All language subtitles for S09E02 - A uy named Phantom 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:05,980 Previously, on Night Court... Yet another win for the prostitution! 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,640 Boy, it's like shooting fish in a barrel. 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,160 Arthur's giving me the creeps. He gives me the crawls. He gives me the lust 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 bumps. 5 00:00:16,880 --> 00:00:22,180 Matt, I'm telling you, Christine is head over heels in love with me. 6 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 And you? 7 00:00:24,020 --> 00:00:27,960 Well, I love her, of course, but I'm not in love with her. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,860 Roz, it's worse than I thought. 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,720 Harry is head over heels in love with me. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Frank Pepitone, DA investigator. 11 00:00:35,860 --> 00:00:37,660 I'm working on the fielding disappearance. 12 00:00:38,420 --> 00:00:40,180 Oh, don't bother. He's already disappeared. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,120 A warrant for his arrest? 14 00:00:44,980 --> 00:00:46,020 What's the charge? 15 00:00:46,360 --> 00:00:51,440 Embezzlement, fraud, and grand larceny to the sweet tune of 10.2 mil. 16 00:00:51,740 --> 00:00:53,700 Oh, yes, poor Dan. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 Most of his friends think he's guilty. 18 00:01:01,640 --> 00:01:02,840 What am I laughing at? I'm dead. 19 00:01:05,140 --> 00:01:06,840 No, I'm not. 20 00:01:07,380 --> 00:01:13,460 Now, I am the phantom of the courthouse. 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,980 The lovely Christine. 22 00:01:18,920 --> 00:01:23,180 The time of the phantom is here. 23 00:01:25,100 --> 00:01:29,440 The phantom's court is now in session. 24 00:01:36,490 --> 00:01:37,490 Christine? 25 00:01:38,330 --> 00:01:40,830 Christine! Where are you? 26 00:01:48,550 --> 00:01:49,550 Dan! 27 00:01:58,390 --> 00:02:01,750 So, Lisette, what's new? 28 00:02:14,220 --> 00:02:16,480 Lizette, about last night. 29 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 The masked ball? 30 00:02:17,980 --> 00:02:23,460 Yeah. Well, you see, most of my first dates end in a restraining order. 31 00:02:26,220 --> 00:02:28,800 So, before you have a chance to dump me... 32 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 Anything? Sorry, Harry, nothing new to report on Christine. 33 00:03:59,080 --> 00:04:00,720 Oh, Mac, it's all my fault. 34 00:04:00,980 --> 00:04:03,040 And just when I was ready to tell her the truth. 35 00:04:03,320 --> 00:04:04,980 You never told her how you really feel? 36 00:04:05,580 --> 00:04:07,420 Now she's missing and she may never know. 37 00:04:08,280 --> 00:04:09,580 She may never know what? 38 00:04:11,280 --> 00:04:14,620 Uh, the, uh, the real words to Louie Louie. 39 00:04:17,279 --> 00:04:18,459 You guys find out anything? 40 00:04:18,940 --> 00:04:21,600 Well, we searched every ladies' room in the entire building. 41 00:04:22,000 --> 00:04:25,360 All we found was a can of hairspray, three combs, and a pair of jockey 42 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 shorts. 43 00:04:26,940 --> 00:04:28,920 Wait a minute. I just thought of something. 44 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Christine's missing. 45 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 Dan's missing. 46 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Coincidence? 47 00:04:33,780 --> 00:04:35,140 I think not. 48 00:04:36,620 --> 00:04:38,040 It's a common thread. 49 00:04:38,940 --> 00:04:41,680 Well, they worked side by side for seven years. 50 00:04:41,940 --> 00:04:42,940 No. 51 00:04:43,440 --> 00:04:46,160 Their offices are right next to each other. No. 52 00:04:47,120 --> 00:04:51,800 You're missing the o- Obvious. Dan and Christine share the same Chinese hand 53 00:04:51,800 --> 00:04:52,980 laundry on 13th Street. 