All language subtitles for S09E05 - Pop goes the Question
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,829 --> 00:00:06,829
Mmm.
2
00:00:08,950 --> 00:00:14,430
Mac, do you know that you're eating
coagulated amino acids, polysaccharides,
3
00:00:14,430 --> 00:00:16,430
and enough salt to embalm a pharaoh?
4
00:00:18,130 --> 00:00:19,130
Wow.
5
00:00:19,370 --> 00:00:20,850
All that for $2.39.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,470
You're really taking this health food
thing seriously, Rod.
7
00:00:25,710 --> 00:00:26,990
Yep, and I feel great.
8
00:00:27,190 --> 00:00:29,950
There's nothing like eating right to
make a body feel good.
9
00:00:30,570 --> 00:00:32,890
Especially if it's whipped cream off a
glistening thigh.
10
00:00:36,110 --> 00:00:40,270
You know, it wouldn't hurt you to give
some thought to your eating habits, Dan.
11
00:00:40,570 --> 00:00:43,250
Thank you, Doctor. I don't have any
nutritional problems.
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,090
Really? Did you know that in men over
40, prolonged excessive caffeine intake
13
00:00:49,090 --> 00:00:50,390
can cause impotence?
14
00:00:56,200 --> 00:01:00,080
If you'll excuse me, I'm going to get
some nutritious carrot juice.
15
00:01:00,780 --> 00:01:03,240
Is there anything healthy I can get any
of you?
16
00:01:03,560 --> 00:01:05,860
Oh, no, thanks. I filled up on a
lecture.
17
00:01:09,040 --> 00:01:13,200
Well, here it is, your honor. Your
suggestion box. Oh, great art. Thanks.
18
00:01:13,360 --> 00:01:17,540
No disrespect intended, but why would
you be stupid enough to care what people
19
00:01:17,540 --> 00:01:22,960
think? Because the people deserve a
voice, Dan. A forum for progressive and
20
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
meaningful dialogue.
21
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Meaningful dialogue.
22
00:01:25,850 --> 00:01:28,110
Install a glitter ball in the men's
room.
23
00:01:30,750 --> 00:01:32,990
Hey, if the ladies' room has one, then
why can't we?
24
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
Well,
25
00:01:39,330 --> 00:01:40,330
congratulations.
26
00:01:41,050 --> 00:01:45,730
That double-dip cream-filled delight you
just bought makes you our one million
27
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
dollar purchaser.
28
00:01:54,280 --> 00:01:55,820
Now, how did that get on my plate?
29
00:02:39,840 --> 00:02:42,740
Waiting for the next file, sir. All
right, let's take five.
30
00:02:44,580 --> 00:02:45,580
Dan.
31
00:02:46,080 --> 00:02:48,840
Will, finished so soon? Well, I did
everything you told me.
32
00:02:49,480 --> 00:02:54,060
Brought your shoes in to be fixed,
hand-washed your car, and picked up a
33
00:02:54,060 --> 00:02:56,240
frame for Miss Fun Trucking 1992.
34
00:02:57,620 --> 00:02:59,940
Note the alluring flesh-toned mat.
35
00:03:00,640 --> 00:03:01,940
So, what's next?
36
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
Your face.
37
00:03:04,620 --> 00:03:05,760
You shaved, didn't you?
38
00:03:06,570 --> 00:03:10,370
Well, it was getting kind of itchy, so I
just thought I'd... You thought?
39
00:03:10,630 --> 00:03:15,830
You're not supposed to think. I am your
brain. You are my mindless zombie.
40
00:03:16,830 --> 00:03:20,810
Phil never shaved. He never wore suits.
For God's sakes, man, you're color
41
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
-coordinated.
42
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
Look,
43
00:03:24,210 --> 00:03:25,850
here is your new wardrobe.
44
00:03:26,650 --> 00:03:28,470
Soylent with integrity.
45
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Thanks, man.
46
00:03:31,510 --> 00:03:32,770
That's... Boss!
47
00:03:33,890 --> 00:03:37,910
Please, give me another chance. I
promise to do the best job I can or die
48
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
trying.
49
00:03:39,690 --> 00:03:40,690
Boss!
