All language subtitles for S09E06 - Guess whos listening to Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,150
I just talked to Harry.
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,790
He's going to be out sick for a few more
days.
3
00:00:07,330 --> 00:00:10,690
Well, obviously he didn't try the
chicken soup I dropped off. His flu
4
00:00:10,690 --> 00:00:11,690
would be gone by now.
5
00:00:12,050 --> 00:00:13,250
Oh, no, his flu is gone.
6
00:00:13,630 --> 00:00:15,150
Now he's got food poisoning.
7
00:00:17,630 --> 00:00:20,350
A glorious Monday to you all.
8
00:00:21,090 --> 00:00:23,690
Another wild weekend with Mother Teresa.
9
00:00:25,770 --> 00:00:28,370
That is Mary Teresa Mack.
10
00:00:29,830 --> 00:00:30,830
And this.
11
00:00:31,160 --> 00:00:34,500
is all that's left of our in-room
jacuzzi at Barney's Bed and Bubble.
12
00:00:40,780 --> 00:00:43,060
You know, you've been seeing this girl
for a few weeks now.
13
00:00:43,360 --> 00:00:46,220
This is the longest one-night stand
you've ever had.
14
00:00:47,020 --> 00:00:48,020
Back on crack.
15
00:00:48,380 --> 00:00:53,700
Mary Teresa is a sweet, kind-hearted
soul who takes pleasure in my interests
16
00:00:53,700 --> 00:00:55,680
and pleasure in my company.
17
00:00:56,840 --> 00:00:59,560
Barring. Besides, she carries an air
mattress in her purse.
18
00:01:02,280 --> 00:01:03,259
Hi, girls.
19
00:01:03,260 --> 00:01:04,959
Been out shopping? Nope.
20
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Mosaic class.
21
00:01:06,960 --> 00:01:11,260
Well, Ross, that sounds like something
you'd never do in a million years.
22
00:01:12,300 --> 00:01:16,020
Ross and I are swapping hobbies so we
can become more fully realized human
23
00:01:16,020 --> 00:01:17,020
beings.
24
00:01:17,680 --> 00:01:22,360
Tomorrow I'm introducing her to an art
form that expands the mind and drenches
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,100
the soul in spiritual ecstasy.
26
00:01:24,300 --> 00:01:25,940
Ah, crossbow class.
27
00:01:27,820 --> 00:01:28,820
Bullseye.
28
00:01:29,200 --> 00:01:30,820
Come on, Rog. Let's see your mosaic.
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,840
Yeah, let's see it, Rog. Come on.
30
00:01:33,240 --> 00:01:35,220
Hey, you asked for it.
31
00:01:39,020 --> 00:01:41,940
Wow. What a beautiful seascape.
32
00:01:42,180 --> 00:01:44,520
The waves lapping against the shore.
33
00:01:44,800 --> 00:01:48,320
Tiny sea otters at play as the sun sets
on the lone lighthouse.
34
00:01:50,380 --> 00:01:51,440
How peaceful.
35
00:01:52,360 --> 00:01:53,900
You hold it upside down.
36
00:01:56,490 --> 00:01:59,290
It's a six-car pileup on the Long Island
Expressway.
37
00:02:45,900 --> 00:02:47,300
Six-inch stilettos.
38
00:02:48,060 --> 00:02:50,040
Ah, Mary Teresa.
39
00:02:56,700 --> 00:02:58,120
So that's Mary Teresa.
40
00:02:58,600 --> 00:03:00,080
Wow, what a knockout.
41
00:03:00,520 --> 00:03:03,240
So, you work in the stinking dumps?
42
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
Yes, and what a little charmer.
43
00:03:08,820 --> 00:03:10,600
You left this in my car.
44
00:03:11,820 --> 00:03:13,360
I figured you'd want to...
45
00:03:13,880 --> 00:03:15,660
Recharge it for our date tomorrow.
