All language subtitles for S08E17 - Alone again naturally
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,940
Okay, who's got my headlines?
2
00:00:10,640 --> 00:00:11,900
You looking for this, Mac?
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,640
Brian Boss Faces Big House.
4
00:00:15,940 --> 00:00:19,640
Yep, another front-page headline for
Margaret. I'm telling you, with the
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,720
stuff she's dug up this year, they're
going to be able to put away Al Little
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,080
Puffball's Vecchione for life.
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,300
You saving her clipping?
8
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Oh, yeah.
9
00:00:28,760 --> 00:00:32,299
Someday we'll cuddle up next to a
roaring fire and we'll have these warm,
10
00:00:32,360 --> 00:00:33,920
wonderful memories to share.
11
00:00:34,940 --> 00:00:36,520
Mob boss blown to bits.
12
00:00:39,460 --> 00:00:41,420
Hitman decapitated in vicious attack.
13
00:00:43,620 --> 00:00:45,920
Mobster's leg found in chopped salad.
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,900
Is that a headline or a recipe?
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,560
Hey, is this a great night or what?
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,780
You seem to be in good spirits.
17
00:00:56,560 --> 00:01:01,080
And why shouldn't I be? I'm a living,
breathing human being. I love me. I love
18
00:01:01,080 --> 00:01:02,740
you. I love everybody.
19
00:01:05,820 --> 00:01:07,840
Great. Let's check into the Waldorf, my
tree.
20
00:01:10,180 --> 00:01:11,920
I meant that spiritually, Dan.
21
00:01:12,240 --> 00:01:15,140
Oh, she's spewing that support group
babble again.
22
00:01:15,460 --> 00:01:16,480
And why shouldn't I?
23
00:01:17,100 --> 00:01:19,480
Happy, alone, healthy adults is more
than just support.
24
00:01:19,840 --> 00:01:21,360
Ha-ha is a way of life.
25
00:01:25,480 --> 00:01:28,920
brand new freewheeling lifestyle, I've
decided to throw a hey, I'm back and I'm
26
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
okay party.
27
00:01:30,020 --> 00:01:32,040
Tonight. Completely spontaneously.
28
00:01:33,260 --> 00:01:34,880
Okay, here's your party assignment.
29
00:01:36,720 --> 00:01:38,520
I printed them out on my home computer.
30
00:01:39,260 --> 00:01:42,180
Gee, it's not often you get a really
spontaneous printout.
31
00:01:43,460 --> 00:01:45,180
Matt, you and Quanley can bring the hors
d'oeuvres.
32
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Anything you like.
33
00:01:46,720 --> 00:01:48,760
Although this rumaki recipe never fails.
34
00:01:50,100 --> 00:01:53,200
Jack, spontaneous rumaki coming right
up.
35
00:01:55,690 --> 00:01:57,430
Bull, I thought you could be in charge
of the music.
36
00:01:57,950 --> 00:01:58,768
Oh, terrific.
37
00:01:58,770 --> 00:02:00,650
I haven't played my ocarina in years.
38
00:02:02,370 --> 00:02:04,970
Well, I was thinking more along the
lines of a cassette deck and tapes.
39
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Okay.
40
00:02:10,389 --> 00:02:12,270
And, Dan, I thought... Sorry, can't make
it.
41
00:02:13,390 --> 00:02:16,570
I'm up to my neck in paperwork for the
Phil Foundation. I have to feed the
42
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
poor, remember?
43
00:02:18,470 --> 00:02:21,090
Well, okay, but this completely throws
off my plans.
44
00:02:21,890 --> 00:02:22,890
What's my assignment?
45
00:02:23,330 --> 00:02:24,710
Roz, I thought you could guard the coat.
46
00:02:30,110 --> 00:02:31,770
Finally, my life has meaning.
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,950
Why would we want to steal each other's
coats?
48
00:02:36,750 --> 00:02:40,070
Well, I'm inviting a few other people.
I'm including my support group.
49
00:02:40,510 --> 00:02:42,150
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
50
00:02:42,590 --> 00:02:46,770
A whole group of single, desperate,
lonely women?
51
00:02:49,250 --> 00:02:50,390
My kind of party.
52
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
I'll bring the oysters.
53
00:02:56,590 --> 00:02:57,870
What about the poor, Dan?
