All language subtitles for S08E14 - Presumed Insolvent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,800
You better run or you'll be on the
business end of that cocking gun.
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,039
You want to stop me, Ron, or she's lost
her mind.
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,640
What's the problem, Kent?
4
00:00:09,860 --> 00:00:13,380
I just need three hours to replace the
floor in the guards' lounge, but I can't
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,380
do it until they leave.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,740
I like the lounge the way it is.
7
00:00:17,840 --> 00:00:22,080
Sir, without the guards' lounge, we
bailiffs had no place to cut loose and
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
recreate.
9
00:00:25,060 --> 00:00:27,820
And Roz can be quite surly when she
can't recreate.
10
00:00:30,380 --> 00:00:33,240
So I guess she won't be her usual
effervescent self?
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,640
I guess you won't eat the rest of your
meals through a straw.
12
00:00:40,180 --> 00:00:41,580
Harry, this is serious.
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,340
All right, I'll tell you what, guys. You
can use my office as a temporary
14
00:00:45,340 --> 00:00:46,960
bailiff's lounge. How does that sound?
15
00:00:47,540 --> 00:00:49,080
Very Solomon-like, Your Honor.
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,860
I don't like it, but okay.
17
00:00:55,560 --> 00:00:59,700
Uh, boss, you, uh, wanted to see me?
Yes, the birds are using my car for
18
00:00:59,700 --> 00:01:00,720
target practice again.
19
00:01:01,040 --> 00:01:04,480
Oh, and that metallic finish is like a
pigeon magnet.
20
00:01:05,920 --> 00:01:09,160
So, I want you to go stand by my parking
space and act like a scarecrow.
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,940
Dad, last time you made Phil do that, he
got arrested for loitering.
22
00:01:13,200 --> 00:01:16,040
Yeah, well, no one's going to accuse him
of loitering this time.
23
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Oh.
24
00:02:02,190 --> 00:02:03,590
Okay, Mac, better up.
25
00:02:03,810 --> 00:02:05,810
Yes, sir. People versus Old Meyer.
26
00:02:06,070 --> 00:02:07,850
Breaking and entering and burglary.
27
00:02:08,789 --> 00:02:13,290
Mr. Prosecutor? Yes, sir. The Depends
Desperado here.
28
00:02:14,870 --> 00:02:16,510
Broken to a private residence.
29
00:02:17,110 --> 00:02:21,110
And he attempted to make off with an
original Diamore painting valued at over
30
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
$200,000.
31
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
Whoa.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,330
She must be priced by the pound.
33
00:02:30,170 --> 00:02:32,050
Depends. Yes, Your Honor, Mr.
34
00:02:32,270 --> 00:02:35,530
Allmire and his wife recently lost their
entire nest egg when their local savings
35
00:02:35,530 --> 00:02:36,489
and loan failed.
36
00:02:36,490 --> 00:02:40,590
So he entered the home of the bank
president to make a withdrawal of sorts.
37
00:02:41,870 --> 00:02:44,670
I'm sorry, Mr. Allmire, but that's not
the way it works.
38
00:02:45,050 --> 00:02:47,490
Well, you tell me how it works. The bank
fails.
39
00:02:47,710 --> 00:02:53,430
They tell me my money's uninsured. I
lost $110,000, my life savings.
40
00:02:54,320 --> 00:02:58,420
You should do what I do. I keep all my
money in a shoebox hidden underneath the
41
00:02:58,420 --> 00:03:00,300
bed where nobody knows it is.
42
00:03:03,400 --> 00:03:07,260
Oh, now I'm going to have to hide it.
43
00:03:07,880 --> 00:03:10,200
I know. I'll put it underneath the
chair.
44
00:03:13,700 --> 00:03:15,440
That's quite enough, Miss Hochheiser.
45
00:03:16,420 --> 00:03:19,140
Mac, why don't you see what you can find
out about this? I'm on it, sir.
46
00:03:19,960 --> 00:03:23,700
Oh, there's my little girl.
47
00:03:26,260 --> 00:03:29,260
Excuse me, sir. You're fondling the
state's evidence.
48
00:03:29,500 --> 00:03:33,660
Oh, I've come to take her home. Oh, C.
Roscoe Kittredge, your honor, president
49
00:03:33,660 --> 00:03:37,480
and owner of Rockville Savings, and this
painting belongs to me.