54 00:04:54,760 --> 00:04:59,840 If I were investigating this case, I'd begin questioning one Mr. Wing Tip. 55 00:05:01,580 --> 00:05:04,540 That's why you're not investigating this case, lamp post. 56 00:05:05,600 --> 00:05:07,500 Inspector Pepitone. Judge Stone. 57 00:05:08,140 --> 00:05:10,920 I happen to know who the phantom is. 58 00:05:11,280 --> 00:05:12,640 It's Wing Tip, isn't it? 59 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 No. 60 00:05:14,860 --> 00:05:16,440 It's Dan Fielding. 61 00:05:16,780 --> 00:05:19,720 You've got to be kidding. Dan, why would you think that? 62 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Deductive reasoning. 63 00:05:21,580 --> 00:05:24,060 And because the Phantom dropped his wallet. 64 00:05:25,620 --> 00:05:30,540 American Express. Dan Fielding. MasterCard. Dan Fielding. Video Vixen's 65 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 card. 66 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Sebastian's thigh. 67 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 Too bad. 68 00:05:36,820 --> 00:05:40,300 One more punch and he would have gotten a free video and an inflatable date. 69 00:05:42,220 --> 00:05:44,420 How does this link him to the Phantom? 70 00:05:44,860 --> 00:05:45,860 Simple. 71 00:05:46,700 --> 00:05:49,680 Uh-oh. He drew a mask on his driver's license plate. 72 00:05:51,020 --> 00:05:52,600 Wait a minute, you guys. 73 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 I know Dan like I know me. 74 00:05:55,700 --> 00:05:58,060 There's no way he's the Phantom. 75 00:06:07,080 --> 00:06:08,420 I prepared your breakfast. 76 00:06:09,200 --> 00:06:10,980 Crackers and Clamato juice. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,280 I don't want crackers. 78 00:06:13,770 --> 00:06:16,930 And I don't want Clamato juice. I told you all night, I just want to go home. 79 00:06:17,630 --> 00:06:19,590 It's Clamato juice. 80 00:06:20,950 --> 00:06:22,650 I told you all night, you can't. 81 00:06:23,030 --> 00:06:24,490 We've got too many things to do. 82 00:06:25,170 --> 00:06:27,230 Okay, what are we going to do? Gather string? 83 00:06:29,730 --> 00:06:32,190 It's not nice to mock the Phantom. 84 00:06:33,550 --> 00:06:34,550 Dan. 85 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 Okay. 86 00:06:37,730 --> 00:06:40,530 Your job is to defend the evildoers. 87 00:06:41,070 --> 00:06:42,490 Oh, anyone particular in mind? 88 00:06:42,710 --> 00:06:43,710 Yes, Will Sanders. 89 00:06:44,170 --> 00:06:46,170 The evil man who destroyed the Phil Foundation. 90 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 Now, here's the plan. 91 00:06:47,870 --> 00:06:52,770 In absentia, we will prosecute Will. You'll put up a terrific argument in his 92 00:06:52,770 --> 00:06:54,530 defense, but at the end, I'll win. 93 00:06:55,690 --> 00:06:56,710 Pretty sure of yourself. 94 00:06:57,190 --> 00:06:58,650 Don't forget to mention I'm the judge, too. 95 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 Okay. 96 00:07:01,630 --> 00:07:03,570 Okay. Enough is enough. 97 00:07:04,330 --> 00:07:07,430 Much as I would love to stay, I have a two o'clock appointment with reality. 98 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 See ya. 99 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 You'll find it locked. 100 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 And I have the key. 101 00:07:13,740 --> 00:07:15,080 Hidden in a secret place. 102 00:07:18,660 --> 00:07:21,560 Dan Fielding, if this is all an elaborate plan to get me to search 103 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 through your pants, I will never forgive you. 104 00:07:24,680 --> 00:07:26,540 Christine, get your mind out of the sewer. 105 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 We are in the sewer. 106 00:07:28,560 --> 00:07:31,620 No, actually, we're in the sub-sub-basement. The sewer's above us. 107 00:07:32,320 --> 00:07:33,940 You need help. 108 00:07:34,560 --> 00:07:35,559 You're right. 