All language subtitles for S08E18 - Hey Harry, Crying out loud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:04,630
I'm a little worried about Harry.
2
00:00:05,250 --> 00:00:09,010
He hasn't been himself since Margaret...
Dumped him?
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,390
Well, I would have chosen a different
word.
4
00:00:11,990 --> 00:00:15,010
Anyway, what happened? They were so
happy together, then all of a sudden
5
00:00:15,010 --> 00:00:15,789
she's gone.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,510
Well, I guess that's life.
7
00:00:18,070 --> 00:00:20,190
Two ships passing in the night.
8
00:00:20,850 --> 00:00:24,530
Well, I hope her ship gets torpedoed and
rots at the bottom of the sea.
9
00:00:25,290 --> 00:00:27,110
Come on, Roz, we don't know what
happened.
10
00:00:27,650 --> 00:00:29,750
Anyway, why is it so important to find
Blaine?
11
00:00:30,190 --> 00:00:31,410
Because she hurt Harry.
12
00:00:32,009 --> 00:00:33,990
Look at him. He's buttering his tie.
13
00:00:38,170 --> 00:00:39,170
Hi, Harry.
14
00:00:39,590 --> 00:00:40,590
Feeling any better?
15
00:00:42,230 --> 00:00:45,350
Well, wounds of the heart take time to
heal.
16
00:00:47,510 --> 00:00:50,950
I just want you to know I'm your friend,
and I'm here for you.
17
00:00:53,950 --> 00:00:55,150
What a loser.
18
00:00:57,310 --> 00:01:00,310
Guess who's playing in town this week?
19
00:01:01,870 --> 00:01:02,870
Meals for me.
20
00:01:03,290 --> 00:01:07,110
Hey, that's it. That would be just the
thing to snap Harry out of his doldrums.
21
00:01:07,110 --> 00:01:09,830
Yeah. How about we all chip in and buy
him some good seeds?
22
00:01:10,550 --> 00:01:12,170
Seeds? Why would he need seeds?
23
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Oh, yes.
24
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
One for his coat.
25
00:01:16,310 --> 00:01:19,730
Dan, just for once in your life, could
you show just a little compassion for a
26
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
person in pain?
27
00:01:22,230 --> 00:01:23,230
You're right. I'm sorry.
28
00:01:25,450 --> 00:01:26,450
I'm ashamed of myself.
29
00:01:33,420 --> 00:01:34,640
Here's some jam for that tie.
30
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Hey, hey.
31
00:02:23,210 --> 00:02:26,170
I did call the nightclub, and I spoke to
Mel Torme himself.
32
00:02:26,490 --> 00:02:27,570
Do you know what this means?
33
00:02:28,330 --> 00:02:30,810
His career's on the skids, and he's
forced to work the switchboard?
34
00:02:31,970 --> 00:02:36,490
No. I told him the whole story, and not
only will Harry have the best seats in
35
00:02:36,490 --> 00:02:39,770
the house, but the tickets will be
delivered tonight by Mel Torme himself.
36
00:02:40,170 --> 00:02:43,130
Here. I sure hope this makes Harry
happy.
37
00:02:43,330 --> 00:02:45,070
I haven't seen him smile in weeks.
38
00:02:45,330 --> 00:02:46,590
Well, I've taken care of that.
39
00:02:46,850 --> 00:02:48,510
I rearranged the docket.
40
00:02:49,020 --> 00:02:51,480
The first case is a Harry special.
41
00:02:54,200 --> 00:02:55,360
Bull, you're on.
42
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
All rise.
43
00:03:02,300 --> 00:03:04,120
Criminal court part two is now in
session.
44
00:03:04,580 --> 00:03:06,480
The Honorable Harold T. Stone presiding.
45
00:03:07,440 --> 00:03:10,680
You have no idea how sick I am of
hearing that.
46
00:03:11,300 --> 00:03:12,960
I could try it with an accent, sir.
47
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
I do a mean Scottish burr.
48
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
All rise.