46
00:03:16,060 --> 00:03:20,260
Well, sure, I wouldn't want to run out
of juice in the middle of dusting.
47
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Ciao, baby.
48
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
Wow.
49
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Nice girl.
50
00:03:38,900 --> 00:03:41,200
Dan, Dan, do you know her last name?
51
00:03:41,520 --> 00:03:45,520
No. But I know she likes to sit in
butter.
52
00:03:47,620 --> 00:03:50,760
Well, if you'd been keeping up with the
news, you'd know who she is. That's
53
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Loverboy's daughter.
54
00:03:53,080 --> 00:03:56,680
What Loverboy? I mean, the only Loverboy
I know is the mob boss, Joey Loverboy
55
00:03:56,680 --> 00:03:58,000
Schiavelli. Exactly.
56
00:03:59,020 --> 00:04:00,340
Wait a minute. That couldn't be.
57
00:04:00,820 --> 00:04:04,240
That would mean I have been taking
incredibly foul liberties with the
58
00:04:04,240 --> 00:04:06,540
daughter of the second biggest crime
lord in the city.
59
00:04:07,180 --> 00:04:09,980
Dan, a word to the wise. I'd break it
off if I were you.
60
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Good idea.
61
00:04:12,190 --> 00:04:15,510
I'll break it off before he breaks it
off.
62
00:04:18,410 --> 00:04:21,430
Well, if it isn't our little hobby
swapper back from the crossbow range.
63
00:04:21,630 --> 00:04:22,489
How'd it go?
64
00:04:22,490 --> 00:04:24,230
Oh, not well.
65
00:04:24,950 --> 00:04:26,910
Oh, what happened?
66
00:04:28,910 --> 00:04:34,010
Well, Ross kind of stepped down range to
fix the target, and I kind of was
67
00:04:34,010 --> 00:04:35,130
holding the crossbow.
68
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
to get hurt?
69
00:04:43,290 --> 00:04:46,550
Kinda. The arrow got Rod in the
derriere.
70
00:04:48,550 --> 00:04:49,970
You shot her in the hat?
71
00:04:52,070 --> 00:04:53,070
I wish.
72
00:04:54,310 --> 00:04:55,310
Me too.
73
00:04:56,350 --> 00:04:59,810
Then maybe I'd be able to sit down
without swallowing my teeth.
74
00:05:03,290 --> 00:05:04,530
You're not bad.
75
00:05:05,330 --> 00:05:06,330
Accidents happen.
76
00:05:06,430 --> 00:05:09,710
Who knows? Maybe tomorrow at the range
it could be Lisette.
77
00:05:19,180 --> 00:05:20,560
I think you misunderstood her.
78
00:05:20,940 --> 00:05:25,140
Maybe so, but just in case, I'm going to
go buy some arrow-proof panties.
79
00:05:29,760 --> 00:05:35,880
Oh, hey, Matt. Yeah? Good news. I'm 86th
Mary Teresa. Yeah? Well, if anybody can
80
00:05:35,880 --> 00:05:38,220
dump a woman like a bag of trash, it's
Dan Fielding.
81
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Thank you, friend.
82
00:05:41,380 --> 00:05:45,100
Boy, I shudder to think how close I came
to getting mixed up with that gang of
83
00:05:45,100 --> 00:05:46,600
leg-breaking thugs, you know?
84
00:05:47,380 --> 00:05:48,480
Daniel Fielding.
85
00:05:48,910 --> 00:05:49,910
Yeah, who wants to know?
86
00:05:50,490 --> 00:05:51,630
Joseph Schiavelli.
87
00:05:52,310 --> 00:05:56,930
And you are?
88
00:05:57,390 --> 00:05:58,530
Out of here. Bye.
89
00:06:02,010 --> 00:06:02,829
Where's Mr.
90
00:06:02,830 --> 00:06:07,770
Schiavelli? I, uh, I, I, I, I...
Fielding, I do not wish to waste your
91
00:06:07,770 --> 00:06:09,410
time, so I'll get right to the point.