50
00:03:41,930 --> 00:03:43,510
Well, at least the groveling's improved.
51
00:03:44,970 --> 00:03:46,090
All right, yeah, here.
52
00:03:46,730 --> 00:03:47,790
Go pick up my cleaning.
53
00:03:49,250 --> 00:03:54,950
Uh, how will I pay for it? I spent my
last dime having your two-way mirror re
54
00:03:54,950 --> 00:03:56,810
-silvered. You don't feel a fit
disposition?
55
00:03:57,410 --> 00:03:58,410
He'd give blood.
56
00:03:58,870 --> 00:04:00,570
Then I shall do the same.
57
00:04:03,480 --> 00:04:05,180
There may be a bum in him yet.
58
00:04:06,660 --> 00:04:09,220
Sir, there's going to be a slight delay.
59
00:04:09,600 --> 00:04:13,680
A graffiti artist painted an escape
tunnel down in Holding, and the next
60
00:04:13,680 --> 00:04:15,620
three cases all have concussions.
61
00:04:18,420 --> 00:04:22,300
Well, due to circumstances beyond our
control, we've got to go to lunch.
62
00:04:27,120 --> 00:04:31,460
Well, the fingers are long and slender.
The nails are manicured.
63
00:04:32,760 --> 00:04:36,580
They smell nice. No calluses. Very soft.
64
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Harry?
65
00:04:55,760 --> 00:04:57,700
Do you two go through this every time
you say hello?
66
00:04:57,980 --> 00:04:59,540
We usually skip the dip.
67
00:05:01,280 --> 00:05:02,940
Wanda suffers from lumbago.
68
00:05:04,680 --> 00:05:06,980
But tonight is a special occasion.
69
00:05:07,540 --> 00:05:11,500
It's the six-month anniversary of our
first date. And we wanted to start
70
00:05:11,500 --> 00:05:13,400
celebrating where we first met.
71
00:05:13,720 --> 00:05:14,960
In the cafeteria.
72
00:05:17,960 --> 00:05:22,800
I rented a whole place for an hour. But
before we go...
73
00:05:23,370 --> 00:05:25,430
I brought you something special to wear.
74
00:05:27,670 --> 00:05:29,870
My grandmother's eyelashes.
75
00:05:32,150 --> 00:05:33,290
She left them to me.
76
00:05:34,690 --> 00:05:37,850
They're beautiful, Bull. I'm going to go
slip into these.
77
00:05:38,430 --> 00:05:39,670
Till our rendezvous.
78
00:05:39,930 --> 00:05:40,930
Kiss, kiss.
79
00:05:44,390 --> 00:05:45,450
Isn't she wonderful?
80
00:05:46,130 --> 00:05:47,550
Yeah, she's terrific, Bull.
81
00:05:47,850 --> 00:05:49,350
I've never seen you so happy.
82
00:05:49,810 --> 00:05:51,630
Wanda's the best thing that ever
happened to me.
83
00:05:52,300 --> 00:05:56,440
She's nice, she's cuddly, and best of
all, she looks great in eyelashes.
84
00:05:59,700 --> 00:06:01,920
Okay, people, I want this oil cap clear.
85
00:06:02,220 --> 00:06:04,220
Now, please, move to your right.
86
00:06:04,660 --> 00:06:05,900
Please move to your right.
87
00:06:07,620 --> 00:06:09,040
Art. Yes, sir?
88
00:06:11,100 --> 00:06:13,660
What is all that? It's your suggestion
box.
89
00:06:14,000 --> 00:06:16,160
Ever since I put it up, people are going
nuts.
90
00:06:16,540 --> 00:06:19,800
I haven't seen the whole of this crowd
since co-ed Rollerblade Night.
91
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
I don't remember that.
92
00:06:25,120 --> 00:06:28,880
Yeah, well, I'm sorry about that, sir,
but it was by invitation only.
93
00:06:30,380 --> 00:06:32,680
Oh, come on. Keep it moving here. What
is this?
94
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Let's go.
95
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
Mr.
96
00:06:36,660 --> 00:06:38,100
Russell, have you got a minute?
