All language subtitles for S09E04 - Puppy Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:07,740 I got an extra ticket here for the Rangers-Bruins game tonight. You 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,740 interested? 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,040 Rats! That's the sixth person who turned me down. 4 00:00:13,080 --> 00:00:17,340 You know Art? Yeah. I've never been to a hockey game. Oh, it's the best. A 5 00:00:17,340 --> 00:00:18,420 regular guy's night out. 6 00:00:18,740 --> 00:00:22,900 Sticks swinging, bodies crashing, crowds cursing. And that's just on the subway. 7 00:00:25,940 --> 00:00:30,620 Well, maybe there's somebody else around here who would enjoy a guy's night out. 8 00:00:31,180 --> 00:00:32,860 Of course, what was I thinking about? 9 00:00:33,260 --> 00:00:34,440 Carlotta, you like ice hockey? 10 00:00:36,840 --> 00:00:37,840 I'm stumped. 11 00:00:42,420 --> 00:00:46,120 Oh, Tammy, it was a wonderful afternoon. 12 00:00:46,620 --> 00:00:48,060 Oh, which part did you like best? 13 00:00:48,360 --> 00:00:52,360 The rowboat in Central Park or tossing daisy petals into the lily pod? 14 00:00:52,900 --> 00:00:54,720 My favorite was the petting zoo. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 I've never fed a koala before. 16 00:01:01,230 --> 00:01:02,910 You're so cute. 17 00:01:03,850 --> 00:01:07,810 Dan, you are the sweetest, most sensitive man I've ever met. 18 00:01:08,330 --> 00:01:09,330 Love you. 19 00:01:12,390 --> 00:01:13,450 See you later. 20 00:01:14,230 --> 00:01:15,230 Bye. 21 00:01:15,670 --> 00:01:17,170 Well, that's a new approach. 22 00:01:17,930 --> 00:01:20,770 What is? Your new seduction technique. 23 00:01:21,590 --> 00:01:26,030 A spoonful of sugar helps the babe come around. 24 00:01:29,420 --> 00:01:30,920 Don't be so vulgar. 25 00:01:32,220 --> 00:01:36,540 You know, this Phil Foundation experience has given me a whole new 26 00:01:36,540 --> 00:01:38,220 appreciation of affair or sex. 27 00:01:38,780 --> 00:01:43,040 I look at women differently now. Kind of like people. 28 00:01:45,320 --> 00:01:46,620 Bad news for people. 29 00:01:47,060 --> 00:01:48,440 Good news for slut. 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,700 Hey, Roz, guess what just came for you? 31 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Flowers? 32 00:01:55,200 --> 00:01:56,320 Who snitched? 33 00:01:59,950 --> 00:02:03,930 as a secret admirer. I bet it was that flasher you escorted down to holding. 34 00:02:04,210 --> 00:02:06,230 He had a little thing for you. 35 00:02:07,350 --> 00:02:09,130 He had a little thing for everybody. 36 00:02:11,009 --> 00:02:12,010 I'll be damned. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,030 Eugene Westfall. 38 00:02:14,390 --> 00:02:16,850 Eugene Westfall. Impressive name. 39 00:02:17,110 --> 00:02:18,110 Sounds like a professor. 40 00:02:18,350 --> 00:02:19,350 Sounds like a banker. 41 00:02:19,610 --> 00:02:20,750 Sounds like a husband. 42 00:02:21,730 --> 00:02:22,730 Mine. 43 00:02:24,730 --> 00:02:26,610 Like sand through an hourglass? 44 00:02:27,510 --> 00:02:29,870 So are the days of our lives. 45 00:03:15,720 --> 00:03:17,400 You think you know someone after all these years? 46 00:03:18,140 --> 00:03:19,300 When did you get married? 47 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 Prom night. 48 00:03:21,200 --> 00:03:25,080 Eugene was lead singer of the Expectations, the group that played the 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 dance. 50 00:03:26,180 --> 00:03:27,540 Wow, you were lucky. 51 00:03:27,960 --> 00:03:29,760 We got stuck with Frank Sinatra. 