92
00:06:09,910 --> 00:06:11,690
I understand you've been seeing my
daughter.
93
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Oh.
94
00:06:14,370 --> 00:06:15,630
I don't know if I'd say seen.
95
00:06:16,270 --> 00:06:18,810
Why, more like, you know, calling
around. Hey, like buddies.
96
00:06:20,890 --> 00:06:24,490
Ah, but she tells me that you wish to be
buddies no longer.
97
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
She did.
98
00:06:28,130 --> 00:06:29,130
Silly goose.
99
00:06:29,990 --> 00:06:31,170
Can't you tell when I'm kidding?
100
00:06:31,790 --> 00:06:38,730
You see, I've been through this with
Mary Teresa's other suitors.
101
00:06:39,030 --> 00:06:42,550
For some reason, they all seem to
disappear.
102
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
Imagine that.
103
00:06:47,359 --> 00:06:52,220
Now, finally, she meets a fine,
upstanding man, a district attorney, no
104
00:06:52,220 --> 00:06:55,200
less, and he, too, exits her life.
105
00:06:56,100 --> 00:06:59,200
Can you imagine the guilt I am feeling?
106
00:07:00,100 --> 00:07:02,200
Oh, your pain is my pain, sir.
107
00:07:05,720 --> 00:07:08,700
Then help me get over this ache in my
heart.
108
00:07:09,080 --> 00:07:11,020
Come to dinner at my home Friday.
109
00:07:11,460 --> 00:07:14,520
Make my little flower happy, huh?
110
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
Dinner!
111
00:07:16,659 --> 00:07:20,560
I'd love to, but my sister's in town. I
promised I'd have dinner with her. Look,
112
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
here she is now.
113
00:07:21,740 --> 00:07:24,280
Mr. Schiavelli, meet my sister, Cookie.
114
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Cookie?
115
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
Cookie?
116
00:07:30,560 --> 00:07:32,000
Hey, what a coincidence.
117
00:07:32,440 --> 00:07:35,360
That was the name of my dear late wife.
118
00:07:35,940 --> 00:07:37,400
May she rest in peace.
119
00:07:39,160 --> 00:07:41,890
Cookie? I was just telling Mr.
Schiavelli about our plans Friday night,
120
00:07:41,910 --> 00:07:44,350
how I couldn't possibly desert you on
your very last night in town, even
121
00:07:44,350 --> 00:07:46,130
though it would be peachy to have dinner
at his house, right?
122
00:07:47,930 --> 00:07:48,930
Cookie.
123
00:07:50,270 --> 00:07:51,370
Say no more.
124
00:07:51,730 --> 00:07:55,450
If anyone understands the importance of
family, it is I.
125
00:07:56,270 --> 00:07:57,730
You must both come.
126
00:07:58,030 --> 00:08:00,410
Huh? No, please, I insist.
127
00:08:01,010 --> 00:08:02,790
Baldo will contact you Friday.
128
00:08:04,050 --> 00:08:05,050
Friday.
129
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
And Cookie.
130
00:08:08,970 --> 00:08:12,010
I've spent far too many nights alone.
131
00:08:19,130 --> 00:08:22,150
How could you do this to me? He's the
number two crime boss in this city.
132
00:08:22,370 --> 00:08:24,430
Yes, again, now he's number one with a
bullet.
133
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
Well, I gotta do something.
134
00:08:27,410 --> 00:08:30,210
Maybe we should call the FBI. They could
help us. Oh, yeah, right after that, we
135
00:08:30,210 --> 00:08:32,110
can call the morgue, ask them to reserve
us a slab.
136
00:08:35,370 --> 00:08:37,250
You did the right thing in contacting
the Bureau.
137
00:08:37,669 --> 00:08:38,669
I think we can help.
138
00:08:38,830 --> 00:08:40,990
So then you've handled this kind of
thing before?