54
00:02:58,150 --> 00:02:59,390
Let them find their own women.
55
00:03:43,630 --> 00:03:44,710
All right, Matt, what's next?
56
00:03:45,050 --> 00:03:46,890
People versus Yolanda Wells.
57
00:03:47,790 --> 00:03:49,610
Solicitation. Hi, Yolanda.
58
00:03:49,950 --> 00:03:51,390
What's your story this time?
59
00:03:51,930 --> 00:03:52,930
I'm innocent.
60
00:03:52,950 --> 00:03:54,010
I wasn't soliciting.
61
00:03:54,630 --> 00:03:56,010
I merely asked.
62
00:03:56,470 --> 00:03:58,090
Hey, Your Honor, it was entrapment.
63
00:03:58,310 --> 00:04:00,990
Not true, Your Honor. This arrest was
totally by the book.
64
00:04:01,210 --> 00:04:04,790
Oh, I beg to differ. The arresting
officer neglected to identify himself or
65
00:04:04,790 --> 00:04:05,790
show his badge.
66
00:04:07,510 --> 00:04:12,070
I think he wants to hear more testimony.
67
00:04:13,460 --> 00:04:16,120
No, no, no, no, no. I know what he's
doing. Uh, two words.
68
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
First syllable.
69
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
I don't get it.
70
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
I do.
71
00:04:21,959 --> 00:04:23,680
Two words. First syllable.
72
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Dr. Zhivago!
73
00:04:26,220 --> 00:04:27,320
What is that?
74
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Your Honor.
75
00:04:29,220 --> 00:04:31,840
Miss Wells. Oh, yeah. Yolanda, let's
make it the regular.
76
00:04:32,100 --> 00:04:36,560
$100 and time served. And might I
suggest that you consider the joys and
77
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
virtues of a loving, monogamous
relationship.
78
00:04:40,460 --> 00:04:42,740
Monogamous? No, that's Latin for almost
dead.
79
00:04:44,640 --> 00:04:46,580
And what do you think? We take a little
break, people.
80
00:04:54,340 --> 00:04:56,440
Well, this happiness is depressing me.
81
00:04:56,960 --> 00:05:00,820
I'm so happy to have somebody, it
revolts me. You're so happy not to have
82
00:05:00,820 --> 00:05:02,240
somebody, it disgusts me.
83
00:05:03,160 --> 00:05:04,440
I've got a girlfriend, too.
84
00:05:05,160 --> 00:05:06,400
You know what that makes me?
85
00:05:07,500 --> 00:05:08,960
A candidate for neutering.
86
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
Harry,
87
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
I love you so much. Let's go home right
now. We need to spend some time
88
00:05:17,600 --> 00:05:19,720
together. Oh, sweetheart, court's still
in session.
89
00:05:21,080 --> 00:05:23,480
I suppose I could stall for 15 minutes.
90
00:05:24,640 --> 00:05:26,840
I've always wondered if this couch folds
out.
91
00:05:28,240 --> 00:05:29,780
I mean, I need to talk to you.
92
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
It's important.
93
00:05:32,440 --> 00:05:33,980
Okay, I got a few minutes.
94
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
What's up?
95
00:05:36,430 --> 00:05:37,610
Oh, this is hard to say.
96
00:05:39,510 --> 00:05:41,430
Harry, I feel so close to you.
97
00:05:42,490 --> 00:05:45,970
I think about the future, and I know
we'll feel the same way about so many
98
00:05:45,970 --> 00:05:47,510
things for the rest of our lives.
99
00:05:48,370 --> 00:05:50,190
Margaret, whatever it is, you can tell
me.
100
00:05:51,610 --> 00:05:52,610
Or show me.
101
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
Okay.
102
00:05:56,390 --> 00:05:59,710
What I'm trying to really say is that
I... Hey, Harry, can I talk to you a
103
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
minute?
104
00:06:04,360 --> 00:06:05,840
Can you see you're interrupting?
105
00:06:07,520 --> 00:06:08,780
What's the big deal? Nobody's naked.
106
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
Look, I need some legal advice.
107
00:06:14,600 --> 00:06:19,400
Do you think giving $5,000 to a needy
but statuesque woman could count as a
108
00:06:19,400 --> 00:06:20,540
donation from the Phil Foundation?