52 00:03:31,780 --> 00:03:33,980 So you fell for a musician, huh, Ross? 53 00:03:34,440 --> 00:03:37,000 Yeah. Eugene really hit a high note with me. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 So what broke you guys up? 55 00:03:39,940 --> 00:03:42,520 Well, the day after our six-week anniversary... 56 00:03:43,050 --> 00:03:47,850 Eugene traded in our sleeper couch, which was also our eater couch and our 57 00:03:47,850 --> 00:03:53,190 watch TV-er couch, for a 67 Camaro. 58 00:03:53,510 --> 00:03:55,270 He said he wanted to go to Detroit. 59 00:03:55,590 --> 00:03:58,270 To fulfill his dream and sing in Motown? 60 00:03:58,830 --> 00:04:01,210 No, it's easier to get Camaro parts there. 61 00:04:04,190 --> 00:04:10,610 I told him I wasn't leaving Brooklyn, so he got mad and I got mad and 62 00:04:10,610 --> 00:04:12,330 we went our separate ways. 63 00:04:12,880 --> 00:04:14,340 And you never heard from him again? 64 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 Not till tonight. 65 00:04:16,540 --> 00:04:19,240 But the card says he's in town and wants to talk. 66 00:04:19,700 --> 00:04:20,839 So what are you going to do? 67 00:04:21,579 --> 00:04:22,980 I'm going to put these in water. 68 00:04:25,160 --> 00:04:27,040 The people versus Sheena Easy. 69 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 Hi, Sheena. 70 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Felicitation again? 71 00:04:31,680 --> 00:04:33,620 It's my day off. Can't you tell? 72 00:04:34,100 --> 00:04:35,360 These are my civvies. 73 00:04:37,200 --> 00:04:39,280 The charge is disturbing the peace. 74 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Your Honor. 75 00:04:41,260 --> 00:04:44,300 The defendant was buying a pack of gum when a fight broke out with the store 76 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 clerk. 77 00:04:45,900 --> 00:04:48,680 My client says the store clerk started it by overcharging her. 78 00:04:49,140 --> 00:04:50,180 What did he charge you? 79 00:04:50,440 --> 00:04:51,760 $3,100. 80 00:04:54,340 --> 00:04:55,580 For a pack of gum? 81 00:04:56,040 --> 00:04:59,080 Hey, it's not just gum. It also freshens your breath. 82 00:05:01,260 --> 00:05:03,900 Anyway, I don't make up the prices. I just read the register. 83 00:05:05,520 --> 00:05:08,680 Uh, wait a minute. Does your store by any chance have one of those devices 84 00:05:08,680 --> 00:05:10,100 that scans barcodes? 85 00:05:10,730 --> 00:05:12,870 Well, what do you think we use? An abacus? 86 00:05:14,430 --> 00:05:19,690 Well, just maybe then, if Sheena leaned over the counter, the register rang up 87 00:05:19,690 --> 00:05:21,910 $3,100 for her. 88 00:05:27,230 --> 00:05:28,270 I'm good, baby. 89 00:05:30,250 --> 00:05:31,530 But I'm not that good. 90 00:05:45,230 --> 00:05:46,910 How about a game of hockey tonight after session? 91 00:06:17,610 --> 00:06:18,610 Go ahead. 92 00:06:20,230 --> 00:06:22,290 Maybe this would be a good time to take lunch. 93 00:06:29,090 --> 00:06:30,170 Someplace else. 94 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 Well, 95 00:06:38,090 --> 00:06:41,010 you look more or less the same. 96 00:06:41,450 --> 00:06:43,670 And you still look just as foxy as ever. 97 00:06:44,110 --> 00:06:46,310 And you still know how to lay it on thick. 98 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 You still singing? 99 00:06:49,240 --> 00:06:50,320 Only in the shower. 100 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 I'm in the cardboard field now. 101 00:06:53,980 --> 00:06:55,440 Cardboard? That's a field? 102 00:06:56,900 --> 00:06:59,820 Hey, it's a darn good job where I make a darn good living. 