49
00:03:24,019 --> 00:03:26,140
Call it, Mac. Oh, yes, sir.
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Here we go.
51
00:03:30,620 --> 00:03:33,020
People versus the chicken.
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,940
You're going to love this one, sir.
53
00:03:37,200 --> 00:03:41,340
Prosecution? Yes, sir. Mr. The Chicken
was arrested on the West Side Highway
54
00:03:41,340 --> 00:03:47,060
while illegally attempting to walk from
the northbound to the southbound lanes.
55
00:03:47,760 --> 00:03:50,480
Leading police to ask the inevitable
question.
56
00:03:54,260 --> 00:03:55,280
Which is?
57
00:03:56,220 --> 00:03:58,100
Come on, sir, you know the question.
58
00:03:58,920 --> 00:04:00,060
About Mr.
59
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
DeChicken.
60
00:04:02,780 --> 00:04:04,520
What question?
61
00:04:05,580 --> 00:04:08,700
Why did DeChicken cross the road?
62
00:04:15,120 --> 00:04:18,240
To get himself a $500 fine for public
endangerment.
63
00:04:18,579 --> 00:04:19,579
Take him away.
64
00:04:20,459 --> 00:04:22,120
That wasn't the right answer, sir.
65
00:04:22,880 --> 00:04:26,720
Well, that is my answer, Counselor. And
that's the way things are going to be
66
00:04:26,720 --> 00:04:29,120
around here from now on. No more fooling
around.
67
00:04:29,580 --> 00:04:31,660
This is a place of serious business.
68
00:04:32,700 --> 00:04:37,040
Now, we'll take a five-minute recess
while the clerk rearranges the docket to
69
00:04:37,040 --> 00:04:38,880
represent some semblance of order.
70
00:04:42,670 --> 00:04:44,530
Lucky we didn't call the next case.
71
00:04:44,950 --> 00:04:47,770
Oh, right. The Albanian cab driver.
72
00:04:48,830 --> 00:04:51,010
People versus Nug Nug Who's Dare.
73
00:04:55,390 --> 00:04:56,630
Stupid place.
74
00:04:57,230 --> 00:04:58,750
Stupid job.
75
00:04:59,690 --> 00:05:01,830
Okay, who turned out the lights?
76
00:05:06,110 --> 00:05:09,950
Get out of here, Art. You know, I'm
trying to fix your couch. Get the hell
77
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
out.
78
00:05:11,410 --> 00:05:12,410
Okay, fine.
79
00:05:12,450 --> 00:05:14,990
But when you get a string up your butt,
don't come crying to me.
80
00:05:17,750 --> 00:05:18,990
What am I doing here?
81
00:05:20,110 --> 00:05:21,570
I'm not making any difference.
82
00:05:22,190 --> 00:05:24,030
I never should have taken this job.
83
00:05:27,450 --> 00:05:29,230
Because then I wouldn't have met you,
Margaret.
84
00:05:33,610 --> 00:05:38,710
I wouldn't have a girlfriend in the
Federal Witness Relocation Program.
85
00:05:41,070 --> 00:05:43,550
Or if I'd gone with you, I wouldn't be
stuck here.
86
00:05:45,110 --> 00:05:46,470
Where I mean nothing.
87
00:05:51,350 --> 00:05:57,070
Life would have been a lot better if I'd
never come here.
88
00:06:02,090 --> 00:06:03,090
Hello, Harry.
89
00:06:04,630 --> 00:06:05,630
Hi.
90
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
Mel?
91
00:06:10,420 --> 00:06:12,220
Mel? Who's Mel?
92
00:06:13,560 --> 00:06:14,680
Mel Torme.
93
00:06:15,840 --> 00:06:20,700
Boy, I must really be depressed because
I'm not even excited to see you.
94
00:06:21,700 --> 00:06:23,560
I look like Mel Torme?
95
00:06:25,200 --> 00:06:26,760
This isn't funny, Mel.
96
00:06:27,320 --> 00:06:30,160
Will you stop with the Mel? The name's
Herb.
