All language subtitles for S09E07 - Looking for Mr. Shannon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,279 --> 00:00:25,340
Really worried, Mac.
2
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
I hope he's okay.
3
00:00:27,220 --> 00:00:28,099
Good news?
4
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
No news.
5
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
Bad news.
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,259
You are in big trouble, Dan.
7
00:00:32,840 --> 00:00:35,580
Me? Hold a second. I'm not taking the
rap for this.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,560
Are we going to start session before I
retire?
9
00:00:40,260 --> 00:00:41,300
What's going on around here?
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,320
Nothing. Everything's fine. Bull's fine.
11
00:00:43,860 --> 00:00:44,860
You're all lying.
12
00:00:45,380 --> 00:00:46,380
Where's Bull?
13
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Who?
14
00:00:48,120 --> 00:00:51,540
Hairless, Caucasian, low-slung brow,
purple bone, crushing jaw.
15
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
Oh, that Bull.
16
00:00:54,580 --> 00:00:57,360
Well, he, well, Bella, Bull, anybody
want to jump in here?
17
00:00:58,650 --> 00:01:00,530
Dan, why don't you just tell us where
Bull is?
18
00:01:00,790 --> 00:01:01,790
Do I have to?
19
00:01:02,510 --> 00:01:06,190
Okay, all right, all right. To make a
long story short, Bull has been sort of,
20
00:01:06,210 --> 00:01:10,510
um, uh, what's that word? Uh, you know,
kidnapped?
21
00:01:55,400 --> 00:02:01,600
Kidnapped? Well, you know, kidnapped is
too strong a word. I think Shanghai is
22
00:02:01,600 --> 00:02:03,960
more appropriate. Yeah, that's it. Bull
was Shanghai.
23
00:02:04,800 --> 00:02:06,620
What was Bull doing in China?
24
00:02:08,840 --> 00:02:10,259
Here's a dollar. Buy a clue.
25
00:02:13,320 --> 00:02:14,660
Tell him what happened, Dan.
26
00:02:15,980 --> 00:02:22,580
All right, well, last night, Bull was
abducted from the bachelor party Harry
27
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
threw for him.
28
00:02:24,080 --> 00:02:26,280
Me? That was your party, pal.
29
00:02:26,500 --> 00:02:28,620
You're the one who almost got us all
barbecued.
30
00:02:30,080 --> 00:02:34,060
Barbecued? I still can't get the smell
of broiled naugahyde out of my mustache.
31
00:02:35,580 --> 00:02:37,640
Well, what did you know? You were too
busy doing your homework.
32
00:02:38,180 --> 00:02:40,940
Pardon me, but I had to finish my term
paper. It's due today.
33
00:02:41,240 --> 00:02:43,220
Now it looks like a map of the
Ponderosa.
34
00:02:46,220 --> 00:02:49,460
Excuse me. Well, you certainly seem to
be enjoying yourself before the
35
00:02:49,460 --> 00:02:50,460
explosion.
36
00:02:51,570 --> 00:02:55,270
Explosion? You know, there's gonna be
another explosion around here if
37
00:02:55,270 --> 00:02:56,850
somebody doesn't tell me what happened.
38
00:02:57,670 --> 00:02:59,770
All right, all right, I'll tell you what
happened.
39
00:03:00,650 --> 00:03:04,970
It all started last night while Mac and
I were doing the preparations for Bull's
40
00:03:04,970 --> 00:03:09,730
bachelor party. And everything was going
just hunky-dory until Dan showed up and
41
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
butted in.
42
00:03:13,570 --> 00:03:15,270
Crepe paper and streamers?
43
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Check.
44
00:03:16,890 --> 00:03:18,150
Non-alcoholic beverages?
45
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
Check.
46
00:03:19,830 --> 00:03:21,410
Scarves, handcuffs, and a rabbit?
47
00:03:21,650 --> 00:03:25,870
Yep. I figure once the party gets warmed
up, we'll do a magic show. Magic?