97
00:06:39,240 --> 00:06:40,820
I think you'll want to hear this.
98
00:06:42,220 --> 00:06:46,720
On behalf of the 18th Floor Cafeteria
and its parent company, Tri-State
99
00:06:46,720 --> 00:06:52,100
Industrial Food and Chemical Products,
Inc., I am very proud to present to you
100
00:06:52,520 --> 00:06:54,600
This ticket for a trip around the world.
101
00:06:56,920 --> 00:07:00,100
I want a trip around the world? Let me
see that.
102
00:07:02,080 --> 00:07:04,500
I don't believe it. It's a trip around
the world.
103
00:07:24,650 --> 00:07:25,790
deal. I did that last night with Angela.
104
00:07:31,930 --> 00:07:36,670
Three jelly donuts a day for eight years
and nothing to show for it but a root
105
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
canal.
106
00:07:40,210 --> 00:07:42,110
Well, mission accomplished, boss.
107
00:07:43,830 --> 00:07:45,930
Finally, we're making some progress.
108
00:07:46,630 --> 00:07:47,690
So where's my cleaning?
109
00:07:48,530 --> 00:07:51,690
Well, I told you I couldn't get the
cleaning. I didn't have any money.
110
00:07:52,240 --> 00:07:54,180
What about the money you got for selling
the blood?
111
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Sell it?
112
00:07:56,180 --> 00:07:57,680
I thought you wanted me to donate it.
113
00:07:58,640 --> 00:08:03,200
You could have gotten $15 a pint and
said you got nothing?
114
00:08:04,340 --> 00:08:05,360
Well, not nothing.
115
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
They gave me these.
116
00:08:08,320 --> 00:08:10,340
You idiotic, stupid, boop cookies.
117
00:08:12,500 --> 00:08:13,640
I'm sorry, boss.
118
00:08:14,580 --> 00:08:16,280
I'll do anything to make it up to you.
119
00:08:16,480 --> 00:08:17,239
There you go.
120
00:08:17,240 --> 00:08:20,020
You go back and see how much blood they
want for a dozen of these.
121
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
chocolate chip.
122
00:08:37,220 --> 00:08:38,799
More Tang, honey?
123
00:08:41,299 --> 00:08:45,200
Well, I shouldn't, but this is a special
occasion.
124
00:08:45,920 --> 00:08:47,620
It's from my private reserve.
125
00:08:50,080 --> 00:08:51,280
It's a 1986.
126
00:09:10,099 --> 00:09:11,480
Heart of jello.
127
00:09:12,880 --> 00:09:15,100
I hate to cut it. It's so beautiful.
128
00:09:15,660 --> 00:09:19,560
Well, this is the most wonderful
anniversary I've ever had.
129
00:09:19,820 --> 00:09:21,860
And it's not over yet, my sweet.
130
00:09:22,100 --> 00:09:23,120
The night is young.
131
00:09:23,760 --> 00:09:24,880
More presents.
132
00:09:25,720 --> 00:09:27,220
I got one for you, too.
133
00:09:28,220 --> 00:09:29,280
You open yours first.
134
00:09:30,780 --> 00:09:32,800
Oh, honey, how did you know?
135
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Wow!
136
00:09:41,130 --> 00:09:42,130
to use your teeth.
137
00:09:43,450 --> 00:09:44,610
You're so romantic.
138
00:09:45,910 --> 00:09:47,030
Now open yours.
139
00:09:47,250 --> 00:09:49,510
Okay. Oh, look.
140
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
Bunny slippers.
141
00:09:53,190 --> 00:09:55,990
They represent the way you popped into
my heart.
142
00:09:57,750 --> 00:09:59,170
Thank you, darling.
143
00:10:02,310 --> 00:10:05,150
And now, a poem I wrote special for you.
144
00:10:09,200 --> 00:10:11,320
Wanda, Wanda, Wanda, Wanda.
145
00:10:11,880 --> 00:10:14,260
To no one else do I respond to.
146
00:10:16,180 --> 00:10:18,660
When she smiles, my heart's a-flutter.
147
00:10:19,180 --> 00:10:21,600
Hair like gold and skin like butter.