97
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Herb?
98
00:06:32,400 --> 00:06:34,280
I'm your guardian angel.
99
00:06:35,260 --> 00:06:36,740
My guardian angel.
100
00:06:38,140 --> 00:06:39,140
Mel!
101
00:06:39,660 --> 00:06:43,780
I don't know who put you up to this, but
I'm really not in the mood, pal. So why
102
00:06:43,780 --> 00:06:47,060
don't you come back some other time?
This is the way you treat someone who
103
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
saved your life?
104
00:06:48,420 --> 00:06:53,380
What? Remember when you were a kid,
trying to impress your friends, hanging
105
00:06:53,380 --> 00:06:55,020
on the back of a crosstown bus?
106
00:06:57,460 --> 00:06:58,720
And my fingers slipped.
107
00:07:00,020 --> 00:07:01,200
I started to fall.
108
00:07:01,580 --> 00:07:05,020
But something, someone, pushed you back
on.
109
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
You?
110
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Ta-da!
111
00:07:11,700 --> 00:07:15,220
If you're an angel named Herb, how come
you look like Mel Torme?
112
00:07:15,880 --> 00:07:21,320
Well, maybe you want me to look like Mel
Torme. I personally would have chosen
113
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Wayne Newton.
114
00:07:24,460 --> 00:07:29,960
Do I have a guardian angel? Harry,
Harry, Harry, I've watched over you all
115
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
your life.
116
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
See?
117
00:07:35,120 --> 00:07:38,020
You were such a cute baby.
118
00:07:39,700 --> 00:07:40,780
There's me and my mom.
119
00:07:41,500 --> 00:07:45,440
And there's my teddy bear, Jamboree. I
love Jamboree. I remember.
120
00:07:46,800 --> 00:07:48,040
Listen, look, look, look.
121
00:07:48,380 --> 00:07:50,280
There's you in the third grade, okay?
122
00:07:50,860 --> 00:07:52,160
There's Boy Scout camp.
123
00:07:52,500 --> 00:07:55,120
Oh, look, look, I took this one the
night of your senior prom.
124
00:07:55,440 --> 00:07:56,419
I didn't go.
125
00:07:56,420 --> 00:07:58,660
I know, you spent the evening with...
With Jamboree.
126
00:08:00,000 --> 00:08:03,200
I gotta admit, this is very impressive.
127
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
It's a living.
128
00:08:07,620 --> 00:08:08,940
Well, what are you doing here now?
129
00:08:09,980 --> 00:08:16,500
Well, I heard you say that you wish
you'd never come here, that it didn't
130
00:08:16,500 --> 00:08:18,000
matter. Oh, it doesn't.
131
00:08:18,720 --> 00:08:23,440
I haven't made any difference here,
Herb. Oh, Harry, Harry, you're really
132
00:08:23,440 --> 00:08:25,300
hurting, and you need my help.
133
00:08:26,900 --> 00:08:28,680
Let's go for a walk.
134
00:08:30,020 --> 00:08:31,100
Where are you going to take me?
135
00:08:31,740 --> 00:08:34,100
Some magic land beyond the clouds or
something?
136
00:08:34,900 --> 00:08:36,179
No, the hallway.
137
00:08:36,780 --> 00:08:41,500
I want you to see what life would be
like around here without Harry Stone.
138
00:08:50,660 --> 00:08:53,360
Wow, everything's in black and white.
139
00:08:54,260 --> 00:08:58,480
This is how the world would have been if
I hadn't been around. No green grass or
140
00:08:58,480 --> 00:09:00,800
blue sky, just shades of gray.
141
00:09:01,390 --> 00:09:03,970
No, it's just a device I use to
illustrate my point.
142
00:09:04,230 --> 00:09:05,570
You're an old movie fan, right?
143
00:09:05,870 --> 00:09:07,390
You gotta ask? Right.
144
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Come on inside.
145
00:09:08,890 --> 00:09:10,830
Now, nobody in there can see us or hear
us.