50
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
It belongs to all of us who lost our
money in his bank.
51
00:03:40,740 --> 00:03:44,040
Sir, this painting happens to be a bank
investment.
52
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
Then why was it hanging in your living
room?
53
00:03:46,780 --> 00:03:48,120
Well, it had to hang somewhere.
54
00:03:49,710 --> 00:03:51,990
Hey, hey, hey, I'm a victim as well.
55
00:03:52,230 --> 00:03:56,250
Rockville Savings has just been seized
by the government. I'm just as broke as
56
00:03:56,250 --> 00:03:57,650
this man. I'm bankrupt.
57
00:03:58,110 --> 00:04:00,930
Excuse me, Your Honor, but there's an
emergency call for Mr.
58
00:04:01,170 --> 00:04:03,390
Kittredge from his houseboy.
59
00:04:06,530 --> 00:04:08,490
You're bankrupt and you have a houseboy?
60
00:04:08,750 --> 00:04:12,510
Well, bankruptcy means different things
to different people.
61
00:04:14,370 --> 00:04:18,250
Uh-huh. Why don't we take a break while
Mr. Kittredge huddles with his...
62
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
House boy.
63
00:04:21,870 --> 00:04:23,890
Um, uh, bad news, boss.
64
00:04:24,270 --> 00:04:28,750
I stood out by your car like you told
me, but, uh, the bird still hit it
65
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
pretty good.
66
00:04:30,250 --> 00:04:34,310
On the bright side, I sold enough
pencils for a car wash.
67
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Good.
68
00:04:37,370 --> 00:04:39,650
Now, go earn me a hot wax.
69
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
Overtime!
70
00:04:44,650 --> 00:04:46,110
Excuse me, uh...
71
00:04:46,670 --> 00:04:48,590
I'm sorry to hear about your case.
72
00:04:48,950 --> 00:04:51,670
I kept some of my assets in that bank,
too.
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
Yeah, that big ball of lint, right?
74
00:04:55,010 --> 00:04:56,290
No, really, boss.
75
00:04:56,830 --> 00:04:58,710
I'm liquid in several places.
76
00:05:02,430 --> 00:05:03,450
I'm sure you are.
77
00:05:03,930 --> 00:05:07,290
If there's anything I can do to help
out, just let me know.
78
00:05:07,690 --> 00:05:10,270
Well, you can start by getting off my
foot.
79
00:05:12,650 --> 00:05:15,150
The man has enough troubles without
being hazed by the friends of the
80
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Midnight Mission.
81
00:05:17,330 --> 00:05:20,630
Oh, Your Honor, I just got some very
disturbing news.
82
00:05:20,990 --> 00:05:24,170
A check of my collection has turned up
another missing painting.
83
00:05:24,650 --> 00:05:26,590
Gerstel's The Yellow Parasol.
84
00:05:26,970 --> 00:05:28,730
The Yellow Parasol?
85
00:05:29,050 --> 00:05:30,470
Isn't that on display somewhere?
86
00:05:30,790 --> 00:05:36,270
Yes, in my guest powder room. That is,
until a certain old man got his wrinkled
87
00:05:36,270 --> 00:05:39,450
mitts on it. Oh, wait a minute. There is
no proof that my client was involved.
88
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
I was.
89
00:05:42,380 --> 00:05:44,400
Of course, my client's confession.
90
00:05:44,740 --> 00:05:46,720
And my wife broke in with me.
91
00:05:48,040 --> 00:05:52,260
She's holding your Gerstel at
brushpoint, and if we don't get our
92
00:05:52,260 --> 00:05:57,160
money back, the yellow parasol is going
to become the polka dot parasol.
93
00:05:58,520 --> 00:06:04,060
You old fool, you can't just kidnap a
masterpiece. Great art belongs to the
94
00:06:04,060 --> 00:06:05,080
masses. Oh, really?
95
00:06:05,300 --> 00:06:08,960
And exactly how many of these masses got
to see it hanging in your guest powder
96
00:06:08,960 --> 00:06:10,850
room? Oh, we throw lots of parties.
97
00:06:11,090 --> 00:06:12,250
Oh, you do, do you really?
98
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
Okay,
99
00:06:14,410 --> 00:06:17,410
okay, that's a five, Miss Sullivan. My
office.
100
00:06:35,030 --> 00:06:36,570
Sorry, folks, didn't mean to interrupt.
