All language subtitles for S08E11 - Jail Bait

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:05,930 Matt? Yeah? 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,130 What are you doing? 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,250 I'm taking a picture. 4 00:00:08,970 --> 00:00:09,970 I know that. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,850 Why? Oh. 6 00:00:12,470 --> 00:00:16,190 Well, you see, my photography teacher says I gotta pick a theme for my photo 7 00:00:16,190 --> 00:00:19,370 essay final, but I cannot decide on a topic. 8 00:00:19,670 --> 00:00:22,210 How about naked women cavorting in lime jello? 9 00:00:24,610 --> 00:00:26,690 It's not that kind of class, Dan. 10 00:00:27,410 --> 00:00:28,410 Pity. 11 00:00:29,740 --> 00:00:32,460 They want something artsy, something with significance. 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,700 But I'm not sure I'm the artsy type. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,700 Hey, Mac, you need any help? I'm somewhat of a shutterbug myself. 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,820 I even got my own darkroom. 15 00:00:46,480 --> 00:00:48,360 Jack, you develop film? 16 00:00:48,820 --> 00:00:50,160 No, I just go in there to read. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,240 Hey, Mac, I took a course on photography a couple of years ago. 18 00:00:55,500 --> 00:00:56,980 Maybe I could give you a few tips. 19 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 Okay. 20 00:00:59,089 --> 00:01:03,090 Okay. Tip number one, always make sure you have plenty of film. 21 00:01:08,530 --> 00:01:09,930 Good, I see you got that covered. 22 00:02:06,510 --> 00:02:07,510 Rough day? 23 00:02:07,730 --> 00:02:09,530 Well, little Charlie's taken up a new sport. 24 00:02:09,830 --> 00:02:10,830 Food hurling. 25 00:02:12,010 --> 00:02:15,450 When a spoonful of strained beets hit me in the blouse, I didn't have time to 26 00:02:15,450 --> 00:02:18,790 change. Ah, you can barely see it. Unless you get really, really close. 27 00:02:22,010 --> 00:02:23,010 I'm in no mood. 28 00:02:23,530 --> 00:02:24,530 Are you ever? 29 00:02:26,390 --> 00:02:29,510 Hey, you try working full time and raising a child. There's no picnic, pal. 30 00:02:30,170 --> 00:02:31,129 I'm sorry. 31 00:02:31,130 --> 00:02:32,290 I was very insensitive. 32 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 All rise. 33 00:02:35,790 --> 00:02:37,590 Criminal court part two is now in session. 34 00:02:37,930 --> 00:02:40,030 The Honorable Harold T. Stone presiding. 35 00:02:40,470 --> 00:02:43,170 Good evening, fellow court designs. Let the tribunal begin. 36 00:02:43,410 --> 00:02:48,010 Don't move, sir. Now, don't move now. I've almost got it in focus now. 37 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 Mac, what are you doing? 38 00:02:50,130 --> 00:02:52,630 I finally picked my theme for my photography class. 39 00:02:53,110 --> 00:02:54,530 The study of a courtroom. 40 00:02:54,890 --> 00:02:57,930 Ah, and you want the picture of a hardworking, prudent judge. 41 00:02:58,470 --> 00:02:59,750 No, just the gavel. 42 00:03:03,660 --> 00:03:07,940 Unless you want an extreme close-up of this gallery. Put the camera down. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,360 Yes, sir. Call the first case. 44 00:03:10,780 --> 00:03:11,780 All right. 45 00:03:12,360 --> 00:03:14,920 First case, sir. People versus Ian McKee. 46 00:03:15,760 --> 00:03:17,120 Defacing public property. 47 00:03:17,940 --> 00:03:22,960 Prosecutor? Yes, sir. Mr. McKee was arrested in the act of painting replicas 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,380 of manhole covers on the streets of Lower Manhattan. 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,280 What's the matter, Junior? Did you get bored with your etch sketch? 