148
00:10:23,180 --> 00:10:25,020
From her side, I'll never wonder.
149
00:10:25,640 --> 00:10:27,820
Won't even trade her for Jane Fonda.
150
00:10:31,060 --> 00:10:34,680
You're the sweetest, kindest man I've
ever known.
151
00:10:35,220 --> 00:10:38,200
Wouldn't it be wonderful if we could
spend the rest of our lives?
152
00:10:39,780 --> 00:10:41,300
Together? It would be heaven.
153
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Bull?
154
00:10:43,960 --> 00:10:46,160
Yes, my darling, my love, my angel, my
only.
155
00:10:48,660 --> 00:10:50,260
Will you marry me?
156
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
No way.
157
00:11:21,290 --> 00:11:22,670
It doesn't sound like Bull.
158
00:11:23,150 --> 00:11:24,470
I'm not very good at voices.
159
00:11:28,730 --> 00:11:32,410
You know, the best thing to do in times
like this, get your mind off of things.
160
00:11:32,470 --> 00:11:35,450
Do something nice for yourself. Go to a
movie, read a book, sleep with another
161
00:11:35,450 --> 00:11:36,450
man.
162
00:11:37,650 --> 00:11:40,830
Tim, I don't want a man. I want Bull.
163
00:11:43,230 --> 00:11:46,410
Maybe we should go talk to Bull and see
if we can figure out what's going on.
164
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Oh, would you?
165
00:11:48,140 --> 00:11:50,680
Listen, don't worry. Everything's going
to be just fine.
166
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
It's true.
167
00:11:52,700 --> 00:11:56,120
Of course it's true. I'm sure Bull is
headed back here right now.
168
00:11:56,400 --> 00:11:58,500
Oh, no, not Bull. I meant your hands.
169
00:11:59,080 --> 00:12:01,040
They are provocative.
170
00:12:06,360 --> 00:12:10,000
Bull, Wanda's in the cafeteria and she's
very upset.
171
00:12:10,460 --> 00:12:12,020
What happened? I thought you loved her.
172
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
I do.
173
00:12:13,520 --> 00:12:15,900
I just can't marry her. Not yet.
174
00:12:16,970 --> 00:12:19,250
Still have some wild oats to sow, huh?
175
00:12:20,390 --> 00:12:21,590
No, that's not on my list.
176
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
What is that?
177
00:12:25,130 --> 00:12:27,550
The list of things I vowed to do before
I get married.
178
00:12:28,830 --> 00:12:30,890
Things that will make me a whole person.
179
00:12:31,210 --> 00:12:34,310
I wrote it when I was 15, and it's been
my Bible ever since.
180
00:12:35,350 --> 00:12:37,130
This and Charlotte's Web.
181
00:12:39,250 --> 00:12:42,290
Bull, you're going to risk giving up
Wanda for a list you wrote when you were
182
00:12:42,290 --> 00:12:43,069
a kid?
183
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
No, Christine.
184
00:12:44,600 --> 00:12:48,260
There are certain things men want to
achieve before they commit themselves. I
185
00:12:48,260 --> 00:12:51,900
think it's perfectly reasonable that
Bull set some goals of his own. Hold on,
186
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
let's see this list.
187
00:12:54,580 --> 00:12:58,120
Number one, eat a pizza from the center
out.
188
00:13:01,260 --> 00:13:02,520
Forget what I said.
189
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
You're on your own.
190
00:13:07,860 --> 00:13:10,640
Two, write a letter with squid ink.
191
00:13:12,400 --> 00:13:14,940
Three, hear the sound of one hand
clapping.
192
00:13:15,860 --> 00:13:19,280
Four, call every Bull Shannon in the
phone book.
193
00:13:19,780 --> 00:13:20,780
That one was tough.
194
00:13:21,480 --> 00:13:23,380
Every time I tried, the line was busy.
195
00:13:28,320 --> 00:13:30,660
Bull, have you told Rhonda about this
list?
196
00:13:30,920 --> 00:13:32,380
I can't. She wouldn't understand.
197
00:13:33,020 --> 00:13:35,060
Well, you can't expect to accomplish all
these things.