146
00:09:11,070 --> 00:09:13,670
The first reel is about to begin.
147
00:09:32,839 --> 00:09:34,460
Well? Well, what?
148
00:09:34,780 --> 00:09:36,500
Christine's still here and there's Matt.
149
00:09:36,960 --> 00:09:38,640
Where did I make a difference?
150
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Watch.
151
00:09:43,960 --> 00:09:45,680
All rise.
152
00:09:46,900 --> 00:09:50,040
Court is now in session.
153
00:09:50,720 --> 00:09:53,920
The Honorable Daniel R.
154
00:09:54,200 --> 00:09:56,620
Fielding presiding.
155
00:10:00,960 --> 00:10:02,380
God, I love this.
156
00:10:16,310 --> 00:10:17,810
Dan is the judge?
157
00:10:18,230 --> 00:10:20,510
Well, you weren't on the list, so he got
your appointment.
158
00:10:20,810 --> 00:10:25,250
He's been on the bench for about the
past eight years, and making the most of
159
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
it.
160
00:10:28,670 --> 00:10:30,650
The deputy mayor's on his way, Chief.
161
00:10:30,870 --> 00:10:33,780
Perfect. I hear that Dan Fielko plans
for the Central Park renovation.
162
00:10:34,260 --> 00:10:37,600
Right, Chief. I want every one of his
political chips pulled in on this one.
163
00:10:37,740 --> 00:10:38,960
Right, Chief. And one more thing.
164
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Don't call me Chief.
165
00:10:43,980 --> 00:10:45,160
Dan Fielko?
166
00:10:45,560 --> 00:10:49,480
Well, that's a little real estate
development business that he runs on the
167
00:10:49,480 --> 00:10:52,100
side. When he's not dispensing his brand
of justice.
168
00:10:54,660 --> 00:10:57,080
Well, he can't be that bad a judge. I
mean...
169
00:10:57,370 --> 00:10:58,790
Christine's still working here.
170
00:10:59,630 --> 00:11:02,290
That's not the same Christine you knew.
171
00:11:02,510 --> 00:11:06,210
I mean, all those high ideals and
dedication that she had early on, they
172
00:11:06,210 --> 00:11:10,250
vanished. Fielding doesn't exactly treat
her with your brand of respect and
173
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
gentility.
174
00:11:11,850 --> 00:11:13,930
Counselor? Yes, Your Honor.
175
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Nice gown.
176
00:11:18,150 --> 00:11:19,330
Thank you, Your Honor.
177
00:11:20,830 --> 00:11:22,770
So how come Mac is sitting over here?
178
00:11:23,070 --> 00:11:24,410
Well, he's the district attorney.
179
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
Well, that's good.
180
00:11:26,640 --> 00:11:29,540
It means that if I hadn't been around,
Matt could have furthered his career.
181
00:11:29,780 --> 00:11:33,580
That doesn't say much for me, Herb.
Okay, he's a lawyer, but he's divorced,
182
00:11:33,740 --> 00:11:34,840
he's bitter, he's lonely.
183
00:11:35,400 --> 00:11:37,500
He's got a chronic gastric condition.
184
00:11:41,800 --> 00:11:43,500
He needed your friendship.
185
00:11:45,320 --> 00:11:47,380
Miss Wagner, time to call the first
case.
186
00:11:49,340 --> 00:11:54,020
Judge Fielding, wouldn't it be more
expedient if the files were kept over by
187
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
my desk?
188
00:11:55,100 --> 00:11:56,140
More expedient, yes.
189
00:11:56,740 --> 00:11:57,920
More fun, no.
190
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
Oh.
191
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
People versus Arnovitz.
192
00:12:04,320 --> 00:12:05,480
Breaking and entering.
193
00:12:10,040 --> 00:12:14,720
Prosecution. Yes, sir. Mr. Arnovitz here
was apprehended by the police breaking
194
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Davis' wallpaper.