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,180 Your Honor? Your Honor? 51 00:03:32,940 --> 00:03:36,500 You see, we were trying to clear an outage at Worcester in spring, you see, 52 00:03:36,540 --> 00:03:39,960 but my men couldn't get access to the lines because they were trying to pry 53 00:03:39,960 --> 00:03:43,320 open his stupid paintings. Those paintings were metaphors. Yeah, one 54 00:03:43,320 --> 00:03:45,420 man's metaphor is another man's pain in the butt. 55 00:03:46,420 --> 00:03:48,600 Ouch. Didn't Socrates say that? 56 00:03:50,140 --> 00:03:52,680 Yeah. Miss Sullivan, can you shine some light on this? 57 00:03:53,000 --> 00:03:56,460 Well, Your Honor, maybe my client did paint the manhole covers as a metaphor 58 00:03:56,460 --> 00:04:00,340 to express the New Yorker's common desire to find an escape, whether it be 59 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 real or illusionary. 60 00:04:02,250 --> 00:04:03,250 Maybe. 61 00:04:05,090 --> 00:04:06,090 Archmart. 62 00:04:06,730 --> 00:04:09,950 Archmart. Is that an expression or a proper name? 63 00:04:12,470 --> 00:04:16,790 Your Honor, I'm sure my client meant no harm. Although his choice of medium was 64 00:04:16,790 --> 00:04:19,649 questionable, it's really just a matter of personal artistic expression. 65 00:04:20,089 --> 00:04:23,830 Well, it's also a matter of defacing public property. I'm sorry, Mr. McKee, 66 00:04:23,870 --> 00:04:26,550 you're going to have to keep it on canvas. That'll be time served and pay 67 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 the clerk 50 bucks. 68 00:04:28,910 --> 00:04:30,570 Okay, Mac, that's a reload. 69 00:04:30,790 --> 00:04:31,529 What's next? 70 00:04:31,530 --> 00:04:32,530 It's on its way, sir. 71 00:04:32,970 --> 00:04:37,170 Miss Sullivan, I'd like to thank you for presenting my case with such 72 00:04:37,170 --> 00:04:38,170 sensitivity. 73 00:04:38,750 --> 00:04:40,170 Oh, well, it's my pleasure. 74 00:04:40,570 --> 00:04:43,510 Usually the most artistic clients I get are hookers with good makeup skills. 75 00:04:45,390 --> 00:04:47,490 Yeah, I met one in booking. 76 00:04:47,790 --> 00:04:49,950 She offered me 25 bucks to restore a tattoo. 77 00:04:51,330 --> 00:04:54,190 Well, I'm sorry I couldn't get the charges dropped, but I guess you have to 78 00:04:54,190 --> 00:04:55,490 suffer a little for your art, huh? 79 00:04:56,090 --> 00:04:57,090 Exactly. 80 00:04:57,310 --> 00:04:58,219 You know... 81 00:04:58,220 --> 00:05:02,900 Not many people understand the desire to fulfill your visions, to share with the 82 00:05:02,900 --> 00:05:05,240 world that piece of yourself that was once only yours. 83 00:05:05,880 --> 00:05:07,080 It's very uplifting. 84 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 Sounds like raising a child. 85 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 You're a mother? 86 00:05:10,340 --> 00:05:12,100 Yeah, and a target. 87 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 Your life must be very full. 88 00:05:14,740 --> 00:05:17,720 Crusader of art and justice, mother, wife? 89 00:05:18,240 --> 00:05:21,220 Oh, no, actually, I'm a single mother, and yes, my life is very full. 90 00:05:21,460 --> 00:05:23,380 Sometimes a little too full. 91 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Miss Sullivan? 92 00:05:25,789 --> 00:05:29,490 Only an artist can blend the color and texture of life to create a thing of 93 00:05:29,490 --> 00:05:32,510 beauty. In your own way, you're an artist. 94 00:05:33,170 --> 00:05:34,390 You're also an inspiration. 95 00:05:35,670 --> 00:05:36,770 Follow your passion. 96 00:05:40,950 --> 00:05:43,010 Follow your passion. 97 00:05:47,210 --> 00:05:48,430 My sentiments exactly. 98 00:05:48,670 --> 00:05:49,670 Excuse me. 99 00:05:51,530 --> 00:05:53,050 Haven't I seen you before? 