103 00:07:00,100 --> 00:07:01,700 Well, I'll be darned. 104 00:07:03,520 --> 00:07:05,540 So, what brings you to New York? 105 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Cardboard convention? 106 00:07:07,840 --> 00:07:12,160 Or did you just slither in on your belly to beg my forgiveness, which I may be 107 00:07:12,160 --> 00:07:14,400 willing to grant you under the proper circumstances? 108 00:07:15,430 --> 00:07:17,750 Actually, I came back to bring you these. 109 00:07:19,510 --> 00:07:20,510 Divorce papers. 110 00:07:22,350 --> 00:07:27,110 Oh, you were having such a good time, and now you want to ruin it by taking me 111 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 to court. 112 00:07:28,630 --> 00:07:31,870 I just think it's time that we got on with our lives. 113 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Who is she? 114 00:07:34,790 --> 00:07:36,110 Oh, you'd like a Rosie. 115 00:07:36,990 --> 00:07:40,550 But I can't do right by until those are signed. 116 00:07:41,410 --> 00:07:44,450 Yeah, well, I wouldn't want our marriage to ruin your honeymoon. 117 00:07:45,700 --> 00:07:48,860 I'll tell you what. You take a couple hours to look those over, and I'll come 118 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 back and pick them up later. 119 00:07:54,840 --> 00:07:57,800 And, Rosie, think of being all right with this. 120 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 You okay? 121 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 I don't know. 122 00:08:07,380 --> 00:08:11,660 Oh, I know that feeling when you just want to go up on a rooftop and scream. I 123 00:08:11,660 --> 00:08:13,900 feel rejected. I feel hurt. I feel angry. 124 00:08:15,080 --> 00:08:16,500 I think I feel relieved. 125 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Relieved? What kind of stupid feeling is that? 126 00:08:26,320 --> 00:08:29,680 Did you want to talk to me about something, Your Honor? 127 00:08:29,920 --> 00:08:34,400 Uh, yeah, Art. Did you find anyone to give that extra hockey ticket to? 128 00:08:35,880 --> 00:08:36,919 Nope, and it's a shame. 129 00:08:37,380 --> 00:08:38,799 I'm just going to have to scalp it. 130 00:08:39,460 --> 00:08:40,919 Whoops, you didn't hear that, Your Honor. 131 00:08:42,760 --> 00:08:45,860 You know, there is somebody around here that you haven't thought to ask yet. 132 00:08:46,980 --> 00:08:47,959 Roger's husband? 133 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 I thought he left. 134 00:08:49,820 --> 00:08:50,960 No, Art. 135 00:08:51,420 --> 00:08:52,420 Me. 136 00:08:53,620 --> 00:08:55,080 Hogan Crow, sir. 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,400 It would be an honor to take you with me. 138 00:08:57,620 --> 00:09:01,200 I just never thought anybody I'd be fine as a judge. You would enjoy something as 139 00:09:01,200 --> 00:09:02,780 crude and undignified as hockey. 140 00:09:03,100 --> 00:09:04,620 It's not undignified, Art. 141 00:09:05,400 --> 00:09:10,270 See? Hockey combines the speed of horse racing, the hand-eye coordination of 142 00:09:10,270 --> 00:09:12,510 polo, and the grace of ballet. 143 00:09:14,270 --> 00:09:15,870 Plus, it's a real bloodbath. 144 00:09:18,110 --> 00:09:20,090 I'll probably read during the fights. 145 00:09:20,850 --> 00:09:23,450 Yeah, it's going to be a real swell evening. 146 00:09:26,950 --> 00:09:33,750 Tammy and I, we just spent the most incredible lunch hour 147 00:09:33,750 --> 00:09:35,350 together. Oh, really? 148 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 What was the main course? 149 00:09:37,570 --> 00:09:38,910 Tammy a la mattress? 