48
00:03:26,190 --> 00:03:30,270
Oh, that's too bad. And I gotta leave
early to finish my term paper. Darn.
49
00:03:31,510 --> 00:03:32,510
Hi, guys.
50
00:03:32,550 --> 00:03:33,469
What's this?
51
00:03:33,470 --> 00:03:34,630
Who's bachelor party?
52
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Oval team?
53
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
Cheetos.
54
00:03:40,770 --> 00:03:42,610
A book of scary stories.
55
00:03:44,170 --> 00:03:46,950
It's not a bachelor party. That's a Girl
Scout jamboree.
56
00:03:47,850 --> 00:03:50,590
Come on, fellas, the man is getting
married. Do you have any idea what that
57
00:03:50,590 --> 00:03:51,590
means?
58
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Steady sex.
59
00:03:54,610 --> 00:03:55,730
Yeah, for a month.
60
00:03:57,690 --> 00:04:01,650
Come on, guys, a bachelor party is the
time to rally around the groom before he
61
00:04:01,650 --> 00:04:04,650
is snatched by matrimony's grim reaper.
62
00:04:05,170 --> 00:04:08,430
And this little coffee clash you're
putting together here just won't do.
63
00:04:08,850 --> 00:04:12,070
All right, my duty's clear. I'll take it
from here, boys.
64
00:04:12,730 --> 00:04:16,430
Dan, I don't think Bull would like your
kind of party. Yes, he will.
65
00:04:17,000 --> 00:04:20,880
I'll start by booking a suite at the
Trump Plaza in Atlantic City. Atlantic
66
00:04:20,880 --> 00:04:24,940
City? Oh, you can count me out. I got a
paper due tomorrow on the Miranda Act.
67
00:04:25,860 --> 00:04:29,440
You're in luck. We can catch Miranda's
act in the butts-up doc review.
68
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
Terry, do you think we can make popcorn
strings tonight?
69
00:04:34,600 --> 00:04:36,580
Change of plans, Bull.
70
00:04:37,020 --> 00:04:40,880
I'm replacing the popcorn strings with
G-strings.
71
00:04:42,920 --> 00:04:46,600
Don't you let Dan railroad you. This is
your party and you can do whatever you
72
00:04:46,600 --> 00:04:48,920
want. Can we still watch the Ten
Commandments?
73
00:04:51,760 --> 00:04:53,900
Better. We can break seven of them.
74
00:04:56,580 --> 00:04:57,760
Gee, I don't know, Dan.
75
00:04:59,140 --> 00:05:01,480
Well, Mac and I did a lot of work
preparing for your party.
76
00:05:01,780 --> 00:05:04,400
In fact, I was going to do a little
magic show for you.
77
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
So, when do we leave?
78
00:05:06,580 --> 00:05:10,400
Right after session. In the meantime,
I'm going to charter us a party bus.
79
00:05:14,190 --> 00:05:15,450
Hello, Candy's Bikini Lines?
80
00:05:17,170 --> 00:05:18,690
Dot your engines.
81
00:05:21,510 --> 00:05:25,070
You mean you actually rented a sleazy
party bus?
82
00:05:25,650 --> 00:05:28,630
Sleazy? That was the best luau bus money
could rent.
83
00:05:28,890 --> 00:05:30,350
I know. I've been on them all.
84
00:05:31,870 --> 00:05:34,290
Luau bus? You guys drove to Hawaii?
85
00:05:36,130 --> 00:05:38,090
I don't have a clue, do I?
86
00:05:39,150 --> 00:05:40,350
Oh, it was awesome.
87
00:05:40,730 --> 00:05:45,670
That stupid bus had sand on the floor,
flaming tiki torches, and some tropical
88
00:05:45,670 --> 00:05:50,710
drink that tasted like pineapple juice
and turpentine. That was our
89
00:05:50,710 --> 00:05:52,770
complimentary vodka zombie punch.
90
00:05:53,030 --> 00:05:54,950
Two sips and you can raise the dead.
