All of you think I shouldn't do the ad.
158
00:09:41,800 --> 00:09:44,660
Right. And Dan, you're saying I should.
159
00:09:45,120 --> 00:09:48,880
Absolutely. Dan, you've convinced me.
160
00:09:51,080 --> 00:09:52,140
I'm not doing it.
161
00:09:54,570 --> 00:09:55,569
What the hell?
162
00:09:55,570 --> 00:09:56,730
What? Wait a minute. What?
163
00:09:58,010 --> 00:09:59,270
Fantastic. Oh, that's great.
164
00:09:59,570 --> 00:10:02,610
Nobody trusts me or my judgment. Is
there anything else?
165
00:10:03,550 --> 00:10:04,770
Your socks don't match.
166
00:10:06,930 --> 00:10:10,690
Oh, oh, Roger, just in time for some dad
bashing. Come on, take your best shot.
167
00:10:11,530 --> 00:10:12,850
Your socks don't match.
168
00:10:15,370 --> 00:10:17,990
Is the offer to share your safe deposit
back still open?
169
00:10:18,190 --> 00:10:20,570
Oh, you don't trust me, remember?
170
00:10:21,949 --> 00:10:25,030
Okay, Dan, I'm sorry about what I said
to you. Uh, come again?
171
00:10:25,790 --> 00:10:29,530
I said I was sorry once. The only way
I'll say it again is if your face is
172
00:10:29,530 --> 00:10:30,870
under one of my cleats. Okay.
173
00:10:31,930 --> 00:10:33,170
But now the rent's doubled.
174
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Deal.
175
00:10:35,090 --> 00:10:36,029
Is that it?
176
00:10:36,030 --> 00:10:36,649
That's it.
177
00:10:36,650 --> 00:10:38,090
What is it? None of your business.
178
00:10:38,850 --> 00:10:40,290
And it better stay that way.
179
00:10:41,350 --> 00:10:44,590
The eternally trustworthy Dan Fielding
is at your service, ma'am.
180
00:10:45,230 --> 00:10:48,790
Yeah, well, he better be at the bank in
the morning, or he'll be the internally
181
00:10:48,790 --> 00:10:50,170
bleeding Dan Fielding.
182
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
So what do you think it is?
183
00:10:56,860 --> 00:10:58,500
Maybe it's one of her antique grenades.
184
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
I can't do it.
185
00:11:04,520 --> 00:11:09,440
No. But, uh, thanks for considering me,
Mr. DeVille, and, uh, hey, good luck on
186
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
the ad campaign.
187
00:11:10,780 --> 00:11:11,900
Okay. All righty.
188
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Bye-bye.
189
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Mac?
190
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Quandy, what's wrong?
191
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
The realtor called.
192
00:11:19,500 --> 00:11:23,060
There's been a counteroffer on our
house, and if we don't match it by
193
00:11:23,060 --> 00:11:27,390
tomorrow... Some strange family will be
scuffing up our blue tile.
194
00:11:29,470 --> 00:11:33,770
Oh, I'm sorry, Kwan Lee, but hey, we
went as high as we can go.
195
00:11:34,970 --> 00:11:36,450
Maybe you could sell your car.
196
00:11:36,670 --> 00:11:37,750
You like the bus.
197
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
Kwan Lee!
198
00:11:42,110 --> 00:11:44,010
I'm just trying to think on my feet.
199
00:11:44,850 --> 00:11:50,710
Oh, Mac, we can't lose my dream house.
Oh, there'll be another dream house, I
200
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
promise.
201
00:11:52,250 --> 00:11:53,430
It just isn't fair.
202
00:11:54,030 --> 00:11:57,270
Quan Li, it's not the end of the world.
203
00:11:57,510 --> 00:11:58,870
It is for me.
204
00:12:00,410 --> 00:12:02,910
This is one of my darkest hours.
205
00:12:04,950 --> 00:12:11,430
I can only hope little Renee won't be
scarred for life by her mommy's deep
206
00:12:11,430 --> 00:12:12,430
depression.
207
00:12:15,290 --> 00:12:16,950
Have a nice day.
208
00:12:32,329 --> 00:12:33,329
Mr. DeVille?
209
00:12:33,770 --> 00:12:34,850
Yeah, Mack Robinson.
210
00:12:36,110 --> 00:12:40,110
Are we talking boxer shorts or bikini
briefs?
211
00:12:48,630 --> 00:12:50,030
Alive. Alive!
212
00:12:52,330 --> 00:12:55,590
Yeah. Hi, Harry. Could I use your office
for a minute?
213
00:12:55,830 --> 00:12:57,130
Sure, come on in. Thanks.
214
00:12:59,470 --> 00:13:01,690
Uh, this is Susan Daly from Royal Wear.