150 00:09:40,590 --> 00:09:41,590 No. 151 00:09:42,370 --> 00:09:44,470 We went to an amusement park. 152 00:09:45,330 --> 00:09:47,330 I held her hand the entire time. 153 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 Why'd you hold it? 154 00:09:51,290 --> 00:09:52,510 On the Ferris wheel. 155 00:09:54,170 --> 00:09:57,310 She's inviting me back to her place for dinner tonight. Don't worry, I told her. 156 00:09:57,350 --> 00:09:59,430 I have to be home at a respectable hour. 157 00:10:00,430 --> 00:10:03,630 You think I should bring something? You know, to sort of set the mood. 158 00:10:04,640 --> 00:10:06,620 Oh, you could bring some wine. 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Wine? 160 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 I was thinking something fun. 161 00:10:11,880 --> 00:10:13,560 Like chutes and ladders. 162 00:10:14,720 --> 00:10:17,340 Some women do get turned on by firefight equipment. 163 00:10:18,460 --> 00:10:19,480 No, Mac. 164 00:10:20,460 --> 00:10:21,900 I meant the board game. 165 00:10:22,580 --> 00:10:24,960 Well, I mean, Dan, I don't know. I mean, she's an adult. 166 00:10:26,240 --> 00:10:28,700 Maybe she doesn't want to play kids' games. 167 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Absolutely right. 168 00:10:35,970 --> 00:10:38,910 Better bring my Mahjong tiles. 169 00:10:41,810 --> 00:10:45,310 Ross, I can't let you sign these papers. There's nothing in them about alimony. 170 00:10:45,770 --> 00:10:47,370 I don't need Eugene's money. 171 00:10:48,590 --> 00:10:49,750 Alimony isn't about need. 172 00:10:49,990 --> 00:10:51,410 It's about revenge. 173 00:10:53,910 --> 00:10:55,030 Well, good night, guys. 174 00:10:55,250 --> 00:10:56,830 Art and I are off to see the Rangers game. 175 00:10:57,330 --> 00:10:58,330 Have a great time. 176 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 Oh, we will. 177 00:11:00,070 --> 00:11:01,470 Two regular guys. 178 00:11:02,350 --> 00:11:03,430 A hockey game. 179 00:11:04,430 --> 00:11:05,530 French bread and brie. 180 00:11:08,590 --> 00:11:10,910 But you promised to wash it down with a brewski, Your Honor. 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,310 Sure. Unless they have a smart chablis. 182 00:11:15,290 --> 00:11:17,970 Great. Section 229 will be ribbing me for weeks. 183 00:11:21,650 --> 00:11:22,870 Oh, hello, Rosie. 184 00:11:23,170 --> 00:11:24,690 Had a chance to look over those papers? 185 00:11:25,170 --> 00:11:26,410 Well, my lawyer has. 186 00:11:27,170 --> 00:11:28,670 But I'm still going to sign them. 187 00:11:29,790 --> 00:11:33,070 I'm Christine Sullivan. I'm acting as Roger's attorney in this matter. Oh, 188 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Jean Westfall. 189 00:11:34,200 --> 00:11:36,160 And this is my fiancée, Gilda Fales. 190 00:11:36,540 --> 00:11:38,900 My, what an interesting work environment. 191 00:11:39,440 --> 00:11:41,060 Yes, and the work is quite rewarding. 192 00:11:41,580 --> 00:11:43,580 And you can dress casual. 193 00:11:50,420 --> 00:11:52,840 Gilda Fales, Rosalind Russell. 194 00:11:53,080 --> 00:11:57,140 Oh, it's such a pleasure to meet you, despite the painful circumstance of your 195 00:11:57,140 --> 00:11:58,140 divorce. 196 00:11:58,360 --> 00:12:00,100 So, let's sign these papers, shall we? 197 00:12:00,940 --> 00:12:03,600 My client still has a few outstanding questions about the settlement. 198 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 No, I don't. 199 00:12:06,040 --> 00:12:07,860 Eugene and I couldn't make a go of it. 200 00:12:08,760 --> 00:12:10,100 I wish you all the best. 201 00:12:10,440 --> 00:12:12,100 Oh, isn't that sweet? 