100 00:05:54,190 --> 00:05:55,710 Have you ever been to Burger Barn? 101 00:05:56,430 --> 00:05:59,890 Yes, that charming little bistro around the corner where you order through a 102 00:05:59,890 --> 00:06:00,890 cow's mouth. 103 00:06:02,050 --> 00:06:03,050 Uh-huh. 104 00:06:03,290 --> 00:06:06,350 And on Tuesday night, I'm the voice of the cow. 105 00:06:07,910 --> 00:06:11,430 Oh, well, we'll have to get together sometime and make butter. 106 00:06:14,030 --> 00:06:15,030 Okay. 107 00:06:18,310 --> 00:06:19,350 Where'd everybody go? 108 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 It's a five. 109 00:06:26,870 --> 00:06:28,590 Well, it's really inconvenient. 110 00:06:29,490 --> 00:06:32,610 Look, Tony, I'm really happy that you want to spend tomorrow night with our 111 00:06:32,610 --> 00:06:36,370 son. And I could really use the help, but asking me to stop by, first clean 112 00:06:36,370 --> 00:06:39,150 your apartment, set up the crib and pre-cook dinner is not my idea of a 113 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 break. 114 00:06:41,030 --> 00:06:42,890 Whoa, whoa. Hold that pose. 115 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 Perfect. 116 00:06:47,750 --> 00:06:50,690 Oh, the way that I hit you. Oh, I can feel it. 117 00:06:54,190 --> 00:06:58,910 Can I get a copy for my mother? She's convinced that I'm not eating well. Oh, 118 00:06:58,930 --> 00:07:01,330 no problem. No problem. 119 00:07:05,130 --> 00:07:06,130 Oh. 120 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Oh, look. 121 00:07:10,610 --> 00:07:11,690 Oh, my. 122 00:07:14,650 --> 00:07:15,650 Oh, 123 00:07:16,370 --> 00:07:23,090 Mac. Yeah. You are really into this. You know, I don't think I've ever been so in 124 00:07:23,090 --> 00:07:25,110 tune. With my artistic muse. 125 00:07:26,550 --> 00:07:29,190 What if somebody's been breathing developer fumes? 126 00:07:31,130 --> 00:07:32,790 Christine, you got a visitor. 127 00:07:33,290 --> 00:07:35,670 Looks like Picasso is pitching a doubleheader tonight. 128 00:07:37,210 --> 00:07:39,690 What's he doing up this late? I mean, it is a school night. 129 00:07:40,790 --> 00:07:41,850 Ian, what happened? 130 00:07:42,170 --> 00:07:44,790 While I was leaving the building, I spotted the statue of Lady Justice. 131 00:07:45,070 --> 00:07:46,710 Strong, righteous, beautiful. 132 00:07:47,210 --> 00:07:48,210 I thought of you. 133 00:07:48,810 --> 00:07:51,390 Suddenly I wanted to paint her, color her world, give her life. 134 00:07:52,060 --> 00:07:54,340 I felt the same way about my Mrs. Potato Head. 135 00:07:57,420 --> 00:08:00,420 Ian, this is your second offense in 90 minutes. 136 00:08:00,660 --> 00:08:02,580 I can't help it. You inspire me. 137 00:08:03,420 --> 00:08:06,300 Uh, Bull, would you mind if we had a little professional privacy? 138 00:08:06,820 --> 00:08:08,200 Sure, Christine, but be careful. 139 00:08:08,500 --> 00:08:09,720 He's a repeat offender. 140 00:08:09,980 --> 00:08:11,320 He's liable to paint again. 141 00:08:12,400 --> 00:08:13,600 Thank you. I'll watch him. 142 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 Ian, I'm really flattered that I inspire you, but couldn't you just... 143 00:08:18,590 --> 00:08:20,070 Doodle on the back of a napkin? 144 00:08:20,310 --> 00:08:21,690 I follow my passion. 145 00:08:22,050 --> 00:08:23,390 Well, it's leading you to jail. 146 00:08:23,930 --> 00:08:27,190 I guess my fate is in the hands of my arts and my defender. 147 00:08:28,110 --> 00:08:29,450 Five minutes to session. 148 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 See you in court. 149 00:08:35,909 --> 00:08:39,890 So, did Michelangelo ask you to climb his scaffold? 150 00:08:41,490 --> 00:08:43,010 Come on, Roz, get serious. 