139
00:08:41,350 --> 00:08:44,930
Well, actually, um... Uh, no.
140
00:08:45,970 --> 00:08:49,550
This is my first gig. I, uh, just
graduated from the academy.
141
00:08:52,690 --> 00:08:55,390
Agent DiLorenzo, do we really have to go
to this dinner?
142
00:08:56,010 --> 00:08:57,550
You? No. You? Yes.
143
00:08:57,990 --> 00:09:00,010
You're on special assignment for the
DA's office.
144
00:09:00,250 --> 00:09:03,090
And I might add, your superiors were
most anxious to see you go.
145
00:09:07,760 --> 00:09:10,820
Giro's been trying to pin something on
Schiavelli for a long time. You could be
146
00:09:10,820 --> 00:09:13,460
the break we've been waiting for. Oh,
come on. What break? He's just trying to
147
00:09:13,460 --> 00:09:16,180
marry off his daughter and give himself
a little cheap sex on the side.
148
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
Dad!
149
00:09:17,780 --> 00:09:19,400
All right, all right. A lot of cheap
sex.
150
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
That's not the way we see it.
151
00:09:23,460 --> 00:09:27,900
You see, last month, Schiavelli lost his
consigliere to a bathtub accident.
152
00:09:28,620 --> 00:09:30,800
Ew. Did someone electrocute him?
153
00:09:31,100 --> 00:09:32,520
No, he slipped on a bar of soap.
154
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
It happens.
155
00:09:36,360 --> 00:09:40,660
We figure that Schiavelli is out to
replace him, Counselor.
156
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
What? Me?
157
00:09:42,700 --> 00:09:46,260
Why not? You're a seasoned attorney with
a solid track record and a long history
158
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
of moral depravity.
159
00:09:49,380 --> 00:09:51,360
Not to mention a complete lack of
ethics.
160
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Hey, you're funny.
161
00:09:53,220 --> 00:09:54,640
Schiavelli likes that in his mistresses.
162
00:09:56,640 --> 00:09:59,560
Mistresses? Okay, that's it. I am not
going.
163
00:09:59,800 --> 00:10:03,460
Relax. You won't be in any danger.
You're not the one who has to wear the
164
00:10:03,460 --> 00:10:04,460
wire.
165
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Go wire.
166
00:10:07,780 --> 00:10:10,000
Yeah. So we can listen in?
167
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
You know, evidence?
168
00:10:12,480 --> 00:10:15,720
What, you think we were just going to
ask for an essay on how I spent my mob
169
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
dinner?
170
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Christine.
171
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
Okay, Dan.
172
00:10:22,700 --> 00:10:24,660
Whatever happens, I'll be there with
you.
173
00:10:25,440 --> 00:10:26,700
And then I'm going to kill you.
174
00:10:27,320 --> 00:10:28,680
Take a number, cookie.
175
00:10:41,579 --> 00:10:45,020
Lizette, why didn't you show up at the
range today?
176
00:10:45,460 --> 00:10:49,560
Well, you know what they say, an eye for
an eye, a cheek for a cheek.
177
00:10:51,320 --> 00:10:53,240
Lizette, I told you I forgave you.
178
00:10:53,600 --> 00:10:57,100
Besides, you shouldn't give up so
easily. The best thing to do in these
179
00:10:57,100 --> 00:10:59,500
cases is to get right back up on the
horse.
180
00:10:59,780 --> 00:11:00,739
It is?
181
00:11:00,740 --> 00:11:03,520
Yes. See you at the range tomorrow
morning.
182
00:11:19,920 --> 00:11:21,980
Okay, Mr. Fielding, you're wired for
sound.
183
00:11:22,680 --> 00:11:25,480
Wow, you are a brave man, Dan.
184
00:11:25,780 --> 00:11:29,840
I just read about a guy who was rubbed
out by the mob after his wire started
185
00:11:29,840 --> 00:11:31,120
smoking. Oh.