91
00:05:56,350 --> 00:05:57,910
You should have just stayed home.
92
00:05:58,270 --> 00:06:02,690
Oh, is that so? If I remember correctly,
you were one pretty happy guy when you
93
00:06:02,690 --> 00:06:03,690
won the limbo contest.
94
00:06:03,990 --> 00:06:05,490
The limbo contest?
95
00:06:05,910 --> 00:06:08,330
Yeah, and he only won because he
cheated.
96
00:06:08,610 --> 00:06:09,650
I did not.
97
00:06:09,970 --> 00:06:12,990
Did... We all saw your butt print in the
sand, Harry.
98
00:06:13,250 --> 00:06:14,550
That is such a lie.
99
00:06:14,910 --> 00:06:17,190
All right, all right. Knock it off.
100
00:06:17,710 --> 00:06:18,830
What happened to Bull?
101
00:06:19,610 --> 00:06:24,750
Well, there was an unexpected change in
plans.
102
00:06:46,860 --> 00:06:48,040
Wow, so this is Trump Plaza.
103
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
No, Bull.
104
00:06:51,620 --> 00:06:53,160
This is Dump Plaza.
105
00:06:58,880 --> 00:07:00,040
Well, this is quaint.
106
00:07:01,460 --> 00:07:04,200
Now, come on, guys. Even though we
didn't make it to Atlantic City, we can
107
00:07:04,200 --> 00:07:08,360
party hardy right here in, um... Where
are we?
108
00:07:08,920 --> 00:07:12,860
We are stranded somewhere near the
Jersey Turnpike, Dan. And I don't feel
109
00:07:12,860 --> 00:07:15,440
much like partying with my turnpaper
steel smoldering.
110
00:07:16,820 --> 00:07:19,960
Come on, come on, come on, guys. Are we
going to let one little fender bender...
111
00:07:19,960 --> 00:07:24,400
All right, fine. We're going to let one
little exploding bus ruin this bachelor
112
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
party?
113
00:07:25,740 --> 00:07:27,400
Hey, hey, thanks for the lift, good
buddy.
114
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Yeah.
115
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Huh?
116
00:07:36,460 --> 00:07:39,560
It's a good thing that truck driver
braked for good-looking legs, or we'd
117
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
still be running from that burning heap
of twisted metal.
118
00:07:43,040 --> 00:07:48,530
No, we could be... in my place right
now, safe and sound, playing per quacky.
119
00:07:48,530 --> 00:07:49,530
But no.
120
00:07:49,970 --> 00:07:53,310
Dan had to ignite the vodka punch.
Excuse me.
121
00:07:53,830 --> 00:07:57,670
It was this little weasel who slapped
the lit cigar out of my mouth.
122
00:07:58,070 --> 00:08:05,030
Look, as I explained to you before the
fiery holocaust, public transportation
123
00:08:05,030 --> 00:08:09,230
code prohibits smoking on domestic bus
rides.
124
00:08:09,470 --> 00:08:12,950
Not to excuse Dan, but that code does
not...
125
00:08:13,160 --> 00:08:15,480
applied a privately chartered vehicle.
126
00:08:16,100 --> 00:08:17,120
Up yours.
127
00:08:18,620 --> 00:08:20,620
Gee, Dan, I'm having a great time.
128
00:08:21,140 --> 00:08:23,860
How'd you know I always dreamed of
riding on an exploding bus?
129
00:08:26,960 --> 00:08:28,580
There you are, Fielding.
130
00:08:29,020 --> 00:08:31,760
You owe me $125,000.
131
00:08:32,980 --> 00:08:34,280
Candy, how do you figure?
132
00:08:34,780 --> 00:08:37,320
You blew up my bus for crying out loud.
133
00:08:37,559 --> 00:08:38,980
There's nothing left except this.
134
00:08:40,039 --> 00:08:43,039
Well, considering the fact that we
didn't make it to Atlantic City, I would
135
00:08:43,039 --> 00:08:44,200
say you were in breach of contract.