198
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I already have.
199
00:13:36,580 --> 00:13:37,900
Except the last one.
200
00:13:39,060 --> 00:13:41,260
Ten, perform a miracle.
201
00:13:43,120 --> 00:13:44,220
What kind of miracle?
202
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
You know, your standard type.
203
00:13:47,180 --> 00:13:49,880
Part the seas, raise the dead, nothing
too flashy.
204
00:13:51,900 --> 00:13:56,060
Bull, I think you've set unrealistic
expectations to avoid commitment.
205
00:13:56,380 --> 00:13:59,920
I mean, if performing a miracle were a
prerequisite to marriage, Wanda would
206
00:13:59,920 --> 00:14:01,000
have to marry Moses.
207
00:14:01,980 --> 00:14:05,620
Great, I say no, and Wanda's ready to
run off with some Old Testament prophet.
208
00:14:08,140 --> 00:14:10,840
Harry, I think you should just start
with the birds and the bees and work
209
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
your way up.
210
00:14:17,429 --> 00:14:18,890
Harry, what should I do?
211
00:14:22,070 --> 00:14:26,490
Well, even if you could perform a
miracle, you can't expect Wanda to hang
212
00:14:26,490 --> 00:14:27,670
around until it happens.
213
00:14:28,710 --> 00:14:32,490
What you should do now is what's going
to make you both happy now.
214
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
You're right, Harry.
215
00:14:35,510 --> 00:14:36,510
I'm going to talk to her.
216
00:14:39,730 --> 00:14:41,950
The sound of one hand clapping.
217
00:14:56,300 --> 00:14:57,860
You have attractive hands.
218
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Hey!
219
00:15:04,480 --> 00:15:06,120
Somebody's been doing some shopping.
220
00:15:06,460 --> 00:15:07,820
You said it, Mackie.
221
00:15:08,460 --> 00:15:13,960
New luggage, new camera, and a foreign
language dictionary so I can say move it
222
00:15:13,960 --> 00:15:15,760
or lose it in seven different languages.
223
00:15:17,440 --> 00:15:19,700
Roz, uh, about your trip.
224
00:15:20,000 --> 00:15:23,140
Say your goodbyes now, because I just
cleared three weeks leave.
225
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
Au revoir.
226
00:15:24,780 --> 00:15:27,480
Arrivederci. Ciao. Oh, baby, I'm out of
here.
227
00:15:29,100 --> 00:15:30,700
Did you happen to read your ticket?
228
00:15:31,080 --> 00:15:33,460
Of course I read it. Yeah? How about the
fine print?
229
00:15:34,080 --> 00:15:36,780
Mac, if you're going to tell me I'm not
going around the world, you better say
230
00:15:36,780 --> 00:15:38,200
it fast and then run for your life.
231
00:15:39,300 --> 00:15:42,000
Oh, no, no, no, no. You're going around
the world. It's just according to your
232
00:15:42,000 --> 00:15:44,100
ticket. You have to do it one weekend at
a time.
233
00:15:44,660 --> 00:15:47,380
What? Yeah. This ticket is only valid on
weekends.
234
00:15:47,660 --> 00:15:50,880
So wherever you go Friday, you have to
come back by Sunday and start all over
235
00:15:50,880 --> 00:15:51,940
again the next week.
236
00:15:54,060 --> 00:15:56,340
supposed to see the world 48 hours at a
time.
237
00:15:57,120 --> 00:16:00,780
Well, look at the bright side. You won't
be gone long enough to get jet lag.
238
00:16:07,160 --> 00:16:08,240
Ah, good news.
239
00:16:08,860 --> 00:16:10,880
You got hit by a truck and we can sue
for millions.
240
00:16:11,920 --> 00:16:14,120
I got your cookies and your dry
cleaning.
241
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
Oh, I guess that's okay.
242
00:16:15,680 --> 00:16:18,000
Oh, make a mental note of that truck
thing, though.
243
00:16:19,320 --> 00:16:21,720
Hey, you got two whole boxes.
244
00:16:22,080 --> 00:16:25,800
Yeah. Cost me seven pints of blood, and
I'm feeling kind of woozy.