195
00:12:16,040 --> 00:12:20,540
In his possession were burglar's tools
and $9,000 in company payroll checks.
196
00:12:21,160 --> 00:12:23,680
Sounds bad, Arnovitz. Defense.
197
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Geez, none, really.
198
00:12:25,720 --> 00:12:29,740
I mean, it's just pretty open and shut.
My client asked for the mercy of the
199
00:12:29,740 --> 00:12:33,820
court. Mercy? What possible reason would
I have to feel mercy, Mr. Arnovitz?
200
00:12:34,220 --> 00:12:37,380
My contribution to the annual judge's
ball, perhaps?
201
00:12:39,060 --> 00:12:42,500
Ah, and a very healthy contribution it
is, too.
202
00:12:43,900 --> 00:12:47,220
In my judgment, this was just a
momentary lapse in an otherwise
203
00:12:47,220 --> 00:12:50,620
outstanding citizen's exemplary life.
204
00:12:51,070 --> 00:12:54,930
Oh, come on, sir. This man has 35 prior
arrests. Silence. I'm still judging.
205
00:12:55,110 --> 00:12:56,110
Case dismissed.
206
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
No.
207
00:12:58,990 --> 00:13:01,530
This isn't justice. This is an outrage.
208
00:13:02,070 --> 00:13:04,010
This is Fielding's court.
209
00:13:06,010 --> 00:13:07,270
Oh, I need some air.
210
00:13:15,050 --> 00:13:17,850
I mean, if I wasn't around, the
cafeteria would be closed.
211
00:13:18,250 --> 00:13:20,910
No, it's not closed. You just... Have to
know the password.
212
00:13:21,670 --> 00:13:22,670
Password?
213
00:13:27,150 --> 00:13:28,150
Not me.
214
00:13:33,830 --> 00:13:34,830
It's Jack.
215
00:13:35,210 --> 00:13:36,670
And he's not lying anymore.
216
00:13:36,870 --> 00:13:41,470
That's true. But his taste buds don't
function. He has never enjoyed a meal.
217
00:13:49,200 --> 00:13:50,260
Happened to the cafeteria.
218
00:13:51,460 --> 00:13:54,000
Fielding turned it into a private club
for his friends.
219
00:13:54,620 --> 00:13:58,020
Food and gambling and... What is that?
220
00:13:58,380 --> 00:14:01,500
Cigars, cigarettes, confiscated
evidence.
221
00:14:02,980 --> 00:14:05,220
Hey. Next unit.
222
00:14:05,440 --> 00:14:06,660
Next unit, please.
223
00:14:07,060 --> 00:14:10,880
The deputy mayor's outside. He wants to
come in, but he can't remember the
224
00:14:10,880 --> 00:14:12,640
password. What a jerk.
225
00:14:13,100 --> 00:14:14,820
Your Honor, come on in.
226
00:14:21,070 --> 00:14:22,330
Yeah, that's close enough, sir.
227
00:14:25,130 --> 00:14:30,510
Bull is the deputy mayor of New York?
Yeah, Fielding set it up. He needed a
228
00:14:30,510 --> 00:14:33,750
stooge. But who would be stupid enough
to vote for Bull?
229
00:14:33,950 --> 00:14:35,430
Oh, we ran a great campaign.
230
00:14:35,710 --> 00:14:38,950
The slogan was, what I don't know won't
hurt you.
231
00:14:39,290 --> 00:14:41,510
Okay, now these are the chief's plans.
232
00:14:41,750 --> 00:14:42,930
You know what to do with them.
233
00:14:43,650 --> 00:14:46,410
Dan Fieldco's renovation of Central
Park.
234
00:14:47,110 --> 00:14:48,110
Hmm.
235
00:14:48,840 --> 00:14:52,180
He wants to tear down the carousel and
put in a pair of mutual dog tracks?
236
00:14:52,480 --> 00:14:55,100
Sure. There's big bucks in them
greyhounds.
237
00:14:55,920 --> 00:14:58,320
Replace the petting zoo with a hunting
zoo?