101
00:06:45,230 --> 00:06:47,610
I cannot tolerate blackmail in my
courtroom.
102
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Idaho.
103
00:06:52,590 --> 00:06:56,090
So I would suggest that you talk to Mr.
Ohlmeier and get him to bring that
104
00:06:56,090 --> 00:06:58,810
painting back before he gets in over his
head.
105
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
Boise.
106
00:07:03,070 --> 00:07:06,130
I'm sorry, sir, but there's more to this
case than the simple letter of the law.
107
00:07:06,970 --> 00:07:07,970
Rhode Island.
108
00:07:09,750 --> 00:07:12,610
An old couple has lost their life
savings. Where else can they go to get
109
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
some justice?
110
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Providence.
111
00:07:17,480 --> 00:07:21,280
I feel real bad about the old Myers,
too, but that is out of my jurisdiction.
112
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
Montana.
113
00:07:24,600 --> 00:07:26,160
Well, if we can't help them, who will?
114
00:07:26,840 --> 00:07:28,300
Helena. Who?
115
00:07:29,180 --> 00:07:30,760
It's the capital of Montana, right?
116
00:07:32,820 --> 00:07:34,280
We were playing for money.
117
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Sorry.
118
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Sorry, Spearmint.
119
00:07:42,800 --> 00:07:46,260
The guard's lounge is only for bailiffs
and other official personnel.
120
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Experiment?
121
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Groupies.
122
00:07:59,100 --> 00:08:01,480
Ah, Phil, my beggar extraordinaire.
123
00:08:01,960 --> 00:08:03,040
What did you get this time?
124
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Decaf.
125
00:08:09,660 --> 00:08:10,439
Excuse me.
126
00:08:10,440 --> 00:08:14,040
Mr. Robinson. Yeah. I'm Edward Shoup,
U.S. Office of Thrift Supervision.
127
00:08:14,440 --> 00:08:17,840
He's the fascist bank examiner who stole
my S&L.
128
00:08:18,360 --> 00:08:19,860
Rockville Savings spared last month.
129
00:08:20,240 --> 00:08:22,620
Government is still trying to liquidate
its assets. You leech.
130
00:08:22,840 --> 00:08:24,820
Why don't you auction off my blood, too?
131
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
I can't.
132
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
It's too cold.
133
00:08:29,280 --> 00:08:32,500
We checked on this Ohmeyer person you're
holding. He's telling the truth.
134
00:08:32,720 --> 00:08:37,280
At one time, he had bank bonds worth
$111,000.
135
00:08:37,580 --> 00:08:40,860
Then Kittredge runs the bank into the
ground, and Ohmeyer winds up with
136
00:08:40,860 --> 00:08:42,500
bupkis. I don't believe this.
137
00:08:43,400 --> 00:08:45,920
Pure Chinese silk. This is my favorite
power tie.
138
00:08:46,140 --> 00:08:47,480
I feel awful.
139
00:08:48,560 --> 00:08:50,200
I'll go earn you a new one.
140
00:08:52,960 --> 00:08:54,260
Excuse me.
141
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Sure.
142
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Thanks.
143
00:09:00,160 --> 00:09:05,240
I was just wondering, what happens to
the people who had passbook accounts at
144
00:09:05,240 --> 00:09:06,660
Rockville? They're lucky.
145
00:09:07,060 --> 00:09:09,260
Passbook accounts are insured up to
$100,000.
146
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
Only $100,000?
147
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Bummer.
148
00:09:12,650 --> 00:09:14,270
I sweat and I shave.
149
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
For what?
150
00:09:24,730 --> 00:09:26,450
Excuse me, Dan Fielding, DA's office.
151
00:09:27,230 --> 00:09:32,490
This is going to be a real long shot,
but do you by any chance have a Phil
152
00:09:32,490 --> 00:09:34,030
Sanders on that list?
153
00:09:34,830 --> 00:09:36,110
Sanders? Yeah, yeah, yeah, yeah.
154
00:09:37,710 --> 00:09:39,390
Sanders. Sanders?
155
00:09:39,750 --> 00:09:41,830
Philip Alphonse, yeah. Oh.
156
00:09:42,770 --> 00:09:44,690
Ooh. Lost his shirt.
157
00:09:45,110 --> 00:09:47,830
Had 3.2 mil in Rockville when it went
under.