151 00:08:43,409 --> 00:08:46,230 I am. Christine, I think your radar is rusty. 152 00:08:46,640 --> 00:08:49,660 That kid was giving off more heat waves than a microwave potato. 153 00:08:51,760 --> 00:08:55,340 Oh, okay, maybe he's a little infatuated with the image of a professional. 154 00:08:56,000 --> 00:08:59,380 He's infatuated with the image of you on his futon. 155 00:09:01,980 --> 00:09:03,140 I'm going to hold this over. 156 00:09:06,380 --> 00:09:08,180 Mac, cut that out. 157 00:09:08,520 --> 00:09:10,040 Oh, come on, sir. 158 00:09:10,550 --> 00:09:15,010 I got you doing guilty, not guilty. At least three rolls of $50 in time served, 159 00:09:15,050 --> 00:09:16,550 but I don't have one of you holding over. 160 00:09:17,070 --> 00:09:19,350 What's the difference, man? Fake it. 161 00:09:19,670 --> 00:09:21,290 The camera doesn't lie. 162 00:09:22,830 --> 00:09:24,070 Call the next case. 163 00:09:24,330 --> 00:09:25,490 Oh, sir. 164 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 Okay. 165 00:09:29,170 --> 00:09:31,910 Hey, back for a third visit. 166 00:09:32,410 --> 00:09:33,870 People versus McKee. 167 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 Again? 168 00:09:35,350 --> 00:09:36,610 Yes, again. 169 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 What's the story, Mr. 170 00:09:39,600 --> 00:09:43,320 Prosecutor? Well, sir, this time the awful Dodger here is responsible for a 171 00:09:43,320 --> 00:09:46,180 rather large mural on a warehouse across the street. 172 00:09:46,420 --> 00:09:49,980 Hey, don't let him intimidate you. He doesn't understand artistic sensibility. 173 00:09:51,200 --> 00:09:54,600 Your Honor, I'm sure my client has a perfectly reasonable explanation. 174 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Do you? 175 00:09:56,960 --> 00:10:01,160 Your Honor, ever since I met Miss Sullivan, I've had a sudden explosion of 176 00:10:01,160 --> 00:10:04,560 creativity. I think this may be my best work ever. 177 00:10:04,920 --> 00:10:06,940 I call it the bare body of justice. 178 00:10:10,900 --> 00:10:12,780 Any body we know? 179 00:10:15,020 --> 00:10:17,480 Actually, it bears an uncanny resemblance to Christine. 180 00:10:20,500 --> 00:10:25,240 Mr. McKee, I hate to snip the fuse on your creative explosion, but I don't 181 00:10:25,240 --> 00:10:26,700 want to see you in this court again. 182 00:10:27,200 --> 00:10:29,180 That's a hundred dollar fine in time, sir. 183 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 And that's a wrap. 184 00:10:32,060 --> 00:10:33,060 Oh, Bull. 185 00:10:33,180 --> 00:10:35,600 Where exactly is the mural? 186 00:10:36,280 --> 00:10:37,880 There's a great view from the hallway window. 187 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Thanks. 188 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Gangway! 189 00:10:42,340 --> 00:10:48,980 Miss Sullivan, we have to put a stop to Crime Wave Ian. Now, you're his 190 00:10:48,980 --> 00:10:53,260 lawyer. I want you to handle this. Talk to him and impress upon him that 191 00:10:53,260 --> 00:10:55,840 repeated misdemeanors can constitute a felony. 192 00:10:56,300 --> 00:10:58,080 Yeah, I'll talk to him, sir. Good. 193 00:10:58,540 --> 00:10:59,960 Is that all, sir? That's it. 194 00:11:04,750 --> 00:11:08,030 Look at the size of those water towers. 195 00:11:08,810 --> 00:11:10,670 Makes you feel safe if there's ever a fire. 196 00:11:11,630 --> 00:11:15,990 Oh, we were just admiring the mural. 197 00:11:16,530 --> 00:11:17,850 Some of us more than others. 