202 00:12:12,800 --> 00:12:14,900 No one would ever call you a sore loser. 203 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Got a pen. 204 00:12:18,380 --> 00:12:20,520 Eugene and I have an evening planned. 205 00:12:21,140 --> 00:12:24,580 Oh, you want my client to rush her divorce so that you can make dinner? 206 00:12:24,820 --> 00:12:27,620 Oh, I never make dinner. 207 00:12:29,550 --> 00:12:30,630 We're dining at Le Medu. 208 00:12:31,470 --> 00:12:32,750 Dining at Le Medu? 209 00:12:34,190 --> 00:12:35,730 You must be in Le Money. 210 00:12:36,970 --> 00:12:38,490 And we're in La Rush. 211 00:12:39,050 --> 00:12:42,470 Obviously, you've never tried to get dinner reservations at this hour. 212 00:12:43,750 --> 00:12:47,270 Obviously, she's never tried to get dinner reconstruction at this hour. 213 00:12:50,510 --> 00:12:55,950 Gilda, why not invite Rosie to dinner? We can bring the papers with us. 214 00:12:56,190 --> 00:12:59,240 What? Ah, thanks anyway, but I don't think that's a good idea. 215 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 I have to agree with my client. Me too. 216 00:13:02,320 --> 00:13:06,720 Oh, come on. We can talk about this over dinner. You can even bring your lawyer. 217 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 We insist. 218 00:13:08,920 --> 00:13:10,040 Oh, yes, we insist. 219 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 I'll bring the pen. 220 00:13:12,520 --> 00:13:14,740 Eugene, I'll be waiting. 221 00:13:18,860 --> 00:13:22,660 Does she come with an off switch? 222 00:13:27,050 --> 00:13:28,050 She's not so bad. 223 00:13:28,190 --> 00:13:30,470 She's only that way when her blood sugar gets low. 224 00:13:30,990 --> 00:13:32,650 I'd like to lower it a few pints. 225 00:13:34,770 --> 00:13:38,590 Rosie, it would really mean a lot to me if you'd join us. 226 00:13:41,250 --> 00:13:42,310 Okay, we'll go. 227 00:13:42,790 --> 00:13:43,790 Oh, great. 228 00:13:44,930 --> 00:13:46,030 I'll go help us a cab. 229 00:13:49,010 --> 00:13:50,410 Christine, what is your problem? 230 00:13:50,750 --> 00:13:52,150 Roz, I don't like her. 231 00:13:52,350 --> 00:13:54,430 I don't trust her, and I don't like her. 232 00:13:55,020 --> 00:13:56,540 You said I don't like her twice. 233 00:13:57,740 --> 00:13:59,180 Because I really don't like her. 234 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 Besides, I'm afraid you might lose your temper and dropkick her over the dessert 235 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 cart. 236 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Fine. Then you don't have to go. 237 00:14:08,500 --> 00:14:10,360 Are you kidding? I wouldn't miss that for the world. 238 00:14:14,900 --> 00:14:16,700 Hmm. Some menu, huh? 239 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 There's something for everyone. 240 00:14:19,860 --> 00:14:21,940 Ross, have you seen the salad selection? 241 00:14:25,480 --> 00:14:27,460 She'd like to wear the salad selection. 242 00:14:29,700 --> 00:14:31,520 Well, Christine, have you ever been married? 243 00:14:32,060 --> 00:14:33,760 Yes, but now I'm divorced. 244 00:14:34,180 --> 00:14:37,220 Oh, then you and Rosie have something in common. 245 00:14:37,440 --> 00:14:38,339 Too bad. 246 00:14:38,340 --> 00:14:41,200 It must be hard for single women over 40. 247 00:14:43,640 --> 00:14:45,940 I guess we'll find out. 248 00:14:47,220 --> 00:14:48,480 But she may not. 249 00:14:50,400 --> 00:14:51,640 Well, are you ready to order? 250 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 Um, I'll have the bitch. 