158
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
Mil.
159
00:09:55,370 --> 00:09:57,350
As in millions.
160
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Yes.
161
00:10:00,270 --> 00:10:01,290
Phil? What?
162
00:10:01,710 --> 00:10:03,010
No, no, no. That's impossible.
163
00:10:03,410 --> 00:10:04,470
Whoa, whoa, whoa. Hold on, Dan.
164
00:10:05,750 --> 00:10:07,890
Wasn't, uh, wasn't Phil the stockbroker?
165
00:10:09,370 --> 00:10:12,930
That was years ago. Believe me, the only
asset he has left is his life form.
166
00:10:14,710 --> 00:10:16,610
Well, maybe not. I mean, I read about
this.
167
00:10:17,110 --> 00:10:19,310
It's called the Howard Hughes Syndrome.
168
00:10:20,350 --> 00:10:23,530
Successful businessman socks away every
dime, then one day just drops out and
169
00:10:23,530 --> 00:10:24,790
lives like a pauper.
170
00:10:26,910 --> 00:10:28,850
You're telling me Phil is loaded?
171
00:10:29,790 --> 00:10:33,890
Well, he was. Of course, now all he's
got left is his insured 100 grand.
172
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Poor guy.
173
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Poor guy.
174
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
Oh, Phil!
175
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
My good man.
176
00:10:58,030 --> 00:11:03,190
You know, I was just thinking, when's
the last time you did something fun?
177
00:11:03,290 --> 00:11:05,110
Something just for you.
178
00:11:06,490 --> 00:11:08,630
November 6, 1977.
179
00:11:10,830 --> 00:11:12,390
I use the pay toilet.
180
00:11:14,410 --> 00:11:17,890
Ah, yes, we all have our special
memories, don't we, Philip?
181
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Alphonse.
182
00:11:20,750 --> 00:11:22,550
How did you know my middle name, boy?
183
00:11:25,190 --> 00:11:27,250
Oh, Joy, thank you.
184
00:11:27,770 --> 00:11:31,790
You know, let's make today special.
185
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
Here's ten bucks.
186
00:11:33,210 --> 00:11:35,650
Go do something just for yourself.
187
00:11:36,550 --> 00:11:39,110
Gee, it's awfully generous, boy.
188
00:11:39,880 --> 00:11:41,020
That's what friends are for.
189
00:11:41,220 --> 00:11:42,600
I give to you.
190
00:11:43,460 --> 00:11:45,140
You give to me.
191
00:11:46,500 --> 00:11:52,680
Remember that. And also remember, Dan is
your friend.
192
00:11:53,740 --> 00:11:55,360
Whatever you say, boss.
193
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Dan.
194
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Dan.
195
00:12:09,230 --> 00:12:13,510
I was just thinking, when's the last
time we had lunch together?
196
00:12:14,630 --> 00:12:16,810
Does me licking your plate count?
197
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Forget that.
198
00:12:20,310 --> 00:12:22,090
How does the Russian tea room sound?
199
00:12:23,370 --> 00:12:27,770
I imagine lots of clinking of glasses
and sipping noises.
200
00:12:29,650 --> 00:12:34,530
That's not... That's not what I meant.
Listen, why don't we have lunch there?
201
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
Really?
202
00:12:36,950 --> 00:12:38,130
I'm touch book.
203
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
Dan.
204
00:12:40,730 --> 00:12:45,130
Right. Listen, first, I have to go
change this tie. So, I'll meet you
205
00:12:45,130 --> 00:12:46,330
there. It's right next to Carnegie Hall.
206
00:12:46,810 --> 00:12:49,930
Do we really have to eat near Carnegie
Hall?
207
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Why not?
208
00:12:51,830 --> 00:12:55,890
It's just that I have this deep-rooted
fear of musical instruments.
209
00:12:57,730 --> 00:12:59,330
You're afraid of musical instruments?
210
00:13:00,050 --> 00:13:01,050
Isn't everyone?
211
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Absolutely.
212
00:13:04,850 --> 00:13:08,150
You know what? And I think it's time we
confronted it together.
213
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
Pal of mine.
214
00:13:10,090 --> 00:13:11,130
Russian tea room.
215
00:13:11,770 --> 00:13:18,710
One hour. Okay. You know, Dan, I always
knew deep down inside that there
216
00:13:18,710 --> 00:13:20,810
was something really special about you.