198 00:11:19,470 --> 00:11:20,730 Gotta admit, that kid's good. 199 00:11:21,190 --> 00:11:23,370 I wonder if he can do that in wallet size. 200 00:11:25,510 --> 00:11:29,310 That's kind of abstract, but I think I can make out the cleft in your chin. 201 00:11:30,750 --> 00:11:32,030 I don't think that's my chin. 202 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 Oh, gee. 203 00:11:37,170 --> 00:11:41,130 Well, come on. Let's call it a night, guys. Come on. Come on. Come on. I'll 204 00:11:41,130 --> 00:11:44,070 buy you a Zagnut. I think I've discovered the source of the Nile. 205 00:11:47,450 --> 00:11:49,430 So, what do you think? 206 00:11:51,150 --> 00:11:53,050 How could you put me on display like that? 207 00:11:53,290 --> 00:11:54,650 You invaded my privacy. 208 00:11:54,850 --> 00:11:55,970 You invaded my soul. 209 00:11:56,550 --> 00:11:58,370 That painting exists because of you. 210 00:11:58,890 --> 00:12:00,870 Well, I wish it existed with a blouse on. 211 00:12:02,160 --> 00:12:06,380 Jane, I'm very attracted to you, and I think you feel the same about me. 212 00:12:06,600 --> 00:12:11,480 No, no. What I feel is concern for your future. I'm your lawyer. You're also a 213 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 woman. 214 00:12:12,860 --> 00:12:14,700 Oh, no, no, no. This is not going to happen. 215 00:12:15,460 --> 00:12:16,339 Why not? 216 00:12:16,340 --> 00:12:20,800 Well, in the first place, I don't do things like that. And secondly, you're 217 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 24. And 10 months. 218 00:12:24,820 --> 00:12:28,700 Well, I'm 24 and 130 months. 219 00:12:30,800 --> 00:12:32,520 So? That doesn't matter. 220 00:12:33,600 --> 00:12:37,260 Christine, you're so in control of your life, of your work, of everything, and I 221 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 admire that. 222 00:12:38,560 --> 00:12:42,540 But there comes a time when you have to throw caution to the wind, abandon your 223 00:12:42,540 --> 00:12:45,000 fears, go with the moment before it passes you by. 224 00:12:46,120 --> 00:12:47,780 I want to spend that moment with you. 225 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 I'll get my coat. 226 00:12:58,700 --> 00:13:02,180 I just loaded the camera with a fresh roll of film, and I thought I'd do a 227 00:13:02,180 --> 00:13:05,620 study of your study. A study of my study? Yeah. That's cute. I thought you 228 00:13:05,620 --> 00:13:08,140 would do a study of these bail reports. We are getting behind. 229 00:13:08,960 --> 00:13:13,400 Oh, okay. I'll get right on it. Hey, somebody watch that, okay? Yeah, I got 230 00:13:13,400 --> 00:13:15,420 it. That age-old dilemma. 231 00:13:16,040 --> 00:13:17,340 Art versus commerce. 232 00:13:19,900 --> 00:13:20,859 Hi, Mac. 233 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Hi. 234 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Good evening, everyone. 235 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 All right, Miss D. 236 00:13:25,340 --> 00:13:27,320 Well, aren't we the chipper one tonight? 237 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 Hey, what happened? Was there a two-for-tail on Huggies? 238 00:13:32,360 --> 00:13:34,280 Is there a law against being in a good mood? 239 00:13:34,800 --> 00:13:37,180 I'd say why look a gift mood swing in the mouth. 240 00:13:38,680 --> 00:13:41,720 I did notice that your young friend is not on the docket tonight. 241 00:13:42,080 --> 00:13:44,280 Oh, yeah, I handled it, sir. Good. 242 00:13:44,740 --> 00:13:48,140 Hey, Christine, how come your car was in the parking lot all night? 243 00:14:00,590 --> 00:14:01,910 to do to get you was get arrested? 244 00:14:03,170 --> 00:14:06,250 Oh, you like the bad boy thing, huh? Well, I'm gonna go slap a cop. 245 00:14:08,090 --> 00:14:10,290 Miss Sullivan, I will see you in my office. 246 00:14:11,310 --> 00:14:13,190 Ooh, you're gonna get it now. 247 00:14:15,290 --> 00:14:17,590 But then again, you already did, didn't you? 248 00:14:19,070 --> 00:14:20,650 Gee, I'm sorry I brought it up. 249 00:14:21,270 --> 00:14:23,950 I had no idea overnight parking was such a no-no. 250 00:14:28,240 --> 00:14:30,460 If it made you feel good, then you did the right thing. 