245
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
You'll live.
246
00:16:28,500 --> 00:16:30,340
You might want to get a little sun,
though.
247
00:16:31,060 --> 00:16:34,220
Oh, uh, last but not least, change.
248
00:16:36,880 --> 00:16:39,380
So we're 40 bucks here. I thought you
said you were broke.
249
00:16:39,640 --> 00:16:43,200
Well, on my way back from the blood
mobile, I found a pawnbroker who was
250
00:16:43,200 --> 00:16:45,240
paying $25 for gold fillings.
251
00:16:45,900 --> 00:16:48,180
I sold him two molars.
252
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
Never liked crunchy food anyway.
253
00:16:53,290 --> 00:16:56,030
Fielding. Here's the 50 bucks shown.
254
00:16:56,410 --> 00:16:58,770
Oh, uh, there's most of it.
255
00:16:59,470 --> 00:17:00,990
Most of it ain't good enough.
256
00:17:01,270 --> 00:17:04,530
Oh, boss, I still got another incisor.
257
00:17:06,030 --> 00:17:07,569
Ooh, a crown.
258
00:17:08,390 --> 00:17:09,390
That's for double.
259
00:17:09,790 --> 00:17:12,450
Come on, let's go find a pair of pliers.
260
00:17:16,010 --> 00:17:18,030
Why, George, I think he's got it.
261
00:17:22,990 --> 00:17:24,470
come back, didn't we?
262
00:17:24,690 --> 00:17:25,690
I did.
263
00:17:27,190 --> 00:17:28,190
Bull,
264
00:17:29,950 --> 00:17:33,590
I've been doing some thinking, and if
you're not ready to get married, we can
265
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
wait.
266
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
I can't.
267
00:17:36,770 --> 00:17:38,350
Wanda, you better sit down.
268
00:17:39,790 --> 00:17:41,430
Bull, what is it? What's wrong?
269
00:17:41,930 --> 00:17:43,190
You're not dying, are you?
270
00:17:43,730 --> 00:17:45,110
I wish it were that easy.
271
00:17:46,750 --> 00:17:50,930
Wanda, I'm not Moses, and you can't wait
40 years.
272
00:17:52,090 --> 00:17:53,090
Huh?
273
00:17:55,130 --> 00:17:58,570
It may be hard to understand now, but in
time you'll find another to fill the
274
00:17:58,570 --> 00:18:01,530
abyss I must leave in the superior vina
cava of your heart.
275
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
Huh?
276
00:18:07,210 --> 00:18:12,410
Wanda, I cannot marry you, so I must do
what's right and set you free to love
277
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
another.
278
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Toodaloo, my lovely.
279
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
This is so exciting.
280
00:18:25,840 --> 00:18:27,700
Look at all those suggestions.
281
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Well, read away.
282
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
Okay.
283
00:18:30,540 --> 00:18:31,580
Numero uno.
284
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
Judge Stone, wear more rings.
285
00:18:37,860 --> 00:18:39,620
That's an odd comment. Yeah.
286
00:18:42,440 --> 00:18:47,700
Judge Stone, cuff your shirt sleeve
higher up so we get a better view of
287
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
your palms.
288
00:18:52,060 --> 00:18:53,800
Judge Stone, never wear gloves.
289
00:18:56,760 --> 00:19:00,880
Judge Stone, you should model watches.
Harry, these are all about your hands.
290
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
That's not possible.
291
00:19:04,620 --> 00:19:05,620
Riff.
292
00:19:07,380 --> 00:19:08,540
Beautiful knuckles.
293
00:19:11,080 --> 00:19:12,700
Great pinkies.
294
00:19:13,680 --> 00:19:15,420
These are very sick people.
295
00:19:16,100 --> 00:19:19,060
Oh, come on, Harry. You're not going to
let a few compliments upset you?
296
00:19:19,420 --> 00:19:23,610
It's not a compliment. That's an insult.
I'm not just a pair of hands. I'm a
297
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
whole person.
298
00:19:25,050 --> 00:19:26,470
Harry, lighten up.
299
00:19:26,710 --> 00:19:31,090
If people are fixated on your hands,
then, well, your hands are tied.