186
00:11:32,380 --> 00:11:37,860
The Ludlow case. What a mess. What do
you mean, mess?
187
00:11:38,420 --> 00:11:39,980
What do you mean, yuck?
188
00:11:41,560 --> 00:11:46,160
Relax, Mr. Fielding. The late Mr.
Ludlow's wire did malfunction, but only
189
00:11:46,160 --> 00:11:47,460
because he was a sweater.
190
00:11:48,090 --> 00:11:49,770
Come to think of it, he was also a
bleeder.
191
00:11:50,710 --> 00:11:52,670
So are you saying if I sweat, I die?
192
00:11:53,410 --> 00:11:58,530
Just try to stay calm. And if you do
feel a trickle, think cool thoughts like
193
00:11:58,530 --> 00:12:00,850
Iceland or ice cream.
194
00:12:01,470 --> 00:12:02,650
Or ice pick.
195
00:12:04,810 --> 00:12:07,590
Thank you for your kind thoughts, Mac.
You're so helpful.
196
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
You're welcome.
197
00:12:11,150 --> 00:12:13,090
Okay, Mr. Fielding, a few last-minute
tips.
198
00:12:13,550 --> 00:12:16,990
Avoid all physical contact so nobody
will feel the wire. No, don't bend over.
199
00:12:17,130 --> 00:12:18,330
That could jostle the microphone.
200
00:12:18,890 --> 00:12:22,390
Sit close to Schiavelli to make sure
that the mic picks up his voice. And
201
00:12:22,390 --> 00:12:25,070
whatever you do, don't mention Brooklyn.
202
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
Brooklyn? Why not?
203
00:12:28,010 --> 00:12:29,470
Trust me, you don't want to know.
204
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
Um, uh, what about me?
205
00:12:33,030 --> 00:12:34,030
Your hair looks nice.
206
00:12:35,250 --> 00:12:37,050
No, I mean, is there anything I should
keep in mind?
207
00:12:37,270 --> 00:12:39,410
You? Just go and have a good time.
208
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
Sweat all you want.
209
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Ice capades.
210
00:12:46,190 --> 00:12:47,190
Ice pack.
211
00:12:47,470 --> 00:12:49,310
I certainly hope I'm alive tomorrow.
212
00:12:53,290 --> 00:12:55,270
You have a lovely home, Mr. Schiavelli.
213
00:12:55,470 --> 00:12:56,670
Please, Joseph.
214
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Joseph.
215
00:12:59,250 --> 00:13:03,510
I was just wondering why a man would
have so many TVs and stereos.
216
00:13:03,710 --> 00:13:07,010
I mean, you must have had at least 40
piled up in this spare bedroom alone.
217
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Christine.
218
00:13:08,630 --> 00:13:12,810
Christine? It was Cookie's nickname when
we were kids.
219
00:13:13,090 --> 00:13:14,090
Oh.
220
00:13:14,890 --> 00:13:17,850
What are you doing? I want to help you
get him on tape. Don't help.
221
00:13:18,370 --> 00:13:20,830
So, what do you think of my home,
counselor?
222
00:13:21,750 --> 00:13:27,150
I told you to use cloth napkins.
223
00:13:27,850 --> 00:13:29,170
Paper's fine for these people.
224
00:13:30,970 --> 00:13:34,610
This is my soon-to-be-sainted mother,
Angela Schiavelli.
225
00:13:35,730 --> 00:13:39,670
Mama, this is Daniel Fielding, Mr.
District Attorney.
226
00:13:40,230 --> 00:13:43,150
And this here is his sister, Cookie.
227
00:13:43,660 --> 00:13:47,180
Another cookie, huh? And this one's a
showgirl, too.
228
00:13:48,940 --> 00:13:51,180
Showgirl? What makes you think I'm a
showgirl?
229
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Two guesses.
230
00:13:55,540 --> 00:13:58,640
Does somebody in this room owe me an
apology?