109 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 Help me with this. 110 00:07:43,120 --> 00:07:46,340 picture one of these tunnels leads right to a photo mat 111 00:07:46,340 --> 00:07:52,700 this is crazy no 112 00:07:52,700 --> 00:07:59,280 christine this is my new reality now i gave i cared i changed 113 00:07:59,280 --> 00:08:03,960 what did it get me i ain't being hunted like a wild animal so don't call me 114 00:08:03,960 --> 00:08:06,860 crazy a little defensive maybe 115 00:08:08,380 --> 00:08:10,960 Please, enough of this chit-chat. Let us get on with the first case. 116 00:08:11,400 --> 00:08:14,240 Dad, I insist you stop this foolishness and come with me. No. 117 00:08:15,460 --> 00:08:16,700 I'm a wanted man, remember? 118 00:08:18,300 --> 00:08:20,980 Besides, I like it down here. When I think doo-wop, there's a great echo. 119 00:08:22,900 --> 00:08:24,700 I'm begging you. 120 00:08:25,520 --> 00:08:26,940 Please, let me go. 121 00:08:27,660 --> 00:08:30,760 You can't help down here. The only change you can make is up there. 122 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 Come on. 123 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Let's go. 124 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 No, Christine. 125 00:08:38,510 --> 00:08:44,290 My destiny lies down here now, amongst the shadows and the rats. 126 00:08:50,690 --> 00:08:52,810 Go, fair Christine, go. 127 00:08:53,970 --> 00:08:55,590 You'll find the key in my pants. 128 00:08:58,410 --> 00:08:59,410 Dan! 129 00:09:00,350 --> 00:09:02,070 The pair hanging by the door. 130 00:09:19,340 --> 00:09:20,740 Well, let me know if you hear anything. 131 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 Thank you. 132 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Knock, knock. 133 00:09:27,300 --> 00:09:29,140 What can I do for you, Counselor? 134 00:09:29,360 --> 00:09:34,440 Well, Your Honor, I'm considering getting Lizette a little tipsy after 135 00:09:34,440 --> 00:09:39,600 work, driving her to Maryland, and getting married before the buzz wears 136 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 off. 137 00:09:41,260 --> 00:09:42,340 What do you think? 138 00:09:42,780 --> 00:09:45,240 A ripple wine or a malt liquor? 139 00:09:47,720 --> 00:09:49,180 You can't do that. 140 00:09:49,500 --> 00:09:54,020 Why not? My father did it to my mother. It's a family tradition, Harry. 141 00:09:54,320 --> 00:09:57,120 Go away and don't call me Harry. 142 00:09:59,720 --> 00:10:01,100 What a day. 143 00:10:01,700 --> 00:10:02,720 Sure was. 144 00:10:20,520 --> 00:10:24,060 I miss you so much, too. I had a lot of time to think about us. I had a lot of 145 00:10:24,060 --> 00:10:25,420 time to think about us, too. And? 146 00:10:26,220 --> 00:10:28,000 I want to be just friends. I don't want to be your girlfriend. 147 00:10:30,520 --> 00:10:34,480 Oh, Christine, you've made me the happiest man in the world. 148 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 I don't want to be your boyfriend. 149 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 What could we have been thinking? 150 00:10:40,520 --> 00:10:42,840 I don't know. I guess we were just young and foolish. 151 00:10:44,700 --> 00:10:48,120 Christine, I like you. 152 00:10:50,390 --> 00:10:51,430 like you. 153 00:10:56,190 --> 00:11:00,210 Excuse me, Your Honor. We were going to get some of my ocean food. Hey, look, 154 00:11:00,290 --> 00:11:01,950 everybody. Lonnie's back. 155 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Oh, hi. 156 00:11:05,790 --> 00:11:07,710 So where the hell have you been? 157 00:11:08,010 --> 00:11:09,810 In hell with Dan. 158 00:11:10,390 --> 00:11:11,770 She never thought to look there. 159 00:11:14,690 --> 00:11:18,090 Guys, he really needs our help. He's the Phantom. 160 00:11:18,330 --> 00:11:19,610 I've been in his lair. 161 00:11:20,110 --> 00:11:23,750 His lair? What are you talking about? It's in the sub-sub-basement. Come on, 162 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 we don't have any time to lose. 163 00:11:25,790 --> 00:11:29,330 Lizette, listen, no matter what happens tonight, promise me you won't drive to 164 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 Maryland. 