238
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Peep shows?
239
00:15:01,640 --> 00:15:03,340
A mud wrestling stadium?
240
00:15:05,640 --> 00:15:07,180
I'm not sure about this.
241
00:15:07,680 --> 00:15:11,540
Just use your influence and push it
through the city council. And that's an
242
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
order.
243
00:15:12,680 --> 00:15:15,440
Judge Fielding's sure this is going to
get me elected mayor, huh?
244
00:15:16,740 --> 00:15:17,960
It's in the bag.
245
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Well, gotta go.
246
00:15:22,910 --> 00:15:25,430
Got some real serious city business to
take care of.
247
00:15:26,650 --> 00:15:28,330
I'm cutting the cable on a new elevator.
248
00:15:28,930 --> 00:15:30,170
You mean cut the ribbon.
249
00:15:31,970 --> 00:15:33,870
Whew! Glad I ran into you.
250
00:15:34,790 --> 00:15:36,550
A treat for the gentleman on table
three.
251
00:15:37,570 --> 00:15:39,190
Man, this is getting scary.
252
00:15:40,770 --> 00:15:42,270
Isn't that Roz going by?
253
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
Yeah.
254
00:15:44,010 --> 00:15:45,570
And she's in handcuffs.
255
00:16:01,520 --> 00:16:05,540
Miss Wagner, who's our next contestant
on if the price is right?
256
00:16:06,920 --> 00:16:09,120
People versus Roz Rethel.
257
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
What's her scam?
258
00:16:13,000 --> 00:16:15,220
Demonstrating without a permit.
259
00:16:16,380 --> 00:16:18,240
What? There's no money in that.
260
00:16:22,140 --> 00:16:26,880
Wow. I mean, if I hadn't been here, Roz
would have turned into a criminal.
261
00:16:27,260 --> 00:16:29,740
Oh, don't get too full of yourself,
Harry. She's no criminal.
262
00:16:30,160 --> 00:16:32,920
Get your hands off me. I didn't do
anything wrong.
263
00:16:33,300 --> 00:16:35,500
I'll be the judge of that, what it's all
about.
264
00:16:35,800 --> 00:16:38,480
Your Honor, my client merely led a
picket line in front of her landlord's
265
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
corporate offices.
266
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Big deal.
267
00:16:41,580 --> 00:16:42,960
It is a big deal.
268
00:16:43,440 --> 00:16:47,460
I live in an apartment building filled
with good, hard-working people, people
269
00:16:47,460 --> 00:16:49,600
who take pride in themselves and their
home.
270
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
So?
271
00:16:51,740 --> 00:16:55,900
So, a year ago, our building was taken
over by a new management company who
272
00:16:55,900 --> 00:16:59,640
tripled our rent, sold our fire escape
for scrap metal, and gassed all our
273
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
pets.
274
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
So?
275
00:17:02,440 --> 00:17:06,319
So, I decided we'd had enough. It was
time to take action.
276
00:17:06,599 --> 00:17:09,180
This morning, I led all the tenants down
to corporate headquarters.
277
00:17:09,619 --> 00:17:11,680
All we wanted was to speak to the owner.
278
00:17:13,260 --> 00:17:16,540
Yeah, well, what's the name of this
heartless landlord?
279
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Dan Philco.
280
00:17:20,940 --> 00:17:23,740
The people see no case here, sir. We
wish to drop the charges.
281
00:17:24,119 --> 00:17:25,480
Are you insane, man?
282
00:17:25,760 --> 00:17:27,380
This woman is a menace to society.
283
00:17:27,839 --> 00:17:31,880
No, she's not. Let this be a lesson to
anyone who would stand in the way of
284
00:17:31,880 --> 00:17:34,400
free enterprise. Ten years, hard labor.
285
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
Oh, no!
286
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
No, Christine!
287
00:17:38,780 --> 00:17:42,240
Max, come on, somebody do something.
Don't let them take Ross to jail.
288
00:17:42,560 --> 00:17:44,920
They can't hear you, Harry. You're not
here.