231
00:14:03,160 --> 00:14:09,780
Can you ever forgive me my delicate
little snowflake? Oh, Danny boy,
232
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
come here and give me a hug.
233
00:14:14,700 --> 00:14:16,620
Oh, you're shy in front of my daddy.
234
00:14:17,040 --> 00:14:19,020
Oh, that is so cute.
235
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Who are you?
236
00:14:23,580 --> 00:14:27,680
Oh, Mary Teresa, please say hi to my
sister, Cookie.
237
00:14:27,880 --> 00:14:29,660
Oh, your sister, huh?
238
00:14:29,940 --> 00:14:31,860
Oh, gosh, she's cute, Danny.
239
00:14:32,080 --> 00:14:33,440
When's she leaving town?
240
00:14:34,320 --> 00:14:35,820
Not too soon, I hope.
241
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Let's eat.
242
00:14:39,320 --> 00:14:41,440
Come, Cookie, you sit next to me, huh?
243
00:14:41,950 --> 00:14:45,910
Oh, no, you know, I better sit next to
you. She is such a messy eater.
244
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
I am not.
245
00:14:47,750 --> 00:14:51,730
Just call me Little Miss Pigpen.
246
00:14:55,850 --> 00:14:58,070
Isn't Baldo going to sit down?
247
00:14:58,830 --> 00:15:00,170
Baldo never sits.
248
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
Never.
249
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
Baldo stands.
250
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
Stands.
251
00:15:07,670 --> 00:15:10,990
So, Mr. Chiavelli, I'm really looking
forward to a night's home-cooked meal.
252
00:15:11,610 --> 00:15:13,830
Then you better go home. We're having
Chinese.
253
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
Except for me.
254
00:15:19,010 --> 00:15:20,750
I'm on a diet, doctor's orders.
255
00:15:21,350 --> 00:15:22,990
I've even taken up the life cycle.
256
00:15:24,490 --> 00:15:26,530
It increases my stamina.
257
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
That's nice.
258
00:15:30,950 --> 00:15:33,090
Oh, yeah, right, the life cycle.
259
00:15:33,370 --> 00:15:34,970
He had Baldo ride it for him.
260
00:15:36,770 --> 00:15:39,230
That's right. Hey, Baldo, how many miles
I do today?
261
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
Only tree, boss.
262
00:15:40,790 --> 00:15:41,529
How come?
263
00:15:41,530 --> 00:15:43,110
I pulled my calf muscle.
264
00:15:45,590 --> 00:15:50,350
He has
265
00:15:50,350 --> 00:15:53,030
scoliolytis.
266
00:15:53,990 --> 00:15:55,330
What is that?
267
00:15:57,470 --> 00:16:03,550
That's when two scolios get kind of...
I'll get it.
268
00:16:05,330 --> 00:16:08,310
You know, Mr. Schiavelli, I must say
that you and my sister make a lovely
269
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
couple.
270
00:16:10,410 --> 00:16:11,410
Oh,
271
00:16:12,470 --> 00:16:14,110
there's blood on that fork.
272
00:16:14,910 --> 00:16:16,570
That washes right off.
273
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
Trust me.
274
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
That was delicious.
275
00:16:22,890 --> 00:16:26,050
Sure beats the hell out of those
midnight buffets in Atlantic City.
276
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Eh, Cookie?
277
00:16:28,770 --> 00:16:31,850
Cookie Valley, I think you have the
wrong idea. I'm not a showgirl.
278
00:16:32,750 --> 00:16:35,330
So then, Cookie, what is it that you do?
279
00:16:35,730 --> 00:16:38,030
Well, actually, I'm a... Lingerie model.
280
00:16:41,469 --> 00:16:42,730
Marry this one, Sonny.
281
00:16:43,170 --> 00:16:44,310
She's a career girl.
282
00:16:46,170 --> 00:16:47,930
We could make it a double ceremony.
283
00:16:49,310 --> 00:16:50,950
Well, maybe so, but a couple.