165 00:11:35,130 --> 00:11:37,230 The sub-sub-basement, huh? 166 00:11:38,310 --> 00:11:39,310 Thanks, Blondie. 167 00:11:44,910 --> 00:11:49,250 Okay, Macaroon, what's next in our cavalcade of justice? 168 00:11:52,330 --> 00:11:53,350 I think you'll like, sir. 169 00:11:54,430 --> 00:11:58,490 People versus Smith. Breaking and entering and stealing from good, 170 00:11:58,490 --> 00:11:59,690 innocent people. 171 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Prosecution? 172 00:12:06,190 --> 00:12:07,410 Guilty as sin, Your Honor. 173 00:12:08,530 --> 00:12:12,330 Unless the able defense attorney has some evidence that we don't know about. 174 00:12:15,230 --> 00:12:16,230 Your Honor. 175 00:12:18,690 --> 00:12:21,070 I find the defendant... 176 00:12:21,420 --> 00:12:25,440 Totally defenseless and yield to the wise and devastatingly handsome 177 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 prosecutor. 178 00:12:31,740 --> 00:12:32,840 I knew it. 179 00:12:33,360 --> 00:12:35,620 I knew she always had the hots for Dan. 180 00:12:38,040 --> 00:12:39,460 Dan, the hot? 181 00:12:40,380 --> 00:12:43,420 Well, you're the one standing next to the furnace. 182 00:12:45,340 --> 00:12:46,840 Try to keep up, did we? 183 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Okay. 184 00:12:53,479 --> 00:12:54,479 Mr. 185 00:12:55,340 --> 00:12:59,740 Smith, I have no choice but to find you guilty and charge you with the usual $50 186 00:12:59,740 --> 00:13:02,020 in time served and death by firing squad. 187 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Dan. 188 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 How'd you do that? 189 00:13:12,220 --> 00:13:13,640 Dan, we're here to help you. 190 00:13:33,290 --> 00:13:34,530 They must have followed us. 191 00:13:34,790 --> 00:13:36,390 Good guess, buttercup. 192 00:13:37,350 --> 00:13:40,390 Now Fielding is headed straight for the hoose cow. 193 00:13:41,770 --> 00:13:47,090 Great to have you back, Dan. 194 00:13:50,330 --> 00:13:55,210 So, what do you say after session we take a little drive to Maryland? 195 00:13:55,970 --> 00:14:00,270 You, me, and a bottle of peppermint schnapps. 196 00:14:02,640 --> 00:14:05,060 Is the next case what I think it is? Yeah. 197 00:14:05,720 --> 00:14:10,880 People versus Daniel Fielding. Embezzlement, fraud, and grand larceny. 198 00:14:17,080 --> 00:14:23,540 Prosecution? Your Honor, everybody's All-American here stole 199 00:14:23,540 --> 00:14:28,620 10.2 million simoleons from the Phil Foundation. 200 00:14:29,260 --> 00:14:31,400 The people want... 201 00:14:38,380 --> 00:14:43,420 I'd like to rest my knuckles on your face, you little... Defense. 202 00:14:43,860 --> 00:14:48,420 Your Honor, my client pleads temporary insanity due to the obvious reasons. 203 00:14:49,300 --> 00:14:50,300 But why? 204 00:14:50,420 --> 00:14:53,660 I think he looks good dressed as the Phantom. 205 00:14:56,160 --> 00:15:00,780 Wait a minute. Hold it. Your Honor, um... I would like to withdraw the plea 206 00:15:00,780 --> 00:15:04,260 of temporary insanity. I'm not insane. I never was insane. 207 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 I'm guilty. 208 00:15:06,960 --> 00:15:08,220 Dan, you're pleading guilty? 209 00:15:12,320 --> 00:15:13,820 Held over for sentencing. 210 00:15:14,640 --> 00:15:17,620 Bull, take the prisoner to holding. 211 00:15:25,540 --> 00:15:27,820 Okay, this is my final offer. 212 00:15:28,860 --> 00:15:34,500 The schnapps, a pizza, and a Series E savings bond. 213 00:15:53,949 --> 00:15:55,830 staples into the inner crevices of my cranium. 214 00:15:58,250 --> 00:15:59,330 I'm guilty, Bull. 215 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 Fire away. 216 00:16:04,350 --> 00:16:05,490 Rats, you called my bluff. 