217
00:13:21,570 --> 00:13:25,330
I'm glad I'm your lackey. Me too, Kelly.
Oh,
218
00:13:28,390 --> 00:13:29,610
excuse me.
219
00:13:30,070 --> 00:13:32,590
Can I talk to you for a second?
220
00:13:34,690 --> 00:13:38,150
And this is a drunken disorderly who...
221
00:13:38,650 --> 00:13:39,790
finishes community service.
222
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
You missed one.
223
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Thanks.
224
00:13:51,770 --> 00:13:53,690
Ooh, that was a good one.
225
00:13:57,210 --> 00:13:59,430
I'm sorry, sir. I can't concentrate with
all this.
226
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Yeah.
227
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
All right.
228
00:14:03,810 --> 00:14:04,569
That's it.
229
00:14:04,570 --> 00:14:05,970
You all got to get out of here.
230
00:14:06,690 --> 00:14:07,930
Come on, everybody.
231
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Time to go.
232
00:14:13,340 --> 00:14:14,820
Okay, Harry, we can take a hint.
233
00:14:15,540 --> 00:14:17,180
It's not like we have nothing better to
do.
234
00:14:18,460 --> 00:14:21,080
Come on, guys, let's go take turns
sitting on the shoeshine stand.
235
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
Come on, come on, hustle, hustle.
236
00:14:24,180 --> 00:14:25,440
Out of here, out of here, out of here.
237
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Come on.
238
00:14:27,760 --> 00:14:29,060
I'll take that, thank you.
239
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Hey,
240
00:14:37,020 --> 00:14:38,040
how was lunch?
241
00:14:39,980 --> 00:14:42,220
Oh, why so glum, Dan?
242
00:14:42,840 --> 00:14:44,240
Feel that you pick up the check?
243
00:14:45,700 --> 00:14:48,620
No, and from now on, you should be
careful what you say about Phil Sanders.
244
00:14:49,020 --> 00:14:50,620
Oh, why? Because he's suddenly rich?
245
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
No.
246
00:14:52,420 --> 00:14:53,620
Because he's suddenly dead.
247
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Dan,
248
00:15:04,280 --> 00:15:06,600
I don't believe it. Phil's dead? What
happened?
249
00:15:07,040 --> 00:15:08,460
It was a piano accident.
250
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
A what?
251
00:15:12,690 --> 00:15:13,970
In front of Carnegie Hall.
252
00:15:14,710 --> 00:15:18,290
They were hoisting a baby grand up to
the second floor just as Phil was
253
00:15:18,290 --> 00:15:19,229
walking under.
254
00:15:19,230 --> 00:15:21,550
The rope snapped and boom.
255
00:15:22,470 --> 00:15:23,690
The key was sharp.
256
00:15:24,050 --> 00:15:25,110
Phil was flat.
257
00:15:28,850 --> 00:15:30,110
What a way to go.
258
00:15:30,550 --> 00:15:32,030
Oh, poor man.
259
00:15:32,550 --> 00:15:35,590
What about me? I had to identify the
stain.
260
00:15:38,920 --> 00:15:41,300
Sorry, Dan. I know that you and Phil
were very close.
261
00:15:41,860 --> 00:15:43,920
You know, it was his one phobia.
262
00:15:46,040 --> 00:15:49,460
The man lived in fear of musical
instruments.
263
00:15:51,680 --> 00:15:53,260
Talk about irony.
264
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
I sent him to his death.
265
00:15:56,260 --> 00:15:59,400
Oh, come on, Dan. We know you're upset,
but you can't blame yourself.
266
00:16:00,060 --> 00:16:00,999
Christine's right.
267
00:16:01,000 --> 00:16:02,140
These things just happen.
268
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
Well, not often.
269
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
Hardly ever.
270
00:16:12,210 --> 00:16:16,050
One time they do, it's because it was
meant to be.
271
00:16:16,990 --> 00:16:18,390
I've got to put this in perspective.
272
00:16:18,690 --> 00:16:19,690
Of course you do.
273
00:16:19,730 --> 00:16:24,030
It's not my fault Phil died. That's more
like it, Dan. It's just my dumb luck.
274
00:16:24,710 --> 00:16:28,230
The moment I find out Phil's loaded, he
kicks the bucket. Dan Fielding gets
275
00:16:28,230 --> 00:16:29,270
chipped once again.