284
00:16:51,850 --> 00:16:54,750
Now, if you'll excuse us, we have some
man talk to do.
285
00:16:55,670 --> 00:16:56,670
We do?
286
00:16:57,570 --> 00:17:00,510
In that case, Cookie, come on. Let's go
make some girl talk.
287
00:17:01,090 --> 00:17:04,829
You know the little twerp down at the
beauty parlor who I'd like to bust his
288
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
stinking face?
289
00:17:09,280 --> 00:17:12,300
Mr. Schiavelli, please, let me first say
that it's been a pleasure. How much?
290
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
How much what?
291
00:17:17,800 --> 00:17:19,060
How much money do you want?
292
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
I don't know.
293
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Fifty?
294
00:17:26,220 --> 00:17:27,520
Fifty dollars would be nice.
295
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Shoot.
296
00:17:30,560 --> 00:17:32,240
I meant fifty thousand.
297
00:17:34,260 --> 00:17:36,020
Fifty thousand would be better.
298
00:17:39,400 --> 00:17:40,460
What are we talking about?
299
00:17:41,440 --> 00:17:46,160
We are talking about how much it will
take to keep you away from my daughter.
300
00:17:46,860 --> 00:17:47,860
Huh?
301
00:17:48,640 --> 00:17:53,040
We've done some checking up on you. To
put it mildly, you have the morals of a
302
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
rutting pig.
303
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Pig.
304
00:17:58,420 --> 00:18:02,380
Hold a second. I don't have to sit here
and be insulted. 75,000. Maybe I can say
305
00:18:02,380 --> 00:18:03,380
this for an espresso.
306
00:18:05,560 --> 00:18:09,680
$75,000 just to stay away from your
daughter?
307
00:18:11,860 --> 00:18:18,040
So, what you're saying is strictly
personal, just between you and me and
308
00:18:18,040 --> 00:18:20,820
nobody else, and is completely legal.
309
00:18:21,960 --> 00:18:24,060
Why are you talking to your tie?
310
00:18:25,740 --> 00:18:29,420
Hey, boss, I smell smoke, but your cigar
ain't lit.
311
00:18:40,720 --> 00:18:42,700
It actually smells more like burning
flesh.
312
00:18:43,360 --> 00:18:46,060
And no one knows burning flesh like you,
boss.
313
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
Kidney stones.
314
00:18:58,660 --> 00:19:03,480
Where were we? $100,000?
315
00:19:03,800 --> 00:19:05,180
If that's your price.
316
00:19:06,720 --> 00:19:08,060
$100,000?
317
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I don't know.
318
00:19:12,740 --> 00:19:15,260
She's become real special to me.
319
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Hop.
320
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
All right, 150.
321
00:19:21,760 --> 00:19:22,800
50, 100.
322
00:19:24,040 --> 00:19:30,540
Wire! Wire? What wire? Wire? What wire?
My kidney's bothering me.
323
00:19:43,179 --> 00:19:44,179
$200,000?
324
00:19:45,400 --> 00:19:47,480
And not a penny more.
325
00:19:49,240 --> 00:19:51,700
Stop! Before you do anything to Dan, I
have to tell you something.
326
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
He's gay.
327
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
What?
328
00:19:55,640 --> 00:19:57,400
I'm sorry, Dan. I just thought I should
know the truth.
329
00:19:57,640 --> 00:19:59,080
Oh, Danny!
330
00:19:59,620 --> 00:20:00,459
Come here, buddy.
331
00:20:00,460 --> 00:20:02,760
What are you doing here? I heard
screaming. I thought they were trying to
332
00:20:02,760 --> 00:20:03,820
pressure you into marrying her.
333
00:20:04,980 --> 00:20:06,120
I'm not gay.
334
00:20:07,440 --> 00:20:08,580
Yes, you are.
335
00:20:09,120 --> 00:20:12,100
That explains why sex with you was so...