251 00:14:30,940 --> 00:14:31,940 Thank you, Rod. 252 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 I mean, you're allowed to grab for the gusto just the same as everybody else. 253 00:14:35,120 --> 00:14:37,800 It's nobody's business but your own. Absolutely right. 254 00:14:38,740 --> 00:14:41,760 Still, if you want to tell me all the juicy details, I'm all ears. 255 00:14:48,260 --> 00:14:52,700 Danny. Oh, Pam, my little deep-fry queen. What a surprise. 256 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Look, 257 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Danny. 258 00:14:56,970 --> 00:14:58,130 I got some bad news. 259 00:14:58,670 --> 00:14:59,670 What? 260 00:15:00,210 --> 00:15:02,130 I just found out I've been transferred. 261 00:15:03,570 --> 00:15:05,330 To another burger barn? 262 00:15:05,670 --> 00:15:07,750 It's a new franchise in Staten Island. 263 00:15:08,950 --> 00:15:11,090 Uh, I ship out at midnight. 264 00:15:11,770 --> 00:15:13,110 I should have known. 265 00:15:13,990 --> 00:15:16,710 Women in uniforms always break men's hearts. 266 00:15:18,490 --> 00:15:22,490 Oh, I'm gonna miss you. 267 00:15:24,910 --> 00:15:29,530 I wish I could give you something to remember me by. Oh, me too. 268 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Well, 269 00:15:38,470 --> 00:15:39,950 apparently I made a mistake here. 270 00:15:40,570 --> 00:15:41,790 What are you talking about? 271 00:15:42,150 --> 00:15:46,610 I mean, I forced an issue that became a situation and ultimately developed into 272 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 a predicament. 273 00:15:49,070 --> 00:15:51,450 I'm sorry, Harry. I didn't bring my secret decoder ring. 274 00:15:51,670 --> 00:15:53,190 Could you clarify that for me? 275 00:15:53,990 --> 00:15:57,630 Christine, when I asked you to handle your client, I didn't mean that you 276 00:15:57,630 --> 00:16:01,710 should... handle your client. 277 00:16:03,170 --> 00:16:05,450 Harry, thank you for worrying about me, but I'll be okay. 278 00:16:05,750 --> 00:16:08,070 I can take responsibility for my own actions, thanks. 279 00:16:08,310 --> 00:16:12,110 I'm concerned as a friend. This seems impetuous. 280 00:16:12,650 --> 00:16:13,650 Oh, how? 281 00:16:13,730 --> 00:16:15,950 Well, you've got to admit you're acting strangely. 282 00:16:16,290 --> 00:16:17,570 Am I really? How am I acting? 283 00:16:19,010 --> 00:16:20,030 Not like yourself. 284 00:16:21,130 --> 00:16:23,010 This isn't the Christine that I know. 285 00:16:24,350 --> 00:16:26,050 Well, I don't know who that Christine is. 286 00:16:26,630 --> 00:16:28,990 I've gone through a lot of changes here in case you haven't noticed. 287 00:16:29,230 --> 00:16:32,430 I'm not Christine the single girl. I'm not Christine the married woman. I don't 288 00:16:32,430 --> 00:16:35,150 know who I am. Maybe it would be better if you were to support me instead of 289 00:16:35,150 --> 00:16:35,969 judging me. 290 00:16:35,970 --> 00:16:39,850 I'm not judging you. It's just... Come on, the guy is 24. 291 00:16:40,150 --> 00:16:42,610 You've got Beatle albums that are older than he is. 292 00:16:47,099 --> 00:16:51,400 Last night made me feel young and spontaneous and sexy. 293 00:16:52,220 --> 00:16:54,400 Things I haven't felt since the baby and the breakup. 294 00:16:54,880 --> 00:16:56,140 I deserve those things. 295 00:16:56,400 --> 00:16:57,740 I appreciate your concern. 296 00:16:58,720 --> 00:16:59,860 This is none of your business. 297 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 Oh, yeah. Uh-huh. Yeah, give me a minute. 298 00:17:11,180 --> 00:17:13,960 I want you to eat your heart out. Oh, God. 299 00:17:14,160 --> 00:17:15,540 Put your legs behind your neck again. 