217 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 Come on, let's sit down. 218 00:16:09,490 --> 00:16:15,510 I just want to let you know that I really appreciate the faith you have in 219 00:16:15,510 --> 00:16:17,070 me. At this moment, it means a lot. 220 00:16:18,130 --> 00:16:20,870 If it means so much to you, why don't you tell me the truth? 221 00:16:23,020 --> 00:16:24,220 I think I deserve it. 222 00:16:26,860 --> 00:16:28,080 You're right. You do. 223 00:16:28,820 --> 00:16:32,300 The truth is, I didn't steal a dime. 224 00:16:33,240 --> 00:16:34,400 Then why do you want to go to jail? 225 00:16:35,520 --> 00:16:37,660 Because a piano fell on a bum named Phil. 226 00:16:38,880 --> 00:16:40,560 Well, that wasn't your fault, Dan. 227 00:16:40,900 --> 00:16:44,440 No, I know it, but if Phil hadn't died, I could have gone on living my life my 228 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 way. 229 00:16:46,060 --> 00:16:48,600 I wouldn't have had to bother with feeding the poor, clothing the naked, 230 00:16:48,640 --> 00:16:50,560 putting others before me. 231 00:16:51,490 --> 00:16:54,070 But you're not guilty. I am guilty. 232 00:16:54,310 --> 00:16:56,990 Phil put his trust in me, and I blew it. 233 00:16:57,830 --> 00:16:59,110 I deserve to be punished. 234 00:16:59,850 --> 00:17:01,330 Then I'm going to prison with you. 235 00:17:05,109 --> 00:17:08,010 My dear friend, you don't have to do that. 236 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Oh, yes, I do. 237 00:17:10,010 --> 00:17:11,329 I lost the key to the cops. 238 00:17:13,829 --> 00:17:14,829 I've got a key. 239 00:17:15,510 --> 00:17:16,750 We heard the whole thing. 240 00:17:17,390 --> 00:17:18,589 Pretty doofy, huh? 241 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Some of it. 242 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 Why the costume? 243 00:17:21,319 --> 00:17:23,579 Well, I thought it would be dramatic. 244 00:17:24,280 --> 00:17:25,420 Why the phantom? 245 00:17:26,000 --> 00:17:28,760 Well, I'm going to scare somebody dressed like Miss Saigon, right? 246 00:17:31,040 --> 00:17:32,200 Would have scared me. 247 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Dan, this is all very simple. 248 00:17:35,840 --> 00:17:38,960 You're the victim. You didn't steal anything from anybody. 249 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 Change your plea to not guilty. 250 00:17:41,120 --> 00:17:43,980 We'll get you some psychiatric counseling and you'll be good as new. 251 00:17:44,780 --> 00:17:46,300 Thank you, little Harry Sunshine. 252 00:17:49,140 --> 00:17:50,570 No. It's jail time. 253 00:17:51,090 --> 00:17:54,530 Why? Because I'd let everyone down. 254 00:17:55,810 --> 00:17:58,450 That money was for the needy. It never got to them because of me. 255 00:17:59,910 --> 00:18:01,630 I had a responsibility. I blew it. 256 00:18:03,310 --> 00:18:09,430 Now I'll spend a lot of time in a cell with a guy named Bobo to think about it. 257 00:18:11,570 --> 00:18:16,950 Hey, wait a minute. What is this? You'll not serve a minute, my friend. 258 00:18:17,530 --> 00:18:20,490 You're a good man with a good heart. Come with me. 259 00:18:21,070 --> 00:18:22,330 Mac, hit the light. Oh. 260 00:18:24,070 --> 00:18:25,750 You know, you're going to get hurt doing that. 261 00:18:28,350 --> 00:18:30,730 Whoops. Hey, everyone, have you heard? 262 00:18:31,170 --> 00:18:32,170 Fielding has escaped. 263 00:18:33,890 --> 00:18:35,090 Fielding, you. 264 00:18:36,490 --> 00:18:38,170 You're under arrest again. 265 00:18:39,610 --> 00:18:41,370 Hey, wait a minute. 266 00:18:42,330 --> 00:18:43,730 Fielding, Phantom, Fielding. 267 00:18:45,090 --> 00:18:46,110 What's going on here? 268 00:18:47,150 --> 00:18:50,590 I'd love to explain, Inspector, but the second phantom really throws me. 269 00:18:53,510 --> 00:18:54,570 Maybe I could help. 270 00:18:58,350 --> 00:18:59,350 Will? 271 00:18:59,670 --> 00:19:01,210 Chill! Wait, Dan, wait! 272 00:19:01,490 --> 00:19:03,610 Let me try to explain this whole thing. 