109
00:06:22,020 --> 00:06:25,020
I don't know, Dan. Does she have a trust
or a fund or something? Oh, yeah, yeah,
110
00:06:25,020 --> 00:06:27,540
yeah. It's called Purchase a Portrait
for Patricia Group.
111
00:06:29,380 --> 00:06:30,720
I don't think so, Dan.
112
00:06:31,380 --> 00:06:32,380
She's an orphan.
113
00:06:33,870 --> 00:06:38,070
Harry. Honey, court will be done in an
hour. Christine's having a party
114
00:06:38,070 --> 00:06:39,390
tonight. I'll pick you up. We'll go
together.
115
00:06:39,650 --> 00:06:41,210
I'll have to meet you there. I have an
appointment.
116
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
With who?
117
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
My family minister.
118
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
I'll see you later.
119
00:06:48,450 --> 00:06:51,890
What was that all about? She comes in
here telling me how much she loves me
120
00:06:51,890 --> 00:06:55,550
and how much we have in common and
starts talking about our life together
121
00:06:55,550 --> 00:07:01,630
and now she runs off to... She runs off
to talk to the family minister?
122
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
So?
123
00:07:06,420 --> 00:07:13,020
Dan, before you barge in, I think
Margaret was going to ask me to marry
124
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
her.
125
00:07:16,340 --> 00:07:17,780
Then you owe me big.
126
00:07:22,620 --> 00:07:24,660
Talk about dodging the bullet.
127
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Here, wait, wait, wait.
128
00:07:27,720 --> 00:07:30,520
Simple solution. You avoid her for the
rest of your life, you're off the hook.
129
00:07:32,910 --> 00:07:34,110
What if I want to be hooked?
130
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
Stone, wait.
131
00:07:37,510 --> 00:07:39,230
Are you nuts?
132
00:07:39,590 --> 00:07:42,910
Think about it. The same woman for the
rest of your life.
133
00:07:43,510 --> 00:07:45,090
What if you live more than a week?
134
00:07:47,350 --> 00:07:48,470
Hey, guys, what's going on?
135
00:07:49,110 --> 00:07:51,670
Margaret's just gone off to talk to her
family minister about marriage.
136
00:07:52,380 --> 00:07:55,940
Gee, Harry thinks she's going to pop the
question. I cannot convince him to flee
137
00:07:55,940 --> 00:07:57,140
and seek sanctuary.
138
00:07:57,640 --> 00:08:02,140
Oh, well, congratulations, sir. Don't
encourage him.
139
00:08:02,660 --> 00:08:06,460
Hey, a good marriage is one of life's
great joys.
140
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
For sure.
141
00:08:08,780 --> 00:08:12,940
Yeah, look at me and Kwan Lee. It's been
six years, and I have never been so
142
00:08:12,940 --> 00:08:19,680
happy. He's never been so tied down, so
chained, handcuffed to one
143
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
woman.
144
00:08:21,520 --> 00:08:23,280
Wait a minute, I'm making this sound
like too much fun.
145
00:08:25,340 --> 00:08:26,340
Harry!
146
00:08:27,320 --> 00:08:28,320
Everything okay?
147
00:08:28,660 --> 00:08:30,000
Everything is terrible.
148
00:08:30,420 --> 00:08:33,460
Everything's great. Harry thinks
Margaret's gonna pop the question.
149
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
Whoa, kind of sudden.
150
00:08:37,720 --> 00:08:39,419
It's also kind of wonderful.
151
00:08:39,659 --> 00:08:42,000
Wow, now we have something to celebrate
tonight.
152
00:08:43,520 --> 00:08:45,200
I don't know if I'm ready for this.
153
00:08:45,720 --> 00:08:47,100
It's an awfully big step.
154
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
You love her?
155
00:08:50,449 --> 00:08:51,470
Yeah, I love her.
156
00:08:52,210 --> 00:08:53,250
Yeah, I love her.
157
00:08:55,650 --> 00:08:58,830
And you love it when she grills you from
coming home late at night, huh? And you
158
00:08:58,830 --> 00:09:02,010
love the holidays when her family
invades your home.
159
00:09:02,550 --> 00:09:04,250
Would you think, man? This is insane.