215
00:13:01,910 --> 00:13:02,910
That's, uh, Judge Stone.
216
00:13:03,070 --> 00:13:06,130
Miss Daly? A pleasure. Could you clear
out? We have work to do.
217
00:13:06,830 --> 00:13:08,970
You mind, Harry? I need some place for
my audition.
218
00:13:09,430 --> 00:13:10,430
The underwear audition?
219
00:13:10,630 --> 00:13:13,270
Yeah. I thought you turned them down.
Well, I got to thinking about it and
220
00:13:13,270 --> 00:13:17,390
decided it was too much money to pass
up. No time for chit-chat, boys. Let's
221
00:13:17,390 --> 00:13:18,710
shed the shirt and check the pics.
222
00:13:19,130 --> 00:13:24,430
Oh, Miss Daly, I'm sorry. I'm not really
sure that I can condone... Whoa, man!
223
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Where'd you get that body?
224
00:13:26,240 --> 00:13:28,500
Nine years of lifting all those heavy
files, sir.
225
00:13:30,240 --> 00:13:35,100
I knew it. Can I spot him or what? I
should have these eyeballs insured.
226
00:13:35,540 --> 00:13:40,320
DeVille, I should give you a raise. I
won't, but I should.
227
00:13:41,960 --> 00:13:43,900
So, Harry, you want to join us for
dinner?
228
00:13:45,100 --> 00:13:47,040
Yeah, we're going out for chest burgers.
229
00:13:53,520 --> 00:13:55,220
How did Mac's head get on that body?
230
00:14:00,020 --> 00:14:03,400
Well, Mac, you're quite a... man.
231
00:14:05,660 --> 00:14:08,040
What did you think I was?
232
00:14:09,300 --> 00:14:11,500
Well, not quite so much of one.
233
00:14:12,120 --> 00:14:15,960
I've always thought of you as good old
Mac, not big old Mac.
234
00:14:17,380 --> 00:14:20,540
You better get used to the attention,
Mr. Robinson. This is only the
235
00:14:20,540 --> 00:14:22,980
beginning. Welcome to the Royal Ware
family.
236
00:14:23,900 --> 00:14:27,540
Mimo to advertising. Get a set of the
Robinson proofs on my desk ASAP.
237
00:14:28,320 --> 00:14:30,780
And we're going to need to airbrush the
hairline.
238
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Say what?
239
00:14:32,760 --> 00:14:36,160
Don't worry. You're going to be great.
We'll meet you in the courtroom tonight
240
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
after session.
241
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
I'll be here.
242
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Excuse me.
243
00:14:42,820 --> 00:14:48,200
We're working on another ad campaign,
and I think you would be just perfect
244
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
for it.
245
00:14:49,420 --> 00:14:50,339
Oh, really?
246
00:14:50,340 --> 00:14:51,149
Mm-hmm.
247
00:14:51,150 --> 00:14:55,550
I suppose you think that women all over
the city are just dying to pull off
248
00:14:55,550 --> 00:14:58,930
their clothes, those sleazy Madison
Avenue types like you can sell a few
249
00:14:58,930 --> 00:15:03,070
bras. Well, I, for one, am not going to
sink to your level, gutter eyes.
250
00:15:04,590 --> 00:15:08,670
Actually, gutter eyes was looking for a
sensitive working mother to be in a baby
251
00:15:08,670 --> 00:15:09,670
food commercial.
252
00:15:10,450 --> 00:15:12,210
I guess I can't be right all the time.
253
00:15:13,910 --> 00:15:16,070
Wait, I was just acting.
254
00:15:17,050 --> 00:15:19,750
I can do sensitive, too.
255
00:15:21,740 --> 00:15:26,120
Fifty-five dollars in time, sir. And
that's it for tonight. Thank you for
256
00:15:26,120 --> 00:15:27,320
shopping at Harry's.
257
00:15:29,520 --> 00:15:31,080
Pump those files, Mac.
258
00:15:31,440 --> 00:15:32,720
Knock it off, Your Honor.
259
00:15:34,960 --> 00:15:40,020
Well, Mac, you're about to join the
elite group that have made underwear
260
00:15:40,020 --> 00:15:43,840
history. I didn't even know there was
underwear history.
261
00:15:44,520 --> 00:15:48,740
Ever ask yourself what Neil Armstrong
was wearing under his spacesuit?
262
00:15:49,500 --> 00:15:50,880
Lunar bloomers.
263
00:15:53,230 --> 00:15:56,830
Small step for man, one giant leap for
royal wear.
264
00:15:58,590 --> 00:16:01,570
Wow. So, are you ready for your date
with destiny?
265
00:16:01,930 --> 00:16:04,430
Uh, not yet. I've got some paperwork to
finish up first.