336
00:20:15,280 --> 00:20:17,320
You had sex with my daughter?
337
00:20:17,740 --> 00:20:19,400
No! No!
338
00:20:20,120 --> 00:20:21,580
And it was not hollow.
339
00:20:22,160 --> 00:20:25,840
And all this time, he was pretending I
was a man.
340
00:20:27,980 --> 00:20:29,600
So, Mr.
341
00:20:29,840 --> 00:20:33,460
Hotshot, the year you try to shake down
the boss for 200 grand, huh?
342
00:20:33,940 --> 00:20:35,260
200 grand?
343
00:20:35,600 --> 00:20:37,120
That's all I've done to you?
344
00:20:38,400 --> 00:20:44,000
You have dishonored my daughter and my
family.
345
00:20:44,510 --> 00:20:47,010
God forbid Mama heard this over the
dishwasher.
346
00:20:47,510 --> 00:20:52,290
Couldn't we discuss this rationally? I
can't be rational with a man like this.
347
00:20:53,530 --> 00:20:57,650
Couldn't you just let him go, lover boy?
348
00:20:58,850 --> 00:21:01,810
Do it for me, for your little cookie.
349
00:21:04,030 --> 00:21:06,490
She speaks, and I am putty.
350
00:21:08,680 --> 00:21:11,660
Mr. Scavelli, please, sir, I am sorry.
Listen, I don't want your money, and I
351
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
don't want your daughter.
352
00:21:12,720 --> 00:21:15,540
Because of Cookie's graciousness, I
accept your apology.
353
00:21:16,480 --> 00:21:18,120
Allow me to pay for your jacket.
354
00:21:18,580 --> 00:21:20,720
No, no, that's fine. I'll just take it
to my tailor, Tony.
355
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
Tony from Queens?
356
00:21:22,040 --> 00:21:23,080
No, Tony from Brooklyn.
357
00:21:23,659 --> 00:21:24,980
Brooklyn? Uh-oh.
358
00:21:25,520 --> 00:21:27,620
Pal, you just said the secret word.
359
00:21:27,900 --> 00:21:31,400
Why, you slimy little toad. You know
what happened to me in Brooklyn?
360
00:21:31,540 --> 00:21:36,040
Something unpleasant. My own brother put
a hit on me in my favorite restaurant,
361
00:21:36,220 --> 00:21:39,180
but I got him back. Him and them other
traitors. You know what I did?
362
00:21:39,380 --> 00:21:42,060
I put 30 bullets into Joe's scuff marks.
363
00:21:42,260 --> 00:21:45,720
He won't be shining them shoes no more.
I dropped any of the hook from his own
364
00:21:45,720 --> 00:21:49,660
bell tower. Then I rang the stinking
bell to tell the devil he was coming.
365
00:21:50,300 --> 00:21:52,140
You know, they did the funky whistle on
me.
366
00:21:53,130 --> 00:21:56,310
I took a pair of garden shears to you.
Oh, it fits!
367
00:21:59,750 --> 00:22:04,650
There goes my ride.
368
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
Cookie.
369
00:22:09,630 --> 00:22:11,270
Oh, Chloe, you want to see a show,
maybe?
370
00:22:12,290 --> 00:22:13,290
Maybe.
371
00:22:15,670 --> 00:22:17,630
Well, you seem to be in one piece.
372
00:22:18,210 --> 00:22:21,170
I guess Roz didn't buzz out you're
behind after all.
373
00:22:21,740 --> 00:22:23,080
She never got the chance.
374
00:22:24,060 --> 00:22:25,760
You act like you shot her again.
375
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
Oh.
376
00:22:28,260 --> 00:22:29,380
You didn't.
377
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
I did.
378
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Same place?
379
00:22:32,200 --> 00:22:34,320
No. Other side.
380
00:22:35,600 --> 00:22:36,920
Uh-oh.
381
00:22:39,300 --> 00:22:41,700
Anybody says a word and they're dead
meat.
26836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.