276
00:16:31,070 --> 00:16:34,650
Gee, Dan, your grief seems to be getting
the better of you.
277
00:16:35,810 --> 00:16:37,750
Dan, I'm shocked.
278
00:16:38,010 --> 00:16:40,990
Phil was a living, breathing human
being, and you were closer to him than
279
00:16:40,990 --> 00:16:42,850
anyone. Surely that must mean something
to you.
280
00:16:46,010 --> 00:16:47,210
I think I see your point.
281
00:16:48,090 --> 00:16:51,150
Oh, God, how stupid and short-sighted of
me.
282
00:16:51,630 --> 00:16:54,950
Phil has an estate and no relatives, so
that probably means I'm in line for some
283
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
cash after all.
284
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Thank you, Christine.
285
00:16:59,170 --> 00:17:01,150
God bless you.
286
00:17:03,530 --> 00:17:05,869
This is boring.
287
00:17:06,599 --> 00:17:08,780
I miss doing nothing in the guard's
lounge.
288
00:17:10,000 --> 00:17:15,380
People, there's more to life than just
vegetating in some drab lounge.
289
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Like what?
290
00:17:18,500 --> 00:17:22,240
Exercise, read a novel, write a letter.
291
00:17:22,720 --> 00:17:25,119
Your wise man never wastes his free
time.
292
00:17:25,880 --> 00:17:29,940
Remember, free time is the most precious
thing we have.
293
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
Jack, that's beautiful.
294
00:17:35,860 --> 00:17:38,400
Floor's done. The guard's lounge is all
yours.
295
00:17:38,900 --> 00:17:40,180
Dibs on the folding chair!
296
00:17:44,520 --> 00:17:50,000
Mr. Allmire, I am truly sorry about your
life savings, but I'm afraid if you
297
00:17:50,000 --> 00:17:54,820
don't tell us right now where your wife
is hiding that stolen painting, you
298
00:17:54,820 --> 00:17:58,280
could be looking at five to ten years in
prison.
299
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Oh, dear.
300
00:18:01,520 --> 00:18:06,940
Well, Your Honor, I'm an old man, my
wife's an old woman, and I guess we need
301
00:18:06,940 --> 00:18:08,820
each other more than we need the money.
302
00:18:09,340 --> 00:18:11,720
Would Mr. Kitteridge consider dropping
the charges?
303
00:18:12,320 --> 00:18:14,680
All I want is my painting back.
304
00:18:15,560 --> 00:18:19,300
Oh, well... All right.
305
00:18:25,500 --> 00:18:30,500
Then your wife really had nothing to do
with it? Well, actually, sir...
306
00:18:30,960 --> 00:18:33,060
She held the getaway bus for me.
307
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Case dismissed.
308
00:18:37,200 --> 00:18:41,360
Excuse me, Your Honor. Edward Choop. I'm
with the government. I was given this
309
00:18:41,360 --> 00:18:42,319
earlier today.
310
00:18:42,320 --> 00:18:44,120
It might be of some assistance to Mr.
Ohlmeyer.
311
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Wow!
312
00:18:50,720 --> 00:18:51,980
It's a check to Mr.
313
00:18:52,180 --> 00:18:58,380
Ohlmeyer for $100,000 from Philip
Alphonse Sanders.
314
00:19:06,990 --> 00:19:07,969
Is it any good?
315
00:19:07,970 --> 00:19:08,809
Oh, yes.
316
00:19:08,810 --> 00:19:10,130
Sanders had a hundred grand left.
317
00:19:10,450 --> 00:19:15,630
He told me he felt badly about the
O'Mayers, and he wanted them to have it.
318
00:19:16,970 --> 00:19:19,790
Oh, this is fantastic.
319
00:19:20,530 --> 00:19:21,990
Where can I find Mr.
320
00:19:22,210 --> 00:19:23,210
Sanders?
321
00:19:23,790 --> 00:19:26,030
He has a spot in front of Carnegie Hall.
322
00:19:28,790 --> 00:19:31,050
Thank you, sir. Thank you.
323
00:19:33,010 --> 00:19:34,610
Uh, Mr. Kittredge?
324
00:19:36,360 --> 00:19:40,580
When the government seized your SNL,
weren't you supposed to turn over all
325
00:19:40,580 --> 00:19:41,399
the assets?