300 00:17:19,210 --> 00:17:21,890 No, wait. Okay, wait a minute. I just have to set this automatic timer here. 301 00:17:22,170 --> 00:17:23,170 There. 302 00:17:23,829 --> 00:17:24,950 Court in two minutes, Dan. 303 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 Right away, Bull. 304 00:17:34,990 --> 00:17:35,990 Well, 305 00:17:37,090 --> 00:17:38,850 pretty good timing. I just ran out of film anyway. 306 00:17:39,790 --> 00:17:40,830 You'll send me copies? 307 00:17:41,170 --> 00:17:43,990 Yeah. I'll probably use this as my Christmas card this year. 308 00:18:03,530 --> 00:18:05,450 Something wrong, Dan? No, nothing, nothing, nothing. 309 00:18:12,610 --> 00:18:19,390 A hundred dollars 310 00:18:19,390 --> 00:18:21,590 in time, sir. And that's it, folks. 311 00:18:26,050 --> 00:18:27,690 Cuckoo, ca-choo, Mrs. Robinson. 312 00:18:32,010 --> 00:18:34,310 Thought maybe you'd like to go out dancing. Got my bike out front. 313 00:18:34,550 --> 00:18:36,050 Oh, yeah, with or without the training wheels. 314 00:18:37,210 --> 00:18:38,210 Do you mind? 315 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 Ian. 316 00:18:42,030 --> 00:18:43,850 I, uh, I can't go out with you tonight. 317 00:18:44,210 --> 00:18:45,209 No problem. 318 00:18:45,210 --> 00:18:48,330 How about tomorrow? Some friends of mine are doing a performance art thing on the 319 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 Lexington Ave subway. 320 00:18:49,490 --> 00:18:52,550 They're dressing up like cattle to symbolize the growth overcrowding in our 321 00:18:52,550 --> 00:18:53,529 city. 322 00:18:53,530 --> 00:18:58,370 Hey, I love subway art as much as the next person. I can't go out with you 323 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 tomorrow night either. 324 00:19:00,100 --> 00:19:02,800 Did I tell you last night was very? 325 00:19:05,620 --> 00:19:07,080 Very? Oh, is that good? 326 00:19:07,960 --> 00:19:08,980 Yes, very. 327 00:19:09,780 --> 00:19:14,800 Oh, then you were very, very, very myself. 328 00:19:17,360 --> 00:19:21,920 Ian, last night you made me feel like a new woman. 329 00:19:22,260 --> 00:19:25,920 But today I gotta go back to being an old woman. I'm not old, but... 330 00:19:26,540 --> 00:19:29,540 Older, you know, the more conventional me, the one with responsibilities. 331 00:19:30,620 --> 00:19:31,700 You didn't have a good time? 332 00:19:31,940 --> 00:19:33,860 No, I liked it. 333 00:19:34,200 --> 00:19:36,800 Even when we went to that underground club and we saw that aluminum band. 334 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 That's heavy metal. 335 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Right. 336 00:19:45,160 --> 00:19:46,220 So what's the problem? 337 00:19:47,220 --> 00:19:51,320 Ian, last night you convinced me that I should go with the moment, and I did, 338 00:19:51,420 --> 00:19:54,740 and that's exactly what I needed to do. So let's go for the next moment. I don't 339 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 think so. 340 00:19:55,960 --> 00:19:57,600 It's about our age difference, isn't it? 341 00:19:58,680 --> 00:20:03,660 No, um, it's more about the difference in the amount of life we've lived. 342 00:20:05,060 --> 00:20:06,660 Christine, age doesn't matter. 343 00:20:07,180 --> 00:20:08,420 What matters is passion. 344 00:20:08,660 --> 00:20:12,700 You have to go with it. You can do that, Ian. I can't. As much as I love letting 345 00:20:12,700 --> 00:20:16,060 go and feeling carefree, I couldn't do that all the time. 346 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 That's okay. I like my life. 347 00:20:18,860 --> 00:20:20,240 I just don't think it's right for you. 348 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 I guess you're right. 