251 00:15:04,810 --> 00:15:05,810 Me too. 252 00:15:06,850 --> 00:15:08,670 Is that the bisque or the bitch? 253 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 Silly question. 254 00:15:15,830 --> 00:15:17,290 I'll have the veal. 255 00:15:19,030 --> 00:15:20,950 And I'll have... Chicken. 256 00:15:23,110 --> 00:15:24,130 I'll have the chicken. 257 00:15:35,080 --> 00:15:36,100 I was like when you first met her. 258 00:15:36,620 --> 00:15:39,220 Reminiscing is so dull for those who weren't there. 259 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Don't you agree? 260 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Absolutely. 261 00:15:42,720 --> 00:15:45,500 Remember that gig the Expectations played at Coney Island? 262 00:15:46,100 --> 00:15:50,340 Oh, yeah. We opened up for the impressions, and what a windfall. We 263 00:15:50,340 --> 00:15:51,680 made 50 bucks each. 264 00:15:52,360 --> 00:15:54,640 Then you and I celebrated on the boardwalk. 265 00:15:54,940 --> 00:15:59,140 Yeah, yeah. And I spent 49 of it trying to win you a $2 Cupid doll. 266 00:16:00,860 --> 00:16:02,880 It was a long walk home. 267 00:16:03,470 --> 00:16:05,850 You walked home from Coney Island in the middle of the night? 268 00:16:06,950 --> 00:16:08,710 Actually, we waited till the next morning. 269 00:16:09,870 --> 00:16:11,470 We spent the night on the beach. 270 00:16:12,870 --> 00:16:16,810 And what a night it was. Is it possible to get some more bread over here? 271 00:16:18,910 --> 00:16:21,930 You know, back then, music was everything to you. 272 00:16:22,250 --> 00:16:25,750 How could you just give it up? He doesn't have the time. 273 00:16:26,410 --> 00:16:30,310 I mean, playing in a band might be fine for an adolescent, but it's hardly 274 00:16:30,310 --> 00:16:32,570 fitting for an up-and-coming cardboard executive. 275 00:16:33,320 --> 00:16:35,480 And Eugene agrees completely. 276 00:16:36,420 --> 00:16:38,740 How would you know? You never let him talk. 277 00:16:40,860 --> 00:16:42,880 I'm going to touch up my faith. 278 00:16:43,340 --> 00:16:44,560 Want to borrow my shrimp fork? 279 00:16:49,580 --> 00:16:52,220 Eugene, I need you to help me. 280 00:16:53,520 --> 00:16:55,140 Oh, excuse me. 281 00:16:59,160 --> 00:17:02,080 Oh, come on, Rug. Let's sign these papers. 282 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 I don't want to have to go to court. 283 00:17:04,560 --> 00:17:05,839 We're not going to court. 284 00:17:06,079 --> 00:17:07,260 We will if I kill her. 285 00:17:08,640 --> 00:17:11,119 God, how does he let her push him around like that? 286 00:17:11,319 --> 00:17:13,300 I can't believe you were ever attracted to him. 287 00:17:13,720 --> 00:17:15,740 Christine, that's not the Eugene I married. 288 00:17:16,300 --> 00:17:20,000 My Eugene was self-confident, assertive, stubborn. 289 00:17:20,740 --> 00:17:22,220 What happened to him? 290 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 I don't know. 291 00:17:25,160 --> 00:17:27,240 But I'm not leaving here till I find out. 292 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 Good night, Christine. 293 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Call me if you need bail. 294 00:17:47,850 --> 00:17:49,790 Oh, I'm sorry, Rosie. 295 00:17:50,390 --> 00:17:52,190 Gilda took a cab. She apologized. 296 00:17:52,530 --> 00:17:55,170 She's feeling a little sick. 297 00:17:56,550 --> 00:17:58,670 Guess it was all this bread and butter. 298 00:17:59,750 --> 00:18:03,090 Yeah. Christine was feeling a little sick, too. 299 00:18:03,850 --> 00:18:05,190 Guess it was all that Gilda. 300 00:18:07,010 --> 00:18:09,850 Okay, okay, I'll admit she's a little difficult. 