136
00:08:44,860 --> 00:08:48,000
But I know how you can make it up. Why
don't you dance for us?
137
00:08:49,740 --> 00:08:54,140
I want my money now, Fielding. And 15
bucks each for the shirt.
138
00:08:55,080 --> 00:08:59,720
Candy, all of our money was cremated in
the backdraft after the explosion.
139
00:09:00,380 --> 00:09:03,520
The only thing we have left is my
Players International card. Great.
140
00:09:03,840 --> 00:09:06,500
I'll use it to get me a lawyer so I can
sue your butt.
141
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
think we have a good case.
142
00:09:13,810 --> 00:09:15,150
Leaving so soon?
143
00:09:15,370 --> 00:09:16,370
Oh, shut up.
144
00:09:18,530 --> 00:09:22,090
Well, she's not going to stay in
business long with that attitude.
145
00:09:22,850 --> 00:09:26,790
Look what I managed to save from the
burning wreckage.
146
00:09:28,590 --> 00:09:30,110
Well done, Will.
147
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
Well done.
148
00:09:31,610 --> 00:09:33,490
Of course he's well done.
149
00:09:37,040 --> 00:09:39,580
were shooting a hundred feet into the
sky.
150
00:09:40,380 --> 00:09:43,140
We left the crater in the turnpike.
151
00:09:44,560 --> 00:09:45,680
Cows died.
152
00:09:47,720 --> 00:09:50,580
I should have never come here with you
losers.
153
00:09:51,480 --> 00:09:53,660
I want to go back to New York.
154
00:09:53,880 --> 00:09:56,560
Now! Oh, stick around, Oscar.
155
00:09:56,860 --> 00:09:58,180
It can't get any worse.
156
00:09:58,540 --> 00:10:00,120
I should believe you.
157
00:10:00,840 --> 00:10:06,200
You said... we were going to be eating
marshmallow s'mores, drinking club soda,
158
00:10:06,440 --> 00:10:11,460
and watching the Ten Commandments. Well,
that's what we were going to do until
159
00:10:11,460 --> 00:10:15,520
Dan ruined the whole evening. Hold on a
second here. The evening is not ruined.
160
00:10:15,640 --> 00:10:20,240
We still have the VCR, huh? Give it up,
Fielding. It's over. It isn't. It is. It
161
00:10:20,240 --> 00:10:21,179
isn't. It is.
162
00:10:21,180 --> 00:10:22,880
Wait a minute. Wait a minute.
163
00:10:23,280 --> 00:10:24,520
Fighting won't get us anywhere.
164
00:10:25,140 --> 00:10:29,300
Now, let's just take a deep breath and
calm down, okay? Oh. Come on. Come on.
165
00:10:32,620 --> 00:10:35,320
There, there. Now we can think straight.
166
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
You know what?
167
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
You do have attractive legs.
168
00:10:42,120 --> 00:10:43,480
This is crazy.
169
00:10:43,740 --> 00:10:45,640
We gotta call for help. Somebody give me
change.
170
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
I would, but my coins are still glowing
red hot.
171
00:10:50,680 --> 00:10:51,800
Doesn't that hurt?
172
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
You bet.
173
00:10:54,700 --> 00:10:56,100
All right, all right.
174
00:10:56,900 --> 00:10:59,260
Desperate times call for desperate
measures.
175
00:11:02,540 --> 00:11:04,620
This is my lucky mercury head dime.
176
00:11:05,580 --> 00:11:09,040
It was given to me by Professor Brust,
my mentor.
177
00:11:09,880 --> 00:11:13,280
It was given to him by Clarence Darrow,
his mentor.
178
00:11:16,360 --> 00:11:17,360
Take it, Bull.
179
00:11:17,980 --> 00:11:21,260
Find a pay phone. Call N-Y-P-D.
180
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Get help.
181
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Okay.
182
00:11:25,420 --> 00:11:27,960
All right, come on, come on. Sound like
there's a party on its feet.
183
00:11:28,220 --> 00:11:31,340
All right, help me hook this VCR up.