273 00:19:06,490 --> 00:19:11,950 When I first met this man, he had Chaka written all over him. Well, thanks for 274 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 straightening that out. 275 00:19:13,450 --> 00:19:14,730 Now prepare to die! 276 00:19:14,970 --> 00:19:21,580 Yes! I had a simple plan for gaining his confidence by sharing in his do-gooding 277 00:19:21,580 --> 00:19:22,600 mumbo-jumbo. 278 00:19:23,040 --> 00:19:25,160 So you took the money. It was easy. 279 00:19:25,600 --> 00:19:30,020 I wrote myself a check for 10.2 million and exited stage left. 280 00:19:30,420 --> 00:19:35,080 And, as always, they returned to the scene of the crime. Only because... 281 00:19:35,080 --> 00:19:41,060 Some of Dan's mumbo-jumbo really touched my heart. 282 00:19:42,560 --> 00:19:43,880 I'm sorry, Dan. 283 00:19:45,950 --> 00:19:50,150 Well, Fielding, it looks like you're a free man. 284 00:19:51,910 --> 00:19:54,870 Will Sanders, you're under arrest. 285 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 No, Dan. 286 00:19:56,930 --> 00:19:58,950 One other piece of unfinished business. 287 00:20:03,570 --> 00:20:04,570 The money. 288 00:20:05,130 --> 00:20:06,130 It's all here. 289 00:20:06,410 --> 00:20:10,050 Matter of fact, it's half a million more. I invested it in a high-interest 290 00:20:10,050 --> 00:20:11,050 account. 291 00:20:12,670 --> 00:20:13,710 What can I say? 292 00:20:14,250 --> 00:20:15,270 I've got a knack. 293 00:20:17,889 --> 00:20:19,850 Well, you can take me away, Inspector. 294 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 Wait. 295 00:20:26,090 --> 00:20:30,870 Will, I touched your heart. I made a difference in your life. 296 00:20:31,330 --> 00:20:32,630 I've returned, haven't I? 297 00:20:33,650 --> 00:20:34,850 Inspector, release that man. 298 00:20:35,790 --> 00:20:37,110 I'm not pressing any charges. 299 00:20:39,010 --> 00:20:40,010 Judge! 300 00:20:40,370 --> 00:20:43,310 You gave back the money. I'd say you don't have a case. 301 00:20:45,210 --> 00:20:49,010 Well... Maybe this gumshoe racket isn't for me. 302 00:20:50,150 --> 00:20:54,590 I've always had a hankering to go out west and sell patio furniture. 303 00:20:58,110 --> 00:21:00,810 Harry, take this check. I'm no good at the do-gooding. 304 00:21:01,130 --> 00:21:02,750 No, I wouldn't be too sure of that. 305 00:21:03,050 --> 00:21:06,090 No, please, here, you're a judge. Find a court that'll appoint a new head to the 306 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 Phil Foundation. 307 00:21:08,590 --> 00:21:10,650 I want to go clean up and take about a two-week nap. 308 00:21:13,990 --> 00:21:15,250 Keep the faith, baby. 309 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Look, Dan. 310 00:21:21,120 --> 00:21:23,080 I don't want to lead a selfish life. 311 00:21:24,280 --> 00:21:27,580 I wish to serve humanity. 312 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 That's very noble. 313 00:21:31,540 --> 00:21:33,900 You can start by drawing my bath. 314 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 Bubble? 315 00:21:37,660 --> 00:21:38,660 Of course. 316 00:21:45,870 --> 00:21:48,690 I got two tickets for the team table tennis tournament tonight. 317 00:21:49,110 --> 00:21:50,110 You want to go? 318 00:21:50,850 --> 00:21:51,850 Team table tennis? 319 00:21:52,190 --> 00:21:54,510 That sounds really boring. 320 00:21:55,770 --> 00:21:58,650 Since we're not dating anymore, I can say no, so no. 321 00:22:00,230 --> 00:22:02,710 Isn't it great being friends again? We can say no. 322 00:22:06,150 --> 00:22:11,490 Your Honor, it's with deep regrets I tender my resignation as your 323 00:22:11,490 --> 00:22:12,630 prosecuting attorney. 324 00:22:13,290 --> 00:22:18,590 Oh? You are looking at the new court-appointed executor of the Phil 325 00:22:18,590 --> 00:22:19,590 Foundation. 326 00:22:20,630 --> 00:22:23,370 Yeah, it's a perfect job for me. 327 00:22:23,850 --> 00:22:25,670 Suffering is my middle name. 328 00:22:28,210 --> 00:22:31,670 Oh, wait up, Lisette. I'll hold the elevator for you. 329 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 Sturdy gal. 330 00:22:35,710 --> 00:22:37,530 She'll make a great breeder. 23271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.