289
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
I've had enough of this. I don't want to
see anymore.
290
00:17:47,900 --> 00:17:49,060
I want to go back.
291
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Wait a minute.
292
00:17:56,520 --> 00:17:57,660
This isn't my chambers.
293
00:17:58,140 --> 00:17:59,140
Who are those people?
294
00:17:59,420 --> 00:18:02,200
Well, that's Dan, his wife Diane, and
his son Damien.
295
00:18:03,480 --> 00:18:06,260
Damien? As in? The Antichrist.
296
00:18:07,600 --> 00:18:10,920
Come in, Counselor. You wanted to see
me? Your Honor, I've got something on my
297
00:18:10,920 --> 00:18:12,820
mind. I want to say it, and I don't want
you to interrupt me.
298
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
Champagne? No, I don't want champagne. I
want to talk to you.
299
00:18:16,680 --> 00:18:19,480
When I came here six years ago, I came
here with one purpose, and that was to
300
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
serve the people.
301
00:18:21,020 --> 00:18:22,280
Bonbon. No.
302
00:18:22,990 --> 00:18:26,170
But over time, I've allowed myself to be
dragged down to your level, and I just
303
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
can't take it anymore.
304
00:18:27,250 --> 00:18:28,310
Good for you, Christine.
305
00:18:28,770 --> 00:18:31,330
The Russell case just now proved to me
that all hope is lost.
306
00:18:31,810 --> 00:18:33,430
So I give up. I resign.
307
00:18:33,770 --> 00:18:36,390
But I'm going to do everything in my
power to make sure that you and your
308
00:18:36,390 --> 00:18:38,190
corrupt organization are brought down.
309
00:18:38,390 --> 00:18:42,870
Yeah, see that, Herb? There is a happy
ending. Christine wins and Dan loses.
310
00:18:43,710 --> 00:18:49,030
You know, Miss Sullivan, I've always
admired your pluck.
311
00:18:50,700 --> 00:18:53,120
I'm really going to miss you around
here. Oh, don't try that with me,
312
00:18:53,200 --> 00:18:55,380
Buster. Yeah, don't try that with her,
Buster.
313
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
She's got to go.
314
00:18:57,740 --> 00:19:04,220
I've always suspected that through that
bleeding heart of yours flowed the blood
315
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
of passion.
316
00:19:05,900 --> 00:19:07,220
Well, I think you've heard enough.
317
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
You're leaving, remember?
318
00:19:09,060 --> 00:19:13,000
And now that we're no longer colleagues,
I'm going to tell you a cold, hard fact
319
00:19:13,000 --> 00:19:14,600
about yourself, Miss Sullivan.
320
00:19:15,060 --> 00:19:16,420
Oh, what is that?
321
00:19:17,610 --> 00:19:22,230
For the last six years, you've wanted
only me.
322
00:19:22,850 --> 00:19:25,190
Ha! Don't make me laugh.
323
00:19:25,550 --> 00:19:27,530
Ha! Don't make her laugh.
324
00:19:27,930 --> 00:19:32,890
She's got to go. You find me amazingly
attractive.
325
00:19:33,490 --> 00:19:36,230
I find you absolutely repulsive.
326
00:19:36,630 --> 00:19:42,070
That's telling him. Now say goodbye.
Time to face the inevitable, Miss
327
00:19:42,070 --> 00:19:43,070
Sullivan.
328
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
I hate you.
329
00:19:44,260 --> 00:19:49,480
I hate you. I hate you. I hate you. I
love you.
330
00:19:49,720 --> 00:19:51,020
I knew it.
331
00:19:52,320 --> 00:19:55,260
No, Christine, not you too.
332
00:19:55,740 --> 00:19:56,740
No.
333
00:19:58,120 --> 00:20:01,820
I've seen enough. I don't want to do
this anymore. I want to live in color.
334
00:20:02,360 --> 00:20:03,880
I want to be the judge.
335
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
This is insane.