160
00:09:05,390 --> 00:09:08,430
Hey, Roz, Margaret's going to ask Harry
to marry her. How about that?
161
00:09:09,290 --> 00:09:11,130
As long as I don't have to be a
bridesmaid.
162
00:09:12,650 --> 00:09:13,670
I hate taffeta.
163
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Hi, everybody.
164
00:09:18,870 --> 00:09:19,849
What's up?
165
00:09:19,850 --> 00:09:21,990
Well, Margaret went to see her family
minister.
166
00:09:22,270 --> 00:09:24,210
Harry thinks she's gonna pop the
question.
167
00:09:24,890 --> 00:09:25,890
Oh, no!
168
00:09:26,790 --> 00:09:28,910
What's Harry gonna do if Margaret
marries her minister?
169
00:09:31,030 --> 00:09:33,290
Hey, congratulations, Judge Harry.
170
00:09:33,570 --> 00:09:34,349
Thank you, Jack.
171
00:09:34,350 --> 00:09:37,370
It's like the song says, love is always
better the second time around.
172
00:09:38,370 --> 00:09:40,130
It's his first marriage, Jack.
173
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
It is?
174
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
Uh-oh.
175
00:09:44,930 --> 00:09:47,270
Listen to the blind man. He makes sense.
176
00:09:48,270 --> 00:09:50,170
You gotta... listen to your heart, sir.
177
00:09:50,530 --> 00:09:53,230
I wish I could, Jack, but it's pounding
so hard.
178
00:09:53,850 --> 00:09:55,210
I don't know why I'm so scared.
179
00:09:55,910 --> 00:10:00,170
This may sound dumb, but to me, being
married means there will always be a
180
00:10:00,170 --> 00:10:01,750
surprise in your refrigerator.
181
00:10:04,270 --> 00:10:06,470
Like your mother-in-law's teeth.
182
00:10:10,050 --> 00:10:12,910
I don't care. I want a surprise in my
refrigerator.
183
00:10:13,410 --> 00:10:15,290
And I want Margaret in my life.
184
00:10:15,690 --> 00:10:17,410
If she asks, I'm going to say yes.
185
00:10:18,510 --> 00:10:19,550
I want to get married.
186
00:10:24,810 --> 00:10:25,370
The
187
00:10:25,370 --> 00:10:34,790
other
188
00:10:34,790 --> 00:10:37,910
gentlemen are wearing sports jackets.
189
00:10:38,350 --> 00:10:40,870
Why didn't you wear that sports jacket I
bought you?
190
00:10:41,410 --> 00:10:43,310
You got me a ski jacket.
191
00:10:45,490 --> 00:10:46,650
Skiing is a sport.
192
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Are you happy?
193
00:10:51,680 --> 00:10:52,720
I'm happy.
194
00:10:53,000 --> 00:10:55,700
I'm happy. Are you happy? Oh, I'm happy.
195
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
I'm happy.
196
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
Hi, happy. I'm horny.
197
00:11:09,580 --> 00:11:10,700
Excuse me?
198
00:11:11,280 --> 00:11:13,080
So, what brings you here tonight?
199
00:11:13,960 --> 00:11:17,040
I always go for group activities.
200
00:11:20,170 --> 00:11:23,190
What do you say we get together and make
our own private little group tomorrow
201
00:11:23,190 --> 00:11:28,410
night? Oh, I'd love to, but tomorrow's
my aerobics for lovers class.
202
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Do tell.
203
00:11:32,950 --> 00:11:38,730
You know, since my wife dumped me, I've
become a student of people. I can tell a
204
00:11:38,730 --> 00:11:40,610
lot about a person just by their body
language.
205
00:11:41,710 --> 00:11:44,930
Looking at you, I can tell that you're a
very angry woman.
206
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
you're repressing an enormous amount of
rage.
207
00:11:55,920 --> 00:11:59,580
Repressing my rage is the only thing
keeping you out of traction right now.
208
00:12:01,560 --> 00:12:02,580
Thanks for sharing that.
209
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
I'm still happy.
210
00:12:04,500 --> 00:12:05,660
And stay away from those coats.
211
00:12:08,520 --> 00:12:11,020
I'm sorry, Christina, I can't get this
tape out. It's stuck.
212
00:12:11,720 --> 00:12:13,380
Oh, come on, Bull. You just gotta get it
going.