349 00:20:24,100 --> 00:20:25,860 Ian. You're very special. 350 00:20:26,680 --> 00:20:29,080 You gave me back a part of myself I thought I'd lost. 351 00:20:30,160 --> 00:20:31,620 Believe me, nothing's lost. 352 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 All your parts are there. 353 00:20:34,700 --> 00:20:38,120 So if I have a show sometime, maybe you'll come see it? 354 00:20:38,420 --> 00:20:39,420 Yeah, I'd like that. 355 00:20:39,640 --> 00:20:41,140 As long as my parts aren't in it. 356 00:20:44,600 --> 00:20:46,900 You've got a little pain on your neck. 357 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 I'll get it. 358 00:20:56,689 --> 00:20:58,330 Christine, don't ever lose the passion. 359 00:21:04,450 --> 00:21:05,450 Hey. 360 00:21:07,730 --> 00:21:08,990 I'm sorry about earlier. 361 00:21:09,450 --> 00:21:10,530 I was out of line. 362 00:21:10,830 --> 00:21:13,130 Oh, no, I shouldn't have gotten so defensive. 363 00:21:13,950 --> 00:21:15,610 I just wanted to take care of things myself. 364 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Yeah. 365 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 So you okay? 366 00:21:19,030 --> 00:21:23,070 Oh, yeah, yeah. It's over now, but it's kind of nice being somebody's 367 00:21:23,070 --> 00:21:24,070 inspiration for a while. 368 00:21:24,800 --> 00:21:27,800 You inspire us all the time. We just forget to tell you. 369 00:21:28,900 --> 00:21:29,900 Thank you, Harry. 370 00:21:30,900 --> 00:21:34,860 So did he take it okay? I mean, he didn't cut off his ear or anything, did 371 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 he? 372 00:21:36,980 --> 00:21:39,160 No, actually, he handled it very maturely. 373 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 How about you? 374 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 Me? 375 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 Um... Very. 376 00:21:52,800 --> 00:21:54,340 Jack, my picture's come back. 377 00:21:54,590 --> 00:21:56,150 Oh, yeah, they're right here. 378 00:21:56,370 --> 00:21:57,970 Hey, I hope you don't mind I took a peek. 379 00:21:59,270 --> 00:22:00,650 I love the satin finish. 380 00:22:03,750 --> 00:22:05,310 Anyway, these are the pictures I took. 381 00:22:05,810 --> 00:22:10,610 A gavel, a stapler, a jury box, an eraser. 382 00:22:11,330 --> 00:22:12,610 What happened to my pictures? 383 00:22:12,950 --> 00:22:14,410 You looking for these, Dan? 384 00:22:18,570 --> 00:22:19,750 Oh, Mac, 385 00:22:20,610 --> 00:22:21,750 listen, I can explain these. 386 00:22:22,790 --> 00:22:24,070 Well, maybe not this one. 387 00:22:26,450 --> 00:22:30,670 Oh, listen, Mac. I borrowed the camera for just an itsy-bitsy moment. 388 00:22:31,150 --> 00:22:33,350 I guess I got the rolls of film mixed up. 389 00:22:34,390 --> 00:22:36,410 Boy, is life funny or what? 390 00:22:37,930 --> 00:22:41,750 Dan, that film was my final project for my photography class. 391 00:22:41,950 --> 00:22:45,510 Fine, it's fine. Look, they're here. All nice, developed. There's one of Harry's 392 00:22:45,510 --> 00:22:46,409 nose. 393 00:22:46,410 --> 00:22:47,590 It's too late, Dan. 394 00:22:48,030 --> 00:22:51,570 Part of the assignment was to develop the film in class with the teacher 395 00:22:51,570 --> 00:22:53,630 standing there, and this is what he saw. 396 00:22:55,330 --> 00:22:57,310 You gotta admit, nice depth of field. 397 00:22:58,190 --> 00:22:59,430 That's what my teacher said. 398 00:22:59,910 --> 00:23:04,450 He also said it was filled with disturbing, perverse imagery, with 399 00:23:04,450 --> 00:23:07,410 shadings of dehumanizing, amoral sensibility. 400 00:23:09,470 --> 00:23:11,130 Mac, I'm sorry. Oh, don't be. 401 00:23:13,530 --> 00:23:14,650 You gave me an A. 29571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.