326
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
What's your point?
327
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
The paintings.
328
00:19:45,620 --> 00:19:47,440
Oh, these.
329
00:19:48,060 --> 00:19:49,760
Must have slipped my mind.
330
00:19:53,180 --> 00:19:54,500
Thank you.
331
00:20:00,000 --> 00:20:04,940
Why don't I come by your house tomorrow?
In case you had any other memory lapses.
332
00:20:05,710 --> 00:20:08,310
I assume it is your house.
333
00:20:09,770 --> 00:20:10,810
I hate you.
334
00:20:19,850 --> 00:20:22,090
Oh, Dan, his package came for you.
335
00:20:23,270 --> 00:20:24,490
I hope it's not Phil.
336
00:20:33,100 --> 00:20:35,420
Dear boss, sorry I ruined your power
tie.
337
00:20:35,880 --> 00:20:39,320
Saw this one on the way to lunch and
thought of you. Love, Phil.
338
00:20:47,380 --> 00:20:48,820
Figures. What do you mean?
339
00:20:49,460 --> 00:20:52,040
Phil's last act was to buy me a gift.
340
00:20:52,280 --> 00:20:53,660
Yeah, that's really touching.
341
00:20:54,000 --> 00:20:57,700
That's just typical of the dumb stunts
he was always pulling. That I even put
342
00:20:57,700 --> 00:21:00,040
up with Phil is a tribute to my divine
patience.
343
00:21:01,620 --> 00:21:03,340
You're having a hard time with this,
aren't you?
344
00:21:05,080 --> 00:21:08,120
What is it with you people around here?
Why does everyone want me to break down
345
00:21:08,120 --> 00:21:08,999
and cry?
346
00:21:09,000 --> 00:21:10,820
Because it'll make you feel better.
347
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
Christine, I'm fine.
348
00:21:12,880 --> 00:21:15,460
The man did me a few errands. It's not
like I was his brother.
349
00:21:16,460 --> 00:21:18,240
Okay, that's the way you feel about it.
350
00:21:19,500 --> 00:21:24,780
Well, I will admit that losing Phil will
affect me in certain ways.
351
00:21:24,980 --> 00:21:29,460
I mean, for instance, he always dropped
off my dry cleaning, so at the moment
352
00:21:29,460 --> 00:21:30,860
I'm not sure where half my suits are.
353
00:21:33,450 --> 00:21:38,730
If I wanted information on a woman I was
dating, like her birth date or her name,
354
00:21:39,010 --> 00:21:45,770
I could always count on Phil. He was the
best house sitter, too, because he
355
00:21:45,770 --> 00:21:47,010
didn't mind sleeping in the sink.
356
00:21:49,470 --> 00:21:53,590
So, what you're saying is that Phil's
passing is just an inconvenience to you?
357
00:21:56,110 --> 00:22:01,710
No. I'm just saying that I don't have to
cry to feel the loss.
358
00:22:04,860 --> 00:22:07,320
Because my life is going to be a little
different every day.
359
00:22:08,060 --> 00:22:11,460
And if you don't think that means
anything to me, you're sadly mistaken.
360
00:22:13,060 --> 00:22:14,060
I'm sorry, Dan.
361
00:22:14,420 --> 00:22:15,760
I guess I misjudged you.
362
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
Join the crowd.
363
00:22:24,600 --> 00:22:28,340
Well, Phil, it's not much to remember
you by, but I guess it'll have to do.
364
00:22:32,860 --> 00:22:33,880
Phil, I, um...
365
00:22:35,240 --> 00:22:36,680
I won't forget you, you bum.
366
00:22:40,120 --> 00:22:41,280
Boy, life is cruel.
367
00:22:41,600 --> 00:22:45,200
I mean, what purpose could be served by
the death of such a good soul?
368
00:22:47,720 --> 00:22:48,699
Good night.
369
00:22:48,700 --> 00:22:49,399
Good night.
370
00:22:49,400 --> 00:22:54,720
Oh, by the way, thought you might like
to know, your friend who died, turns out
371
00:22:54,720 --> 00:22:57,080
he had accounts in half the banks of New
York.
372
00:22:57,700 --> 00:22:59,880
He left an estate worth over $8 million.
373
00:23:00,740 --> 00:23:03,080
Now, all goes to someone else.
374
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Go figure.
375
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
That's the purpose.
26966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.