Hey, Will, you still got that tape? No,
184
00:11:31,340 --> 00:11:32,269
right here, boss.
185
00:11:32,270 --> 00:11:33,850
I salvaged just a good one.
186
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
Sex piano.
187
00:11:36,390 --> 00:11:39,530
I saw that one. It's very predictable.
188
00:11:41,750 --> 00:11:42,790
I don't believe you, Dan.
189
00:11:43,090 --> 00:11:46,190
Everything that we've been through, and
you still want to see a sex video. Oh,
190
00:11:46,210 --> 00:11:47,830
Harry, come on. I mean, what do you want
me to say?
191
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
I'm sorry.
192
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
Oh, you're sorry?
193
00:11:51,490 --> 00:11:54,630
You're sorry? Hey, look at my term
paper.
194
00:11:55,110 --> 00:11:58,870
All my work just for messing up in
smoke. I can't turn this in tomorrow.
195
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
I'm going to fail.
196
00:12:00,390 --> 00:12:01,390
Very pathetic.
197
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Quite pathetic.
198
00:12:04,220 --> 00:12:09,580
I'll tell you what, Matt. With my legal
expertise, I'll help you get that term
199
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
paper into shape.
200
00:12:10,940 --> 00:12:14,320
Really? Hey, thanks, Oscar.
201
00:12:14,540 --> 00:12:20,360
Sure. First, get some motel stationery.
A letterhead always looks good.
202
00:12:20,740 --> 00:12:22,420
That's a good idea, Oscar.
203
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Matt? Yeah?
204
00:12:28,960 --> 00:12:31,520
Don't you think I'm more qualified to
help than Oscar?
205
00:12:32,590 --> 00:12:34,630
You've never been interested in my work
before.
206
00:12:34,890 --> 00:12:38,170
You never asked. Well, you never
offered. I would have. I called NYPD and
207
00:12:38,170 --> 00:12:40,230
they said they'll get here, but it'll
take a little time.
208
00:12:41,070 --> 00:12:44,650
Hey, if we're going to watch TV, I have
to hold a clicker.
209
00:12:45,690 --> 00:12:49,010
You try me, Oscar. You really try me.
210
00:12:49,770 --> 00:12:53,150
I don't want to watch this. It's
disgusting. It's demeaning. And it's
211
00:12:53,150 --> 00:12:54,150
showtime.
212
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
My name is Bondage.
213
00:13:03,430 --> 00:13:04,710
Jane Bondage.
214
00:13:10,730 --> 00:13:13,890
Uh-oh, uh-oh. I think we overloaded the
circuit.
215
00:13:14,150 --> 00:13:15,550
Oh, what else could go wrong?
216
00:13:16,370 --> 00:13:18,130
You know that woman I almost married?
217
00:13:18,530 --> 00:13:20,630
Yeah. I think I just saw her in that
video.
218
00:13:23,970 --> 00:13:30,870
You saw Margaret in a pornographic
video?
219
00:13:31,710 --> 00:13:34,370
Yep, I'd recognize those dimples
anywhere.
220
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Which one?
221
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
So, your bus blows up, you get stuck in
a run-down motel room, there's a
222
00:13:41,570 --> 00:13:43,230
blackout, and that's when Bull's
kidnapped?
223
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Not even close.
224
00:13:45,250 --> 00:13:46,930
That's why I never sit the bus.
225
00:13:48,310 --> 00:13:52,670
So there we were, stuck in hell,
listening to Lisette's boyfriend
226
00:13:52,670 --> 00:13:55,890
reminisce about his pathetic childhood.
227
00:13:58,550 --> 00:14:00,830
So at the crack of dawn...
228
00:14:01,120 --> 00:14:04,580
On Christmas morning, I leapt out of
bed.
229
00:14:05,220 --> 00:14:08,500
And I woke up all of my brothers and
sisters.
230
00:14:08,800 --> 00:14:11,060
And we ran downstairs.
231
00:14:11,800 --> 00:14:13,340
And there he was.