300
00:19:31,330 --> 00:19:32,610
Get it? Hands are tied.
301
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Oh, real funny.
302
00:19:34,230 --> 00:19:38,150
Harry. Okay, all right, fine. I won't
let it upset me. I will laugh
303
00:19:38,150 --> 00:19:39,690
figuratively with you.
304
00:19:41,590 --> 00:19:42,950
Way to handle it, sir.
305
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
Yeah,
306
00:19:46,430 --> 00:19:47,470
I'll handle it all right.
307
00:19:49,870 --> 00:19:54,650
Should have had Art build me a show
instead of a stupid suggestion box.
308
00:19:55,890 --> 00:19:57,790
So much for the voice of the people.
309
00:19:59,150 --> 00:20:04,090
Your Honor, I just wanted to tell you I
talked to Wanda and we straightened
310
00:20:04,090 --> 00:20:04,889
everything out.
311
00:20:04,890 --> 00:20:06,530
That's great, Bull. Congratulations.
312
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
For dumping her?
313
00:20:08,910 --> 00:20:10,290
You dumped her?
314
00:20:10,630 --> 00:20:11,950
How could you?
315
00:20:12,790 --> 00:20:16,450
Well, Harry, I can't marry Wanda until I
perform a miracle.
316
00:20:17,610 --> 00:20:19,410
I couldn't ask her to wait, so...
317
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
I set her free.
318
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
Bull!
319
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Sit down.
320
00:20:29,030 --> 00:20:32,310
You know, Bull, you have already
performed a miracle.
321
00:20:33,410 --> 00:20:34,409
I have?
322
00:20:34,410 --> 00:20:36,970
Yes. The miracle is Wanda.
323
00:20:37,890 --> 00:20:41,590
Did you ever stop to think that if you
two hadn't been in exactly the right
324
00:20:41,590 --> 00:20:43,930
place at exactly the right time, you
never would have met?
325
00:20:45,050 --> 00:20:46,470
I never thought about it.
326
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Well, it's true.
327
00:20:48,590 --> 00:20:51,450
In this whole crazy world, you crossed
paths.
328
00:20:51,790 --> 00:20:54,870
And you knew in an instant that you were
made for each other.
329
00:20:56,270 --> 00:21:01,130
So you're saying the miracle is I met
Wanda?
330
00:21:01,850 --> 00:21:02,850
That's it.
331
00:21:03,690 --> 00:21:08,470
You're responsible for miracles every
day, Bull, including the miracle of the
332
00:21:08,470 --> 00:21:11,030
love you created with someone else.
333
00:21:12,490 --> 00:21:15,330
It's a big world full of miracles out
there, guy.
334
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
When'd you get back?
335
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Last night.
336
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
So how was Greece?
337
00:21:49,280 --> 00:21:50,280
How should I know?
338
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
All I saw was the airport.
339
00:21:54,180 --> 00:21:56,120
Took nine hours to get there.
340
00:21:56,340 --> 00:21:58,100
Plus, there's seven hours ahead.
341
00:21:58,380 --> 00:22:02,540
So after I spent two hours getting
through customs, I only had time to grab
342
00:22:02,540 --> 00:22:06,000
a feta burger at the airport and get
back on the plane.
343
00:22:07,660 --> 00:22:10,340
Oh, Roz, I'm sorry. You must be so
disappointed.
344
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Not really.
345
00:22:12,240 --> 00:22:14,240
Finally got to see Dances with Wolves.
346
00:22:17,810 --> 00:22:19,710
Four times on the plane.
347
00:22:21,330 --> 00:22:23,590
Kevin Costner's got one hell of a butt.
348
00:22:29,790 --> 00:22:31,310
One, two, three.
349
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
Ta-da.
350
00:22:33,590 --> 00:22:34,590
It's official.
351
00:22:35,410 --> 00:22:37,390
You're looking at the soon-to-be Mrs.
352
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
Wanda Shannon.
353
00:22:42,170 --> 00:22:43,330
Wanda and Bull are going to get married.
354
00:22:43,670 --> 00:22:45,530
That's great. Anybody see my armadillo?
25310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.