266
00:16:04,690 --> 00:16:06,810
Well, there's no rush. We'll just start
setting up the light.
267
00:16:07,190 --> 00:16:09,090
Oh, and here's your costume.
268
00:16:11,770 --> 00:16:15,090
And don't worry, we've got heat lamps.
269
00:16:19,130 --> 00:16:21,030
So, why are you still hanging around
here?
270
00:16:24,430 --> 00:16:25,630
Polish and buff my steno keys.
271
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
How about you?
272
00:16:27,830 --> 00:16:30,290
I'm here to watch Mac dance around in
his undies.
273
00:16:32,510 --> 00:16:33,690
Okay, me too.
274
00:16:33,950 --> 00:16:35,090
Oh, I almost forgot.
275
00:16:35,350 --> 00:16:37,950
Would you save my seat? I'm gonna go get
some dollar bills.
276
00:16:54,300 --> 00:16:57,660
Congratulations. You've just given me
the heart rate of a horny hummingbird.
277
00:17:01,220 --> 00:17:04,760
That wouldn't by any chance be Roz's
package that she asked you to put in the
278
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
bank?
279
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Maybe.
280
00:17:07,359 --> 00:17:10,319
Dan, how could you? Roz trusted you not
to open that.
281
00:17:10,599 --> 00:17:11,640
I didn't open it.
282
00:17:12,460 --> 00:17:16,300
Oh, well, I did fake a rib injury so I
could get an x-ray at the hospital, but
283
00:17:16,300 --> 00:17:17,680
I didn't open it.
284
00:17:19,690 --> 00:17:23,750
Dan, what's in that box is none of your
business. It is driving me crazy,
285
00:17:23,890 --> 00:17:26,410
Christine. I even took it to a fortune
teller.
286
00:17:26,770 --> 00:17:30,310
Twenty dollars to hear something trivial
about a loved one in danger.
287
00:17:31,890 --> 00:17:37,110
Dan! What? Oh, okay, okay, please. Just
stop looking at me like little orphan
288
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Annie, huh?
289
00:17:38,490 --> 00:17:40,890
I'm going to go and put it in my safe
deposit box.
290
00:17:41,150 --> 00:17:42,790
Promise? I promise.
291
00:17:46,760 --> 00:17:49,940
As soon as we take just a few trips
through the metal detector at the
292
00:17:49,940 --> 00:17:50,940
airport.
293
00:17:56,140 --> 00:17:57,140
Hey.
294
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Nice robe.
295
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Want a swap?
296
00:18:04,680 --> 00:18:07,340
Harry, what have I gotten myself into?
297
00:18:07,940 --> 00:18:10,340
Looks like something about four sizes
too small.
298
00:18:12,360 --> 00:18:14,780
I feel like such an idiot.
299
00:18:15,290 --> 00:18:17,790
What am I doing parading around in my
shorts?
300
00:18:18,330 --> 00:18:21,510
Well, Mac, I know there must be a good
reason or you wouldn't be going through
301
00:18:21,510 --> 00:18:25,430
with it. I need the money so I can buy
Kwan Lee's dream house.
302
00:18:25,970 --> 00:18:27,710
That's what changed your mind, huh?
Yeah.
303
00:18:28,090 --> 00:18:31,330
I must really love that woman because
there's no other reason I'd be putting
304
00:18:31,330 --> 00:18:33,330
myself through this kind of humiliation.
305
00:18:34,410 --> 00:18:36,070
Well, Mac, I think that's very noble.
306
00:18:36,870 --> 00:18:41,770
If the ends justify the means. Oh, I
don't know, Harry. What could be more
307
00:18:41,770 --> 00:18:43,030
degrading than this?
308
00:18:45,580 --> 00:18:50,760
How about being a gawky 17-year-old kid
who shaved his legs to get on the swim
309
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
team?
310
00:18:52,840 --> 00:18:54,620
What's so humiliating about that?
311
00:18:54,840 --> 00:18:56,060
I only made towel boy.
312
00:18:58,300 --> 00:18:59,960
Well, at least you had a towel.
313
00:19:01,520 --> 00:19:03,820
I'm going to be out there two cheeks to
the wind.
314
00:19:05,840 --> 00:19:09,240
What does Kwan Lee think about it? I
haven't told her yet. You haven't told
315
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
her? No.
316
00:19:10,280 --> 00:19:13,660
Mac, aren't you the one who's always
telling me how important communication
317
00:19:13,660 --> 00:19:16,830
is in a marriage? Uh-uh. Uh-uh, not this
time. No, she wouldn't understand.
318
00:19:17,390 --> 00:19:21,610
She is so old-fashioned, she still
thinks the microwave is the devil's
319
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
instrument.