232
00:14:13,980 --> 00:14:16,360
The old fat man himself.
233
00:14:16,960 --> 00:14:18,100
My pop.
234
00:14:19,300 --> 00:14:21,420
Holding the empty leash.
235
00:14:21,920 --> 00:14:23,300
It was true.
236
00:14:23,840 --> 00:14:27,000
He put our poodle Cha-Cha to sleep.
237
00:14:41,939 --> 00:14:44,240
Oh, that was close.
238
00:14:45,160 --> 00:14:48,220
I almost lost Oscar's reflection on
probable cause.
239
00:14:51,540 --> 00:14:54,460
Hey, there we go. It was just a faulty
diode and a condenser.
240
00:14:54,760 --> 00:14:58,060
All right, let's see this tape.
Absolutely not, sir. This machine's
241
00:14:58,060 --> 00:15:01,280
already responsible for blacking out
half of New Jersey. I don't care. I'm
242
00:15:01,280 --> 00:15:04,520
sorry, sir. The maintenance man's code.
I'm sworn to protect the entire
243
00:15:04,520 --> 00:15:06,760
northeastern electrical grid wherever I
may be.
244
00:15:07,440 --> 00:15:08,740
Give me that tape, please.
245
00:15:12,910 --> 00:15:15,430
Do you think the video store will notice
I didn't rewind this?
246
00:15:18,330 --> 00:15:21,890
Hey, Harry, for what it's worth, I don't
think it was her.
247
00:15:22,910 --> 00:15:24,250
You're probably right, Mac.
248
00:15:24,970 --> 00:15:26,090
It wasn't Margaret.
249
00:15:26,470 --> 00:15:28,330
You're wrong, Mac. I'm positive it was
her.
250
00:15:30,190 --> 00:15:31,450
Just trying to back you up, Harry.
251
00:15:33,990 --> 00:15:35,050
Way to go, Bull.
252
00:15:35,450 --> 00:15:36,910
I'm gonna work on my paper.
253
00:15:38,730 --> 00:15:39,750
Oh, boys!
254
00:15:40,490 --> 00:15:42,290
This is our lucky day.
255
00:15:42,760 --> 00:15:48,420
Some luck. I just found out that this
motel has a 24-hour Moroccan coffee
256
00:15:48,420 --> 00:15:51,400
shop. It's called Lil' Bit of Tunis.
257
00:15:51,820 --> 00:15:55,700
I got us a lil' something to go.
258
00:15:56,560 --> 00:15:58,320
Well, I love Moroccan food.
259
00:15:58,560 --> 00:16:02,660
I hate Moroccan food. I love feta cheese
and falafel. No, no. Moroccan food is
260
00:16:02,660 --> 00:16:06,620
dishes like stuffed grape leaves and
tabbouleh. Can you please keep it down?
261
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
I'm trying to work.
262
00:16:07,740 --> 00:16:10,640
Wait, I thought Moroccan food was stuff
like tacos and burritos.
263
00:16:11,220 --> 00:16:13,800
No, that's California food.
264
00:16:14,820 --> 00:16:18,320
Why the hell are we arguing Moroccan
cuisine?
265
00:16:18,780 --> 00:16:20,740
Harry is right. Shut up, everybody.
266
00:16:21,160 --> 00:16:24,500
Because it is showtime, gentlemen.
267
00:16:25,140 --> 00:16:27,020
Meet Fatima.
268
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Oh, yes.
269
00:16:31,370 --> 00:16:33,990
Hey, you lied to me. This ain't no bar
mitzvah.
270
00:16:34,990 --> 00:16:39,310
Well, no, yes, it is. It is. It is a bar
mitzvah. It's his bar mitzvah.
271
00:16:41,610 --> 00:16:43,850
Today, he is a man.
272
00:16:45,850 --> 00:16:47,590
Honey, he doesn't look human.
273
00:16:49,430 --> 00:16:51,030
This is just great.
274
00:16:51,550 --> 00:16:53,190
How'd you know I love genies?