213
00:12:13,680 --> 00:12:17,040
I've planned an hour and 17 minutes of
spontaneous dancing.
214
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
How about Thursday?
215
00:12:21,780 --> 00:12:22,820
Another class.
216
00:12:23,260 --> 00:12:26,380
How to make love to a real man.
217
00:12:29,360 --> 00:12:31,420
Oh, my God, don't skip that. Not on my
account.
218
00:12:32,720 --> 00:12:34,940
How about the night after? Oh, no.
219
00:12:35,400 --> 00:12:39,140
That's my acting out your sexual
fantasies improv group.
220
00:12:44,300 --> 00:12:45,560
Look, here, here.
221
00:12:45,780 --> 00:12:47,180
There's an empty hour.
222
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
You're right.
223
00:12:51,180 --> 00:12:52,820
I can give just to you.
224
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
It's a date.
225
00:12:55,140 --> 00:12:58,680
But don't you be mad at me if I'm just a
little bit late.
226
00:12:59,480 --> 00:13:02,200
Don't be late. I need that whole hour.
227
00:13:03,040 --> 00:13:08,540
I'll try, Danny. But I have a date just
before you with my parole officer.
228
00:13:11,500 --> 00:13:12,880
Your parole officer?
229
00:13:13,240 --> 00:13:16,800
Oh, I have a teensy problem with
rejection.
230
00:13:18,530 --> 00:13:21,090
Oh, my goodness. Who could reject you?
231
00:13:21,350 --> 00:13:22,350
My last boyfriend.
232
00:13:22,630 --> 00:13:27,290
It really upset me. It also upset my
teensy little pistol.
233
00:13:30,430 --> 00:13:34,010
Oh, you didn't, you didn't, you didn't.
It was only a flesh wound.
234
00:13:34,250 --> 00:13:37,110
But that won't happen to us, will it,
Danny?
235
00:13:37,550 --> 00:13:38,710
No, of course not.
236
00:13:39,010 --> 00:13:40,810
Oh, oh, oh, oh.
237
00:13:41,230 --> 00:13:42,470
What was I thinking?
238
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
I'm gay.
239
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
You can if you dance real slow.
240
00:14:11,980 --> 00:14:13,520
Hi, guys. Hey, Harry.
241
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
All right.
242
00:14:16,400 --> 00:14:18,180
Save the applause for the wedding night.
243
00:14:18,420 --> 00:14:20,320
Thought that would just happen you
didn't bring any magic tricks.
244
00:14:21,660 --> 00:14:24,140
Harry, Mac told me the good news.
245
00:14:24,560 --> 00:14:26,220
Being married is wonderful.
246
00:14:26,700 --> 00:14:29,940
I'm looking forward to it, but I gotta
admit, I'm a little nervous. Oh, hey,
247
00:14:30,040 --> 00:14:35,420
don't you worry, sir. Just remember, the
secret of a good marriage now is
248
00:14:35,420 --> 00:14:38,740
honesty. No, the secret is mystery.
249
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
What?
250
00:14:43,820 --> 00:14:46,820
How can you be mysterious and totally
honest?
251
00:14:47,500 --> 00:14:49,540
You have honest mysteries.
252
00:14:52,200 --> 00:14:53,880
What kind of nonsense is that?
253
00:14:54,160 --> 00:14:55,420
You called that nonsense?
254
00:14:55,820 --> 00:14:59,080
Yes. Thanks for all the advice, guys.
255
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
Hi, Harry.
256
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Hi, Paul.
257
00:15:03,220 --> 00:15:05,160
So, where will you be honeymooning?
258
00:15:05,660 --> 00:15:07,980
Well, we haven't really figured that
part out yet, big guy.
259
00:15:08,380 --> 00:15:12,880
Well, if I may be so bold, I know a
great out-of-the-way place just outside
260
00:15:12,880 --> 00:15:14,100
of Paris, France.
261
00:15:14,820 --> 00:15:17,180
It'll be perfect for you and the little
missus.
262
00:15:20,480 --> 00:15:21,780
Marcel's Dude Ranch.
263
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Yes, great.
264
00:15:25,020 --> 00:15:26,520
It's just like Texas there.
265
00:15:27,580 --> 00:15:30,100
Thanks, boy. I'll run it by the little
missus.