301 00:18:10,330 --> 00:18:13,030 How about arrogant, manipulative, tyrannical? 302 00:18:13,690 --> 00:18:19,530 I'm really sorry you feel that way, because your opinion means a lot to me. 303 00:18:20,070 --> 00:18:22,450 Obviously, anybody's does but your own. 304 00:18:23,010 --> 00:18:24,750 Eugene, where did you go? 305 00:18:25,370 --> 00:18:28,210 There's no you there anymore. 306 00:18:29,350 --> 00:18:31,270 I guess I have mellowed. 307 00:18:31,630 --> 00:18:34,940 Mellowed? If you were any more mellow, you'd be dead. 308 00:18:36,580 --> 00:18:39,720 Look, I know I've made some compromises. 309 00:18:40,660 --> 00:18:42,940 But a lot of time has gone by. 310 00:18:44,460 --> 00:18:48,260 And I just don't want to end up alone, Rosie. 311 00:18:51,800 --> 00:18:53,040 It's rise now. 312 00:18:53,800 --> 00:18:58,200 And if you run away from who you are, then you really will be alone. 313 00:18:59,440 --> 00:19:01,500 Gene, you're the one who taught me to... 314 00:19:01,710 --> 00:19:02,730 Live for the moment. 315 00:19:03,130 --> 00:19:04,530 So take control. 316 00:19:22,570 --> 00:19:24,510 Hey, Harry, how was the hockey game? 317 00:19:25,230 --> 00:19:26,690 Oh, it was great. 318 00:19:33,100 --> 00:19:34,820 For your information, I was not hit with a puck. 319 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 It was a left hook. 320 00:19:38,800 --> 00:19:40,300 Harry, you got in a fight with a fan? 321 00:19:40,880 --> 00:19:41,940 No, with a player. 322 00:19:43,740 --> 00:19:46,700 See, the Rangers were ahead, and I got kind of excited, and I was yelling, 323 00:19:46,740 --> 00:19:49,920 we're number one, we're number one, and I waved a finger in the air, and I guess 324 00:19:49,920 --> 00:19:50,980 it was the wrong finger. 325 00:19:52,620 --> 00:19:55,360 Everyone's goalie saw me. He came up in the stands, he pulled me down, and he 326 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 started banging my head on the ice. 327 00:19:58,400 --> 00:20:00,660 Hey, here you go, slugger. 328 00:20:02,410 --> 00:20:05,150 Hey, by the way, did I mention I have season tickets to the roller derby? 329 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 Hi, 330 00:20:14,890 --> 00:20:16,170 pumpkin. 331 00:20:17,290 --> 00:20:21,270 Don't pumpkin me, Dan Fielding. How dare you treat me the way you did last night? 332 00:20:21,890 --> 00:20:23,550 Dan, what did you do to this poor girl? 333 00:20:24,390 --> 00:20:25,390 Nothing. 334 00:20:40,360 --> 00:20:41,560 ever talked to me like this before? 335 00:20:42,560 --> 00:20:44,220 Get used to it, jerk face. 336 00:20:44,640 --> 00:20:48,080 Because no yuppie trash slimeball creep walks out on me. 337 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 No, wait. 338 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Slimeball. 339 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Creep. 340 00:20:59,400 --> 00:21:00,540 Here rings a bell, too. 341 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 You were saying? 342 00:21:05,380 --> 00:21:09,060 The singing sensation on my cheek. 343 00:21:11,280 --> 00:21:12,300 I remember that, too. 344 00:21:14,420 --> 00:21:15,560 Once more, please. 345 00:21:19,580 --> 00:21:20,800 Oh, yes. 346 00:21:30,280 --> 00:21:32,940 It's all coming back to me. 347 00:22:01,550 --> 00:22:04,730 Eugene and I had a nice talk, and I got divorced. 348 00:22:06,010 --> 00:22:06,969 You okay? 349 00:22:06,970 --> 00:22:07,970 You want to talk? 350 00:22:08,190 --> 00:22:10,050 Can't. I'm going to Coney Island. 351 00:22:10,890 --> 00:22:12,110 For old time's sake. 24657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.