336
00:20:05,620 --> 00:20:07,860
Don't holler. You're back already.
337
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
I am.
338
00:20:11,340 --> 00:20:12,500
Look. Fresh tone.
339
00:20:13,200 --> 00:20:18,380
And these crummy yellow walls. Oh, how I
miss you. Oh, and this Jack. Look, Jack,
340
00:20:18,560 --> 00:20:19,459
and he's blind.
341
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Isn't that great?
342
00:20:21,960 --> 00:20:24,140
You may be. For me, it's not so hard.
343
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Oh, my chambers.
344
00:20:30,940 --> 00:20:32,240
My armadillo.
345
00:20:34,460 --> 00:20:35,560
My nameplate.
346
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
Oh.
347
00:20:42,450 --> 00:20:45,170
You. Well, did you learn your lesson?
348
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
I sure did.
349
00:20:47,810 --> 00:20:48,870
I'm glad I'm here.
350
00:20:49,490 --> 00:20:50,610
Life is good.
351
00:20:51,030 --> 00:20:55,790
No matter what curves or bumps might be
in the path, I just gotta keep going.
352
00:20:56,150 --> 00:20:57,810
Ah, that's my Harry.
353
00:20:58,950 --> 00:21:02,750
Level with me, Herb. If I had never come
here, would all that stuff really have
354
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
happened?
355
00:21:04,070 --> 00:21:07,190
Maybe, maybe not. But it worked, didn't
it?
356
00:21:07,590 --> 00:21:08,690
Sure did.
357
00:21:10,860 --> 00:21:12,640
I don't know how I can ever thank you.
358
00:21:12,880 --> 00:21:17,080
Hmm. Well, just take this little word of
advice, okay?
359
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Maestro.
360
00:21:22,240 --> 00:21:26,500
Nothing's impossible I have found When
your chin is on the ground You pick
361
00:21:26,500 --> 00:21:30,960
yourself up, dust yourself off Start all
over again Oh, don't lose your
362
00:21:30,960 --> 00:21:35,660
confidence If you slip, be grateful for
the pleasant trip Pick yourself up, dust
363
00:21:35,660 --> 00:21:37,760
yourself off Start again.
364
00:21:38,080 --> 00:21:41,660
Work like a soul inspired till the
battle of the day is won.
365
00:21:42,100 --> 00:21:46,340
You may be sick and tired, but you'll be
a man, my son.
366
00:21:46,680 --> 00:21:51,600
Will you remember the famous men had to
fall to rise again? Take a deep breath.
367
00:21:52,400 --> 00:21:54,080
Dust yourself off.
368
00:21:54,420 --> 00:21:55,820
Take a deep breath.
369
00:21:56,280 --> 00:22:00,140
Pick yourself up and start all over.
370
00:22:00,860 --> 00:22:04,000
Start all over. Start all over.
371
00:22:09,920 --> 00:22:15,440
Start all over again.
372
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
So long, kid.
373
00:22:27,140 --> 00:22:28,640
Excuse me, Your Honor. Five minutes are
up.
374
00:22:31,140 --> 00:22:33,400
We were wondering if you were going to
come back to the courtroom.
375
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
That I am.
376
00:22:36,900 --> 00:22:38,640
I love my job.
377
00:22:39,060 --> 00:22:40,580
And I love you guys.
378
00:22:40,840 --> 00:22:41,940
Oh, really, I do.
379
00:22:42,840 --> 00:22:45,760
I mean it.
380
00:22:46,960 --> 00:22:48,040
Even you, Dan.
381
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
Oh, I'm shocked.
382
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Harry's back.
383
00:22:53,620 --> 00:22:55,500
And he's not crazy anymore.
384
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Excuse me.
385
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Judge Stone.
386
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Herb!
387
00:22:59,500 --> 00:23:01,240
Who's Herb? I'm Mel.
388
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Sure you are.
389
00:23:03,420 --> 00:23:08,820
Everybody. This is Herb. He's my
guardian angel. And he sings, too.
27837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.