275
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Sure, baby.
276
00:16:56,510 --> 00:17:02,870
I'll be your genie. I'll be whatever you
want me to be, huh? Just put on some
277
00:17:02,870 --> 00:17:05,250
music. Music, maestro. Some music.
278
00:17:30,200 --> 00:17:31,440
Hey, Betty!
279
00:17:32,040 --> 00:17:33,260
Peek-a-peek!
280
00:17:33,480 --> 00:17:36,120
Yeah! Curry boy's gotta go.
281
00:17:36,580 --> 00:17:38,060
Meatloaf Curry doesn't keep.
282
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Betty!
283
00:17:41,900 --> 00:17:44,160
You promised you'd show us your fez.
284
00:17:49,220 --> 00:17:50,320
What's the matter, Bull?
285
00:17:50,720 --> 00:17:51,820
Am I happy?
286
00:17:52,240 --> 00:17:54,800
Bull, I'm sorry. Listen, I... I'll get
the belly dancer back.
287
00:17:55,060 --> 00:17:58,060
That's not it. She reminds me of Wanda,
and I miss her.
288
00:17:58,620 --> 00:17:59,880
Wanda belly dances for you?
289
00:18:00,140 --> 00:18:01,560
No, she makes meatloaf curry.
290
00:18:03,020 --> 00:18:06,420
Oh, come on. We'll get you back home,
and you and Wanda get to share a whole
291
00:18:06,420 --> 00:18:07,800
lifetime of meatloaf curry.
292
00:18:08,180 --> 00:18:12,660
You know who makes great meatloaf curry?
Der Schnitzelhaus on West 35th Street.
293
00:18:12,900 --> 00:18:14,980
Hold it. Curry is not German.
294
00:18:15,360 --> 00:18:16,980
No, but meatloaf is.
295
00:18:17,180 --> 00:18:19,520
I don't believe this. Keep it down!
296
00:18:20,140 --> 00:18:22,840
But meatloaf is from southern Wales.
297
00:18:23,080 --> 00:18:25,920
Oh, come on, you're both wrong. It's
from colonial America.
298
00:18:26,360 --> 00:18:31,240
You mean the pilgrims? They didn't
invent meatloaf. They invented turkey.
299
00:18:31,540 --> 00:18:33,340
I believe Cambodians eat curry.
300
00:18:33,940 --> 00:18:37,060
Who cares what Cambodians eat?
301
00:18:37,420 --> 00:18:38,900
Stop it! Stop it!
302
00:18:39,120 --> 00:18:40,240
You're driving me nuts.
303
00:18:40,760 --> 00:18:43,700
I can't concentrate when you're fighting
like cats and dogs.
304
00:18:44,160 --> 00:18:45,560
Cats and dogs, right.
305
00:18:46,100 --> 00:18:47,600
Cambodians eat cats and dogs.
306
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Yes.
307
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Thank God.
308
00:18:57,930 --> 00:19:01,090
First, officer, take me back to
Manhattan with you.
309
00:19:01,350 --> 00:19:05,850
Then, I want to press charges against
everybody.
310
00:19:06,890 --> 00:19:08,770
Officer, do your duty.
311
00:19:12,790 --> 00:19:14,810
Got a pizza for Bull Shannon?
312
00:19:16,430 --> 00:19:18,790
Pizza? What the hell is going on?
313
00:19:19,110 --> 00:19:21,230
That'll be $62.50 for six pizzas.
314
00:19:21,530 --> 00:19:22,530
Thanks.
315
00:19:25,550 --> 00:19:26,309
Can we talk?
316
00:19:26,310 --> 00:19:28,490
Sure. Did you call NYPD?
317
00:19:28,810 --> 00:19:31,410
Yep, just like you asked. New York
Police Department.
318
00:19:31,850 --> 00:19:32,950
New York Pizza Delivery.
319
00:19:34,930 --> 00:19:38,490
You ordered pizza with my sacred dime?
320
00:19:39,450 --> 00:19:41,250
Hey, they threw in garlic bread.