266
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
Oh, and sir?
267
00:15:32,300 --> 00:15:34,720
Yeah? May your first child...
268
00:15:34,990 --> 00:15:36,390
The Immaculate Child.
269
00:15:40,450 --> 00:15:43,330
Keep it up, Bull, and you'll sleep with
the fishes.
270
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
Harry?
271
00:15:47,110 --> 00:15:48,110
Yeah?
272
00:15:48,630 --> 00:15:52,770
Now, you know that I think you're making
the greatest mistake of your entire
273
00:15:52,770 --> 00:15:57,430
life, but you are my best friend, so I
hope that you won't be nearly as
274
00:15:57,430 --> 00:15:58,890
miserable as I think you'll be.
275
00:16:00,370 --> 00:16:02,550
Why don't you save that for the best man
tot?
276
00:16:05,699 --> 00:16:09,740
Harry? I hold in my hand the one true
secret to a happy marriage.
277
00:16:13,140 --> 00:16:14,560
Is that what I think it is?
278
00:16:14,800 --> 00:16:16,920
Exactly. A prenuptial agreement.
279
00:16:19,980 --> 00:16:24,540
Dan, divorce is the last thing on my
mind right now. I know that may make
280
00:16:24,540 --> 00:16:27,580
sense legally, but to me, a prenuptial
agreement...
281
00:16:28,250 --> 00:16:32,870
anticipates the worst. It destroys all
the love and the passion. It ruins the
282
00:16:32,870 --> 00:16:36,710
spontaneity. No, no, no. You're still
confusing this with a condom.
283
00:16:39,810 --> 00:16:45,970
Thanks all the same.
284
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
Hi.
285
00:16:51,770 --> 00:16:52,770
Hi.
286
00:16:53,170 --> 00:16:54,430
I am so glad...
287
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
I want to show you something.
288
00:17:02,410 --> 00:17:04,010
I never bought one of these before.
289
00:17:05,589 --> 00:17:06,890
You think Margaret will like it?
290
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
Harry, it's beautiful.
291
00:17:15,510 --> 00:17:16,510
Big changes, huh?
292
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Yeah.
293
00:17:18,150 --> 00:17:20,410
You know, I never did get the chance to
tell you how I really feel.
294
00:17:21,410 --> 00:17:24,490
I am so happy for you and Margaret.
295
00:17:25,290 --> 00:17:31,930
You both have everything that Tony and I
didn't. And I just think that... Well,
296
00:17:32,130 --> 00:17:34,750
Margaret is a very lucky woman.
297
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
I'm a lucky guy.
298
00:17:37,850 --> 00:17:39,270
Not just to have Margaret.
299
00:17:40,330 --> 00:17:47,330
To have friends like... You know, it's
funny. In
300
00:17:47,330 --> 00:17:48,910
a way, this is our chance to start over.
301
00:17:49,390 --> 00:17:51,010
You with Margaret and me alone.
302
00:17:54,090 --> 00:17:56,210
I guess it really is the first day of
the rest of our lives.
303
00:17:56,830 --> 00:17:58,330
Well, not our lives.
304
00:17:58,930 --> 00:18:01,450
Together. You know, separate lives.
305
00:18:06,350 --> 00:18:07,350
She's here.
306
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
Good luck.
307
00:18:10,510 --> 00:18:12,050
Well, congratulations.
308
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
Gee, thanks.
309
00:18:14,990 --> 00:18:16,870
I'll bet you're floating on air.
310
00:18:17,950 --> 00:18:18,950
Not exactly.
311
00:18:19,950 --> 00:18:21,190
You want me to watch that coat?
312
00:18:26,730 --> 00:18:29,970
I just want to say that if someone has
to ruin Harry's life, I'm glad it's you.
313
00:18:32,170 --> 00:18:33,170
Thanks, I think.
314
00:18:33,570 --> 00:18:35,410
Margaret, I'm so thrilled for you.
315
00:18:36,070 --> 00:18:37,530
Just think, a brand new life.
316
00:18:37,830 --> 00:18:38,830
How did you know?
317
00:18:39,070 --> 00:18:41,910
Oh, well, it's kind of hard to keep
secrets around here. But listen, if you
318
00:18:41,910 --> 00:18:43,810
need anything, don't hesitate to call on
me.