320
00:19:23,290 --> 00:19:27,070
So is she going to understand when she
sees her husband's butt plastered on the
321
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
side of a bus?
322
00:19:28,130 --> 00:19:32,170
By that time, we'll be in the suburbs in
our blue-tile dream house, sipping
323
00:19:32,170 --> 00:19:34,110
lemonade and counting bunnies on the
wall.
324
00:19:35,750 --> 00:19:39,870
Max, if this makes you uncomfortable,
and you know that it's going to make her
325
00:19:39,870 --> 00:19:44,300
uncomfortable... Then don't you already
have your answer? Yeah, yeah. Are you
326
00:19:44,300 --> 00:19:46,160
right? I cannot sink that low.
327
00:19:47,740 --> 00:19:48,740
Thanks,
328
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
Harry.
329
00:19:52,020 --> 00:19:57,640
You know, you know, I can always count
on you to help me to stand up for what I
330
00:19:57,640 --> 00:19:58,619
believe in.
331
00:19:58,620 --> 00:20:04,160
Even if it means losing thousands of
dollars, a dream house, and probably my
332
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
wife.
333
00:20:05,940 --> 00:20:07,860
Hey, pal, that's what I'm here for.
334
00:20:12,370 --> 00:20:14,250
Oh, Quan Lee, I'm glad you're here.
335
00:20:14,690 --> 00:20:18,270
There was something I was going to do. I
decided it wasn't right, so I changed my
336
00:20:18,270 --> 00:20:22,110
mind. Mac, stop rambling. Sit down and
listen. I have something important to
337
00:20:22,110 --> 00:20:22,689
tell you.
338
00:20:22,690 --> 00:20:23,469
What is it?
339
00:20:23,470 --> 00:20:25,790
I figured out a way I can get us the
extra money.
340
00:20:26,210 --> 00:20:27,370
You going to get a part-time job?
341
00:20:27,790 --> 00:20:29,110
No, nothing that radical.
342
00:20:30,210 --> 00:20:32,030
I've decided to be a surrogate mother.
343
00:20:34,510 --> 00:20:35,510
What?
344
00:20:35,950 --> 00:20:39,390
I talked to a lawyer, and he said we
could get $20,000.
345
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
$30,000 for twins.
346
00:20:41,420 --> 00:20:42,460
Isn't that wonderful?
347
00:20:43,120 --> 00:20:44,640
Kwanda, you can't do that.
348
00:20:44,940 --> 00:20:49,960
I'm not saying it'll be easy, but it'll
be worth every horrible, swollen moment.
349
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
Oh, my God.
350
00:20:51,960 --> 00:20:54,060
I am a desperate woman, Mac.
351
00:20:54,260 --> 00:20:58,640
I am willing to do whatever it takes to
get that house for the three of us.
352
00:20:59,520 --> 00:21:01,280
And Mr. Lansky's twins.
353
00:21:04,660 --> 00:21:06,060
I guess you are.
354
00:21:08,220 --> 00:21:09,600
Then so am I.
355
00:21:10,200 --> 00:21:13,720
Kwan Lee, I want you to go home and
start packing. That blue towel house is
356
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
going to be ours tomorrow.
357
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
You mean it?
358
00:21:17,000 --> 00:21:20,200
How? Well, that's what I've been trying
to tell you. It's all been taken care
359
00:21:20,200 --> 00:21:21,280
of. Now, you just trust me.
360
00:21:22,940 --> 00:21:24,540
I love you, Mack Robinson.
361
00:21:25,040 --> 00:21:26,620
And I love you too, Kwan Lee.
362
00:21:33,720 --> 00:21:34,760
What's with the robe?
363
00:21:37,120 --> 00:21:38,600
Royal Ware wants me to...
364
00:21:38,830 --> 00:21:40,650
Pose for some pictures in my underwear.
365
00:21:41,270 --> 00:21:42,270
You?
366
00:21:45,110 --> 00:21:51,070
You know, after all these years, you can
still make me laugh.
367
00:21:52,630 --> 00:21:53,770
See you later.
368
00:21:58,190 --> 00:21:58,790
I'm
369
00:21:58,790 --> 00:22:05,750
ready for
370
00:22:05,750 --> 00:22:07,390
my close-up, Mr. DeVille.
371
00:22:16,240 --> 00:22:18,200
Here's the key to the safety deposit
box.
372
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Gotta go. Bye-bye.
373
00:22:20,760 --> 00:22:23,180
You didn't open my package and look
inside, did you?
374
00:22:23,980 --> 00:22:25,920
Ross, give me a little credit, will you?
375
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
Hit it, Christine.
376
00:22:39,840 --> 00:22:41,180
Anybody else hot in here?
28204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.