321
00:19:42,030 --> 00:19:43,970
Hey, come on, pay up. I'm in a hurry.
322
00:19:44,310 --> 00:19:47,910
We can't pay you. All our money was
burned up in a bus explosion.
323
00:19:48,470 --> 00:19:51,490
Oh, and how many times have I heard that
one?
324
00:19:51,990 --> 00:19:56,680
I am sick and tired of... constantly
being sniffed by you, you frat boys.
325
00:19:57,040 --> 00:19:58,320
Oh, look out, he's got a pizza cutter.
326
00:19:59,700 --> 00:20:04,160
You think you can make me, a lonely
pizza delivery boy, the butt of your
327
00:20:04,160 --> 00:20:07,200
prince? Well, I'm not going to take it
anymore.
328
00:20:07,540 --> 00:20:10,460
And I am not leaving here empty-handed.
329
00:20:10,740 --> 00:20:15,060
Look, please, I beg you, just give me a
ride back to New York and I will pay you
330
00:20:15,060 --> 00:20:17,020
quadruple the price of those pizzas.
331
00:20:17,600 --> 00:20:20,660
Company policy, no riders. Well, fine.
332
00:20:23,240 --> 00:20:25,880
There is no rule against taking a
hostage.
333
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
You.
334
00:20:29,420 --> 00:20:31,840
You look like you were 62-50.
335
00:20:32,240 --> 00:20:33,780
Really? Thanks.
336
00:20:34,580 --> 00:20:36,360
Yeah. You're coming with me.
337
00:20:37,240 --> 00:20:41,140
Dad, you did it again. How did you know
I always dreamed of being taken hostage?
338
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Lucky guess.
339
00:20:45,820 --> 00:20:46,860
So where are we going?
340
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Atlantic City.
341
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Watch your head.
342
00:20:54,000 --> 00:20:55,920
Right. Not if the children are gone.
343
00:20:56,400 --> 00:20:58,340
We could have some real fun, huh?
344
00:21:00,500 --> 00:21:07,200
You mean you let a half-crazed pizza
delivery boy take Bull
345
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
hostage?
346
00:21:09,580 --> 00:21:10,660
That about sums it up.
347
00:21:12,140 --> 00:21:14,240
So I have to cover Bull's shift.
348
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
Damn.
349
00:21:16,540 --> 00:21:19,980
You know, with a little cutting and
pasting, I probably could turn this
350
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
paper in after all.
351
00:21:32,910 --> 00:21:33,970
bachelor party, Dad.
352
00:21:34,550 --> 00:21:37,390
Atlantic City was real neat, especially
the hotel.
353
00:21:38,130 --> 00:21:39,370
Well, what happened to the pizza guy?
354
00:21:39,650 --> 00:21:41,330
Well, he turned out to be a pretty nice
fella.
355
00:21:41,530 --> 00:21:43,670
He was just a little on edge because of
the recession.
356
00:21:44,090 --> 00:21:50,050
So I took him to the butt-up dock with
you where I met Shafter and Cascade.
357
00:21:52,030 --> 00:21:55,950
Well, you gals gotta get back for the
late show and I gotta get ready for
358
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
session.
359
00:22:00,450 --> 00:22:01,450
Thanks again, Dad.
360
00:22:07,120 --> 00:22:09,640
And I watched helplessly as it floated
away.
361
00:22:11,220 --> 00:22:15,600
And that, Professor, is why I couldn't
turn in my term paper on time.
362
00:22:17,740 --> 00:22:18,740
Three more days?
363
00:22:20,400 --> 00:22:23,060
Oh, well, thank you very much.
364
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
Goodbye.
365
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
Well?
366
00:22:30,680 --> 00:22:33,240
He bought the whole story.
367
00:22:34,800 --> 00:22:37,890
Great! and come to my bachelor party in
the cafeteria.
368
00:22:38,330 --> 00:22:41,130
We're watching the Ten Commandments and
having s'mores.
27178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.