319
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Well?
320
00:18:47,650 --> 00:18:50,170
Harry, I really need to talk to you.
Yeah, I know, I know.
321
00:18:50,750 --> 00:18:52,370
Is there someplace quiet we could go?
322
00:18:54,350 --> 00:18:55,350
Come on.
323
00:18:57,430 --> 00:19:00,550
Better get that champagne ready. Yeah,
go get that pretty lady.
324
00:19:04,570 --> 00:19:05,570
Well?
325
00:19:06,870 --> 00:19:09,750
I didn't get a chance to finish what I
had to say today in your chambers.
326
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
I know.
327
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
I'm all ears.
328
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
I don't know where to begin.
329
00:19:17,250 --> 00:19:18,510
Maybe I can make this easier.
330
00:19:20,110 --> 00:19:21,870
I know you're nervous. I'm nervous, too.
331
00:19:23,350 --> 00:19:25,170
But I know that what's about to
happen...
332
00:19:25,440 --> 00:19:27,300
is absolutely the right thing.
333
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
And I couldn't be happier.
334
00:19:31,740 --> 00:19:34,840
You couldn't be happier I'm going into
the witness relocation program?
335
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
What?
336
00:19:40,800 --> 00:19:44,540
Harry, I've decided to testify before
the grand jury in the Vecchione case.
337
00:19:44,940 --> 00:19:49,080
What? Without my testimony, he's going
to walk, and I can't let that happen.
338
00:19:49,320 --> 00:19:53,800
And besides, even if I don't testify,
I'll never be safe again. I know too
339
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
much.
340
00:19:55,340 --> 00:19:58,320
The government's going to give me
protection and a new identity.
341
00:19:59,900 --> 00:20:01,200
I have to go away.
342
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
When?
343
00:20:04,440 --> 00:20:07,140
I'll be at a safe house tonight. I
testify tomorrow.
344
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
And then I'll be gone.
345
00:20:11,940 --> 00:20:15,480
I can go with you. No, Harry. I can go
anywhere. I can go anywhere. If we're
346
00:20:15,480 --> 00:20:17,520
together... Harry, I've thought of that.
347
00:20:18,660 --> 00:20:21,640
You'd be throwing everything away. Your
life is here.
348
00:20:24,750 --> 00:20:26,830
You won't be alone for long. You'll find
someone.
349
00:20:29,590 --> 00:20:30,690
I found someone.
350
00:20:31,610 --> 00:20:33,190
Harry, don't make it any harder, okay?
351
00:20:35,510 --> 00:20:38,910
And you can't tell anybody, at least not
for a couple of weeks. It'd be too
352
00:20:38,910 --> 00:20:39,910
dangerous.
353
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Miss Turner?
354
00:20:44,090 --> 00:20:45,110
I'll be there in a minute.
355
00:20:48,930 --> 00:20:50,270
I have something for you.
356
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
for you, too.
357
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
Oh, my God.
358
00:21:24,860 --> 00:21:28,820
Oh, Harry, no wonder everybody was
congratulating me. You thought that...
359
00:21:28,820 --> 00:21:30,320
Pretty stupid, huh?
360
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
No.
361
00:21:34,240 --> 00:21:37,240
No, it's not stupid. It's the most
beautiful thing I've ever seen.
362
00:22:09,870 --> 00:22:11,250
I would have said yes, you know.
363
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
Champagne's all right.
364
00:22:19,890 --> 00:22:20,890
Where's Margaret?
365
00:22:22,190 --> 00:22:23,190
She's gone.
366
00:22:25,490 --> 00:22:26,490
What happened?
367
00:22:28,270 --> 00:22:29,470
Things didn't work out.
368
00:22:32,910 --> 00:22:34,310
We're not going to see each other
anymore.
369
00:22:45,840 --> 00:22:50,980
Is there anything I can do or anything I
can say?
370
00:22:52,800 --> 00:22:53,940
I want to go home.
371
00:22:55,940 --> 00:22:57,500
Will you say goodnight for me?
372
00:23:07,480 --> 00:23:08,680
I got it working!
373
00:23:16,300 --> 00:23:20,980
One can dance alone in the dark. Two can
make a lifetime through.
374
00:23:21,220 --> 00:23:22,340
It takes two.
26579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.